1 00:00:06,668 --> 00:00:10,709 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:36,001 --> 00:01:38,043 - Что желаете? - Блюдо дня. 3 00:01:38,126 --> 00:01:39,126 Блюдо дня. 4 00:01:43,668 --> 00:01:44,543 Ваш кофе. 5 00:01:48,168 --> 00:01:49,043 Да? 6 00:01:53,293 --> 00:01:54,168 Ваш кофе. 7 00:01:54,668 --> 00:01:55,751 Один кофе? 8 00:02:25,209 --> 00:02:26,376 Что-то еще? 9 00:02:30,251 --> 00:02:31,126 Что-то еще. 10 00:03:12,209 --> 00:03:13,459 Как ты? 11 00:03:13,543 --> 00:03:15,584 Да ничего вроде. 12 00:03:17,751 --> 00:03:20,168 Как-то многовато всего свалилось. 13 00:03:24,751 --> 00:03:27,918 Да. Я понимаю. 14 00:03:37,168 --> 00:03:40,543 - Не знаю, что делать. - Тебе надо позвонить в полицию. 15 00:03:43,293 --> 00:03:44,668 Думаешь, все уже знают? 16 00:03:45,709 --> 00:03:47,209 Пресса и тому подобное? 17 00:03:47,751 --> 00:03:50,168 Я проверила утром телефон. Ничего не было. 18 00:03:52,543 --> 00:03:55,293 Чёрт, они будут задавать мне кучу вопросов. 19 00:04:08,334 --> 00:04:09,751 Я всё время его вижу. 20 00:04:14,626 --> 00:04:15,751 Вчера было здорово. 21 00:04:18,043 --> 00:04:19,168 Привет. 22 00:04:20,959 --> 00:04:21,793 Привет. 23 00:04:23,209 --> 00:04:24,126 Слышали? 24 00:04:26,626 --> 00:04:28,418 - Что? - Мать Анне беременна. 25 00:04:30,084 --> 00:04:31,126 Ладно. 26 00:04:31,209 --> 00:04:33,793 Но у ее отца… Ну это, когда режут член? 27 00:04:33,876 --> 00:04:35,876 - Вазэктомия? - Да, точно. 28 00:04:35,959 --> 00:04:37,751 - Эй, слышали? - Нет. 29 00:04:44,209 --> 00:04:45,043 Ты как? 30 00:04:47,418 --> 00:04:49,334 Он должен вести следующий урок. 31 00:04:49,876 --> 00:04:50,709 Ханс. 32 00:04:51,293 --> 00:04:52,376 И что будет? 33 00:04:59,418 --> 00:05:00,751 Всё будет хорошо. 34 00:05:20,876 --> 00:05:21,793 Доброе утро. 35 00:05:23,626 --> 00:05:24,876 Тишина, пожалуйста. 36 00:05:25,543 --> 00:05:27,043 Сядьте на свои места. 37 00:05:27,126 --> 00:05:28,918 - Спасибо. - А где Ханс? 38 00:05:29,001 --> 00:05:33,626 Ханс взял отпуск. Будете наслаждаться моим обществом. 39 00:05:41,043 --> 00:05:42,084 Послушай. 40 00:05:43,168 --> 00:05:47,418 Я в отпуске в связи с болезнью сестры. Мой телефон отключен, 41 00:05:47,501 --> 00:05:51,459 я не проверяю сообщения. Вы можете отправить мне имейл на… 42 00:05:53,709 --> 00:05:54,959 Это же абсурд. 43 00:05:55,751 --> 00:05:56,918 Что именно? 44 00:05:57,876 --> 00:05:59,126 Это не его голос. 45 00:06:00,334 --> 00:06:03,001 Никто другой не мог записать его автоответчик. 46 00:06:05,293 --> 00:06:07,543 Его кровь отличалась от нашей. 47 00:06:09,584 --> 00:06:10,668 Как? 48 00:06:11,959 --> 00:06:15,251 Не знаю. Она была… прозрачная. 49 00:06:17,168 --> 00:06:20,709 - Переливалась разными цветами. - Ты не взяла образец? 50 00:06:21,459 --> 00:06:22,543 Нет. 51 00:06:23,668 --> 00:06:25,209 Это точно произошло? 52 00:06:26,626 --> 00:06:27,959 Зачем мне врать? 53 00:06:32,793 --> 00:06:34,751 А тот другой, которого ты видела? 54 00:06:35,376 --> 00:06:36,626 Что за другой? 55 00:06:39,001 --> 00:06:40,668 Другой человек. 56 00:06:41,251 --> 00:06:42,709 Или кем он там был. 57 00:06:43,834 --> 00:06:45,959 Как он выглядел? 58 00:06:46,959 --> 00:06:48,001 Не разглядела. 59 00:06:48,084 --> 00:06:50,376 То есть он был невидимкой? 60 00:06:51,001 --> 00:06:52,543 Нет, он не был невидимкой. 61 00:06:52,626 --> 00:06:55,751 Он двигался очень быстро. Он… 62 00:06:57,168 --> 00:06:58,209 Да. 63 00:06:58,918 --> 00:07:00,709 Ты говорила с парнем-метеором? 64 00:07:03,709 --> 00:07:04,959 Забудьте. 