1
00:00:07,084 --> 00:00:12,126
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:28,251 --> 00:00:29,459
Con chào mẹ.
3
00:00:29,543 --> 00:00:30,751
Tạm biệt con gái.
4
00:00:42,168 --> 00:00:43,709
XƯỞNG ĐÓNG TÀU MIDDELBO
5
00:00:43,793 --> 00:00:49,501
CÔ GÁI ĐƯỢC CHỌN
6
00:00:56,043 --> 00:00:57,334
Marie!
7
00:00:58,209 --> 00:00:59,084
Xin chào!
8
00:00:59,834 --> 00:01:02,001
- Tối qua vui nhỉ.
- Ừ.
9
00:01:02,668 --> 00:01:04,459
- Tôi vui lắm ấy.
- Ừ.
10
00:01:06,001 --> 00:01:08,209
Tiết một của tôi là thầy Hans dạy.
11
00:01:09,543 --> 00:01:12,376
- Sẽ ngại phết ấy.
- Công nhận.
12
00:01:12,459 --> 00:01:15,501
Cậu có thể nghĩ về Nữ hoàng.
13
00:01:16,959 --> 00:01:20,043
- Có tác dụng hả?
- Không, nhưng ít ra sẽ phân tâm.
14
00:01:20,959 --> 00:01:21,793
Được.
15
00:01:25,709 --> 00:01:27,709
- Ta sẽ làm nữa chứ?
- Gì cơ?
16
00:01:28,334 --> 00:01:30,209
Quan sát người khác ấy.
17
00:01:30,293 --> 00:01:32,168
- Vui nhỉ.
- Vui đúng không?
18
00:01:32,251 --> 00:01:33,668
Thật sự rất vui.
19
00:01:34,209 --> 00:01:38,001
- Tôi thích làm thế lắm.
- Tuyệt. Ta chỉ cần báo với Mads.
20
00:01:38,084 --> 00:01:38,918
Được.
21
00:01:39,876 --> 00:01:40,709
Hay quá.
22
00:01:41,834 --> 00:01:43,334
Có khi lại thấy họ chịch.
23
00:01:43,418 --> 00:01:45,751
- Cậu muốn xem cảnh đó không?
- Có chứ!
24
00:01:48,209 --> 00:01:49,376
Tôi háo hức lắm ấy.
25
00:01:52,501 --> 00:01:54,876
Tự nhiên rất đa dạng.
26
00:01:55,709 --> 00:01:59,209
Giun đất là loài lưỡng tính.
Đa số các loài hoa là đơn tính.
27
00:01:59,293 --> 00:02:01,543
- Nhưng chúng ta là con người.
- Chuẩn.
28
00:02:01,626 --> 00:02:03,626
Chúng ta phức tạp hơn nhiều.
29
00:02:04,334 --> 00:02:09,084
Với loài người chúng ta,
sẽ hợp lý hơn nếu ta phân ba hạng mục.
30
00:02:09,168 --> 00:02:13,959
Giới tính sinh học,
giới tính nhận thức và giới tính thể hiện.
31
00:02:14,043 --> 00:02:17,584
Vậy giới tính sinh học
một người có thể là nữ,
32
00:02:18,251 --> 00:02:22,918
nhưng nhìn nhận bản thân là nam,
và phải thể hiện ra ngoài là giới nữ ạ?
33
00:02:23,001 --> 00:02:25,626
Ừ, về nguyên tắc là vậy. Và cái nào đúng?
34
00:02:26,209 --> 00:02:28,918
Cái nào quan trọng nhất?
Hình hài ta mang hay…
35
00:02:31,209 --> 00:02:32,418
thứ mà ta cảm nhận?
36
00:02:33,626 --> 00:02:38,626
Các em có thể thảo luận
về ba hạng mục này…
37
00:02:38,709 --> 00:02:41,126
Hãy suy ngẫm đến nó trước tiết học tới.
38
00:02:48,501 --> 00:02:52,751
Emma, em rảnh không?
