1 00:00:06,668 --> 00:00:10,709 ‪NETFLIX 剧集 2 00:01:36,001 --> 00:01:38,043 ‪-想吃什么? ‪-今天的特色菜 谢谢 3 00:01:38,126 --> 00:01:39,126 ‪今天的… 4 00:01:43,584 --> 00:01:44,543 ‪你的咖啡 5 00:01:48,168 --> 00:01:49,043 ‪嗯? 6 00:01:53,293 --> 00:01:54,584 ‪你的咖啡 7 00:01:54,668 --> 00:01:55,751 ‪一杯咖啡吗? 8 00:02:24,959 --> 00:02:25,793 ‪还要别的吗? 9 00:02:30,209 --> 00:02:31,043 ‪还要别的吗 10 00:03:12,209 --> 00:03:13,459 ‪你还好吗? 11 00:03:13,543 --> 00:03:15,584 ‪我觉得我没事了 12 00:03:17,751 --> 00:03:20,168 ‪现在事太多了 13 00:03:24,751 --> 00:03:27,918 ‪是啊 我明白 14 00:03:36,668 --> 00:03:40,876 ‪-我不知道该怎么办了 ‪-我觉得你应该报警 15 00:03:43,251 --> 00:03:44,751 ‪你觉得大家都知道了吗? 16 00:03:45,709 --> 00:03:47,709 ‪媒体什么的? 17 00:03:47,793 --> 00:03:50,459 ‪我今天早晨看过手机了 什么都没有 18 00:03:52,543 --> 00:03:55,293 ‪该死 他们会问我很多问题的 19 00:04:08,376 --> 00:04:09,543 ‪我总能看到他 20 00:04:14,626 --> 00:04:15,709 ‪昨晚很开心 21 00:04:17,751 --> 00:04:18,584 ‪嗨 22 00:04:20,876 --> 00:04:21,709 ‪嗨 23 00:04:23,209 --> 00:04:24,418 ‪你们听说了吗? 24 00:04:26,084 --> 00:04:28,418 ‪-什么? ‪-安妮的妈妈怀孕了 25 00:04:30,084 --> 00:04:31,126 ‪哦 好吧 26 00:04:31,209 --> 00:04:33,751 ‪但是安妮的爸爸… ‪你们知道的 他早就被阉了 27 00:04:33,834 --> 00:04:35,876 ‪-你是说结扎吗? ‪-没错 就是这个词 28 00:04:35,959 --> 00:04:38,209 ‪-你们听说了吗? ‪-没呢 29 00:04:44,168 --> 00:04:45,043 ‪你没事吧? 30 00:04:47,334 --> 00:04:49,084 ‪下节课是他的课 31 00:04:49,876 --> 00:04:50,709 ‪汉斯 32 00:04:50,793 --> 00:04:52,876 ‪所以会发生什么事呢? 33 00:04:59,418 --> 00:05:00,751 ‪不会有事的 34 00:05:20,834 --> 00:05:21,751 ‪早上好 35 00:05:23,626 --> 00:05:24,876 ‪请保持安静 36 00:05:25,459 --> 00:05:27,043 ‪请回到自己的座位上 37 00:05:27,126 --> 00:05:28,918 ‪-谢谢 ‪-汉斯呢? 38 00:05:29,001 --> 00:05:33,584 ‪汉斯请假了 所以由我来给大家代课 39 00:05:41,043 --> 00:05:42,084 ‪你听听吧 40 00:05:43,168 --> 00:05:47,418 ‪我姐姐病了 所以我在休假 ‪手机也关机了 41 00:05:47,501 --> 00:05:51,459 ‪我不会查看短信 ‪但你可以发邮件给我… 42 00:05:53,709 --> 00:05:54,959 ‪这说不通啊 43 00:05:55,751 --> 00:05:56,918 ‪什么说不通? 44 00:05:57,793 --> 00:05:59,043 ‪这不是他的声音 45 00:06:00,376 --> 00:06:02,959 ‪但没人会给他的语音信箱录音啊 46 00:06:05,293 --> 00:06:07,543 ‪他的血也跟我们不一样 47 00:06:09,584 --> 00:06:10,668 ‪怎么说? 48 00:06:11,959 --> 00:06:15,251 ‪我也不知道 他的血有点…透明 49 00:06:17,251 --> 00:06:20,709 ‪-掺杂有很多颜色 ‪-你有带一些出来吗? 50 00:06:21,459 --> 00:06:22,543 ‪没有 51 00:06:23,584 --> 00:06:25,209 ‪你确定发生过这些事吗? 52 00:06:26,626 --> 00:06:28,543 ‪我为什么要撒谎呢? 53 00:06:32,626 --> 00:06:34,751 ‪那你看到的另一个人呢? 54 00:06:35,376 --> 00:06:36,793 ‪什么另一个人? 55 00:06:39,084 --> 00:06:40,668 ‪还有一个人 56 00:06:41,334 --> 00:06:43,001 ‪或许是其他什么物种吧 57 00:06:43,834 --> 00:06:45,959 ‪他长什么样子? 58 00:06:47,001 --> 00:06:48,001 ‪我没看到他 59 00:06:48,084 --> 00:06:50,376 ‪你是说那个人会隐形吗? 60 00:06:51,001 --> 00:06:52,543 ‪不是 他不是会隐形 61 00:06:52,626 --> 00:06:56,084 ‪他的移动速度超级快 他… 62 00:06:57,168 --> 00:06:58,209 ‪是的 63 00:06:58,918 --> 00:07:00,709 ‪你跟速度超快的人对话了吗? 