1 00:00:07,793 --> 00:00:12,959 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:02:51,626 --> 00:02:54,209 ‫מאס, אני יכולה להראות לך משהו?‬ 3 00:02:54,876 --> 00:02:55,751 ‫מה קורה?‬ 4 00:02:57,376 --> 00:02:58,293 ‫תראה את זה.‬ 5 00:02:59,001 --> 00:02:59,834 ‫מה זה?‬ 6 00:03:02,501 --> 00:03:07,251 ‫אני חושבת שהאנס דחף את זה‬ ‫לצוואר שלי ממש לפני שהוא מת.‬ 7 00:03:11,251 --> 00:03:14,209 ‫אני פשוט יודעת שזה קשור אליו.‬ 8 00:03:16,459 --> 00:03:17,918 ‫בסדר. בואי.‬ 9 00:03:21,584 --> 00:03:24,709 ‫זה זהר באור כחול ומהבהב.‬ 10 00:03:24,793 --> 00:03:26,584 ‫כמעט כמו דופק.‬ 11 00:03:29,918 --> 00:03:30,876 ‫בסדר.‬ 12 00:03:37,209 --> 00:03:38,084 ‫אאוץ'.‬ 13 00:03:41,376 --> 00:03:43,001 ‫אוקיי. תראה את זה.‬ 14 00:03:56,168 --> 00:03:57,626 ‫זה מגיב לדם.‬ 15 00:04:00,543 --> 00:04:03,459 ‫טוב, זה מגיב לחומרים אורגניים.‬ 16 00:04:03,543 --> 00:04:04,543 ‫תני לי את זה.‬ 17 00:04:12,668 --> 00:04:13,959 ‫מה זה הצליל הזה?‬ 18 00:04:21,626 --> 00:04:22,501 ‫מה אתה עושה?‬ 19 00:04:23,959 --> 00:04:26,751 ‫הרטט מגיב לאור.‬ 20 00:04:27,793 --> 00:04:29,501 ‫אולי יש דפוס.‬ 21 00:04:30,001 --> 00:04:31,668 ‫כמו הודעה?‬ 22 00:04:32,251 --> 00:04:33,084 ‫אולי.‬ 23 00:04:34,834 --> 00:04:37,793 ‫אתה יכול לפענח את זה?‬ ‫-אם תמשיכי להפריע, לא.‬ 24 00:04:39,084 --> 00:04:42,251 ‫סגור את הדלת!‬ 25 00:04:42,334 --> 00:04:46,626 ‫אתם עושים מסיבה?‬ ‫-לא, אנחנו חושפים קנוניה עולמית.‬ 26 00:04:46,709 --> 00:04:49,793 ‫היא משתרעת על כל היקום…‬ ‫-אלביס!‬ 27 00:04:49,876 --> 00:04:50,959 ‫כן.‬ ‫-הדלת.‬ 28 00:04:51,043 --> 00:04:52,459 ‫אז כדאי ש…‬ 29 00:04:54,668 --> 00:04:56,668 ‫סגור את הדלת.‬ 30 00:05:00,168 --> 00:05:02,168 ‫מה קורה? מה אתם עושים?‬ 31 00:05:04,584 --> 00:05:05,543 ‫תנו לי שנייה.‬ 32 00:05:07,459 --> 00:05:08,793 ‫מה קורה?‬ ‫-צא.‬ 33 00:05:09,668 --> 00:05:12,168 ‫מה?‬ ‫-רק לשנייה! צאו.‬ 34 00:05:12,251 --> 00:05:13,834 ‫בסדר. אתה יכול…‬ ‫-בטח.‬ 35 00:05:15,251 --> 00:05:16,668 ‫קדימה. בואו נצא החוצה.‬ 36 00:05:16,751 --> 00:05:19,084 ‫אני צריך להיות מסוגל להתרכז, בסדר?‬ 37 00:05:20,043 --> 00:05:22,584 ‫תירגע.‬ ‫-תשתוק. בוא.‬ 38 00:05:25,251 --> 00:05:26,709 ‫אנחנו הולכים. קדימה.‬ 39 00:05:48,376 --> 00:05:51,668 ‫אולי כדאי שאראה לאן הבחורה הגיעה?‬ 40 00:05:53,168 --> 00:05:55,001 ‫אתה לא זוכר איך קוראים לה?‬ 41 00:06:10,876 --> 00:06:12,501 ‫אני ממש מחבב אותה.‬ 42 00:06:12,584 --> 00:06:14,001 ‫מעולה.‬ ‫-בטח.‬ 43 00:06:15,293 --> 00:06:16,418 ‫בואו. מהר!