Thầy muốn nói chuyện với em sau giờ học.
39
00:02:55,543 --> 00:02:59,043
- Tan học đến nhà thầy.
- Đến nhà thầy ấy ạ?
40
00:02:59,709 --> 00:03:01,084
Emma.
41
00:03:01,709 --> 00:03:03,876
Em không kể với ai điều đã thấy đâu.
42
00:03:03,959 --> 00:03:05,126
Ý em là gì?
43
00:03:05,834 --> 00:03:07,459
Vậy ý thầy là sao ạ?
44
00:03:08,668 --> 00:03:10,668
Em có việc rồi, em xin lỗi.
45
00:03:22,043 --> 00:03:22,876
Marie.
46
00:03:24,251 --> 00:03:25,501
- Gì vậy?
- Thầy Hans.
47
00:03:25,584 --> 00:03:29,668
Có vẻ ông ấy đã thấy ta tối qua,
nhưng giờ lại muốn hỏi chuyện tôi.
48
00:03:29,751 --> 00:03:33,209
- Chuyện gì chứ?
- Ông ấy gần như chưa từng hỏi gì tôi.
49
00:03:33,709 --> 00:03:35,876
Giờ lại muốn tôi đến nhà.
50
00:03:37,793 --> 00:03:38,918
Cậu đừng đi.
51
00:03:39,001 --> 00:03:40,501
- Không đâu.
- Em đây rồi.
52
00:03:45,126 --> 00:03:46,751
- Anh làm gì vậy?
- Gì cơ?
53
00:03:47,293 --> 00:03:49,709
Anh quên hôm hội chợ thị trấn rồi à?
54
00:03:50,626 --> 00:03:52,793
Nhưng ta đã nói chuyện đó rồi.
55
00:03:53,501 --> 00:03:55,376
Chưa hề.
56
00:03:58,876 --> 00:03:59,751
Ta đã nói rồi.
57
00:03:59,834 --> 00:04:01,834
Hộp cơm trưa cậu có gì thế? Máu à?
58
00:04:01,918 --> 00:04:03,834
Không, có pizza thôi.
59
00:04:03,918 --> 00:04:06,834
- Gặp lại em sau nhé?
- Còn lâu.
60
00:04:08,501 --> 00:04:10,001
Thằng hâm.
61
00:04:50,084 --> 00:04:51,001
Cậu bị sao vậy?
62
00:04:52,834 --> 00:04:54,876
Lũ con trai nghịch dại ấy mà.
63
00:04:55,543 --> 00:04:58,209
- Rửa được chứ?
- Tôi từng bị vậy. Không sao.
64
00:05:01,751 --> 00:05:04,084
Cậu từng nghĩ thôi làm ma cà rồng chưa?
65
00:05:05,751 --> 00:05:06,959
Tôi đâu có chọn thế.
66
00:05:07,709 --> 00:05:09,251
Đó là bản chất của tôi.
67
00:05:09,334 --> 00:05:10,251
Ừ.
68
00:05:10,918 --> 00:05:11,751
Tất nhiên rồi.
69
00:05:14,001 --> 00:05:15,251
Nhưng tại sao?
70
00:05:19,334 --> 00:05:21,209
Cậu không thể hỏi tôi câu đó!
71
00:05:21,293 --> 00:05:23,459
Hôm qua cậu nói mà.
72
00:05:23,959 --> 00:05:25,543
Ai cũng có điều che giấu.
73
00:05:26,043 --> 00:05:26,959
Bíp bíp.
74
00:05:27,959 --> 00:05:28,959
Alô.
75
00:05:29,709 --> 00:05:30,584
Vâng.
76
00:05:32,251 --> 00:05:33,084
Freud vừa gọi.
77
00:05:34,126 --> 00:05:35,668
Anh ta bảo cậu im mồm đi.
78
00:05:36,918 --> 00:05:38,668
- Xin lỗi.
