1
00:00:06,668 --> 00:00:10,709
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:36,001 --> 00:01:38,043
- Что желаете?
- Блюдо дня.
3
00:01:38,126 --> 00:01:39,126
Блюдо дня.
4
00:01:43,668 --> 00:01:44,543
Ваш кофе.
5
00:01:48,168 --> 00:01:49,043
Да?
6
00:01:53,293 --> 00:01:54,168
Ваш кофе.
7
00:01:54,668 --> 00:01:55,751
Один кофе?
8
00:02:25,209 --> 00:02:26,376
Что-то еще?
9
00:02:30,251 --> 00:02:31,126
Что-то еще.
10
00:03:12,209 --> 00:03:13,459
Как ты?
11
00:03:13,543 --> 00:03:15,584
Да ничего вроде.
12
00:03:17,751 --> 00:03:20,168
Как-то многовато всего свалилось.
13
00:03:24,751 --> 00:03:27,918
Да. Я понимаю.
14
00:03:37,168 --> 00:03:40,543
- Не знаю, что делать.
- Тебе надо позвонить в полицию.
15
00:03:43,293 --> 00:03:44,668
Думаешь, все уже знают?
16
00:03:45,709 --> 00:03:47,209
Пресса и тому подобное?
17
00:03:47,751 --> 00:03:50,168
Я проверила утром телефон.
Ничего не было.
18
00:03:52,543 --> 00:03:55,293
Чёрт, они будут задавать
мне кучу вопросов.
19
00:04:08,334 --> 00:04:09,751
Я всё время его вижу.
20
00:04:14,626 --> 00:04:15,751
Вчера было здорово.
21
00:04:18,043 --> 00:04:19,168
Привет.
22
00:04:20,959 --> 00:04:21,793
Привет.
23
00:04:23,209 --> 00:04:24,126
Слышали?
24
00:04:26,626 --> 00:04:28,418
- Что?
- Мать Анне беременна.
25
00:04:30,084 --> 00:04:31,126
Ладно.
26
00:04:31,209 --> 00:04:33,793
Но у ее отца… Ну это, когда режут член?
27
00:04:33,876 --> 00:04:35,876
- Вазэктомия?
- Да, точно.
28
00:04:35,959 --> 00:04:37,751
- Эй, слышали?
- Нет.
29
00:04:44,209 --> 00:04:45,043
Ты как?
30
00:04:47,418 --> 00:04:49,334
Он должен вести следующий урок.
31
00:04:49,876 --> 00:04:50,709
Ханс.
32
00:04:51,293 --> 00:04:52,376
И что будет?
33
00:04:59,418 --> 00:05:00,751
Всё будет хорошо.
34
00:05:20,876 --> 00:05:21,793
Доброе утро.
35
00:05:23,626 --> 00:05:24,876
Тишина, пожалуйста.
36
00:05:25,543 --> 00:05:27,043
Сядьте на свои места.
37
00:05:27,126 --> 00:05:28,918
- Спасибо.
- А где Ханс?
38
00:05:29,001 --> 00:05:33,626
Ханс взял отпуск.
Будете наслаждаться моим обществом.
39
00:05:41,043 --> 00:05:42,084
Послушай.
40
00:05:43,168 --> 00:05:47,418
Я в отпуске в связи с болезнью сестры.
Мой телефон отключен,
41
00:05:47,501 --> 00:05:51,459
я не проверяю сообщения.
Вы можете отправить мне имейл на…
42
00:05:53,709 --> 00:05:54,959
Это же абсурд.
43
00:05:55,751 --> 00:05:56,918
Что именно?
44
00:05:57,876 --> 00:05:59,126
Это не его голос.
45
00:06:00,334 --> 00:06:03,001
Никто другой не мог записать
его автоответчик.
46
00:06:05,293 --> 00:06:07,543
Его кровь отличалась от нашей.
47
00:06:09,584 --> 00:06:10,668
Как?
48
00:06:11,959 --> 00:06:15,251
Не знаю. Она была… прозрачная.
49
00:06:17,168 --> 00:06:20,709
- Переливалась разными цветами.
- Ты не взяла образец?
50
00:06:21,459 --> 00:06:22,543
Нет.
51
00:06:23,668 --> 00:06:25,209
Это точно произошло?
52
00:06:26,626 --> 00:06:27,959
Зачем мне врать?
53
00:06:32,793 --> 00:06:34,751
А тот другой, которого ты видела?
54
00:06:35,376 --> 00:06:36,626
Что за другой?
55
00:06:39,001 --> 00:06:40,668
Другой человек.
56
00:06:41,251 --> 00:06:42,709
Или кем он там был.
57
00:06:43,834 --> 00:06:45,959
Как он выглядел?
58
00:06:46,959 --> 00:06:48,001
Не разглядела.
59
00:06:48,084 --> 00:06:50,376
То есть он был невидимкой?
60
00:06:51,001 --> 00:06:52,543
Нет, он не был невидимкой.
61
00:06:52,626 --> 00:06:55,751
Он двигался очень быстро. Он…
62
00:06:57,168 --> 00:06:58,209
Да.
63
00:06:58,918 --> 00:07:00,709
Ты говорила с парнем-метеором?
64
00:07:03,709 --> 00:07:04,959
Забудьте.