‬ 44 00:06:19,001 --> 00:06:22,293 ‫עברתי על זה כמה אלגוריתמים‬ ‫וזה נראה די ברור…‬ 45 00:06:25,126 --> 00:06:28,293 ‫זה שילוב של מספרים.‬ ‫-כמו שעה? או תאריך?‬ 46 00:06:28,376 --> 00:06:30,626 ‫איך?‬ ‫-אולי יום ההולדת של מישהו?‬ 47 00:06:30,709 --> 00:06:32,626 ‫כדור יום הולדת. כל הכבוד.‬ 48 00:06:32,709 --> 00:06:34,709 ‫אולי כל מספר מייצג אות?‬ 49 00:06:34,793 --> 00:06:37,209 ‫מה אם…‬ ‫-אמה, לא.‬ 50 00:06:37,293 --> 00:06:39,501 ‫תני לי להסביר.‬ ‫-זה יכול להיות כל דבר.‬ 51 00:06:39,584 --> 00:06:40,793 ‫מחוץ לזמן ולמרחב.‬ 52 00:06:43,959 --> 00:06:46,584 ‫בדיוק! זה מחוץ לזמן ולמרחב.‬ 53 00:06:47,334 --> 00:06:48,668 ‫הכדור שולח אות.‬ 54 00:06:48,751 --> 00:06:52,793 ‫גל קול שאנחנו לא יכולים להבחין בו,‬ ‫אבל המיקרופון יכול. תקשיבו. אם…‬ 55 00:06:55,584 --> 00:06:57,418 ‫אם נזיז את המיקרופון,‬ 56 00:06:58,584 --> 00:07:01,209 ‫הוא לא מזהה את האות, אבל אם נכוון אותו‬ 57 00:07:02,418 --> 00:07:05,501 ‫בדיוק בכיוון מצפן של 170 מעלות…‬ 58 00:07:08,001 --> 00:07:09,668 ‫170 מעלות לכיוון דרום.‬ 59 00:07:11,668 --> 00:07:13,751 ‫זה כיוון האות!‬ 60 00:07:14,959 --> 00:07:18,501 ‫מה נמצא 170 מעלות לכיוון דרום?‬ ‫זו המנסרה הישנה.‬ 61 00:07:19,376 --> 00:07:20,834 ‫ממש מחוץ למידלבו.‬ 62 00:07:24,043 --> 00:07:26,668 ‫אחלה! איזה תותח! כן!‬ 63 00:07:27,584 --> 00:07:28,418 ‫מטורף!‬ 64 00:07:28,501 --> 00:07:30,959 ‫מאס, איזה חשוב זה.‬ ‫-בואו נלך לשם.‬ 65 00:07:32,043 --> 00:07:32,876 ‫לא.‬ 66 00:07:33,668 --> 00:07:35,668 ‫אלביס ואני נלך לשם.‬ 67 00:07:37,626 --> 00:07:39,168 ‫מעולה. סגרנו.‬ 68 00:07:40,168 --> 00:07:42,376 ‫אני צריכה לדעת למה זה קרה לי.‬ 69 00:07:42,459 --> 00:07:44,793 ‫זה לא קרה לך. זה קרה לנו.‬ 70 00:07:46,209 --> 00:07:49,709 ‫ואני החלטתי שאלביס ואני נבדוק את זה קודם.‬ 71 00:07:50,334 --> 00:07:51,168 ‫בסדר?‬ 72 00:07:52,668 --> 00:07:53,668 ‫טוב.‬ 73 00:07:59,334 --> 00:08:00,543 ‫אני אעשה משהו אחר.‬ 74 00:08:38,918 --> 00:08:40,168 ‫לוקאס?‬ 75 00:08:46,209 --> 00:08:47,168 ‫הלו?‬ 76 00:08:50,834 --> 00:08:52,293 ‫מה את עושה כאן?‬ 77 00:08:53,668 --> 00:08:55,459 ‫אמרתי לך לשמור על מרחק.‬ 78 00:08:55,543 --> 00:08:58,126 ‫כן, אבל משהו קרה.‬ 79 00:08:58,209 --> 00:08:59,459 ‫נראה לי שתוכל לעזור.‬ 80 00:09:00,084 --> 00:09:02,251 ‫מה קרה?‬ ‫-מצאתי משהו.‬ 81 00:09:03,084 --> 00:09:04,668 ‫מה?‬ ‫-זה כלום.‬ 82 00:09:10,126 --> 00:09:11,626 ‫מה אתה עושה כאן?‬ 83 00:09:11,709 --> 00:09:13,918 ‫הבאת איתך מישהו?‬ ‫-לא.‬ 84 00:09:14,001 --> 00:09:16,043 ‫סליחה, זה באמת כלום.‬ 85 00:09:16,709 --> 00:09:18,251 ‫אמה רצתה שאראה אותך.‬ 86 00:09:22,918 --> 00:09:23,918 ‫לראות אותי?