65 00:07:09,834 --> 00:07:11,959 - Молодцы. Куда уж лучше. - Что? 66 00:07:12,543 --> 00:07:13,584 Что? 67 00:07:18,293 --> 00:07:20,126 Ну? Что думаешь? 68 00:07:20,209 --> 00:07:22,751 Ты права. Надо обратиться в полицию. 69 00:07:25,834 --> 00:07:27,501 Он всадил себе нож в шею. 70 00:07:28,793 --> 00:07:29,751 И кровь… 71 00:07:32,709 --> 00:07:34,668 Она не была красной. 72 00:07:34,751 --> 00:07:37,959 ЧЕЛОВЕК-НЕВИДИМКА? КРОВЬ НЕ КРАСНАЯ 73 00:07:39,168 --> 00:07:42,334 Вы позвонили, и через 15 минут туда был выслан наряд. 74 00:07:42,418 --> 00:07:44,668 Мы ничего не нашли. Ничего не разбито. 75 00:07:44,751 --> 00:07:47,668 Мы даже поговорили с Хансом Мадсеном по телефону. 76 00:07:47,751 --> 00:07:49,584 Вы говорили не с Хансом. 77 00:07:50,376 --> 00:07:52,334 - С чего ты взяла? - А подвал? 78 00:07:52,918 --> 00:07:53,834 Подвал? 79 00:07:54,876 --> 00:07:56,293 Там тайная комната. 80 00:07:58,334 --> 00:08:00,251 ПОЛИЦИЯ 81 00:08:14,293 --> 00:08:15,293 Заходим в дом. 82 00:08:16,501 --> 00:08:17,501 Эй? 83 00:08:19,001 --> 00:08:20,043 Есть кто дома? 84 00:08:20,543 --> 00:08:21,459 Полиция! 85 00:08:33,209 --> 00:08:34,334 Ничего не понимаю. 86 00:08:39,334 --> 00:08:41,959 Никаких признаков борьбы, не так ли? 87 00:08:46,209 --> 00:08:47,584 Я лежала вон там! 88 00:09:07,793 --> 00:09:09,709 Этой двери вчера не было. 89 00:09:18,584 --> 00:09:19,876 Это тайная комната? 90 00:09:22,168 --> 00:09:23,001 Да. 91 00:09:25,209 --> 00:09:27,959 - Ты говорила, что тут был грибок? - Вчера был. 92 00:09:28,626 --> 00:09:31,751 - Кто же тут прибрался? - Откуда я знаю? Тот человек. 93 00:09:36,793 --> 00:09:37,959 Что происходит? 94 00:09:40,293 --> 00:09:41,209 Чёрт. 95 00:10:07,793 --> 00:10:10,459 - Эмма, что такое? - Забудь. 96 00:10:11,793 --> 00:10:12,876 Я сумасшедшая. 97 00:10:13,626 --> 00:10:14,668 Ничего не было. 98 00:10:16,001 --> 00:10:17,501 Мне всё померещилось. 99 00:10:18,793 --> 00:10:19,959 Отстань! 100 00:10:21,126 --> 00:10:22,793 Но тебе не померещилось. 101 00:10:23,459 --> 00:10:24,959 Ты была там и всё видела. 102 00:10:25,043 --> 00:10:27,543 Никто не может заставить всё это исчезнуть. 103 00:10:27,626 --> 00:10:30,168 И всё же кто-то это сделал. 104 00:10:30,251 --> 00:10:31,793 И его надо вычислить. 105 00:10:42,543 --> 00:10:44,251 Может, поговорить с Сюзан. 106 00:10:45,709 --> 00:10:46,543 Зачем? 107 00:10:46,626 --> 00:10:49,126 - Она убрала? - Нет, вряд ли. 108 00:10:49,876 --> 00:10:51,668 Мне кажется, она что-то знает. 109 00:10:52,834 --> 00:10:54,168 Она знала Ханса. 110 00:10:56,084 --> 00:10:57,001 Постой-ка. 111 00:10:59,084 --> 00:11:00,834 Это дал мне Фредерик. 112 00:11:02,001 --> 00:11:05,293 Он видел, как они ругались. Она бросила в него вот это. 113 00:11:07,959 --> 00:11:09,584 Не знаю, поможет ли. 114 00:11:17,751 --> 00:11:18,584 Спасибо. 115 00:11:20,334 --> 00:11:21,626 Мне пойти с тобой? 116 00:11:23,043 --> 00:11:25,418 Нет. Я сама. 117 00:11:42,959 --> 00:11:43,793 Эмма? 118 00:11:47,168 --> 00:11:48,376 У нас назначено? 119 00:11:55,959 --> 00:11:57,543 Проходи. 120 00:12:14,084 --> 00:12:15,334 Откуда оно у тебя? 121 00:12:16,751 --> 00:12:18,001 Мне его дал Ханс. 122 00:12:20,418 --> 00:12:21,668 Зачем ты пришла? 123 00:12:23,209 --> 00:12:24,709 Ты хорошо его знала? 124 00:12:26,168 --> 00:12:27,876 Мы с Хансом… 125 00:12:28,834 --> 00:12:29,834 …взрослые люди. 126 00:12:29,918 --> 00:12:31,751 Меня не интересует ваш роман! 127 00:12:34,668 --> 00:12:36,251 Кого он знает, кроме тебя? 128 00:12:38,959 --> 00:12:40,084 У меня нет времени. 