- Khỏi xin lỗi.
79
00:05:38,751 --> 00:05:40,543
Làm như Freud nói là được.
80
00:05:59,334 --> 00:06:02,959
Nếu con cứ dằm khoai tây thế,
để mẹ cho hết vào máy xay cho.
81
00:06:05,543 --> 00:06:07,084
Con muốn nói chuyện không?
82
00:06:08,084 --> 00:06:09,501
Ta dọn đến Buenos Aires mẹ nhé?
83
00:06:10,751 --> 00:06:11,709
Hoặc Helsinki.
84
00:06:13,084 --> 00:06:17,501
Mẹ có thể chọn sống ở nhiều chỗ,
nhưng mẹ lại chọn Middelbo.
85
00:06:18,376 --> 00:06:19,209
Tại sao ạ?
86
00:06:19,793 --> 00:06:21,084
Con biết tại sao mà.
87
00:06:22,626 --> 00:06:24,918
Sao mẹ không ở lại Copenhagen?
88
00:06:25,584 --> 00:06:28,376
- Ở đó có gì hơn chứ?
- Mọi thứ. Có lẽ vậy.
89
00:06:29,584 --> 00:06:31,751
Ta đâu thể trốn khỏi rắc rối.
90
00:06:37,334 --> 00:06:40,043
Mẹ biết thầy Hans dạy sinh học con nhỉ.
91
00:06:40,126 --> 00:06:41,001
Tất nhiên rồi.
92
00:06:42,834 --> 00:06:45,209
Thầy ấy bảo con đến nhà thầy.
93
00:06:45,293 --> 00:06:47,001
Đừng nói chuyện với ông ta.
94
00:06:47,084 --> 00:06:50,126
- Con không đâu.
- Cứ tránh xa ông ta ra.
95
00:06:50,626 --> 00:06:51,459
Chào cả nhà.
96
00:06:52,876 --> 00:06:53,959
Chào cháu, Jonas.
97
00:06:54,668 --> 00:06:56,168
Cửa mở, nên cháu…
98
00:06:56,251 --> 00:06:57,251
Cháu ăn chưa?
99
00:06:58,043 --> 00:07:00,168
- Rồi ạ, nhưng…
- Lên lầu.
100
00:07:00,251 --> 00:07:01,251
Ngay!
101
00:07:01,751 --> 00:07:02,751
Tuyệt.
102
00:07:05,751 --> 00:07:07,834
- Em sẵn sàng chưa?
- Làm gì?
103
00:07:08,334 --> 00:07:09,334
Đi bar ấy.
104
00:07:09,418 --> 00:07:10,459
Jonas.
105
00:07:10,959 --> 00:07:13,376
- Sao?
- Anh đã hôn Noreen.
106
00:07:13,459 --> 00:07:16,418
Ta nói vụ đó rồi mà. Không có nghĩa gì cả.
107
00:07:19,543 --> 00:07:20,376
Mình đi nhé?
108
00:07:22,668 --> 00:07:24,543
Sao bọn anh làm thế với Marie?
109
00:07:26,251 --> 00:07:27,168
Ai cơ?
110
00:07:27,251 --> 00:07:28,251
Nhỏ ma cà rồng.
111
00:07:28,834 --> 00:07:32,251
À, vụ đó. Đùa vui thôi mà.
112
00:07:33,918 --> 00:07:37,918
Ta có thể làm gì đó khác.
Không nhất thiết phải đến bar.
113
00:07:39,751 --> 00:07:40,834
Hay ta "xếp hình".
114
00:07:40,918 --> 00:07:42,001
Thật đấy hả?
115
00:07:42,084 --> 00:07:44,918
- Thì cứ gợi ý.
- Giờ tôi không muốn xếp gì cả!
116
00:07:45,001 --> 00:07:46,293
Anh làm tôi bực lắm.
117
00:07:46,376 --> 00:07:47,793
Xếp hình có khi có ích.