65
00:07:09,834 --> 00:07:11,959
- Молодцы. Куда уж лучше.
- Что?
66
00:07:12,543 --> 00:07:13,584
Что?
67
00:07:18,293 --> 00:07:20,126
Ну? Что думаешь?
68
00:07:20,209 --> 00:07:22,751
Ты права. Надо обратиться в полицию.
69
00:07:25,834 --> 00:07:27,501
Он всадил себе нож в шею.
70
00:07:28,793 --> 00:07:29,751
И кровь…
71
00:07:32,709 --> 00:07:34,668
Она не была красной.
72
00:07:34,751 --> 00:07:37,959
ЧЕЛОВЕК-НЕВИДИМКА?
КРОВЬ НЕ КРАСНАЯ
73
00:07:39,168 --> 00:07:42,334
Вы позвонили,
и через 15 минут туда был выслан наряд.
74
00:07:42,418 --> 00:07:44,668
Мы ничего не нашли. Ничего не разбито.
75
00:07:44,751 --> 00:07:47,668
Мы даже поговорили
с Хансом Мадсеном по телефону.
76
00:07:47,751 --> 00:07:49,584
Вы говорили не с Хансом.
77
00:07:50,376 --> 00:07:52,334
- С чего ты взяла?
- А подвал?
78
00:07:52,918 --> 00:07:53,834
Подвал?
79
00:07:54,876 --> 00:07:56,293
Там тайная комната.
80
00:07:58,334 --> 00:08:00,251
ПОЛИЦИЯ
81
00:08:14,293 --> 00:08:15,293
Заходим в дом.
82
00:08:16,501 --> 00:08:17,501
Эй?
83
00:08:19,001 --> 00:08:20,043
Есть кто дома?
84
00:08:20,543 --> 00:08:21,459
Полиция!
85
00:08:33,209 --> 00:08:34,334
Ничего не понимаю.
86
00:08:39,334 --> 00:08:41,959
Никаких признаков борьбы, не так ли?
87
00:08:46,209 --> 00:08:47,584
Я лежала вон там!
88
00:09:07,793 --> 00:09:09,709
Этой двери вчера не было.
89
00:09:18,584 --> 00:09:19,876
Это тайная комната?
90
00:09:22,168 --> 00:09:23,001
Да.
91
00:09:25,209 --> 00:09:27,959
- Ты говорила, что тут был грибок?
- Вчера был.
92
00:09:28,626 --> 00:09:31,751
- Кто же тут прибрался?
- Откуда я знаю? Тот человек.
93
00:09:36,793 --> 00:09:37,959
Что происходит?
94
00:09:40,293 --> 00:09:41,209
Чёрт.
95
00:10:07,793 --> 00:10:10,459
- Эмма, что такое?
- Забудь.
96
00:10:11,793 --> 00:10:12,876
Я сумасшедшая.
97
00:10:13,626 --> 00:10:14,668
Ничего не было.
98
00:10:16,001 --> 00:10:17,501
Мне всё померещилось.
99
00:10:18,793 --> 00:10:19,959
Отстань!
100
00:10:21,126 --> 00:10:22,793
Но тебе не померещилось.
101
00:10:23,459 --> 00:10:24,959
Ты была там и всё видела.
102
00:10:25,043 --> 00:10:27,543
Никто не может заставить
всё это исчезнуть.
103
00:10:27,626 --> 00:10:30,168
И всё же кто-то это сделал.
104
00:10:30,251 --> 00:10:31,793
И его надо вычислить.
105
00:10:42,543 --> 00:10:44,251
Может, поговорить с Сюзан.
106
00:10:45,709 --> 00:10:46,543
Зачем?
107
00:10:46,626 --> 00:10:49,126
- Она убрала?
- Нет, вряд ли.
108
00:10:49,876 --> 00:10:51,668
Мне кажется, она что-то знает.
109
00:10:52,834 --> 00:10:54,168
Она знала Ханса.
110
00:10:56,084 --> 00:10:57,001
Постой-ка.
111
00:10:59,084 --> 00:11:00,834
Это дал мне Фредерик.
112
00:11:02,001 --> 00:11:05,293
Он видел, как они ругались.
Она бросила в него вот это.
113
00:11:07,959 --> 00:11:09,584
Не знаю, поможет ли.
114
00:11:17,751 --> 00:11:18,584
Спасибо.
115
00:11:20,334 --> 00:11:21,626
Мне пойти с тобой?
116
00:11:23,043 --> 00:11:25,418
Нет. Я сама.
117
00:11:42,959 --> 00:11:43,793
Эмма?
118
00:11:47,168 --> 00:11:48,376
У нас назначено?
119
00:11:55,959 --> 00:11:57,543
Проходи.
120
00:12:14,084 --> 00:12:15,334
Откуда оно у тебя?
121
00:12:16,751 --> 00:12:18,001
Мне его дал Ханс.
122
00:12:20,418 --> 00:12:21,668
Зачем ты пришла?
123
00:12:23,209 --> 00:12:24,709
Ты хорошо его знала?
124
00:12:26,168 --> 00:12:27,876
Мы с Хансом…
125
00:12:28,834 --> 00:12:29,834
…взрослые люди.
126
00:12:29,918 --> 00:12:31,751
Меня не интересует ваш роман!