129 00:12:42,876 --> 00:12:46,209 - Я хочу знать… - Я ничего не могу о нем сказать. 130 00:12:47,209 --> 00:12:48,876 Ханс бросил меня, ясно? 131 00:12:51,001 --> 00:12:51,959 Уходи. 132 00:12:54,793 --> 00:12:55,626 Иди. 133 00:13:20,293 --> 00:13:21,251 Что делаешь? 134 00:13:22,001 --> 00:13:24,418 Ищу, где в «Астраэусе» тайная комната. 135 00:13:25,334 --> 00:13:27,626 - Зачем она им? - Им есть что скрывать. 136 00:13:28,876 --> 00:13:31,376 Эмма говорит, что они существуют сто лет, 137 00:13:31,459 --> 00:13:35,376 но я не нахожу никакого следа этой компании до сигнала из космоса. 138 00:13:35,959 --> 00:13:37,501 А потом раз - и появились. 139 00:13:38,959 --> 00:13:41,876 Возможно, наблюдают за нами. Смотри. 140 00:13:41,959 --> 00:13:44,251 «Астраэус» принадлежит хедж-фонду, 141 00:13:44,334 --> 00:13:47,251 а тот связан с целым рядом компаний, 142 00:13:47,334 --> 00:13:50,376 предприятий и партнеров, у которых есть общая черта. 143 00:13:50,918 --> 00:13:55,293 - Понятно? - Да, это… Не совсем. 144 00:13:55,376 --> 00:13:57,376 Их офисы находятся в районе, 145 00:13:57,459 --> 00:14:02,084 где наблюдалось НЛО или ходили слухи о внеземной активности. 146 00:14:02,793 --> 00:14:03,876 Ясно. 147 00:14:04,459 --> 00:14:06,876 И теперь они здесь. В Мидделбо. 148 00:14:08,376 --> 00:14:09,251 Что им нужно? 149 00:14:12,084 --> 00:14:14,543 Я уже сто раз говорил. Вы что, не слышали? 150 00:14:18,168 --> 00:14:20,334 Чего хотят все влиятельные люди? 151 00:14:23,084 --> 00:14:24,459 Больше власти. 152 00:14:24,543 --> 00:14:28,876 Что может быть могущественнее технологии, которую нам не изобрести? 153 00:14:32,043 --> 00:14:33,584 Вопрос с подвохом? 154 00:14:33,668 --> 00:14:34,793 - Нет. - Нет? 155 00:14:34,876 --> 00:14:38,168 Они хотят того же, что и все международные корпорации. 156 00:14:38,251 --> 00:14:40,543 Больше зарабатывать и доминировать. 157 00:14:41,751 --> 00:14:42,584 А я не хочу. 158 00:14:44,084 --> 00:14:46,626 Хочу вывести их на чистую воду. Перед всеми. 159 00:14:48,084 --> 00:14:49,626 Так почему не веришь Эмме? 160 00:14:49,709 --> 00:14:51,501 - Почему не посмотришь… - Ханс. 161 00:14:52,209 --> 00:14:53,126 Что? 162 00:14:54,626 --> 00:14:57,209 Ты о той мути, что она увидела пришельца, 163 00:14:57,293 --> 00:14:59,584 едва подключившись к делу. 164 00:15:00,168 --> 00:15:01,584 И ты в это веришь. 165 00:15:01,668 --> 00:15:03,959 Твоя идея - крушение космического корабля. 166 00:15:04,043 --> 00:15:06,376 Разве в нем не должны быть пришельцы? 167 00:15:06,459 --> 00:15:09,834 Я всю жизнь это изучаю. А вы тусуетесь, прохлаждаетесь. 168 00:15:09,918 --> 00:15:11,793 Вы ничему не верили до Эммы. 169 00:15:11,876 --> 00:15:15,126 - Не было доказательств. - И у Эммы их нет! 170 00:15:15,209 --> 00:15:18,084 Я всё вам показал. Неопровержимые связи. 171 00:15:18,168 --> 00:15:22,209 Несуществующие материалы. Сигналы из гребаного космоса. 172 00:15:23,043 --> 00:15:26,584 Но вы верите дилетантке, которая якобы видела пришельца. 173 00:15:28,918 --> 00:15:31,876 Я хочу ей верить, но нужны четкие доказательства. 174 00:15:31,959 --> 00:15:34,376 И пока я сосредоточусь на реальных фактах. 175 00:15:34,876 --> 00:15:38,376 Мне нужно узнать, что скрывает «Астраэус». И где. 176 00:15:39,918 --> 00:15:41,876 Поэтому я ищу тайную комнату. 177 00:15:43,751 --> 00:15:45,459 - Да. - Взгляни. 178 00:15:49,709 --> 00:15:51,751 Моя теория в том, что она позади… 179 00:15:52,459 --> 00:15:53,459 …вот этого. 180 00:15:55,709 --> 00:15:56,709 Прямо там? 181 00:15:58,251 --> 00:15:59,876 Да, прямо там. 182 00:16:06,293 --> 00:16:09,918 Посмотри на чертежи. Огромная часть верфи просто закрыта. 