‬ 87 00:09:26,751 --> 00:09:30,084 ‫הוא יכול לעזור.‬ ‫-סליחה, אנחנו מבזבזים את זמנך.‬ 88 00:09:30,959 --> 00:09:32,834 ‫זה כלום. בואי, אמה.‬ 89 00:09:36,209 --> 00:09:37,043 ‫סליחה.‬ 90 00:09:45,251 --> 00:09:47,709 ‫מה אתה עושה? למה אתה פתאום פה…‬ 91 00:09:47,793 --> 00:09:49,668 ‫אתה הורס את זה.‬ ‫-מתי פגשת אותו?‬ 92 00:09:50,168 --> 00:09:51,834 ‫אחרי כל הדברים עם האנס.‬ ‫-איך?‬ 93 00:09:51,918 --> 00:09:54,293 ‫מה זאת אומרת איך?‬ ‫-מי מצא את מי?‬ 94 00:09:54,376 --> 00:09:55,459 ‫מה זה משנה?‬ 95 00:09:57,834 --> 00:10:01,251 ‫האנס מת בנסיבות מסתוריות‬ ‫ושותל לך פאקינג כדור בצוואר.‬ 96 00:10:01,334 --> 00:10:03,834 ‫ואז מגיע בחור חדש שמציע לעזור.‬ 97 00:10:04,543 --> 00:10:06,209 ‫הוא מאסטראוס.‬ 98 00:10:06,293 --> 00:10:09,709 ‫הם יעשו הכול כדי להשיג את המידע שלנו‬ ‫ולדעת מה שאני יודע.‬ 99 00:10:10,501 --> 00:10:13,084 ‫כמה סיפרת לו?‬ ‫-טוב, תקשיב.‬ 100 00:10:13,168 --> 00:10:15,126 ‫הוא אחד מהם. כמו האנס.‬ 101 00:10:15,209 --> 00:10:17,543 ‫בסדר.‬ ‫-הוא היה האיש בבית.‬ 102 00:10:17,626 --> 00:10:20,043 ‫ילד טוב ירושלים רץ 300 אלף ק"מ לשנייה?‬ 103 00:10:20,126 --> 00:10:22,793 ‫שתוק! אתה חושב שהכול קשור לאסטראוס.‬ 104 00:10:22,876 --> 00:10:25,251 ‫ואת חושבת שכולם מהחלל, בסדר?‬ 105 00:10:25,334 --> 00:10:28,751 ‫אני לא ממציא דברים מהתחת!‬ ‫אלה עובדות, נתונים ומחקר, בסדר?‬ 106 00:10:28,834 --> 00:10:31,251 ‫למה שלא אאמין לו?‬ ‫-למה?‬ 107 00:10:31,334 --> 00:10:33,168 ‫הוא מופיע כשאת זקוקה לעזרתו.‬ 108 00:10:33,251 --> 00:10:35,834 ‫הוא מציע לעזור לך במצבך הנוכחי.‬ 109 00:10:35,918 --> 00:10:38,918 ‫הוא גר במספנה כאילו הוא פאקינג באטמן.‬ 110 00:10:41,126 --> 00:10:43,084 ‫באטמן גר במערה.‬ ‫-טוב, תודה.‬ 111 00:10:44,376 --> 00:10:45,918 ‫זה נשמע ממש טיפשי.‬ 112 00:10:47,126 --> 00:10:49,334 ‫במיוחד כשאתה אומר את זה ככה. זה פשוט…‬ 113 00:10:52,251 --> 00:10:53,209 ‫מה?‬ 114 00:10:54,126 --> 00:10:55,793 ‫מה אם יש סיבה שנבחרתי?‬ 115 00:10:58,626 --> 00:11:00,876 ‫למה נראה לך‬ ‫שהוא החביא את הכדור בצוואר שלי?‬ 116 00:11:02,459 --> 00:11:04,501 ‫נבחרת כי היית שם.‬ 117 00:11:04,584 --> 00:11:07,459 ‫האנס היה צריך להוציא את הכדור מהבית.‬ 118 00:11:08,751 --> 00:11:10,459 ‫הכדור היה המכתב.‬ 119 00:11:10,543 --> 00:11:12,043 ‫את היית המעטפה.‬ 120 00:11:12,584 --> 00:11:13,501 ‫בסדר?‬ 121 00:11:16,001 --> 00:11:18,709 ‫בואי ניפגש עם האחרים,‬ ‫לפני שתדפקי את זה עוד יותר.‬ 122 00:11:18,793 --> 00:11:19,959 ‫פרדריק!‬ 123 00:11:25,959 --> 00:11:27,168 ‫לאן את הולכת?‬ 124 00:11:27,251 --> 00:11:28,834 ‫לעבודה.