64 00:07:03,709 --> 00:07:04,959 ‪算了 65 00:07:09,834 --> 00:07:11,959 ‪-真行 小子们 真够可以的 ‪-什么? 66 00:07:12,543 --> 00:07:13,584 ‪怎么啦? 67 00:07:18,334 --> 00:07:20,126 ‪所以呢?你在想什么呢? 68 00:07:20,209 --> 00:07:22,751 ‪你说得对 我得去找警察谈谈 69 00:07:25,834 --> 00:07:27,959 ‪他用刀刺进了自己的脖子 70 00:07:28,793 --> 00:07:29,751 ‪还有他的血… 71 00:07:32,709 --> 00:07:34,668 ‪不是红色的 72 00:07:34,751 --> 00:07:38,584 ‪(隐形人?血不是红色的) 73 00:07:39,168 --> 00:07:42,293 ‪我们在接到你电话的15分钟后 ‪就派人去那里了 74 00:07:42,376 --> 00:07:44,626 ‪什么都没有发现 ‪也没有任何被破坏的痕迹 75 00:07:44,709 --> 00:07:47,043 ‪我们通过电话联系到了汉斯马德森 76 00:07:47,751 --> 00:07:49,584 ‪你们以前没跟汉斯说过话 77 00:07:50,418 --> 00:07:52,793 ‪-你怎么知道呢? ‪-那地下室呢? 78 00:07:52,876 --> 00:07:54,209 ‪地下室? 79 00:07:54,876 --> 00:07:56,376 ‪那里有一间密室 80 00:07:58,334 --> 00:08:00,251 ‪(警察局) 81 00:08:14,293 --> 00:08:15,293 ‪我们进去吧 82 00:08:16,543 --> 00:08:17,543 ‪有人吗? 83 00:08:19,001 --> 00:08:20,459 ‪有人在家吗? 84 00:08:20,543 --> 00:08:21,459 ‪我是警察! 85 00:08:33,209 --> 00:08:34,334 ‪我不明白 86 00:08:39,334 --> 00:08:42,168 ‪这里没有扭打过的迹象吧? 87 00:08:46,126 --> 00:08:47,584 ‪我当时就躺在那里! 88 00:09:07,793 --> 00:09:09,709 ‪昨天还没有这扇门呢 89 00:09:18,584 --> 00:09:20,043 ‪这就是密室吗? 90 00:09:22,168 --> 00:09:23,001 ‪是的 91 00:09:25,209 --> 00:09:28,126 ‪-你不是说这里有真菌吗? ‪-昨天是有的 92 00:09:28,626 --> 00:09:31,918 ‪-所以是谁收拾的? ‪-我真的不知道好吗?那个男的 93 00:09:36,793 --> 00:09:37,959 ‪这是怎么回事? 94 00:09:40,376 --> 00:09:41,376 ‪该死 95 00:10:07,293 --> 00:10:10,459 ‪-艾玛 你怎么了? ‪-都忘了吧 96 00:10:11,793 --> 00:10:12,876 ‪是我疯了 97 00:10:13,626 --> 00:10:14,959 ‪什么都没发生过 98 00:10:16,001 --> 00:10:17,501 ‪都是我的想象 99 00:10:18,834 --> 00:10:19,834 ‪我想静静! 100 00:10:21,126 --> 00:10:22,793 ‪但那不是你的想象 101 00:10:23,459 --> 00:10:25,043 ‪你当时就在那里 你确实看到了 102 00:10:25,126 --> 00:10:27,543 ‪没人能让这一切凭空消失的 103 00:10:27,626 --> 00:10:29,709 ‪有人这样做了 104 00:10:30,293 --> 00:10:31,751 ‪我们得找出是谁干的 105 00:10:42,543 --> 00:10:44,251 ‪或许我可以去找苏珊谈谈 106 00:10:45,709 --> 00:10:46,543 ‪为什么? 107 00:10:46,626 --> 00:10:49,126 ‪-是她收拾的吗? ‪-不是 我觉得不是 108 00:10:49,918 --> 00:10:51,876 ‪但我觉得她可能知道什么 109 00:10:52,834 --> 00:10:54,709 ‪她了解汉斯 110 00:10:56,084 --> 00:10:57,001 ‪等一下 111 00:10:59,126 --> 00:11:01,126 ‪这是弗雷德里克给我的 112 00:11:02,001 --> 00:11:05,126 ‪他看到他们在吵架 ‪她把这东西扔给他了 113 00:11:07,959 --> 00:11:10,209 ‪我不知道它能不能派上用场 114 00:11:17,751 --> 00:11:18,584 ‪谢谢 115 00:11:20,334 --> 00:11:21,626 ‪要我跟你一起去吗? 116 00:11:23,043 --> 00:11:25,418 ‪不了 我自己可以 117 00:11:42,959 --> 00:11:43,793 ‪艾玛? 118 00:11:47,168 --> 00:11:48,668 ‪你预约了吗? 119 00:11:55,626 --> 00:11:57,543 ‪来吧 进来吧 120 00:12:14,043 --> 00:12:15,334 ‪你从哪里得来的戒指? 121 00:12:16,751 --> 00:12:18,001 ‪是汉斯给我的 122 00:12:20,418 --> 00:12:21,668 ‪你为什么来这里? 123 00:12:23,209 --> 00:12:24,709 ‪你了解多少他的事? 124 00:12:26,168 --> 00:12:27,876 ‪汉斯和我… 125 00:12:28,834 --> 00:12:29,834 ‪我们都是成年人了 126 00:12:29,918 --> 00:12:31,751 ‪我才不关心你们的私事! 127 00:12:34,668 --> 00:12:36,251 ‪除了你之外 他还认识谁? 