118
00:07:49,209 --> 00:07:50,084
Ra ngoài.
119
00:07:51,501 --> 00:07:52,334
Được.
120
00:07:55,668 --> 00:07:56,668
Đi về đi.
121
00:07:57,334 --> 00:07:58,168
Emma?
122
00:07:59,084 --> 00:08:00,459
Cho anh đi tè đã nhé?
123
00:08:02,001 --> 00:08:03,043
- Nhanh thôi.
- Ừ.
124
00:08:03,126 --> 00:08:04,084
Cảm ơn em.
125
00:08:45,209 --> 00:08:46,043
Đẹp trai.
126
00:08:48,626 --> 00:08:50,043
Gặp em ở đó sau nhé.
127
00:09:10,418 --> 00:09:11,918
- Cậu làm gì vậy?
- Sao?
128
00:09:12,001 --> 00:09:14,584
- Đừng ăn hết.
- Tưởng cậu có miễn phí.
129
00:09:14,668 --> 00:09:15,668
Vậy thì sao?
130
00:09:16,209 --> 00:09:17,709
Cậu chưa ăn trưa à?
131
00:09:17,793 --> 00:09:18,668
Marie?
132
00:09:21,501 --> 00:09:22,418
Cô ấy trở lại.
133
00:09:22,501 --> 00:09:26,251
Tôi có thứ này có thể ngăn
Jonas và đám bạn cậu ta.
134
00:09:26,334 --> 00:09:27,251
Cậu xem này.
135
00:09:27,334 --> 00:09:32,001
Ta sẽ bắt chúng để cậu yên
bằng cách đe dọa công bố mấy ảnh này.
136
00:09:32,084 --> 00:09:33,376
Cậu lấy máy cậu ta ư?
137
00:09:34,126 --> 00:09:35,626
Buồn cười lắm.
138
00:09:36,626 --> 00:09:38,501
Ta sẽ đăng nó khắp trường.
139
00:09:42,959 --> 00:09:43,793
Được ấy nhỉ?
140
00:09:44,459 --> 00:09:47,168
Nếu chúng đổ lỗi thì tôi sẽ chịu.
141
00:09:48,001 --> 00:09:48,834
Ảnh này hả?
142
00:09:51,543 --> 00:09:53,001
Hay ảnh này?
143
00:10:05,418 --> 00:10:07,084
Cậu bị cái quái gì thế?
144
00:10:07,918 --> 00:10:09,293
Cậu lấy chúng ở đâu?
145
00:10:10,126 --> 00:10:11,543
Việc bọn tôi làm mà.
146
00:10:12,334 --> 00:10:13,876
Tìm ra thứ mọi người giấu.
147
00:10:14,459 --> 00:10:16,251
Nhưng không vạch mặt họ!
148
00:10:16,334 --> 00:10:19,834
Không. Mục tiêu bọn tôi
là tìm ra điều xảy ra 17 năm trước,
149
00:10:19,918 --> 00:10:22,543
và nó kết nối ra sao
với tín hiệu từ vũ trụ.
150
00:10:23,209 --> 00:10:26,168
Bọn tôi không phơi bày
mấy trò tầm thường nhảm nhí.
151
00:10:30,209 --> 00:10:31,543
Tôi muốn giúp thôi mà.
152
00:10:33,084 --> 00:10:35,084
Emma, đợi đã.
153
00:10:37,584 --> 00:10:38,668
Đi gặp Hans không?
154
00:10:38,751 --> 00:10:39,834
Cái gì?
155
00:10:40,709 --> 00:10:42,793
- Ông ta bảo cô ấy đến nhà.
- Lý do?
156
00:10:42,876 --> 00:10:46,834
Hôm qua bọn tôi qua nhà Susan,
rồi Hans đến, và chắc đã thấy cô ấy…
157
00:10:46,918 --> 00:10:48,418
Emma đã qua nhà Susan á?