127
00:12:34,668 --> 00:12:36,251
Кого он знает, кроме тебя?
128
00:12:38,959 --> 00:12:40,084
У меня нет времени.
129
00:12:42,876 --> 00:12:46,209
- Я хочу знать…
- Я ничего не могу о нем сказать.
130
00:12:47,209 --> 00:12:48,876
Ханс бросил меня, ясно?
131
00:12:51,001 --> 00:12:51,959
Уходи.
132
00:12:54,793 --> 00:12:55,626
Иди.
133
00:13:20,293 --> 00:13:21,251
Что делаешь?
134
00:13:22,001 --> 00:13:24,418
Ищу, где в «Астраэусе» тайная комната.
135
00:13:25,334 --> 00:13:27,626
- Зачем она им?
- Им есть что скрывать.
136
00:13:28,876 --> 00:13:31,376
Эмма говорит,
что они существуют сто лет,
137
00:13:31,459 --> 00:13:35,376
но я не нахожу никакого следа
этой компании до сигнала из космоса.
138
00:13:35,959 --> 00:13:37,501
А потом раз - и появились.
139
00:13:38,959 --> 00:13:41,876
Возможно, наблюдают за нами. Смотри.
140
00:13:41,959 --> 00:13:44,251
«Астраэус» принадлежит хедж-фонду,
141
00:13:44,334 --> 00:13:47,251
а тот связан с целым рядом компаний,
142
00:13:47,334 --> 00:13:50,376
предприятий и партнеров,
у которых есть общая черта.
143
00:13:50,918 --> 00:13:55,293
- Понятно?
- Да, это… Не совсем.
144
00:13:55,376 --> 00:13:57,376
Их офисы находятся в районе,
145
00:13:57,459 --> 00:14:02,084
где наблюдалось НЛО или ходили слухи
о внеземной активности.
146
00:14:02,793 --> 00:14:03,876
Ясно.
147
00:14:04,459 --> 00:14:06,876
И теперь они здесь. В Мидделбо.
148
00:14:08,376 --> 00:14:09,251
Что им нужно?
149
00:14:12,084 --> 00:14:14,543
Я уже сто раз говорил.
Вы что, не слышали?
150
00:14:18,168 --> 00:14:20,334
Чего хотят все влиятельные люди?
151
00:14:23,084 --> 00:14:24,459
Больше власти.
152
00:14:24,543 --> 00:14:28,876
Что может быть могущественнее
технологии, которую нам не изобрести?
153
00:14:32,043 --> 00:14:33,584
Вопрос с подвохом?
154
00:14:33,668 --> 00:14:34,793
- Нет.
- Нет?
155
00:14:34,876 --> 00:14:38,168
Они хотят того же,
что и все международные корпорации.
156
00:14:38,251 --> 00:14:40,543
Больше зарабатывать и доминировать.
157
00:14:41,751 --> 00:14:42,584
А я не хочу.
158
00:14:44,084 --> 00:14:46,626
Хочу вывести их на чистую воду.
Перед всеми.
159
00:14:48,084 --> 00:14:49,626
Так почему не веришь Эмме?
160
00:14:49,709 --> 00:14:51,501
- Почему не посмотришь…
- Ханс.
161
00:14:52,209 --> 00:14:53,126
Что?
162
00:14:54,626 --> 00:14:57,209
Ты о той мути,
что она увидела пришельца,
163
00:14:57,293 --> 00:14:59,584
едва подключившись к делу.
164
00:15:00,168 --> 00:15:01,584
И ты в это веришь.
165
00:15:01,668 --> 00:15:03,959
Твоя идея -
крушение космического корабля.
166
00:15:04,043 --> 00:15:06,376
Разве в нем не должны быть пришельцы?
167
00:15:06,459 --> 00:15:09,834
Я всю жизнь это изучаю.
А вы тусуетесь, прохлаждаетесь.
168
00:15:09,918 --> 00:15:11,793
Вы ничему не верили до Эммы.
169
00:15:11,876 --> 00:15:15,126
- Не было доказательств.
- И у Эммы их нет!
170
00:15:15,209 --> 00:15:18,084
Я всё вам показал.
Неопровержимые связи.
171
00:15:18,168 --> 00:15:22,209
Несуществующие материалы.
Сигналы из гребаного космоса.
172
00:15:23,043 --> 00:15:26,584
Но вы верите дилетантке,
которая якобы видела пришельца.
173
00:15:28,918 --> 00:15:31,876
Я хочу ей верить,
но нужны четкие доказательства.
174
00:15:31,959 --> 00:15:34,376
И пока я сосредоточусь
на реальных фактах.
175
00:15:34,876 --> 00:15:38,376
Мне нужно узнать,
что скрывает «Астраэус». И где.
176
00:15:39,918 --> 00:15:41,876
Поэтому я ищу тайную комнату.
177
00:15:43,751 --> 00:15:45,459
- Да.
- Взгляни.
178
00:15:49,709 --> 00:15:51,751
Моя теория в том, что она позади…
179
00:15:52,459 --> 00:15:53,459
…вот этого.
180
00:15:55,709 --> 00:15:56,709
Прямо там?
181
00:15:58,251 --> 00:15:59,876
Да, прямо там.