‬ 125 00:11:29,626 --> 00:11:31,043 ‫תני לי את הכדור!‬ 126 00:11:31,126 --> 00:11:32,126 ‫אמה?‬ 127 00:11:33,418 --> 00:11:34,418 ‫אמה.‬ 128 00:11:37,668 --> 00:11:38,876 ‫אני מסתדר.‬ 129 00:11:59,709 --> 00:12:00,626 ‫אמה.‬ 130 00:12:01,959 --> 00:12:06,334 ‫סליחה, אהיה זריזה.‬ ‫-לא. את יכולה בבקשה לבוא איתי?‬ 131 00:12:07,376 --> 00:12:10,793 ‫אנחנו עורכים בדיקות שגרתיות‬ ‫של כל עובדי המספנה החדשים.‬ 132 00:12:10,876 --> 00:12:13,876 ‫זה יהיה ממש מהיר.‬ ‫אחר כך תהיי חופשיה ללכת שוב.‬ 133 00:12:14,543 --> 00:12:16,376 ‫אילו בדיקות שגרתיות?‬ 134 00:12:18,001 --> 00:12:18,834 ‫מכאן.‬ 135 00:12:19,543 --> 00:12:21,751 ‫רק בדיקת בריאות ורקע סטנדרטית‬ 136 00:12:21,834 --> 00:12:24,251 ‫שנדרשת על ידי המבטחים שלנו לכל העובדים.‬ 137 00:12:24,834 --> 00:12:25,668 ‫בבקשה.‬ 138 00:12:29,251 --> 00:12:30,918 ‫שבי בבקשה.‬ 139 00:12:39,668 --> 00:12:40,543 ‫אאוץ'.‬ 140 00:12:51,918 --> 00:12:53,168 ‫תמלאי את זה.‬ 141 00:12:53,793 --> 00:12:56,501 ‫שימי את זה על השולחן כשתסיימי, בבקשה.‬ 142 00:12:57,334 --> 00:12:58,209 ‫בסדר.‬ 143 00:12:59,418 --> 00:13:01,668 ‫"תאר את עצמך בקצרה."‬ 144 00:13:19,543 --> 00:13:22,084 ‫- אסטראוס -‬ 145 00:13:38,668 --> 00:13:39,501 ‫היי, אימא.‬ 146 00:13:40,418 --> 00:13:42,293 ‫היי, מותק.‬ ‫-מה את עושה?‬ 147 00:13:43,751 --> 00:13:45,084 ‫איפה היית?‬ 148 00:13:46,126 --> 00:13:47,584 ‫אימא, מה קורה?‬ 149 00:13:48,084 --> 00:13:49,084 ‫פשוט חשבתי…‬ 150 00:13:49,793 --> 00:13:53,084 ‫תמיד אמרת שאת לא מרגישה שאת שייכת כאן.‬ 151 00:13:53,918 --> 00:13:56,293 ‫שהיית רוצה לגדול במקום אחר.‬ 152 00:13:56,376 --> 00:13:57,709 ‫אולי בקופנהגן.‬ 153 00:13:58,418 --> 00:13:59,293 ‫אז מה?‬ 154 00:14:00,751 --> 00:14:01,834 ‫שבי, בבקשה.‬ 155 00:14:06,834 --> 00:14:08,876 ‫דיברתי עם סוכן נדל"ן.‬ 156 00:14:10,668 --> 00:14:13,126 ‫הוא יראה לנו כמה דירות.‬ 157 00:14:14,834 --> 00:14:16,043 ‫בקופנהגן.‬ 158 00:14:17,376 --> 00:14:19,001 ‫מתי?‬ ‫-מחר.‬ 159 00:14:22,668 --> 00:14:25,668 ‫אי אפשר.‬ ‫-זה לא חקוק בסלע.‬ 160 00:14:25,751 --> 00:14:29,793 ‫עוד לא, אבל אם אחת מהן תמצא חן בעינינו…‬ 161 00:14:29,876 --> 00:14:33,459 ‫אימא, יש לי עבודה. יש לי דברים לעשות.‬ 162 00:14:34,209 --> 00:14:36,626 ‫אבל אני רוצה שנראה את הדירות.‬ 163 00:14:38,209 --> 00:14:39,876 ‫זה יהיה טוב בשבילנו.‬ 164 00:14:42,418 --> 00:14:45,501 ‫אני מבינה אם זה מרגיש קצת פתאומי.‬ ‫-קצת?‬ 165 00:14:47,084 --> 00:14:49,126 ‫כן, אבל זה מה שאנחנו עושות.‬ 166 00:14:49,209 --> 00:14:51,418 ‫אני לא רוצה.‬ ‫-זאת לא ההחלטה שלך…‬ 167 00:14:51,501 --> 00:14:53,084 ‫אני רוצה להישאר כאן.