158
00:10:49,001 --> 00:10:50,126
Phải, tôi nghĩ…
159
00:10:50,209 --> 00:10:53,459
Cậu đưa Emma đến nhà Susan,
và cô ấy bị nhìn thấy!
160
00:10:53,543 --> 00:10:57,293
- Ta đâu biết chắc.
- Cậu vừa nói có thể mà.
161
00:10:58,834 --> 00:11:01,793
Tôi thấy rất bực mình.
Nhóm ta đã thống nhất
162
00:11:01,876 --> 00:11:03,876
chỉ trong nội bộ nhóm làm rồi.
163
00:11:03,959 --> 00:11:06,209
- Tôi chỉ nghĩ…
- Đừng có nghĩ!
164
00:11:06,293 --> 00:11:09,168
Ta không cần nghĩ.
Cứ làm như đã thống nhất đi.
165
00:11:09,251 --> 00:11:10,543
Khó lắm hả?
166
00:11:11,293 --> 00:11:13,959
- Nhưng Hans đáng để ý mà.
- Đúng vậy.
167
00:11:14,043 --> 00:11:17,626
Và giờ, Emma có thể
đến nhà ông ta và rình mò.
168
00:11:20,959 --> 00:11:22,293
Cậu muốn gì ở ông ta?
169
00:11:25,209 --> 00:11:26,251
Danh sách có ông ta.
170
00:11:27,584 --> 00:11:28,543
Danh sách á?
171
00:11:30,376 --> 00:11:32,418
Ông ta cũng ở đó 17 năm trước.
172
00:11:33,418 --> 00:11:34,251
Rồi.
173
00:11:35,459 --> 00:11:37,834
Emma, ra ngoài cho bọn tôi bàn bạc.
174
00:11:55,959 --> 00:11:57,584
Tôi muốn cậu xem thứ này.
175
00:12:05,751 --> 00:12:07,543
- Cái gì đây?
- Tôi không biết.
176
00:12:08,084 --> 00:12:08,959
Nó không tồn tại.
177
00:12:09,668 --> 00:12:11,418
Nhưng tôi đang cầm nó đây mà.
178
00:12:11,918 --> 00:12:13,543
Ông Hussein nhặt từ hố va chạm.
179
00:12:13,626 --> 00:12:15,959
Ông ấy cất nó trong nhà kho từ hồi đó.
180
00:12:16,043 --> 00:12:19,251
Tôi phân tích, nhưng không ra
nguồn gốc vật chất này.
181
00:12:20,751 --> 00:12:22,584
Nhưng tôi biết loài người không đơn độc.
182
00:12:23,293 --> 00:12:25,001
Về mặt thống kê là không thể.
183
00:12:26,126 --> 00:12:27,334
Mọi thứ đều kết nối.
184
00:12:29,168 --> 00:12:32,918
Thiên thạch, tín hiệu tuần trước,
và công ty Astraeus.
185
00:12:34,293 --> 00:12:37,418
- Tôi vừa xin việc ở đó.
- Vì sao?
186
00:12:38,418 --> 00:12:40,334
Tưởng cậu muốn tôi dò la họ.
187
00:12:41,334 --> 00:12:42,168
Đúng rồi.
188
00:12:43,584 --> 00:12:44,459
Nhưng lo Hans đã.
189
00:12:45,418 --> 00:12:46,251
Đây.
190
00:12:47,251 --> 00:12:49,084
Cắm nó vào máy tính ông ta.
191
00:12:50,751 --> 00:12:53,793
Nó có phần mềm
để tôi truy cập mọi dữ liệu trong đó.
192
00:12:54,918 --> 00:12:56,084
Ông ta giấu gì nhỉ?
193
00:12:56,751 --> 00:12:59,084
Tôi chịu. Ai cũng để lại dấu vết.
194
00:13:00,043 --> 00:13:01,793
Cậu hãy kiểm tra nhà ông ta.
195
00:13:04,543 --> 00:13:06,001
Làm thế thì phạm pháp à?