183 00:16:11,543 --> 00:16:12,376 Да. 184 00:16:14,834 --> 00:16:15,834 Вот это реально. 185 00:16:18,084 --> 00:16:19,876 Более реально, чем басня Эммы. 186 00:16:28,293 --> 00:16:29,876 Ты хорош, когда ревнуешь. 187 00:16:35,668 --> 00:16:36,543 Эй! 188 00:16:40,084 --> 00:16:41,626 Там не нужно убирать. 189 00:16:43,168 --> 00:16:46,043 - Мне сказали убирать везде. - Угу. 190 00:16:46,918 --> 00:16:49,001 Я босс и говорю тебе не убирать. 191 00:16:49,084 --> 00:16:50,834 А что там? 192 00:16:50,918 --> 00:16:52,834 Мы еще не открыли тот отдел. 193 00:16:54,293 --> 00:16:55,126 Ладно. 194 00:17:03,043 --> 00:17:05,959 Смешно, что ты ее даже не слушаешь. 195 00:17:06,626 --> 00:17:07,626 Почему это? 196 00:17:08,334 --> 00:17:11,793 Потому что она видела совершенно потрясающие вещи. 197 00:17:11,876 --> 00:17:14,626 Мы этого не знаем. Это мой проект. 198 00:17:14,709 --> 00:17:17,168 Я решаю, что мы делаем и когда. Не она. 199 00:17:17,251 --> 00:17:19,834 Она пытается привлечь к себе внимание. 200 00:17:22,501 --> 00:17:23,709 Что-то еще? 201 00:17:25,084 --> 00:17:27,626 - Еще что-то скажешь обо мне? - Это правда. 202 00:17:30,334 --> 00:17:32,418 Вы же меня втянули в это дело. 203 00:17:32,501 --> 00:17:34,918 И не верите мне, когда я вам всё сообщаю. 204 00:17:35,001 --> 00:17:35,834 Послушай. 205 00:17:36,334 --> 00:17:39,501 Мы пытаемся доказать, что метеорит не упал в Мидделбо. 206 00:17:40,084 --> 00:17:42,668 Мы никогда не говорили об учителе-пришельце. 207 00:17:43,793 --> 00:17:45,168 Я не это говорю. 208 00:17:45,251 --> 00:17:51,793 - Я рассказываю то, что видела. - Может, ты видела непонятные нам вещи? 209 00:17:51,876 --> 00:17:54,334 Нам нужно что-то конкретное, реальное. 210 00:18:01,626 --> 00:18:02,543 Машина! 211 00:18:02,626 --> 00:18:03,834 Что? 212 00:18:03,918 --> 00:18:07,793 У дома Ханса стоял серебристый фургон. 213 00:18:08,834 --> 00:18:09,918 И сегодня стоял. 214 00:18:10,751 --> 00:18:13,959 - Может, это тот, кто дрался с Хансом? - Номер помнишь? 215 00:18:16,918 --> 00:18:18,709 А-А-2-2… 216 00:18:20,043 --> 00:18:21,001 Четыре… 217 00:18:22,168 --> 00:18:23,126 Дальше не помню. 218 00:18:24,751 --> 00:18:25,751 Хорошо. 219 00:18:26,459 --> 00:18:28,543 Но на машине логотип Avis. 220 00:18:28,626 --> 00:18:29,501 Отлично. 221 00:18:31,959 --> 00:18:38,918 Здравствуйте. Я арендовал у вас серебристый фургон. 222 00:18:40,001 --> 00:18:43,918 К стыду своему, я вчера напился и забыл, где я его припарковал. 223 00:18:46,126 --> 00:18:47,918 Да, точно. 224 00:18:48,918 --> 00:18:50,209 Отлично. Спасибо. 225 00:18:53,709 --> 00:18:54,834 Бёгевай, 134. 226 00:18:54,918 --> 00:18:57,126 - Съезжу туда. - Я с тобой. 227 00:18:57,876 --> 00:18:58,751 Ладно. 228 00:19:07,418 --> 00:19:08,418 Это где-то здесь. 229 00:19:12,626 --> 00:19:13,501 Вот он. 230 00:19:13,584 --> 00:19:14,626 - Это он? - Да. 231 00:19:19,126 --> 00:19:21,709 {\an8}AVIS 232 00:19:22,459 --> 00:19:25,126 Он недалеко. Узнаем, может, зарегистрировался. 233 00:19:50,876 --> 00:19:52,084 Сколько стоит номер? 234 00:19:53,876 --> 00:19:55,126 Четыреста крон. 235 00:19:55,209 --> 00:19:56,876 Ладно. Можно его посмотреть? 236 00:19:57,876 --> 00:19:58,751 Конечно. 237 00:20:06,501 --> 00:20:07,918 Идем со мной. 238 00:20:45,918 --> 00:20:47,751 Ну и отстой. Бред. 239 00:20:48,334 --> 00:20:50,334 Ты только глянь. 240 00:20:51,168 --> 00:20:52,709 - Один в один. - Под стать. 241 00:20:52,793 --> 00:20:54,834 Кому нужна подставка для журналов? 