‬ ‫-לא.‬ 168 00:14:53,584 --> 00:14:56,751 ‫זאת לא ההחלטה שלך.‬ ‫-זה יהיה כמו שאמרתי!‬ 169 00:15:38,209 --> 00:15:39,209 ‫היי.‬ 170 00:15:39,876 --> 00:15:40,709 ‫לא.‬ 171 00:15:41,959 --> 00:15:43,501 ‫סבבה.‬ ‫-מה?‬ 172 00:15:44,834 --> 00:15:45,709 ‫סתם…‬ 173 00:15:46,834 --> 00:15:47,751 ‫את יודעת.‬ 174 00:15:48,751 --> 00:15:51,126 ‫חשבתי.‬ ‫-אני בספק.‬ 175 00:15:51,751 --> 00:15:53,584 ‫כן. את גם די מגניבה.‬ 176 00:15:54,459 --> 00:15:56,418 ‫לא באתי לכאן כדי לדבר איתך.‬ 177 00:15:59,543 --> 00:16:00,459 ‫לא יפה.‬ 178 00:16:02,418 --> 00:16:04,043 ‫אקפוץ אלייך אחר כך.‬ ‫-לא!‬ 179 00:16:04,126 --> 00:16:04,959 ‫כן!‬ 180 00:16:05,584 --> 00:16:07,668 ‫וזה בסדר, כי אני לא כועס.‬ 181 00:16:08,751 --> 00:16:11,001 ‫אני מדבר עלייך ועליי.‬ 182 00:16:12,001 --> 00:16:13,084 ‫קולטת?‬ ‫-הכול בסדר?‬ 183 00:16:15,793 --> 00:16:18,418 ‫אנחנו מדברים, פרדריק.‬ ‫-יונאס מדבר!‬ 184 00:16:19,043 --> 00:16:20,793 ‫נתראה.‬ ‫-לא, אנחנו לא.‬ 185 00:16:20,876 --> 00:16:22,668 ‫כן.‬ ‫-עוף מפה.‬ 186 00:16:22,751 --> 00:16:23,751 ‫להתראות, פרד הפרפר.‬ 187 00:16:34,668 --> 00:16:35,543 ‫היי.‬ 188 00:16:38,084 --> 00:16:39,959 ‫מה קורה?‬ ‫-מה את עושה כאן?‬ 189 00:16:41,168 --> 00:16:43,959 ‫מה זאת אומרת? אני אוהבת מוטוקרוס!‬ 190 00:16:44,543 --> 00:16:46,584 ‫סימסתי לשניכם כי…‬ 191 00:16:48,793 --> 00:16:50,084 ‫פרדריק, האוטו שלך פה?‬ 192 00:16:50,834 --> 00:16:52,293 ‫כן, שם.‬ 193 00:16:54,418 --> 00:16:55,668 ‫בואו נלך.‬ 194 00:16:55,751 --> 00:16:57,543 ‫לאן?‬ ‫-למנסרה.‬ 195 00:16:58,418 --> 00:17:01,751 ‫אבל מאס אמר שהוא ואלביס…‬ ‫-כן, אבל לא נראה לי.‬ 196 00:17:01,834 --> 00:17:03,251 ‫פרדריק ואני הולכים.‬ 197 00:17:04,168 --> 00:17:05,668 ‫בסדר?‬ ‫-בטח.‬ 198 00:17:06,209 --> 00:17:07,209 ‫את באה?‬ 199 00:17:07,293 --> 00:17:08,334 ‫בטח.‬ 200 00:17:53,251 --> 00:17:55,626 ‫- אין כניסה‬ ‫שטח פרטי -‬ 201 00:17:55,709 --> 00:17:58,043 ‫את יכולה להזיז את זה, מארי?‬ ‫-בטח.‬ 202 00:18:21,168 --> 00:18:22,043 ‫זה המקום?‬ 203 00:18:22,751 --> 00:18:23,584 ‫כן.‬ 204 00:18:32,168 --> 00:18:33,459 ‫שנתקשר למאס?‬ 205 00:18:34,459 --> 00:18:38,959 ‫בטח, רעיון נהדר.‬ ‫בוא נתקשר אליו ונגיד "מאס, הלכנו בלעדיך."‬ 206 00:18:39,043 --> 00:18:39,918 ‫רעיון נהדר.‬ 207 00:18:51,376 --> 00:18:53,209 ‫בואו נלך לראות.‬ ‫-רגע.‬ 208 00:18:56,918 --> 00:18:58,084 ‫מה?‬ 209 00:18:59,709 --> 00:19:01,293 ‫אני לא יודעת. זה פשוט…‬ 210 00:19:02,834 --> 00:19:04,293 ‫נטוש לגמרי.‬ 211 00:19:05,751 --> 00:19:06,668 ‫בואי.‬ ‫-לא.