128 00:12:38,959 --> 00:12:40,084 ‪我没时间跟你胡闹 129 00:12:42,876 --> 00:12:46,209 ‪-我只是想知道… ‪-我不会告诉你任何汉斯的事 130 00:12:47,209 --> 00:12:49,209 ‪汉斯离开我了 好吗? 131 00:12:51,001 --> 00:12:51,959 ‪你走吧 132 00:12:54,793 --> 00:12:55,626 ‪走吧 133 00:13:20,293 --> 00:13:21,251 ‪你在做什么? 134 00:13:22,043 --> 00:13:24,584 ‪在寻找阿斯特赖俄斯的密室在哪里 135 00:13:25,334 --> 00:13:27,626 ‪-他们怎么会有密室呢? ‪-他们在隐藏一些东西 136 00:13:28,876 --> 00:13:31,376 ‪艾玛说他们有100年的历史 137 00:13:31,459 --> 00:13:35,376 ‪但在外太空信号出现之前 ‪我找不到任何关于他们的记录 138 00:13:36,043 --> 00:13:37,459 ‪然后他们就突然出现了 139 00:13:38,959 --> 00:13:40,293 ‪他们可能在监视我们 140 00:13:41,043 --> 00:13:41,876 ‪你看 141 00:13:41,959 --> 00:13:44,251 ‪阿斯特赖俄斯隶属于一个对冲基金 142 00:13:44,334 --> 00:13:47,251 ‪似乎涉及一连串的公司 143 00:13:47,334 --> 00:13:50,209 ‪附属公司和联营公司 ‪这些公司都有一个共同点 144 00:13:50,918 --> 00:13:53,001 ‪-你懂吗? ‪-是啊… 145 00:13:54,459 --> 00:13:55,293 ‪不太懂 146 00:13:55,376 --> 00:13:57,376 ‪他们的注册地点都在同一类区域里 147 00:13:57,459 --> 00:14:02,084 ‪那里要么有人目击过不明飞行物 ‪要么有外星生命的传闻 148 00:14:02,793 --> 00:14:03,876 ‪这样啊 149 00:14:03,959 --> 00:14:06,876 ‪现在他们到米德尔博来了 150 00:14:08,376 --> 00:14:09,251 ‪他们想干什么? 151 00:14:12,084 --> 00:14:14,668 ‪我跟你说过无数次了 ‪你们都没听见吗? 152 00:14:18,168 --> 00:14:20,334 ‪有权有势的人最想要什么? 153 00:14:23,043 --> 00:14:24,543 ‪权力 更多的权力 154 00:14:24,626 --> 00:14:28,876 ‪还有什么比人类自己 ‪无法发明的技术更强大呢? 155 00:14:32,043 --> 00:14:33,584 ‪这是一个很刁钻的问题 156 00:14:33,668 --> 00:14:34,793 ‪-不是 ‪-不是吗? 157 00:14:34,876 --> 00:14:38,168 ‪阿斯特赖俄斯 ‪跟所有跨国公司想要的一样 158 00:14:38,251 --> 00:14:40,543 ‪他们想赚更多的钱 占据主导地位 159 00:14:41,709 --> 00:14:42,584 ‪我不希望那样 160 00:14:44,084 --> 00:14:46,626 ‪我想向大家揭露这一切 161 00:14:47,584 --> 00:14:49,543 ‪那你为什么不相信艾玛呢? 162 00:14:49,626 --> 00:14:51,543 ‪-你为什么不看看… ‪-汉斯 163 00:14:52,209 --> 00:14:53,126 ‪怎么了? 164 00:14:54,626 --> 00:14:58,418 ‪艾玛刚参与到这件事中不久 165 00:14:58,501 --> 00:15:01,584 ‪她就看到外星人了 ‪然后你就相信她了 166 00:15:01,668 --> 00:15:03,959 ‪是你说的 有宇宙飞船坠毁 167 00:15:04,043 --> 00:15:06,376 ‪宇宙飞船里不是应该有外星人吗? 168 00:15:06,459 --> 00:15:09,834 ‪我一直在研究这些 ‪你们整日在外面游手好闲 169 00:15:09,918 --> 00:15:11,793 ‪艾玛来之前 你们什么都不相信 170 00:15:11,876 --> 00:15:15,126 ‪-当时没有证据 ‪-艾玛也没有啊! 171 00:15:15,209 --> 00:15:18,084 ‪我给你们看过各种不容置疑的联系 172 00:15:18,168 --> 00:15:22,209 ‪不存在的物质 来自外太空的鬼信号 173 00:15:23,043 --> 00:15:26,584 ‪但你们更愿意相信 ‪声称自己看见外星人的外行人吗? 174 00:15:28,959 --> 00:15:31,876 ‪我也想相信艾玛 ‪但我需要确凿的证据 175 00:15:31,959 --> 00:15:34,334 ‪在此之前 ‪我只能专注于亲眼可见的东西 176 00:15:34,876 --> 00:15:38,418 ‪所以我需要找到 ‪阿斯特赖俄斯在隐藏什么 藏在哪里 177 00:15:39,793 --> 00:15:42,126 ‪所以我才要找密室 178 00:15:43,751 --> 00:15:45,459 ‪-是啊 ‪-看这里 179 00:15:49,709 --> 00:15:51,751 ‪我的理论是密室藏在… 180 00:15:52,459 --> 00:15:53,459 ‪这里 181 00:15:55,709 --> 00:15:56,709 ‪在那里吗? 182 00:15:58,251 --> 00:15:59,876 ‪是的 就是那里 183 00:16:05,626 --> 00:16:09,959 ‪你看技术图纸 ‪造船厂有很大一部分是封锁的 184 00:16:11,543 --> 00:16:12,376 ‪好吧 185 00:16:15,168 --> 00:16:17,209 ‪只有这样才说得通 186 00:16:18,168 --> 00:16:21,126 ‪比艾玛的话靠谱多了 187 00:16:28,293 --> 00:16:30,584 ‪你吃醋的样子还挺可爱的 188 00:16:35,668 --> 00:16:36,668 ‪嘿! 189 00:16:40,084 --> 00:16:41,918 ‪你不需要打扫那里 190 00:16:43,168 --> 00:16:46,334 ‪-他们让我打扫所有地方 ‪-嗯 191 00:16:46,418 --> 00:16:49,001 ‪我是老板 我说不用打扫 192 00:16:49,084 --> 00:16:50,834 ‪里面有什么? 