182
00:16:06,293 --> 00:16:09,918
Посмотри на чертежи.
Огромная часть верфи просто закрыта.
183
00:16:11,543 --> 00:16:12,376
Да.
184
00:16:14,834 --> 00:16:15,834
Вот это реально.
185
00:16:18,084 --> 00:16:19,876
Более реально, чем басня Эммы.
186
00:16:28,293 --> 00:16:29,876
Ты хорош, когда ревнуешь.
187
00:16:35,668 --> 00:16:36,543
Эй!
188
00:16:40,084 --> 00:16:41,626
Там не нужно убирать.
189
00:16:43,168 --> 00:16:46,043
- Мне сказали убирать везде.
- Угу.
190
00:16:46,918 --> 00:16:49,001
Я босс и говорю тебе не убирать.
191
00:16:49,084 --> 00:16:50,834
А что там?
192
00:16:50,918 --> 00:16:52,834
Мы еще не открыли тот отдел.
193
00:16:54,293 --> 00:16:55,126
Ладно.
194
00:17:03,043 --> 00:17:05,959
Смешно, что ты ее даже не слушаешь.
195
00:17:06,626 --> 00:17:07,626
Почему это?
196
00:17:08,334 --> 00:17:11,793
Потому что она видела
совершенно потрясающие вещи.
197
00:17:11,876 --> 00:17:14,626
Мы этого не знаем. Это мой проект.
198
00:17:14,709 --> 00:17:17,168
Я решаю, что мы делаем и когда. Не она.
199
00:17:17,251 --> 00:17:19,834
Она пытается привлечь к себе внимание.
200
00:17:22,501 --> 00:17:23,709
Что-то еще?
201
00:17:25,084 --> 00:17:27,626
- Еще что-то скажешь обо мне?
- Это правда.
202
00:17:30,334 --> 00:17:32,418
Вы же меня втянули в это дело.
203
00:17:32,501 --> 00:17:34,918
И не верите мне,
когда я вам всё сообщаю.
204
00:17:35,001 --> 00:17:35,834
Послушай.
205
00:17:36,334 --> 00:17:39,501
Мы пытаемся доказать,
что метеорит не упал в Мидделбо.
206
00:17:40,084 --> 00:17:42,668
Мы никогда не говорили
об учителе-пришельце.
207
00:17:43,793 --> 00:17:45,168
Я не это говорю.
208
00:17:45,251 --> 00:17:51,793
- Я рассказываю то, что видела.
- Может, ты видела непонятные нам вещи?
209
00:17:51,876 --> 00:17:54,334
Нам нужно что-то конкретное, реальное.
210
00:18:01,626 --> 00:18:02,543
Машина!
211
00:18:02,626 --> 00:18:03,834
Что?
212
00:18:03,918 --> 00:18:07,793
У дома Ханса стоял серебристый фургон.
213
00:18:08,834 --> 00:18:09,918
И сегодня стоял.
214
00:18:10,751 --> 00:18:13,959
- Может, это тот, кто дрался с Хансом?
- Номер помнишь?
215
00:18:16,918 --> 00:18:18,709
А-А-2-2…
216
00:18:20,043 --> 00:18:21,001
Четыре…
217
00:18:22,168 --> 00:18:23,126
Дальше не помню.
218
00:18:24,751 --> 00:18:25,751
Хорошо.
219
00:18:26,459 --> 00:18:28,543
Но на машине логотип Avis.
220
00:18:28,626 --> 00:18:29,501
Отлично.
221
00:18:31,959 --> 00:18:38,918
Здравствуйте. Я арендовал у вас
серебристый фургон.
222
00:18:40,001 --> 00:18:43,918
К стыду своему, я вчера напился
и забыл, где я его припарковал.
223
00:18:46,126 --> 00:18:47,918
Да, точно.
224
00:18:48,918 --> 00:18:50,209
Отлично. Спасибо.
225
00:18:53,709 --> 00:18:54,834
Бёгевай, 134.
226
00:18:54,918 --> 00:18:57,126
- Съезжу туда.
- Я с тобой.
227
00:18:57,876 --> 00:18:58,751
Ладно.
228
00:19:07,418 --> 00:19:08,418
Это где-то здесь.
229
00:19:12,626 --> 00:19:13,501
Вот он.
230
00:19:13,584 --> 00:19:14,626
- Это он?
- Да.
231
00:19:19,126 --> 00:19:21,709
{\an8}AVIS
232
00:19:22,459 --> 00:19:25,126
Он недалеко.
Узнаем, может, зарегистрировался.
233
00:19:50,876 --> 00:19:52,084
Сколько стоит номер?
234
00:19:53,876 --> 00:19:55,126
Четыреста крон.
235
00:19:55,209 --> 00:19:56,876
Ладно. Можно его посмотреть?
236
00:19:57,876 --> 00:19:58,751
Конечно.
237
00:20:06,501 --> 00:20:07,918
Идем со мной.
238
00:20:45,918 --> 00:20:47,751
Ну и отстой. Бред.
239
00:20:48,334 --> 00:20:50,334
Ты только глянь.
240
00:20:51,168 --> 00:20:52,709
- Один в один.
- Под стать.
241
00:20:52,793 --> 00:20:54,834
Кому нужна подставка для журналов?