242 00:20:54,918 --> 00:20:59,501 - Нет же… - Точь-в-точь. А не просто схожи. 243 00:21:00,543 --> 00:21:01,543 И здесь. 244 00:21:02,126 --> 00:21:03,043 Что за бред? 245 00:21:03,126 --> 00:21:06,251 - Что вы нашли? - Ничего. 246 00:21:10,168 --> 00:21:11,251 Что у вас с Эммой? 247 00:21:12,918 --> 00:21:13,834 Ничего. 248 00:21:14,834 --> 00:21:16,001 А почему краснеешь? 249 00:21:16,876 --> 00:21:18,418 У меня шея горит. 250 00:21:18,501 --> 00:21:19,876 Так нашли что-нибудь? 251 00:21:22,334 --> 00:21:24,834 Просто вся обстановка в этом доме - 252 00:21:24,918 --> 00:21:28,584 точная копия из каталога семнадцатилетней давности. 253 00:21:28,668 --> 00:21:31,834 - И что это значит? - У него дурной вкус. 254 00:21:31,918 --> 00:21:32,918 Ладно. 255 00:21:33,001 --> 00:21:35,459 - Куда ты? - Еще раз заедем к нему домой. 256 00:21:35,543 --> 00:21:38,418 - Почему? - Обычные люди так не живут. Едем. 257 00:21:39,876 --> 00:21:41,918 - Я еду с тобой. - Ладно. 258 00:21:42,501 --> 00:21:44,043 Так не хочешь этот номер? 259 00:21:45,501 --> 00:21:46,334 Нет. 260 00:21:51,376 --> 00:21:52,334 Пока. 261 00:22:05,668 --> 00:22:06,501 Смотри. 262 00:22:08,668 --> 00:22:10,251 - Это гости? - Да. 263 00:22:12,668 --> 00:22:13,918 - Его тут нет. - Нет. 264 00:22:14,001 --> 00:22:17,334 Он был в маске - не разглядеть лица. Я помню его глаза. 265 00:22:18,001 --> 00:22:19,793 Давай назад. 266 00:22:21,751 --> 00:22:22,959 Йенс Йессен? 267 00:22:24,209 --> 00:22:25,376 - Да. - Нет фото. 268 00:22:26,709 --> 00:22:28,334 ЙЕНС ЙЕССЕН ЙАГТВАЙ 269 00:22:28,918 --> 00:22:29,918 Что будем делать? 270 00:22:32,168 --> 00:22:33,334 Подождем. 271 00:22:41,293 --> 00:22:42,418 Видишь что-нибудь? 272 00:22:44,584 --> 00:22:47,126 Ты всегда говоришь, что все оставляют следы. 273 00:22:47,209 --> 00:22:48,334 Правильно. 274 00:22:48,418 --> 00:22:50,793 Так что будь начеку и всё хорошо осмотри. 275 00:22:53,834 --> 00:22:54,668 Ничего себе. 276 00:22:55,418 --> 00:22:56,543 Что там? 277 00:22:56,626 --> 00:23:00,959 Это журнал, который я вчера взяла. А теперь он снова здесь. 278 00:23:01,043 --> 00:23:04,251 Ладно. Захвати его с собой. Мне пора. Увидимся. 279 00:23:04,334 --> 00:23:05,626 Что за чертовщина? 280 00:23:06,209 --> 00:23:07,501 Вот чёрт! 281 00:23:08,876 --> 00:23:09,876 Что случилось? 282 00:23:12,043 --> 00:23:12,918 Не смывается. 283 00:23:14,959 --> 00:23:16,501 Мне надо было в туалет. 284 00:23:17,626 --> 00:23:20,168 - Здесь человек умер. - Это еще неизвестно! 285 00:23:22,376 --> 00:23:24,376 Какой же ты дурак! 286 00:23:45,709 --> 00:23:47,209 Да ничего тут нет. 287 00:23:50,626 --> 00:23:51,459 Нет. 288 00:23:52,251 --> 00:23:53,126 Пошли. 289 00:23:55,501 --> 00:23:56,334 Да. 290 00:24:01,584 --> 00:24:02,459 Постой… 291 00:24:04,334 --> 00:24:06,626 - Что такое? - Посмотри-ка. 292 00:24:08,126 --> 00:24:09,251 Это плесень? 293 00:24:10,793 --> 00:24:11,834 Похоже, да. 294 00:24:12,751 --> 00:24:14,293 Нет, вряд ли. 295 00:24:16,459 --> 00:24:18,293 Эмма говорила о грибке. 296 00:24:19,168 --> 00:24:20,209 Не трогай. 297 00:24:23,459 --> 00:24:24,876 Найди, чем ее соскрести. 298 00:24:24,959 --> 00:24:26,668 Да. Выглядит странно. 299 00:24:34,334 --> 00:24:37,251 МОТЕЛЬ «МЕТЕОР» 300 00:24:41,668 --> 00:24:43,084 Ты веришь в это? 301 00:24:43,918 --> 00:24:47,459 В то, что Мас говорит об «Астраэусе» и космических кораблях? 302 00:24:50,543 --> 00:24:51,543 Я верю тебе. 303 00:24:52,293 --> 00:24:53,251 Серьезно? 304 00:24:54,084 --> 00:24:55,334 Вот чёрт. 305 00:24:57,251 --> 00:25:00,668 А Йонас знает, что ты спишь с Фредериком? 