193 00:16:50,918 --> 00:16:52,834 ‪我们还没有开设的部门 194 00:16:54,293 --> 00:16:55,126 ‪好吧 195 00:17:03,043 --> 00:17:05,959 ‪你都不听她的话 简直太荒谬了 196 00:17:06,668 --> 00:17:07,834 ‪为什么? 197 00:17:08,334 --> 00:17:10,959 ‪因为她看到了一些特别疯狂的东西 198 00:17:11,876 --> 00:17:14,626 ‪还没法验证呢 这是我的项目 199 00:17:14,709 --> 00:17:16,834 ‪我们做什么 什么时候做 都要听我的 200 00:17:16,918 --> 00:17:19,834 ‪不是听她的 她只是想引起注意 201 00:17:22,501 --> 00:17:23,334 ‪还有其他话吗? 202 00:17:25,168 --> 00:17:27,626 ‪-对我还有什么评价吗? ‪-我是实话实说 203 00:17:30,293 --> 00:17:32,418 ‪是你们把我卷进来的 204 00:17:32,501 --> 00:17:34,918 ‪我告诉你们发生了什么 ‪你们又不相信我 205 00:17:35,001 --> 00:17:36,251 ‪听着 206 00:17:36,334 --> 00:17:39,418 ‪我们想证明 ‪坠落在米德尔博的不是陨石 207 00:17:40,168 --> 00:17:42,543 ‪我们从没提起过外星生物老师 208 00:17:43,793 --> 00:17:45,168 ‪我没说他是外星人 209 00:17:45,251 --> 00:17:46,334 ‪我说的都是我看到的 210 00:17:46,418 --> 00:17:51,793 ‪或许你看到了一些东西 ‪只是我们无法理解? 211 00:17:51,876 --> 00:17:54,334 ‪我们需要确凿证据 实实在在的东西 212 00:18:01,626 --> 00:18:02,543 ‪车子! 213 00:18:02,626 --> 00:18:03,459 ‪什么? 214 00:18:04,001 --> 00:18:07,793 ‪有一辆银色面包车 停在汉斯家门外 215 00:18:08,751 --> 00:18:09,918 ‪我今天也看到了 216 00:18:10,001 --> 00:18:12,793 ‪也许就是跟汉斯搏斗的人呢? 217 00:18:12,876 --> 00:18:14,376 ‪你还记得车牌号吗? 218 00:18:16,918 --> 00:18:18,918 ‪AA22… 219 00:18:20,043 --> 00:18:21,001 ‪4… 220 00:18:21,668 --> 00:18:23,126 ‪后面不记得了 221 00:18:24,751 --> 00:18:25,751 ‪好吧 222 00:18:26,459 --> 00:18:28,543 ‪但那辆车上有阿维斯公司的标志 223 00:18:28,626 --> 00:18:29,501 ‪完美 224 00:18:31,959 --> 00:18:38,918 ‪你好 我打电话来 ‪是因为我找你们租了一辆银色面包车 225 00:18:40,001 --> 00:18:43,918 ‪太尴尬了 我昨晚喝醉了 ‪忘记把车停在哪里了 226 00:18:46,209 --> 00:18:47,918 ‪是的 没错 227 00:18:48,918 --> 00:18:50,793 ‪太好了 谢谢你的帮助 228 00:18:53,709 --> 00:18:54,834 ‪布尔吉维街134号 229 00:18:54,918 --> 00:18:57,126 ‪-我开车过去 ‪-我跟你一起去 230 00:18:57,876 --> 00:18:58,751 ‪好的 231 00:19:07,251 --> 00:19:09,001 ‪肯定就在这附近了 232 00:19:12,584 --> 00:19:13,501 ‪在那里 233 00:19:13,584 --> 00:19:14,626 ‪-是那辆吗? ‪-是的 234 00:19:19,126 --> 00:19:21,709 {\an8}‪(阿维斯租车) 235 00:19:22,501 --> 00:19:25,126 ‪他一定就在附近 ‪我们去看看他是否登记入住过 236 00:19:50,876 --> 00:19:52,084 ‪多少钱一间房? 237 00:19:53,876 --> 00:19:55,126 ‪400克朗 238 00:19:55,209 --> 00:19:56,876 ‪好的 我想先看看房间 239 00:19:57,876 --> 00:19:59,126 ‪当然可以 240 00:20:06,501 --> 00:20:08,168 ‪跟我来吧 241 00:20:45,918 --> 00:20:48,251 ‪-太尴尬了 太疯狂了 ‪-没错 242 00:20:48,334 --> 00:20:50,334 ‪你看一下! 243 00:20:51,168 --> 00:20:52,793 ‪-一模一样 ‪-完全一样 244 00:20:52,876 --> 00:20:54,834 ‪谁还用那么老掉牙的东西呀? 