242
00:20:54,918 --> 00:20:59,501
- Нет же…
- Точь-в-точь. А не просто схожи.
243
00:21:00,543 --> 00:21:01,543
И здесь.
244
00:21:02,126 --> 00:21:03,043
Что за бред?
245
00:21:03,126 --> 00:21:06,251
- Что вы нашли?
- Ничего.
246
00:21:10,168 --> 00:21:11,251
Что у вас с Эммой?
247
00:21:12,918 --> 00:21:13,834
Ничего.
248
00:21:14,834 --> 00:21:16,001
А почему краснеешь?
249
00:21:16,876 --> 00:21:18,418
У меня шея горит.
250
00:21:18,501 --> 00:21:19,876
Так нашли что-нибудь?
251
00:21:22,334 --> 00:21:24,834
Просто вся обстановка в этом доме -
252
00:21:24,918 --> 00:21:28,584
точная копия
из каталога семнадцатилетней давности.
253
00:21:28,668 --> 00:21:31,834
- И что это значит?
- У него дурной вкус.
254
00:21:31,918 --> 00:21:32,918
Ладно.
255
00:21:33,001 --> 00:21:35,459
- Куда ты?
- Еще раз заедем к нему домой.
256
00:21:35,543 --> 00:21:38,418
- Почему?
- Обычные люди так не живут. Едем.
257
00:21:39,876 --> 00:21:41,918
- Я еду с тобой.
- Ладно.
258
00:21:42,501 --> 00:21:44,043
Так не хочешь этот номер?
259
00:21:45,501 --> 00:21:46,334
Нет.
260
00:21:51,376 --> 00:21:52,334
Пока.
261
00:22:05,668 --> 00:22:06,501
Смотри.
262
00:22:08,668 --> 00:22:10,251
- Это гости?
- Да.
263
00:22:12,668 --> 00:22:13,918
- Его тут нет.
- Нет.
264
00:22:14,001 --> 00:22:17,334
Он был в маске -
не разглядеть лица. Я помню его глаза.
265
00:22:18,001 --> 00:22:19,793
Давай назад.
266
00:22:21,751 --> 00:22:22,959
Йенс Йессен?
267
00:22:24,209 --> 00:22:25,376
- Да.
- Нет фото.
268
00:22:26,709 --> 00:22:28,334
ЙЕНС ЙЕССЕН
ЙАГТВАЙ
269
00:22:28,918 --> 00:22:29,918
Что будем делать?
270
00:22:32,168 --> 00:22:33,334
Подождем.
271
00:22:41,293 --> 00:22:42,418
Видишь что-нибудь?
272
00:22:44,584 --> 00:22:47,126
Ты всегда говоришь,
что все оставляют следы.
273
00:22:47,209 --> 00:22:48,334
Правильно.
274
00:22:48,418 --> 00:22:50,793
Так что будь начеку
и всё хорошо осмотри.
275
00:22:53,834 --> 00:22:54,668
Ничего себе.
276
00:22:55,418 --> 00:22:56,543
Что там?
277
00:22:56,626 --> 00:23:00,959
Это журнал, который я вчера взяла.
А теперь он снова здесь.
278
00:23:01,043 --> 00:23:04,251
Ладно. Захвати его с собой.
Мне пора. Увидимся.
279
00:23:04,334 --> 00:23:05,626
Что за чертовщина?
280
00:23:06,209 --> 00:23:07,501
Вот чёрт!
281
00:23:08,876 --> 00:23:09,876
Что случилось?
282
00:23:12,043 --> 00:23:12,918
Не смывается.
283
00:23:14,959 --> 00:23:16,501
Мне надо было в туалет.
284
00:23:17,626 --> 00:23:20,168
- Здесь человек умер.
- Это еще неизвестно!
285
00:23:22,376 --> 00:23:24,376
Какой же ты дурак!
286
00:23:45,709 --> 00:23:47,209
Да ничего тут нет.
287
00:23:50,626 --> 00:23:51,459
Нет.
288
00:23:52,251 --> 00:23:53,126
Пошли.
289
00:23:55,501 --> 00:23:56,334
Да.
290
00:24:01,584 --> 00:24:02,459
Постой…
291
00:24:04,334 --> 00:24:06,626
- Что такое?
- Посмотри-ка.
292
00:24:08,126 --> 00:24:09,251
Это плесень?
293
00:24:10,793 --> 00:24:11,834
Похоже, да.
294
00:24:12,751 --> 00:24:14,293
Нет, вряд ли.
295
00:24:16,459 --> 00:24:18,293
Эмма говорила о грибке.
296
00:24:19,168 --> 00:24:20,209
Не трогай.
297
00:24:23,459 --> 00:24:24,876
Найди, чем ее соскрести.
298
00:24:24,959 --> 00:24:26,668
Да. Выглядит странно.
299
00:24:34,334 --> 00:24:37,251
МОТЕЛЬ «МЕТЕОР»
300
00:24:41,668 --> 00:24:43,084
Ты веришь в это?
301
00:24:43,918 --> 00:24:47,459
В то, что Мас говорит
об «Астраэусе» и космических кораблях?
302
00:24:50,543 --> 00:24:51,543
Я верю тебе.
303
00:24:52,293 --> 00:24:53,251
Серьезно?