306 00:25:00,751 --> 00:25:03,084 Нет, но я знаю, что ты спала с Йонасом. 307 00:25:03,876 --> 00:25:06,959 - До того, как вы стали встречаться. - Неправда. 308 00:25:08,001 --> 00:25:09,668 Я имею право на свое мнение. 309 00:25:11,668 --> 00:25:13,334 Мы с Йонасом расстались. 310 00:25:13,418 --> 00:25:16,876 Но хотя бы неделю подождала, прежде чем спать с другим. 311 00:25:16,959 --> 00:25:18,959 Он целовался с Норин. 312 00:25:19,793 --> 00:25:20,959 Да я просто говорю! 313 00:25:31,126 --> 00:25:32,418 Я думал, вы подруги. 314 00:25:38,876 --> 00:25:39,959 Да пошло всё. 315 00:25:40,668 --> 00:25:42,084 Давай снимем номер. 316 00:25:44,251 --> 00:25:45,418 Ладно. 317 00:25:50,751 --> 00:25:51,918 - Хорошо. - Да. 318 00:25:54,376 --> 00:25:55,293 Серьезно? 319 00:26:00,709 --> 00:26:03,501 Она мне не указ. Идем, Кискоман Фреде. 320 00:26:49,001 --> 00:26:50,168 Что-нибудь видишь? 321 00:26:51,543 --> 00:26:53,459 Он флуоресцентный. 322 00:26:53,543 --> 00:26:55,793 И молекулярный состав выглядит иначе. 323 00:27:01,293 --> 00:27:02,543 Прекрати, пожалуйста! 324 00:27:08,751 --> 00:27:11,626 - Что делаете? - Не твое дело. Ты что делаешь? 325 00:27:12,751 --> 00:27:14,668 - Чего тебе? - Не одолжишь карту? 326 00:27:14,751 --> 00:27:17,751 - Отвали. Давай. - Но на моей лимит превышен. 327 00:27:17,834 --> 00:27:21,834 - Вот поэтому и не получишь мою. - Но зачем папа установил лимит? 328 00:27:21,918 --> 00:27:23,126 Мне некогда. 329 00:27:23,209 --> 00:27:26,959 - Да что с тобой такое? - Ты не понимаешь, в какой мы ситуации? 330 00:27:28,709 --> 00:27:30,793 Чего ты не понимаешь? 331 00:27:36,126 --> 00:27:37,501 Ты чего орешь на меня? 332 00:27:49,876 --> 00:27:50,751 Эй. 333 00:28:01,501 --> 00:28:02,793 Что это было? 334 00:28:04,834 --> 00:28:06,709 Моя сестрица еще та заноза. 335 00:28:09,584 --> 00:28:10,793 Но твоя… 336 00:28:12,209 --> 00:28:13,168 …семья… 337 00:28:15,334 --> 00:28:16,543 У вас всё в порядке? 338 00:28:18,418 --> 00:28:20,626 У отца дела идут не очень хорошо. 339 00:28:21,626 --> 00:28:23,834 И Норин об этом ничего не знает. 340 00:28:28,543 --> 00:28:31,543 - Он говорит, что поправит положение. - Как? 341 00:28:31,626 --> 00:28:36,001 Вроде как верфь привлекает больше людей и создает рабочие места. 342 00:28:38,709 --> 00:28:40,709 - Ты так не думаешь? - Нет. 343 00:28:41,251 --> 00:28:44,168 Почему наплыв народа на верфь повысит наши доходы? 344 00:28:44,251 --> 00:28:45,793 Им плевать на метеорит. 345 00:28:47,459 --> 00:28:48,543 Он уже в прошлом. 346 00:28:49,876 --> 00:28:52,376 - Разве что… - Это был космический корабль. 347 00:28:53,543 --> 00:28:54,876 Я глупец, что ли? 348 00:28:57,209 --> 00:28:58,626 Ты просто хочешь помочь. 349 00:28:59,459 --> 00:29:01,126 Я не считаю это глупым. 350 00:29:06,334 --> 00:29:09,126 А у тебя как? Ты была с Эммой? 351 00:29:11,668 --> 00:29:12,626 Нет. 352 00:29:13,918 --> 00:29:16,043 - Я просто вижу. - Нет. 353 00:29:17,168 --> 00:29:18,376 О чем ты говоришь? 354 00:29:18,959 --> 00:29:19,876 Ух ты. 355 00:29:21,501 --> 00:29:25,209 - Как всё было? - Я не хочу с тобой об этом говорить. 356 00:29:25,834 --> 00:29:27,293 - Расскажи мне. - Нет. 357 00:29:27,376 --> 00:29:29,918 - Обещаю… - Да не хочу я тебе говорить! 358 00:29:31,168 --> 00:29:34,251 - Но я не думал, что Эмма… - Я не знаю, кто она. 359 00:30:12,043 --> 00:30:13,334 Машина всё еще там. 360 00:30:20,126 --> 00:30:21,459 Я приму душ. 361 00:30:22,876 --> 00:30:23,709 Конечно. 362 00:30:26,668 --> 00:30:27,751 Последишь за ней? 363 00:30:29,168 --> 00:30:30,376 Хорошо. 