245 00:20:54,918 --> 00:20:57,626 ‪-完全没有区别… ‪-完全相同 246 00:20:57,709 --> 00:20:59,501 ‪都不是相似 是一模一样 247 00:21:00,543 --> 00:21:02,043 ‪还有这里 248 00:21:02,126 --> 00:21:03,043 ‪太疯狂了哈? 249 00:21:03,126 --> 00:21:06,251 ‪-你们发现什么了吗? ‪-没什么 250 00:21:10,209 --> 00:21:11,251 ‪你和艾玛怎么了? 251 00:21:12,918 --> 00:21:15,918 ‪-没什么 ‪-那你为什么脸红呢? 252 00:21:16,876 --> 00:21:18,418 ‪我都感觉到你的脸在发烧了 253 00:21:18,501 --> 00:21:20,334 ‪你刚发现什么了吗? 254 00:21:22,209 --> 00:21:24,834 ‪只是有人家里的装修 255 00:21:24,918 --> 00:21:28,584 ‪跟17年前的杂志上他妈的一模一样 256 00:21:28,668 --> 00:21:31,834 ‪-这能说明什么呢? ‪-说明他的品味很差 257 00:21:33,001 --> 00:21:35,459 ‪-你要去哪里? ‪-我们要再去一次他家 258 00:21:35,543 --> 00:21:38,418 ‪-为什么? ‪-正常人是不会那样生活的 259 00:21:39,709 --> 00:21:40,834 ‪我也去 260 00:21:40,918 --> 00:21:41,918 ‪好的 261 00:21:42,501 --> 00:21:44,126 ‪所以你是不想住了吗? 262 00:21:45,543 --> 00:21:46,376 ‪不了 263 00:21:51,376 --> 00:21:52,334 ‪再见 264 00:22:05,668 --> 00:22:06,501 ‪你看看吧 265 00:22:08,668 --> 00:22:10,459 ‪-这些都是住客吗? ‪-是的 266 00:22:12,168 --> 00:22:13,918 ‪-都不是呢 ‪-不是吧 267 00:22:14,001 --> 00:22:17,918 ‪他有伪装 所以很难看清 ‪但我记得他的眼睛 268 00:22:18,001 --> 00:22:19,793 ‪退回去 269 00:22:21,751 --> 00:22:23,168 ‪詹斯耶森? 270 00:22:24,209 --> 00:22:26,001 ‪-是的 ‪-没有照片呢 271 00:22:26,543 --> 00:22:28,334 ‪(詹斯耶森(104946)格维杰大街) 272 00:22:28,418 --> 00:22:29,543 ‪现在该怎么办? 273 00:22:32,168 --> 00:22:33,334 ‪等着吧 274 00:22:41,293 --> 00:22:42,751 ‪你们发现什么了吗? 275 00:22:44,584 --> 00:22:47,126 ‪你总是说 每个人都会留下痕迹的 276 00:22:47,209 --> 00:22:48,334 ‪是的 277 00:22:48,418 --> 00:22:50,709 ‪所以你要保持敏锐 四处找找 278 00:22:53,918 --> 00:22:55,876 ‪-这太奇怪了 ‪-怎么了? 279 00:22:56,668 --> 00:23:00,959 ‪我昨天拿走的杂志 现在又回来了 280 00:23:01,043 --> 00:23:04,126 ‪好吧 把它带回来 我得挂了 回见 281 00:23:04,209 --> 00:23:05,543 ‪这到底是什么? 282 00:23:06,209 --> 00:23:09,501 ‪-该死! ‪-怎么了? 283 00:23:11,668 --> 00:23:12,918 ‪马桶不能冲水 284 00:23:14,959 --> 00:23:16,501 ‪我刚才必须得上厕所 285 00:23:17,626 --> 00:23:20,043 ‪-这里死过人 ‪-我们还不知道呢! 286 00:23:22,376 --> 00:23:24,376 ‪该死 你太蠢了! 287 00:23:45,709 --> 00:23:47,209 ‪这里什么都没有 288 00:23:50,626 --> 00:23:51,459 ‪是啊 289 00:23:52,251 --> 00:23:53,126 ‪我们走吧 290 00:23:55,501 --> 00:23:56,334 ‪好 291 00:24:01,584 --> 00:24:02,459 ‪等等… 292 00:24:04,334 --> 00:24:06,626 ‪-怎么了? ‪-看看这里 293 00:24:08,043 --> 00:24:09,251 ‪那是霉菌吗? 294 00:24:10,793 --> 00:24:12,668 ‪看起来像是霉菌 295 00:24:12,751 --> 00:24:14,293 ‪不对 我觉得不是 296 00:24:16,459 --> 00:24:18,293 ‪艾玛提到过真菌 297 00:24:19,168 --> 00:24:20,334 ‪别碰它 298 00:24:23,418 --> 00:24:26,709 ‪-找东西刮下来一些吧 ‪-好的 看起来太奇怪了 299 00:24:34,334 --> 00:24:37,251 ‪(陨石汽车旅馆) 300 00:24:41,668 --> 00:24:43,084 ‪你相信吗? 301 00:24:43,918 --> 00:24:47,626 ‪马斯说的关于阿斯特赖俄斯 ‪和宇宙飞船的话? 302 00:24:50,459 --> 00:24:51,459 ‪我相信你 303 00:24:52,293 --> 00:24:53,251 ‪真的吗? 304 00:24:54,084 --> 00:24:55,334 ‪该死 305 00:24:57,168 --> 00:25:00,668 ‪乔纳斯知道 你在搞弗雷德里克吗? 