304
00:24:54,084 --> 00:24:55,334
Вот чёрт.
305
00:24:57,251 --> 00:25:00,668
А Йонас знает,
что ты спишь с Фредериком?
306
00:25:00,751 --> 00:25:03,084
Нет, но я знаю, что ты спала с Йонасом.
307
00:25:03,876 --> 00:25:06,959
- До того, как вы стали встречаться.
- Неправда.
308
00:25:08,001 --> 00:25:09,668
Я имею право на свое мнение.
309
00:25:11,668 --> 00:25:13,334
Мы с Йонасом расстались.
310
00:25:13,418 --> 00:25:16,876
Но хотя бы неделю подождала,
прежде чем спать с другим.
311
00:25:16,959 --> 00:25:18,959
Он целовался с Норин.
312
00:25:19,793 --> 00:25:20,959
Да я просто говорю!
313
00:25:31,126 --> 00:25:32,418
Я думал, вы подруги.
314
00:25:38,876 --> 00:25:39,959
Да пошло всё.
315
00:25:40,668 --> 00:25:42,084
Давай снимем номер.
316
00:25:44,251 --> 00:25:45,418
Ладно.
317
00:25:50,751 --> 00:25:51,918
- Хорошо.
- Да.
318
00:25:54,376 --> 00:25:55,293
Серьезно?
319
00:26:00,709 --> 00:26:03,501
Она мне не указ. Идем, Кискоман Фреде.
320
00:26:49,001 --> 00:26:50,168
Что-нибудь видишь?
321
00:26:51,543 --> 00:26:53,459
Он флуоресцентный.
322
00:26:53,543 --> 00:26:55,793
И молекулярный состав выглядит иначе.
323
00:27:01,293 --> 00:27:02,543
Прекрати, пожалуйста!
324
00:27:08,751 --> 00:27:11,626
- Что делаете?
- Не твое дело. Ты что делаешь?
325
00:27:12,751 --> 00:27:14,668
- Чего тебе?
- Не одолжишь карту?
326
00:27:14,751 --> 00:27:17,751
- Отвали. Давай.
- Но на моей лимит превышен.
327
00:27:17,834 --> 00:27:21,834
- Вот поэтому и не получишь мою.
- Но зачем папа установил лимит?
328
00:27:21,918 --> 00:27:23,126
Мне некогда.
329
00:27:23,209 --> 00:27:26,959
- Да что с тобой такое?
- Ты не понимаешь, в какой мы ситуации?
330
00:27:28,709 --> 00:27:30,793
Чего ты не понимаешь?
331
00:27:36,126 --> 00:27:37,501
Ты чего орешь на меня?
332
00:27:49,876 --> 00:27:50,751
Эй.
333
00:28:01,501 --> 00:28:02,793
Что это было?
334
00:28:04,834 --> 00:28:06,709
Моя сестрица еще та заноза.
335
00:28:09,584 --> 00:28:10,793
Но твоя…
336
00:28:12,209 --> 00:28:13,168
…семья…
337
00:28:15,334 --> 00:28:16,543
У вас всё в порядке?
338
00:28:18,418 --> 00:28:20,626
У отца дела идут не очень хорошо.
339
00:28:21,626 --> 00:28:23,834
И Норин об этом ничего не знает.
340
00:28:28,543 --> 00:28:31,543
- Он говорит, что поправит положение.
- Как?
341
00:28:31,626 --> 00:28:36,001
Вроде как верфь привлекает
больше людей и создает рабочие места.
342
00:28:38,709 --> 00:28:40,709
- Ты так не думаешь?
- Нет.
343
00:28:41,251 --> 00:28:44,168
Почему наплыв народа на верфь
повысит наши доходы?
344
00:28:44,251 --> 00:28:45,793
Им плевать на метеорит.
345
00:28:47,459 --> 00:28:48,543
Он уже в прошлом.
346
00:28:49,876 --> 00:28:52,376
- Разве что…
- Это был космический корабль.
347
00:28:53,543 --> 00:28:54,876
Я глупец, что ли?
348
00:28:57,209 --> 00:28:58,626
Ты просто хочешь помочь.
349
00:28:59,459 --> 00:29:01,126
Я не считаю это глупым.
350
00:29:06,334 --> 00:29:09,126
А у тебя как? Ты была с Эммой?
351
00:29:11,668 --> 00:29:12,626
Нет.
352
00:29:13,918 --> 00:29:16,043
- Я просто вижу.
- Нет.
353
00:29:17,168 --> 00:29:18,376
О чем ты говоришь?
354
00:29:18,959 --> 00:29:19,876
Ух ты.
355
00:29:21,501 --> 00:29:25,209
- Как всё было?
- Я не хочу с тобой об этом говорить.
356
00:29:25,834 --> 00:29:27,293
- Расскажи мне.
- Нет.
357
00:29:27,376 --> 00:29:29,918
- Обещаю…
- Да не хочу я тебе говорить!
358
00:29:31,168 --> 00:29:34,251
- Но я не думал, что Эмма…
- Я не знаю, кто она.
359
00:30:12,043 --> 00:30:13,334
Машина всё еще там.
360
00:30:20,126 --> 00:30:21,459
Я приму душ.
361
00:30:22,876 --> 00:30:23,709
Конечно.