‬ 212 00:19:19,459 --> 00:19:20,334 ‫אני אלך.‬ 213 00:19:20,834 --> 00:19:21,668 ‫מה?‬ 214 00:19:22,209 --> 00:19:24,001 ‫תישארו כאן.‬ ‫-פרדריק!‬ 215 00:19:26,709 --> 00:19:28,626 ‫הוא תמיד עושה שטויות כאלה.‬ 216 00:19:54,876 --> 00:19:56,501 ‫אני קצת מרחמת עליו.‬ 217 00:19:58,876 --> 00:19:59,751 ‫למה?‬ 218 00:20:01,584 --> 00:20:03,376 ‫את חייבת לספר לו.‬ 219 00:20:05,043 --> 00:20:07,834 ‫לספר לו מה?‬ ‫-שאת לא מעוניינת.‬ 220 00:20:10,334 --> 00:20:11,584 ‫הוא משוגע עלייך.‬ 221 00:20:13,751 --> 00:20:15,168 ‫הוא לא יודע…‬ 222 00:20:17,834 --> 00:20:19,043 ‫שאני ואת…‬ 223 00:20:34,501 --> 00:20:35,334 ‫מארי…‬ 224 00:20:42,209 --> 00:20:43,418 ‫זה לא היה…‬ ‫-לא.‬ 225 00:20:48,834 --> 00:20:49,959 ‫מה את עושה?‬ 226 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 ‫תישארי כאן.‬ 227 00:20:53,293 --> 00:20:54,543 ‫אני אלך למצוא אותו.‬ 228 00:22:50,876 --> 00:22:51,709 ‫היי.‬ 229 00:22:52,918 --> 00:22:54,043 ‫שלום.‬ 230 00:22:54,126 --> 00:22:55,334 ‫מה את עושה פה?‬ 231 00:22:57,126 --> 00:22:57,959 ‫למה?‬ 232 00:22:58,501 --> 00:23:00,168 ‫זה שטח פרטי.‬ 233 00:23:02,626 --> 00:23:03,626 ‫זה כביש.‬ 234 00:23:08,584 --> 00:23:09,751 ‫את לבד?‬ 235 00:23:10,918 --> 00:23:11,834 ‫כן.‬ 236 00:23:13,168 --> 00:23:14,251 ‫נראה ככה.‬ 237 00:23:16,209 --> 00:23:18,209 ‫תוכלי לצאת מהמכונית, בבקשה?‬ 238 00:23:21,459 --> 00:23:22,293 ‫לא, תודה.‬ 239 00:23:24,793 --> 00:23:28,001 ‫נדמה לי שהחבר שלך יעריך את זה‬ ‫אם תבואי איתי.‬ 240 00:23:32,168 --> 00:23:33,001 ‫בואי.‬ 241 00:23:41,084 --> 00:23:42,084 ‫מי אתה?‬ 242 00:25:28,251 --> 00:25:29,209 ‫שבי.‬ 243 00:25:51,793 --> 00:25:53,126 ‫יש פה אחרים?‬ 244 00:25:53,209 --> 00:25:54,209 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 245 00:25:59,751 --> 00:26:01,334 ‫איך מצאתם את המקום הזה?‬ 246 00:26:02,668 --> 00:26:03,959 ‫פשוט יצאנו לנסיעה.‬ 247 00:26:05,834 --> 00:26:08,043 ‫אנחנו במקום הכי רחוק מהעיירה.‬ 248 00:26:08,584 --> 00:26:09,459 ‫האזור מגודר.‬ 249 00:26:11,168 --> 00:26:14,251 ‫שבעה שלטים לאורך הכביש הראשי‬ ‫מציינים שזה שטח פרטי.‬ 250 00:26:15,084 --> 00:26:16,084 ‫וזה מבוי סתום.‬ 251 00:26:17,834 --> 00:26:18,709 ‫לא ראינו אותם.‬ 252 00:26:19,793 --> 00:26:21,001 ‫לא ראיתם אותם?‬ 253 00:26:21,918 --> 00:26:24,501 ‫לא.‬ ‫-חיפשנו מקום לעשות סקס.‬ 254 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 ‫זה הכול.‬ 255 00:26:28,293 --> 00:26:30,168 ‫נעשה סקס בבית. אין בעיה.‬ 256 00:26:30,251 --> 00:26:31,626 ‫זה מה שנעשה.‬ ‫-כן.‬ 257 00:27:04,584 --> 00:27:05,418 ‫הלו?