306 00:25:00,751 --> 00:25:03,209 ‪没有 但我知道 ‪你和乔纳斯搞在一起了 307 00:25:03,876 --> 00:25:06,959 ‪-那是在你们在一起之前了 ‪-不是 其实不是的 308 00:25:08,043 --> 00:25:09,668 ‪我有权发表意见 309 00:25:11,668 --> 00:25:13,334 ‪乔纳斯和我分手了 310 00:25:13,418 --> 00:25:16,876 ‪但你至少要等一个星期 ‪才能跟别人上床 311 00:25:16,959 --> 00:25:18,959 ‪他跟诺琳接吻了 312 00:25:19,793 --> 00:25:20,959 ‪我就是发表一下意见! 313 00:25:30,918 --> 00:25:32,418 ‪我以为你们是朋友 314 00:25:38,543 --> 00:25:39,376 ‪去他的 315 00:25:40,668 --> 00:25:42,084 ‪我们去开房吧 316 00:25:44,001 --> 00:25:44,834 ‪好啊 317 00:25:50,709 --> 00:25:52,251 ‪-好的 ‪-嗯 318 00:25:54,376 --> 00:25:55,293 ‪真的吗? 319 00:26:00,709 --> 00:26:03,501 ‪她不是我的老大 ‪走吧 胆小鬼弗雷德里克 320 00:26:48,918 --> 00:26:50,084 ‪你有看到什么吗? 321 00:26:50,959 --> 00:26:53,459 ‪都是荧光的 322 00:26:53,543 --> 00:26:55,626 ‪分子组成看起来也不一样 323 00:27:01,293 --> 00:27:02,543 ‪别再敲了! 324 00:27:08,501 --> 00:27:12,209 ‪-你们在做什么? ‪-不关你的事 你来做什么? 325 00:27:12,793 --> 00:27:14,584 ‪-你想要什么? ‪-我可以借你的卡吗? 326 00:27:14,668 --> 00:27:17,751 ‪-滚吧 拜托 ‪-是哦 但我的卡刷爆了 327 00:27:17,834 --> 00:27:21,834 ‪-所以我的卡不能给你 ‪-但爸爸为什么要给我设置限额呢? 328 00:27:21,918 --> 00:27:24,709 ‪-我没时间陪你胡闹 ‪-你怎么了? 329 00:27:24,793 --> 00:27:26,959 ‪你不明白我们现在的处境吗? 330 00:27:28,709 --> 00:27:30,793 ‪你有什么不明白的? 331 00:27:32,043 --> 00:27:34,501 ‪听着 诺琳 你不了解情况吗? 332 00:27:36,126 --> 00:27:37,501 ‪你他妈在跟我大呼小叫吗? 333 00:27:49,876 --> 00:27:50,751 ‪嗨 334 00:28:01,459 --> 00:28:03,084 ‪到底是怎么回事? 335 00:28:04,834 --> 00:28:06,709 ‪我妹妹太讨厌了 336 00:28:09,584 --> 00:28:10,793 ‪但是你的… 337 00:28:12,209 --> 00:28:13,168 ‪家人… 338 00:28:15,334 --> 00:28:16,543 ‪你们还好吗? 339 00:28:18,418 --> 00:28:20,626 ‪我爸爸的情况不太好 340 00:28:21,626 --> 00:28:24,126 ‪诺琳还一无所知 341 00:28:28,543 --> 00:28:29,876 ‪他说他能扭转局势 342 00:28:30,709 --> 00:28:31,543 ‪怎么扭转? 343 00:28:31,626 --> 00:28:36,001 ‪他说造船厂会吸引更多的人 ‪创造更多就业机会 344 00:28:38,709 --> 00:28:40,709 ‪-你不这么认为吗? ‪-是啊 345 00:28:41,251 --> 00:28:44,168 ‪为什么造船厂雇佣更多工人 ‪我们就能赚得更多呢? 346 00:28:44,251 --> 00:28:46,168 ‪他们根本不在乎陨石的事 347 00:28:47,459 --> 00:28:48,459 ‪这是老新闻了 348 00:28:49,918 --> 00:28:50,918 ‪所以除非… 349 00:28:51,001 --> 00:28:52,293 ‪这陨石是一艘宇宙飞船 350 00:28:53,543 --> 00:28:54,876 ‪我是不是很蠢? 351 00:28:57,334 --> 00:28:58,709 ‪你只是想帮忙 352 00:28:59,459 --> 00:29:01,126 ‪我不觉得这样做蠢 353 00:29:06,334 --> 00:29:07,418 ‪你呢? 354 00:29:07,959 --> 00:29:09,126 ‪你跟艾玛在一起了? 355 00:29:11,668 --> 00:29:12,626 ‪不是的 356 00:29:13,918 --> 00:29:16,043 ‪-我能看出来 我知道的! ‪-不是的 357 00:29:17,001 --> 00:29:18,459 ‪你在说什么呀? 358 00:29:18,959 --> 00:29:19,876 ‪哇哦 359 00:29:21,501 --> 00:29:25,209 ‪-怎么样? ‪-我不想谈这件事 360 00:29:25,876 --> 00:29:27,293 ‪-透露一点吧 ‪-不要 361 00:29:27,376 --> 00:29:29,918 ‪-我保证… ‪-我不想告诉你! 362 00:29:31,168 --> 00:29:34,251 ‪-但我不觉得艾玛… ‪-我不知道艾玛是什么样 363 00:30:12,043 --> 00:30:13,584 ‪那辆小货车还在那里 364 00:30:20,126 --> 00:30:21,459 ‪我要去洗澡了 365 00:30:22,876 --> 00:30:23,709 ‪好的 366 00:30:26,626 --> 00:30:27,751 ‪你能盯着点吗? 367 00:30:29,168 --> 00:30:30,376 ‪好的 368 00:30:38,793 --> 00:30:42,501 ‪-我去买点喝的 ‪-你不是得盯着那辆车吗? 