362
00:30:26,668 --> 00:30:27,751
Последишь за ней?
363
00:30:29,168 --> 00:30:30,376
Хорошо.
364
00:30:38,793 --> 00:30:42,459
- Пойду куплю чего-нибудь выпить.
- Разве ты не должен следить?
365
00:30:42,543 --> 00:30:44,126
Конечно. Я мигом.
366
00:30:45,334 --> 00:30:46,168
Но…
367
00:31:04,043 --> 00:31:04,876
Эй?
368
00:31:33,584 --> 00:31:36,209
МОТЕЛЬ «МЕТЕОР»
369
00:31:37,876 --> 00:31:40,584
Чего уставилась?
Накинь на себя что-нибудь.
370
00:31:40,668 --> 00:31:41,709
Вон как холодно.
371
00:31:56,334 --> 00:31:57,793
Эй, что за дела?
372
00:31:58,793 --> 00:32:01,376
У них не было колы. Что случилось?
373
00:32:06,001 --> 00:32:07,168
Ничего.
374
00:32:11,918 --> 00:32:13,084
Это не тот человек.
375
00:32:14,626 --> 00:32:15,709
Поехали отсюда.
376
00:32:16,793 --> 00:32:17,668
Ну же.
377
00:32:19,376 --> 00:32:20,418
Приложение есть?
378
00:32:20,501 --> 00:32:24,251
Фотографируешь,
и оно сканирует все виды.
379
00:32:25,334 --> 00:32:26,709
Конечно. Попробуй.
380
00:32:27,584 --> 00:32:28,626
У меня его нет.
381
00:32:29,209 --> 00:32:30,334
Так скачай.
382
00:32:31,668 --> 00:32:32,543
Ну да.
383
00:32:36,709 --> 00:32:39,459
- Мари, поможешь?
- Да.
384
00:32:41,334 --> 00:32:43,043
Подержи.
385
00:32:43,126 --> 00:32:44,251
Осторожно.
386
00:32:48,334 --> 00:32:49,251
Можно взять?
387
00:32:49,959 --> 00:32:50,793
Супер.
388
00:32:52,168 --> 00:32:53,334
- Ой.
- Осторожно.
389
00:32:53,418 --> 00:32:54,251
Ясно.
390
00:32:55,668 --> 00:32:57,793
- Подними к свету.
- К свету.
391
00:32:57,876 --> 00:32:59,251
Так, попробуем.
392
00:33:08,834 --> 00:33:10,209
«Растение не найдено».
393
00:33:10,293 --> 00:33:11,293
Попробуй еще.
394
00:33:17,584 --> 00:33:20,043
- Есть?
- «Растение не найдено».
395
00:33:22,209 --> 00:33:23,334
Еще раз.
396
00:33:24,418 --> 00:33:25,418
Еще разок.
397
00:33:30,459 --> 00:33:31,918
«Растение не найдено».
398
00:33:31,959 --> 00:33:33,626
- Не находит?
- Нет.
399
00:33:33,709 --> 00:33:34,751
Совсем ничего?
400
00:33:34,834 --> 00:33:37,043
Ноль. Десять приложений перепробовал.
401
00:33:43,418 --> 00:33:44,626
Это доказательство.
402
00:33:46,168 --> 00:33:47,418
Так сможешь?
403
00:34:07,668 --> 00:34:10,084
- Эй!
- Привет.
404
00:34:10,793 --> 00:34:12,251
- Это вам.
- Спасибо.
405
00:34:12,334 --> 00:34:15,459
- Что за дела? Что мы празднуем?
- Мой прорыв.
406
00:34:15,543 --> 00:34:17,376
- Да?
- Прорыв Эммы, так ведь?
407
00:34:18,543 --> 00:34:20,501
Но я ведь нашел растение.
408
00:34:21,209 --> 00:34:25,084
- Какое растение?
- Растение, которое не существует.
409
00:34:26,084 --> 00:34:29,834
- Не существует? Как в…?
- Как я и говорил у кратера.
410
00:34:30,584 --> 00:34:32,709
Нельзя отследить его происхождение.
411
00:34:32,793 --> 00:34:35,876
Оно с другой планеты.
Я проверил кучу приложений.
412
00:34:35,959 --> 00:34:37,543
- Издеваешься?
- Нет.
413
00:34:38,126 --> 00:34:40,876
Это правда. Ты не сумасшедшая.
414
00:34:40,959 --> 00:34:42,751
Но это ничего не доказывает.
415
00:34:44,543 --> 00:34:46,418
Его отсутствие в приложениях.
416
00:34:46,501 --> 00:34:47,793
В куче приложений.
417
00:34:47,876 --> 00:34:48,793
Неважно.
418
00:34:48,876 --> 00:34:51,709
Если Ханс мертв,
кто-то сделал так, что он исчез.
419
00:34:53,584 --> 00:34:54,709
Я была там!
420
00:34:56,626 --> 00:34:59,584
- Что они сделают со мной?
- «Астраэус».
421
00:34:59,668 --> 00:35:03,668
- Что «Астраэус»?
- Может, это они убрали Ханса.
422
00:35:04,418 --> 00:35:06,751
Ничего там нет, Мас.
423
00:35:07,418 --> 00:35:08,876
Это обычная компания.