‬ 258 00:27:51,584 --> 00:27:53,834 ‫אנחנו לא לבד. צריך לבדוק את האזור.‬ 259 00:28:46,751 --> 00:28:47,668 ‫לעזאזל…‬ 260 00:29:00,876 --> 00:29:04,001 ‫אנחנו פותחים חווה ביו-דינמית.‬ 261 00:29:04,084 --> 00:29:08,168 ‫אנחנו שומרים על זה פרטי ומבודד‬ ‫כדי שטיפשים כמוכם לא יהרסו אותה.‬ 262 00:29:08,709 --> 00:29:10,584 ‫כמובן. זה היה טיפשי.‬ ‫-כן.‬ 263 00:29:18,918 --> 00:29:21,001 ‫אנחנו עובדים עם סוגים חדשים של חברות…‬ 264 00:29:23,168 --> 00:29:24,376 ‫רגיש מאוד.‬ 265 00:29:27,543 --> 00:29:30,168 ‫יש בינינו הבנה?‬ ‫-לגמרי.‬ 266 00:29:30,251 --> 00:29:32,084 ‫מקום משעמם. אין סיבה להיות כאן.‬ 267 00:29:36,001 --> 00:29:36,876 ‫נהדר.‬ 268 00:29:43,959 --> 00:29:45,001 ‫עכשיו תתחפפו.‬ 269 00:29:46,001 --> 00:29:46,834 ‫בטח.‬ 270 00:29:46,918 --> 00:29:48,543 ‫אל תשחררו אותם.‬ 271 00:29:55,126 --> 00:29:56,043 ‫הניידים שלכם.‬ 272 00:29:56,626 --> 00:29:57,876 ‫תנו לנו אותם!‬ ‫-מה?‬ 273 00:29:57,959 --> 00:29:58,876 ‫תנו לנו אותם!‬ 274 00:30:13,126 --> 00:30:14,001 ‫תישארו כאן.‬ 275 00:30:35,168 --> 00:30:37,376 ‫איפה היא?‬ ‫-היא הלכה לחפש אותך.‬ 276 00:30:38,043 --> 00:30:38,918 ‫תתקשרי למאס.‬ 277 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 ‫כן.‬ 278 00:30:41,209 --> 00:30:43,293 ‫אמרתי לך להישאר במכונית.‬ ‫-כן.‬ 279 00:30:43,793 --> 00:30:45,418 ‫המקום הזה מפחיד בטירוף.‬ 280 00:30:46,126 --> 00:30:47,751 ‫מאס מדבר.‬ ‫-פישלנו.‬ 281 00:30:47,834 --> 00:30:50,293 ‫הלכנו לשם ועכשיו אנחנו לא מוצאים את אמה.‬ 282 00:30:50,376 --> 00:30:52,251 ‫מה אתם רוצים שאעשה בקשר לזה?‬ 283 00:30:52,334 --> 00:30:53,793 ‫תוכל לאתר את הנייד שלה?‬ 284 00:30:54,293 --> 00:30:55,793 ‫אין צורך. היא בדרך.‬ 285 00:30:55,876 --> 00:30:59,251 ‫בדרך אליך?‬ ‫-כן. היא התקשרה. תזדרזו.‬ 286 00:31:01,126 --> 00:31:02,459 ‫היא עזבה בלעדינו.‬ 287 00:31:14,043 --> 00:31:14,876 ‫לא.‬ 288 00:31:47,334 --> 00:31:49,334 ‫מה, היא לא פה?‬ ‫-אמרת שהיא כאן.‬ 289 00:31:49,418 --> 00:31:53,126 ‫עזבנו בלעדיה.‬ ‫-אמרתי שהיא בדרך. היא תבוא.‬ 290 00:31:55,084 --> 00:31:57,543 ‫אלביס ואני היינו אמורים ללכת לשם.‬ 291 00:31:57,626 --> 00:31:59,709 ‫אם לא הייתי מחלץ אתכם, הייתם נדפקים.‬ 292 00:31:59,793 --> 00:32:01,168 ‫אבל עזבנו בלעדיה.‬ 293 00:32:01,251 --> 00:32:02,793 ‫היא תגיע.‬ 294 00:32:08,543 --> 00:32:10,418 ‫אנחנו צריכים לחזור ולהביא אותה.‬ 295 00:32:12,834 --> 00:32:16,251 ‫אתם יודעים שהיא שכבה עם שניכם, נכון?‬ 296 00:32:21,043 --> 00:32:21,876 ‫מה?‬ 297 00:32:22,918 --> 00:32:26,418 ‫היא שכבה איתך, פרדריק,‬ ‫והיא שכבה איתך, מארי.