369 00:30:42,584 --> 00:30:44,293 ‪是啊 但我马上回来 370 00:30:45,334 --> 00:30:46,168 ‪但是… 371 00:31:04,043 --> 00:31:04,876 ‪谁啊? 372 00:31:31,709 --> 00:31:33,959 ‪(陨石汽车旅馆) 373 00:31:37,876 --> 00:31:40,584 ‪你在看什么?穿点衣服吧 374 00:31:40,668 --> 00:31:41,959 ‪这里多冷啊 375 00:31:56,334 --> 00:31:58,084 ‪嘿 怎么了? 376 00:31:58,793 --> 00:32:00,418 ‪他们没有可乐 377 00:32:00,501 --> 00:32:01,376 ‪怎么了? 378 00:32:06,001 --> 00:32:07,168 ‪没怎么 379 00:32:11,418 --> 00:32:13,334 ‪不是地下室的那个人 380 00:32:14,626 --> 00:32:15,709 ‪我们走吧 381 00:32:16,793 --> 00:32:17,668 ‪拜托 382 00:32:19,418 --> 00:32:20,418 ‪不是有那种应用吗? 383 00:32:20,501 --> 00:32:24,251 ‪你拍张照片 然后它能扫描所有物种 384 00:32:25,251 --> 00:32:26,709 ‪是哦 试试看吧 385 00:32:27,584 --> 00:32:28,626 ‪我没有那种应用 386 00:32:29,209 --> 00:32:30,334 ‪那就下载一个呗 387 00:32:31,668 --> 00:32:33,043 ‪可以 388 00:32:36,709 --> 00:32:39,459 ‪-玛丽 你能帮我一下吗? ‪-当然 389 00:32:41,334 --> 00:32:43,043 ‪帮我举着 390 00:32:43,126 --> 00:32:44,251 ‪小心 391 00:32:48,334 --> 00:32:49,251 ‪我可以拿吗? 392 00:32:49,959 --> 00:32:50,793 ‪太棒了 393 00:32:52,168 --> 00:32:53,376 ‪-哎哟 ‪-小心点 394 00:32:53,459 --> 00:32:54,501 ‪可以了 395 00:32:55,668 --> 00:32:57,793 ‪-举起来 冲着光线 ‪-光线 396 00:32:57,876 --> 00:32:59,251 ‪好的 我们试试 397 00:33:08,918 --> 00:33:10,168 ‪“没有找到对应植物” 398 00:33:10,251 --> 00:33:11,209 ‪再试一次 399 00:33:17,584 --> 00:33:20,043 ‪-找到什么了吗? ‪-没有找到对应植物 400 00:33:21,918 --> 00:33:22,751 ‪再试一次 401 00:33:24,418 --> 00:33:25,418 ‪再试一次 402 00:33:30,959 --> 00:33:31,918 ‪“未找到对应植物” 403 00:33:31,959 --> 00:33:33,626 ‪-找不到吗? ‪-是啊 404 00:33:33,709 --> 00:33:34,834 ‪没有查到结果吗? 405 00:33:34,918 --> 00:33:37,043 ‪没有 我试过十种不同的应用了 406 00:33:43,418 --> 00:33:44,626 ‪这就是证据 407 00:33:46,168 --> 00:33:47,418 ‪跟着我跳吧? 408 00:34:07,668 --> 00:34:10,084 ‪-嘿! ‪-嗨 409 00:34:10,626 --> 00:34:12,251 ‪-看看我给你们准备什么了 ‪-谢谢 410 00:34:12,334 --> 00:34:15,501 ‪-怎么了?我们在庆祝什么? ‪-我的重大突破 411 00:34:15,584 --> 00:34:17,959 ‪-是吗? ‪-是艾玛的突破吧? 412 00:34:18,543 --> 00:34:20,501 ‪我找到那种植物了 413 00:34:21,209 --> 00:34:25,251 ‪-什么植物? ‪-地球不存在的植物 414 00:34:26,126 --> 00:34:29,876 ‪-不存在吗?怎么说? ‪-就像我在陨石坑里发现的东西 415 00:34:30,543 --> 00:34:32,168 ‪我们无法追踪它的来源 416 00:34:32,793 --> 00:34:34,084 ‪它来自另一个星球 417 00:34:34,168 --> 00:34:35,876 ‪我查过很多应用 418 00:34:35,959 --> 00:34:37,543 ‪-你在开玩笑吗? ‪-不是的 419 00:34:38,084 --> 00:34:38,959 ‪是真的 420 00:34:39,876 --> 00:34:40,876 ‪你没有疯 421 00:34:40,959 --> 00:34:42,876 ‪但这并不能证明什么 422 00:34:44,543 --> 00:34:47,793 ‪-只是无法在应用程序上找到 ‪-我试过很多应用程序了 423 00:34:47,876 --> 00:34:48,793 ‪那也无所谓 424 00:34:48,876 --> 00:34:51,543 ‪如果汉斯死了 ‪那就是有人让他消失了 425 00:34:53,543 --> 00:34:54,793 ‪我当时在场! 