364 00:30:38,793 --> 00:30:42,459 - Пойду куплю чего-нибудь выпить. - Разве ты не должен следить? 365 00:30:42,543 --> 00:30:44,126 Конечно. Я мигом. 366 00:30:45,334 --> 00:30:46,168 Но… 367 00:31:04,043 --> 00:31:04,876 Эй? 368 00:31:33,584 --> 00:31:36,209 МОТЕЛЬ «МЕТЕОР» 369 00:31:37,876 --> 00:31:40,584 Чего уставилась? Накинь на себя что-нибудь. 370 00:31:40,668 --> 00:31:41,709 Вон как холодно. 371 00:31:56,334 --> 00:31:57,793 Эй, что за дела? 372 00:31:58,793 --> 00:32:01,376 У них не было колы. Что случилось? 373 00:32:06,001 --> 00:32:07,168 Ничего. 374 00:32:11,918 --> 00:32:13,084 Это не тот человек. 375 00:32:14,626 --> 00:32:15,709 Поехали отсюда. 376 00:32:16,793 --> 00:32:17,668 Ну же. 377 00:32:19,376 --> 00:32:20,418 Приложение есть? 378 00:32:20,501 --> 00:32:24,251 Фотографируешь, и оно сканирует все виды. 379 00:32:25,334 --> 00:32:26,709 Конечно. Попробуй. 380 00:32:27,584 --> 00:32:28,626 У меня его нет. 381 00:32:29,209 --> 00:32:30,334 Так скачай. 382 00:32:31,668 --> 00:32:32,543 Ну да. 383 00:32:36,709 --> 00:32:39,459 - Мари, поможешь? - Да. 384 00:32:41,334 --> 00:32:43,043 Подержи. 385 00:32:43,126 --> 00:32:44,251 Осторожно. 386 00:32:48,334 --> 00:32:49,251 Можно взять? 387 00:32:49,959 --> 00:32:50,793 Супер. 388 00:32:52,168 --> 00:32:53,334 - Ой. - Осторожно. 389 00:32:53,418 --> 00:32:54,251 Ясно. 390 00:32:55,668 --> 00:32:57,793 - Подними к свету. - К свету. 391 00:32:57,876 --> 00:32:59,251 Так, попробуем. 392 00:33:08,834 --> 00:33:10,209 «Растение не найдено». 393 00:33:10,293 --> 00:33:11,293 Попробуй еще. 394 00:33:17,584 --> 00:33:20,043 - Есть? - «Растение не найдено». 395 00:33:22,209 --> 00:33:23,334 Еще раз. 396 00:33:24,418 --> 00:33:25,418 Еще разок. 397 00:33:30,459 --> 00:33:31,918 «Растение не найдено». 398 00:33:31,959 --> 00:33:33,626 - Не находит? - Нет. 399 00:33:33,709 --> 00:33:34,751 Совсем ничего? 400 00:33:34,834 --> 00:33:37,043 Ноль. Десять приложений перепробовал. 401 00:33:43,418 --> 00:33:44,626 Это доказательство. 402 00:33:46,168 --> 00:33:47,418 Так сможешь? 403 00:34:07,668 --> 00:34:10,084 - Эй! - Привет. 404 00:34:10,793 --> 00:34:12,251 - Это вам. - Спасибо. 405 00:34:12,334 --> 00:34:15,459 - Что за дела? Что мы празднуем? - Мой прорыв. 406 00:34:15,543 --> 00:34:17,376 - Да? - Прорыв Эммы, так ведь? 407 00:34:18,543 --> 00:34:20,501 Но я ведь нашел растение. 408 00:34:21,209 --> 00:34:25,084 - Какое растение? - Растение, которое не существует. 409 00:34:26,084 --> 00:34:29,834 - Не существует? Как в…? - Как я и говорил у кратера. 410 00:34:30,584 --> 00:34:32,709 Нельзя отследить его происхождение. 411 00:34:32,793 --> 00:34:35,876 Оно с другой планеты. Я проверил кучу приложений. 412 00:34:35,959 --> 00:34:37,543 - Издеваешься? - Нет. 413 00:34:38,126 --> 00:34:40,876 Это правда. Ты не сумасшедшая. 414 00:34:40,959 --> 00:34:42,751 Но это ничего не доказывает. 415 00:34:44,543 --> 00:34:46,418 Его отсутствие в приложениях. 416 00:34:46,501 --> 00:34:47,793 В куче приложений. 417 00:34:47,876 --> 00:34:48,793 Неважно. 418 00:34:48,876 --> 00:34:51,709 Если Ханс мертв, кто-то сделал так, что он исчез. 419 00:34:53,584 --> 00:34:54,709 Я была там! 420 00:34:56,626 --> 00:34:59,584 - Что они сделают со мной? - «Астраэус». 421 00:34:59,668 --> 00:35:03,668 - Что «Астраэус»? - Может, это они убрали Ханса. 422 00:35:04,418 --> 00:35:06,751 Ничего там нет, Мас. 423 00:35:07,418 --> 00:35:08,876 Это обычная компания. 424 00:35:10,626 --> 00:35:12,793 Ты не нашла растение, вот и злишься. 