‬ 298 00:32:27,459 --> 00:32:30,251 ‫קודם אחת, ואז השני. שניכם, הבנתם?‬ 299 00:32:38,459 --> 00:32:40,001 ‫היא ניצלה אתכם.‬ 300 00:32:55,209 --> 00:32:57,293 ‫- מוזיאון המטאור -‬ 301 00:32:57,376 --> 00:32:58,293 ‫מארי.‬ 302 00:32:59,584 --> 00:33:01,418 ‫המצב הזה גדול יותר מכולנו.‬ 303 00:33:02,459 --> 00:33:04,001 ‫אנחנו בעניין הזה יחד.‬ 304 00:33:05,001 --> 00:33:08,293 ‫אין לנו מקום לאנשים שחושבים רק על עצמם.‬ 305 00:33:09,209 --> 00:33:10,459 ‫אמה לא מיוחדת.‬ 306 00:33:11,584 --> 00:33:13,084 ‫היא פשוט…‬ ‫-פשוט מה?‬ 307 00:33:15,876 --> 00:33:16,751 ‫מעטפה?‬ 308 00:33:18,126 --> 00:33:20,334 ‫כלי שהאנס הסתיר בו את הכדור?‬ 309 00:33:22,793 --> 00:33:24,626 ‫מישהי שפשוט משאירים מאחור?‬ 310 00:33:26,751 --> 00:33:29,626 ‫כי לא אכפת לה מאחרים?‬ 311 00:33:30,251 --> 00:33:31,918 ‫היא לא חלק מהקבוצה.‬ 312 00:33:33,626 --> 00:33:34,459 ‫נוגע ללב.‬ 313 00:33:35,501 --> 00:33:36,334 ‫ממש נוגע ללב.‬ 314 00:33:38,126 --> 00:33:39,043 ‫תודה, חבר'ה.‬ 315 00:33:41,626 --> 00:33:45,376 ‫הפעלתי את האזעקה כדי שתוכלו לצאת מהבית.‬ 316 00:33:50,793 --> 00:33:52,418 ‫אבל כנראה שזה לא נחשב.‬ 317 00:33:54,543 --> 00:33:56,418 ‫הכדור הוטמן לי בצוואר.‬ 318 00:33:57,293 --> 00:33:58,459 ‫לא לך, מאס.‬ 319 00:33:59,418 --> 00:34:02,626 ‫הייתי שם כשהאנס מת. זה קורה לי!‬ 320 00:34:03,209 --> 00:34:05,876 ‫ואני לא מתכוונת להתבטל‬ ‫בזמן שאתה קובע הכול.‬ 321 00:34:05,959 --> 00:34:08,584 ‫את הורסת לנו את הכול.‬ 322 00:34:08,668 --> 00:34:11,168 ‫ואסטראוס מוכנה ל…‬ ‫-אסטראוס.‬ 323 00:34:11,251 --> 00:34:12,084 ‫בסדר!‬ 324 00:34:14,001 --> 00:34:15,584 ‫ספרי לנו מה ראית שם.‬ 325 00:34:16,793 --> 00:34:18,043 ‫ראית משהו, נכון?‬ 326 00:34:18,918 --> 00:34:20,918 ‫ספרי לנו! אנחנו רוצים לשמוע. בסדר?‬ 327 00:34:26,376 --> 00:34:27,459 ‫לא היה כלום.‬ 328 00:34:37,751 --> 00:34:39,418 ‫לעזאזל איתך!‬ 329 00:35:23,126 --> 00:35:24,043 ‫הלו?‬ 330 00:35:30,626 --> 00:35:31,501 ‫אתה כאן?‬ 331 00:35:37,459 --> 00:35:38,543 ‫הלו?‬ 332 00:35:53,751 --> 00:35:54,626 ‫הלו?‬ 333 00:36:51,334 --> 00:36:52,501 ‫לעזאזל…‬ 334 00:37:45,376 --> 00:37:46,376 ‫שיט.‬ 335 00:39:35,043 --> 00:39:35,918 ‫אמה!‬ 336 00:39:39,293 --> 00:39:40,626 ‫סע!‬ 337 00:39:58,209 --> 00:40:00,168 ‫אתה חייב לעזור לי.‬ ‫-מה מצאת?‬ 338 00:40:00,251 --> 00:40:02,126 ‫הם רודפים אחריי. בבקשה…‬ ‫-מה מצאת?‬ 339 00:40:05,584 --> 00:40:06,418 ‫תראי לי.‬ 340 00:40:27,293 --> 00:40:28,209 ‫מי את?‬ 341 00:40:30,918 --> 00:40:32,584 ‫זה מה שאני מנסה לגלות.‬ 342 00:41:17,543 --> 00:41:20,793 ‫תרגום כתוביות: דניאל מוריס‬