426 00:34:56,626 --> 00:34:59,584 ‪-他们会怎么对我? ‪-阿斯特赖俄斯 427 00:34:59,668 --> 00:35:03,668 ‪-阿斯特赖俄斯怎么了? ‪-也许是他们让汉斯消失的 428 00:35:04,418 --> 00:35:06,751 ‪阿斯特赖俄斯什么都没有 马斯 429 00:35:07,459 --> 00:35:08,876 ‪阿斯特赖俄斯完全正常 430 00:35:10,626 --> 00:35:12,793 ‪你很难过 因为不是你找到的植物 431 00:35:12,876 --> 00:35:15,959 ‪-我才不管什么植物不植物的 ‪-很显然 432 00:35:16,043 --> 00:35:16,918 ‪艾玛 433 00:35:19,293 --> 00:35:20,126 ‪别说了 434 00:35:24,793 --> 00:35:26,876 ‪-艾玛 等等 ‪-让她走吧 435 00:35:28,001 --> 00:35:31,001 ‪-什么? ‪-我想知道你为什么要走? 436 00:35:32,126 --> 00:35:35,543 ‪-因为我害怕了 玛丽 ‪-为什么? 437 00:35:36,501 --> 00:35:40,376 ‪你害怕自己疯了 ‪但你没疯 那是好事吧? 438 00:35:40,459 --> 00:35:41,626 ‪不是的 439 00:35:42,209 --> 00:35:43,209 ‪我全都看到了 440 00:35:44,626 --> 00:35:45,626 ‪汉斯死了 441 00:35:46,334 --> 00:35:47,334 ‪另一个人… 442 00:35:47,918 --> 00:35:50,168 ‪我不知道他当时在做什么 443 00:35:50,876 --> 00:35:52,709 ‪汉斯想从我这里得到什么东西 444 00:35:53,751 --> 00:35:55,001 ‪他想跟我谈谈 445 00:35:55,626 --> 00:35:58,001 ‪这些科幻故事 不是我想要的 446 00:35:59,043 --> 00:36:01,626 ‪我只想跟你一起去观察那些傻帽 447 00:36:04,584 --> 00:36:07,043 ‪你有时无法控制 自己会卷入什么事 448 00:36:07,126 --> 00:36:08,876 ‪可以的 449 00:36:08,959 --> 00:36:09,876 ‪马斯很开心 450 00:36:10,709 --> 00:36:13,418 ‪他觉得自己聪明极了 ‪因为他找到证据了 451 00:36:13,501 --> 00:36:14,959 ‪而我没有疯 452 00:36:15,501 --> 00:36:16,584 ‪这样挺好 453 00:36:18,293 --> 00:36:21,334 ‪-我想回到正常生活了 ‪-这样难道不正常吗? 454 00:36:21,418 --> 00:36:24,334 ‪不正常 根本一点都不正常! 455 00:36:31,126 --> 00:36:32,793 ‪没事的 玛丽 456 00:36:33,418 --> 00:36:35,876 ‪我只是不会参与这件事了 457 00:37:17,334 --> 00:37:19,501 ‪-你在做什么? ‪-没什么 458 00:37:50,543 --> 00:37:51,376 ‪你是谁? 459 00:38:10,626 --> 00:38:12,293 ‪你对那种生物体了解多少? 460 00:38:13,043 --> 00:38:14,793 ‪我不知道你在说什么 461 00:38:14,876 --> 00:38:16,126 ‪别对我撒谎! 462 00:38:17,251 --> 00:38:18,584 ‪我没有 463 00:38:19,418 --> 00:38:20,834 ‪你为什么会在那栋房子里? 464 00:38:20,918 --> 00:38:23,501 ‪他说什么了?他有给你什么吗? 465 00:38:24,126 --> 00:38:27,668 ‪他什么都没跟我说 ‪什么都没给我 我向你保证 466 00:38:33,501 --> 00:38:35,293 ‪你很幸运 他没杀你 467 00:38:37,293 --> 00:38:40,543 ‪-他为什么要杀我? ‪-因为那是他们的做法 468 00:38:41,876 --> 00:38:45,834 ‪他们会去破坏和操纵 ‪一直索取 直至掏空 469 00:38:47,626 --> 00:38:48,584 ‪它们是寄生虫 470 00:38:49,626 --> 00:38:50,543 ‪这是怎么回事? 471 00:38:51,584 --> 00:38:54,459 ‪这种生物体想要毁灭你们 472 00:38:57,251 --> 00:38:59,001 ‪它们想要占领你的星球 473 00:38:59,084 --> 00:39:01,084 ‪就像它们想占领我的星球一样 474 00:39:02,834 --> 00:39:06,084 ‪我是来阻止他们的 ‪我要知道他们有多少人 475 00:39:06,876 --> 00:39:08,376 ‪以及他们藏在哪里 476 00:39:12,418 --> 00:39:14,293 ‪我需要你离我远点 477 00:39:24,168 --> 00:39:25,168 ‪别走! 478 00:39:33,584 --> 00:39:35,001 ‪你能送我回家吗? 479 00:39:50,334 --> 00:39:51,418 ‪你叫什么名字? 480 00:39:54,834 --> 00:39:55,918 ‪卢卡斯 481 00:39:57,418 --> 00:39:58,251 ‪好的 482 00:39:58,751 --> 00:40:02,043 ‪你有正常的名字 还会开车 而且… 483 00:40:02,834 --> 00:40:05,168 ‪你现在还穿着西服 484 00:40:08,168 --> 00:40:09,293 ‪怎么了? 485 00:40:12,793 --> 00:40:15,501 ‪你确定他在地下室 ‪没有给你任何东西吗? 486 00:40:26,709 --> 00:40:27,751 ‪他怎么了? 487 00:40:28,751 --> 00:40:30,543 ‪有人发现他的身份了 488 00:40:33,168 --> 00:40:34,584 ‪我们离开时 要带着他一起走 489 00:40:39,334 --> 00:40:41,126 ‪他现在是我们的一份子了 490 00:42:59,918 --> 00:43:02,043 ‪字幕翻译:Zeo Niu