196
00:13:07,126 --> 00:13:09,168
Ai để ý chứ? Việc này quan trọng.
197
00:14:00,043 --> 00:14:01,626
- Chào mừng!
- Cảm ơn cô.
198
00:14:01,709 --> 00:14:04,376
- Cô phụ trách Nhân sự và Tuyển dụng.
- Vâng.
199
00:14:05,709 --> 00:14:08,793
Đi học, rồi đi học…
200
00:14:11,668 --> 00:14:14,293
Nhưng cháu chưa có bằng chính thức gì à?
201
00:14:15,001 --> 00:14:18,918
- Chưa ạ.
- Cháu không đánh bóng bản thân nhỉ.
202
00:14:20,043 --> 00:14:22,168
Chú Thomas nói cháu có thể xin việc.
203
00:14:22,668 --> 00:14:25,626
Ừ, nhưng hẳn cháu đã
cân nhắc công việc cháu muốn.
204
00:14:26,376 --> 00:14:27,209
Không hẳn ạ.
205
00:14:27,959 --> 00:14:29,418
Cháu chỉ cần tiền thôi.
206
00:14:30,168 --> 00:14:31,001
Chắc chắn rồi.
207
00:14:31,751 --> 00:14:33,126
Ít ra cháu thành thật.
208
00:14:33,209 --> 00:14:34,584
Như thể hiện trong CV.
209
00:14:34,668 --> 00:14:37,626
- Cô không thấy kinh nghiệm làm việc.
- Đâu cô.
210
00:14:38,293 --> 00:14:40,209
Cháu đi làm nhiều rồi mà.
211
00:14:40,876 --> 00:14:41,709
Ừ.
212
00:14:43,418 --> 00:14:45,043
Mỗi việc trong ba tháng.
213
00:14:47,293 --> 00:14:49,709
Nhưng cháu sẵn sàng việc gì cũng làm.
214
00:14:52,501 --> 00:14:54,543
- Con chào mẹ.
- Chào con.
215
00:14:55,209 --> 00:14:58,209
- Con được nhận ở Astraeus rồi.
- Tuyệt.
216
00:14:59,543 --> 00:15:00,418
Vâng.
217
00:15:01,209 --> 00:15:02,918
Con sẽ dọn nhà vệ sinh.
218
00:15:03,001 --> 00:15:04,543
Thế là có bước khởi đầu.
219
00:15:05,418 --> 00:15:07,043
Mình ăn mừng thôi.
220
00:15:09,959 --> 00:15:11,376
Tối nay được không?
221
00:15:11,459 --> 00:15:14,001
- Ta xem phim nhé?
- Con có hẹn với bạn học.
222
00:15:14,668 --> 00:15:15,876
Rồi bài tập về nhà.
223
00:15:15,959 --> 00:15:17,709
Giờ con làm bài tập cơ à?
224
00:15:18,209 --> 00:15:19,043
Vâng.
225
00:15:19,751 --> 00:15:22,251
Chắc mẹ thấy bất ngờ, nhưng con đang cố.
226
00:15:22,334 --> 00:15:23,168
Tốt.
227
00:15:25,584 --> 00:15:28,793
Còn ông thầy sinh học thì sao?
Có nói gì nữa không?
228
00:15:29,584 --> 00:15:30,418
Không ạ.
229
00:15:30,959 --> 00:15:32,334
Đừng đến nhà ông ta.
230
00:15:33,126 --> 00:15:33,959
Con không đâu.
231
00:15:34,459 --> 00:15:36,543
Thật đấy. Mẹ không muốn con đến đó.
232
00:15:40,918 --> 00:15:41,834
Vâng ạ.
233
00:16:35,793 --> 00:16:36,668
Emma.
234
00:16:37,876 --> 00:16:39,001
Thầy muốn gặp em ạ?
235
00:16:39,751 --> 00:16:40,959
Ừ, em vào đi.
236
00:16:41,959 --> 00:16:43,709
Vâng. Em cảm ơn.