424
00:35:10,626 --> 00:35:12,793
Ты не нашла растение, вот и злишься.
425
00:35:12,876 --> 00:35:15,959
- Да мне плевать на него.
- Ясное дело.
426
00:35:16,043 --> 00:35:16,918
Эмма.
427
00:35:19,293 --> 00:35:20,126
Хватит.
428
00:35:24,793 --> 00:35:26,876
- Эмма, подожди.
- Пусть идет.
429
00:35:28,001 --> 00:35:31,001
- Что?
- Почему ты уходишь?
430
00:35:32,126 --> 00:35:35,501
- Потому что мне страшно, Мари?
- Почему?
431
00:35:36,501 --> 00:35:40,376
Ты боялась, что ты сумасшедшая.
Но это не так. Это ведь хорошо?
432
00:35:40,459 --> 00:35:41,626
Нет.
433
00:35:42,209 --> 00:35:43,209
Я всё видела.
434
00:35:44,626 --> 00:35:45,626
Как Ханс умирал.
435
00:35:46,334 --> 00:35:47,334
Того другого.
436
00:35:47,918 --> 00:35:50,168
Даже не знаю, что он делал.
437
00:35:50,876 --> 00:35:54,751
Ханс что-то хотел от меня.
Он хотел поговорить со мной.
438
00:35:55,626 --> 00:35:58,251
Я не лезла
в эту научно-фантастическую хрень.
439
00:35:59,001 --> 00:36:01,834
Я хотела наблюдать с тобой
за глупыми людьми.
440
00:36:04,543 --> 00:36:07,043
Не всегда можно выбрать,
во что впутаешься.
441
00:36:07,126 --> 00:36:08,876
Да нет, можно.
442
00:36:08,959 --> 00:36:09,876
Мас счастлив.
443
00:36:10,709 --> 00:36:13,418
Нашел доказательство
и чувствует себя умным.
444
00:36:13,501 --> 00:36:15,876
И я не сумасшедшая. Отлично.
445
00:36:18,251 --> 00:36:19,918
Хочу жить нормальной жизнью.
446
00:36:20,001 --> 00:36:24,334
- Почему эта не может быть нормальной?
- В ней нет ничего нормального!
447
00:36:31,168 --> 00:36:32,751
Всё хорошо, Мари.
448
00:36:33,418 --> 00:36:35,501
Просто это не для меня.
449
00:37:17,334 --> 00:37:19,501
- Что вы делали?
- Ничего.
450
00:37:50,543 --> 00:37:51,376
Кто ты?
451
00:38:10,626 --> 00:38:12,251
Что ты знаешь об организме?
452
00:38:13,001 --> 00:38:14,793
Не понимаю, о чем речь.
453
00:38:14,876 --> 00:38:16,126
Не лги мне!
454
00:38:17,209 --> 00:38:18,543
Я не лгу.
455
00:38:19,418 --> 00:38:20,834
Почему ты была в доме?
456
00:38:20,918 --> 00:38:23,501
Что он сказал? Он дал тебе что-нибудь?
457
00:38:24,543 --> 00:38:27,668
Он ничего не говорил
и ничего не давал. Клянусь.
458
00:38:33,501 --> 00:38:35,293
Тебе повезло. Он тебя не убил.
459
00:38:37,293 --> 00:38:40,543
- Зачем ему убивать меня?
- Такова их сущность.
460
00:38:41,876 --> 00:38:45,834
Они разрушают и манипулируют.
Берут, пока ничего не остается.
461
00:38:47,626 --> 00:38:48,584
Они паразиты.
462
00:38:49,626 --> 00:38:50,793
Что всё это значит?
463
00:38:51,584 --> 00:38:54,168
Организм пытается вас уничтожить.
464
00:38:57,168 --> 00:38:59,001
Они хотят захватить вашу планету.
465
00:38:59,084 --> 00:39:01,209
Так же как пытались захватить мою.
466
00:39:02,834 --> 00:39:06,084
Я прибыл их остановить.
Я должен узнать, сколько их.
467
00:39:07,418 --> 00:39:08,584
И где они прячутся.
468
00:39:12,376 --> 00:39:14,293
Лучше держись от меня подальше.
469
00:39:24,168 --> 00:39:25,168
Стой!
470
00:39:33,584 --> 00:39:35,001
Отвезешь меня домой?
471
00:39:50,334 --> 00:39:51,418
Как тебя зовут?
472
00:39:54,793 --> 00:39:55,876
Лукас.
473
00:39:57,543 --> 00:40:02,043
Хорошо. У тебя нормальное имя,
ты умеешь водить машину и…
474
00:40:02,834 --> 00:40:04,293
И на тебе этот костюм.
475
00:40:08,168 --> 00:40:09,293
А что с ним не так?
476
00:40:12,918 --> 00:40:15,501
Он точно ничего не дал тебе в подвале?
477
00:40:26,709 --> 00:40:28,001
Что с ним случилось?
478
00:40:28,751 --> 00:40:30,418
Кто-то узнал, кто он такой.
479
00:40:33,168 --> 00:40:34,584
Мы заберем его с собой.
480
00:40:39,334 --> 00:40:41,126
Теперь он часть нас.
481
00:42:54,793 --> 00:42:56,709
Перевод субтитров: Ольга Рубцова