425 00:35:12,876 --> 00:35:15,959 - Да мне плевать на него. - Ясное дело. 426 00:35:16,043 --> 00:35:16,918 Эмма. 427 00:35:19,293 --> 00:35:20,126 Хватит. 428 00:35:24,793 --> 00:35:26,876 - Эмма, подожди. - Пусть идет. 429 00:35:28,001 --> 00:35:31,001 - Что? - Почему ты уходишь? 430 00:35:32,126 --> 00:35:35,501 - Потому что мне страшно, Мари? - Почему? 431 00:35:36,501 --> 00:35:40,376 Ты боялась, что ты сумасшедшая. Но это не так. Это ведь хорошо? 432 00:35:40,459 --> 00:35:41,626 Нет. 433 00:35:42,209 --> 00:35:43,209 Я всё видела. 434 00:35:44,626 --> 00:35:45,626 Как Ханс умирал. 435 00:35:46,334 --> 00:35:47,334 Того другого. 436 00:35:47,918 --> 00:35:50,168 Даже не знаю, что он делал. 437 00:35:50,876 --> 00:35:54,751 Ханс что-то хотел от меня. Он хотел поговорить со мной. 438 00:35:55,626 --> 00:35:58,251 Я не лезла в эту научно-фантастическую хрень. 439 00:35:59,001 --> 00:36:01,834 Я хотела наблюдать с тобой за глупыми людьми. 440 00:36:04,543 --> 00:36:07,043 Не всегда можно выбрать, во что впутаешься. 441 00:36:07,126 --> 00:36:08,876 Да нет, можно. 442 00:36:08,959 --> 00:36:09,876 Мас счастлив. 443 00:36:10,709 --> 00:36:13,418 Нашел доказательство и чувствует себя умным. 444 00:36:13,501 --> 00:36:15,876 И я не сумасшедшая. Отлично. 445 00:36:18,251 --> 00:36:19,918 Хочу жить нормальной жизнью. 446 00:36:20,001 --> 00:36:24,334 - Почему эта не может быть нормальной? - В ней нет ничего нормального! 447 00:36:31,168 --> 00:36:32,751 Всё хорошо, Мари. 448 00:36:33,418 --> 00:36:35,501 Просто это не для меня. 449 00:37:17,334 --> 00:37:19,501 - Что вы делали? - Ничего. 450 00:37:50,543 --> 00:37:51,376 Кто ты? 451 00:38:10,626 --> 00:38:12,251 Что ты знаешь об организме? 452 00:38:13,001 --> 00:38:14,793 Не понимаю, о чем речь. 453 00:38:14,876 --> 00:38:16,126 Не лги мне! 454 00:38:17,209 --> 00:38:18,543 Я не лгу. 455 00:38:19,418 --> 00:38:20,834 Почему ты была в доме? 456 00:38:20,918 --> 00:38:23,501 Что он сказал? Он дал тебе что-нибудь? 457 00:38:24,543 --> 00:38:27,668 Он ничего не говорил и ничего не давал. Клянусь. 458 00:38:33,501 --> 00:38:35,293 Тебе повезло. Он тебя не убил. 459 00:38:37,293 --> 00:38:40,543 - Зачем ему убивать меня? - Такова их сущность. 460 00:38:41,876 --> 00:38:45,834 Они разрушают и манипулируют. Берут, пока ничего не остается. 461 00:38:47,626 --> 00:38:48,584 Они паразиты. 462 00:38:49,626 --> 00:38:50,793 Что всё это значит? 463 00:38:51,584 --> 00:38:54,168 Организм пытается вас уничтожить. 464 00:38:57,168 --> 00:38:59,001 Они хотят захватить вашу планету. 465 00:38:59,084 --> 00:39:01,209 Так же как пытались захватить мою. 466 00:39:02,834 --> 00:39:06,084 Я прибыл их остановить. Я должен узнать, сколько их. 467 00:39:07,418 --> 00:39:08,584 И где они прячутся. 468 00:39:12,376 --> 00:39:14,293 Лучше держись от меня подальше. 469 00:39:24,168 --> 00:39:25,168 Стой! 470 00:39:33,584 --> 00:39:35,001 Отвезешь меня домой? 471 00:39:50,334 --> 00:39:51,418 Как тебя зовут? 472 00:39:54,793 --> 00:39:55,876 Лукас. 473 00:39:57,543 --> 00:40:02,043 Хорошо. У тебя нормальное имя, ты умеешь водить машину и… 474 00:40:02,834 --> 00:40:04,293 И на тебе этот костюм. 475 00:40:08,168 --> 00:40:09,293 А что с ним не так? 476 00:40:12,918 --> 00:40:15,501 Он точно ничего не дал тебе в подвале? 477 00:40:26,709 --> 00:40:28,001 Что с ним случилось? 478 00:40:28,751 --> 00:40:30,418 Кто-то узнал, кто он такой. 479 00:40:33,168 --> 00:40:34,584 Мы заберем его с собой. 480 00:40:39,334 --> 00:40:41,126 Теперь он часть нас. 481 00:42:54,793 --> 00:42:56,709 Перевод субтитров: Ольга Рубцова