237
00:17:18,209 --> 00:17:19,418
Em ngồi đi.
238
00:17:20,668 --> 00:17:21,501
Thôi khỏi ạ.
239
00:17:28,501 --> 00:17:30,043
Thầy đi dạy bao lâu rồi ạ?
240
00:17:30,668 --> 00:17:31,626
Được 15 năm rồi.
241
00:17:35,543 --> 00:17:36,418
Thầy thích dạy chứ?
242
00:17:37,043 --> 00:17:38,126
Cũng bình thường.
243
00:17:39,334 --> 00:17:41,209
Chủ yếu đau đầu vì học sinh.
244
00:17:47,501 --> 00:17:48,959
Thầy phải nghe máy.
245
00:17:51,043 --> 00:17:51,959
Alô.
246
00:17:55,376 --> 00:17:56,626
Giờ không phải lúc.
247
00:18:00,376 --> 00:18:01,209
Vậy à.
248
00:18:08,001 --> 00:18:08,918
Tôi không thể.
249
00:18:11,126 --> 00:18:12,084
Không.
250
00:18:15,001 --> 00:18:16,751
Ta không để lâu quá được.
251
00:18:19,209 --> 00:18:20,293
Nhưng tôi không…
252
00:18:22,043 --> 00:18:23,251
Tôi không hứa được.
253
00:18:31,459 --> 00:18:32,709
Tôi không hiểu.
254
00:18:37,584 --> 00:18:38,876
Thu xếp hết rồi.
255
00:18:40,918 --> 00:18:42,709
Tôi có thể cho mọi người biết.
256
00:18:49,376 --> 00:18:50,834
Chúng ta cần gặp nhau.
257
00:19:00,668 --> 00:19:02,918
Tôi không hiểu nổi.
258
00:19:04,834 --> 00:19:05,793
Không.
259
00:19:08,459 --> 00:19:10,668
Ta đã nói chuyện này nhiều lần rồi.
260
00:19:17,834 --> 00:19:20,376
Không. Tôi hoàn toàn không đồng ý.
261
00:19:21,751 --> 00:19:23,293
Không, tôi không nghĩ vậy.
262
00:19:24,001 --> 00:19:25,209
Nghe tôi này.
263
00:19:27,543 --> 00:19:28,376
Nhưng…
264
00:19:29,918 --> 00:19:31,418
Thỏa thuận đâu phải thế!
265
00:19:32,251 --> 00:19:34,084
Anh nói với Adrian chưa?
266
00:19:34,168 --> 00:19:35,001
Tôi hiểu!
267
00:19:35,709 --> 00:19:37,251
Vậy tôi sẽ phải làm thế.
268
00:19:39,834 --> 00:19:41,668
Thầy muốn nói chuyện gì ạ?
269
00:19:46,751 --> 00:19:48,043
Em phải về đi.
270
00:19:49,834 --> 00:19:51,293
Thầy đổi ý rồi.
271
00:19:52,001 --> 00:19:53,376
Cho em cốc nước nhé.
272
00:19:57,959 --> 00:19:59,959
Ai cử em đến, Emma?
273
00:20:00,459 --> 00:20:02,459
Thầy biết em lâu rồi.
274
00:20:08,126 --> 00:20:09,209
Nói thầy nghe đi.
275
00:20:10,543 --> 00:20:11,709
Thầy không tức đâu.
276
00:20:12,209 --> 00:20:13,543
Thầy hiểu cảm giác đó.
277
00:20:15,168 --> 00:20:17,001
Em thấy không thuộc về nơi đây.
278
00:20:17,584 --> 00:20:20,543
Thấy hơi lạc lõng.
Như thể người ngoài cuộc.
279
00:20:21,501 --> 00:20:23,918
- Thế hoàn toàn bình thường.
- Để tôi yên.
280
00:20:38,126 --> 00:20:39,584
Có phòng bí mật không?
281
00:20:40,168 --> 00:20:43,293
Có vẻ có đấy. Tôi thấy có tiếng nhạc.
282
00:20:44,126 --> 00:20:45,793
Có một bức tường, mà có lẽ…
283
00:20:45,876 --> 00:20:47,876
Có lẽ có một cánh cửa. Tôi hiểu.
284
00:20:47,959 --> 00:20:50,084
Ông ta không bình thường. Kỳ dị lắm.
285
00:20:51,168 --> 00:20:52,251
Và ông ta nói dối.
286
00:20:52,918 --> 00:20:53,751
Tôi cảm nhận được.
287
00:20:56,084 --> 00:20:57,751
Cậu vào đó lần nữa được chứ?
288
00:20:58,293 --> 00:20:59,543
Một mình thì còn lâu!
289
00:21:00,459 --> 00:21:01,543
Sẽ có thêm người.
290
00:21:06,918 --> 00:21:07,876
Được.
291
00:21:08,584 --> 00:21:11,459
- Frederik và Marie sẽ đi cùng cậu.
- Được.
292
00:21:15,459 --> 00:21:16,293
Con đi đây bố.
293
00:21:30,834 --> 00:21:33,084
Hôm nay bố sẽ làm việc đó.
294
00:21:34,251 --> 00:21:35,168
Ừ.
295
00:21:36,209 --> 00:21:37,084
Là hôm nay.
296
00:21:39,376 --> 00:21:41,543
Con giúp bố bê đồ của mẹ nhé?
297
00:21:41,626 --> 00:21:43,209
Thôi, bố tự làm.
298
00:21:45,251 --> 00:21:46,584
Sao lại là hôm nay ạ?
299
00:21:50,251 --> 00:21:52,459
Bố muốn dọn nó đi trước lễ Phục sinh.
300
00:21:54,543 --> 00:21:55,668
Lễ Phục sinh tới ạ?
301
00:21:56,876 --> 00:21:57,834
Phải.
302
00:21:58,418 --> 00:21:59,459
Lễ Phục sinh tới.
303
00:22:07,793 --> 00:22:08,626
Bố.
304
00:22:11,293 --> 00:22:12,209
Bố lại đây nào.
305
00:22:13,376 --> 00:22:14,209
Ừ.
306
00:22:25,626 --> 00:22:26,543
Chào Emma.
307
00:22:28,459 --> 00:22:31,376
- Chào anh.
- Em biết chức năng Tìm iPhone chứ?
308
00:22:31,459 --> 00:22:33,876
Ta có thể dùng nó để tìm điện thoại mình.
309
00:22:35,918 --> 00:22:37,043
Sao em lấy máy anh?
310
00:22:38,626 --> 00:22:41,043
Xin lỗi nhé. Anh chỉ nói được thế thôi à?
311
00:22:42,626 --> 00:22:43,959
Không được nữa rồi.
312
00:22:45,459 --> 00:22:47,376
Emma, ta không thể bên nhau nữa.
313
00:22:48,001 --> 00:22:49,209
Em quá kỳ quặc.
314
00:22:49,293 --> 00:22:51,126
Anh không bênh nổi em ở trường.
315
00:22:52,251 --> 00:22:53,626
Nên anh sẽ bỏ em.
316
00:22:54,834 --> 00:22:55,876
Anh bỏ kiểu gì.
317
00:22:56,626 --> 00:23:00,168
Tôi đã bỏ anh từ hôm qua,
hôm kia và cả hôm kìa nữa.
318
00:23:00,251 --> 00:23:02,751
- Đâu đến lượt anh đòi bỏ.
- Anh đi đây.
319
00:23:03,918 --> 00:23:04,751
Đây.
320
00:23:09,168 --> 00:23:10,293
Emma.
321
00:23:12,584 --> 00:23:13,626
Emma.
322
00:23:21,043 --> 00:23:22,334
Cái quái gì vậy!
323
00:23:24,584 --> 00:23:25,418
Tốt.
324
00:23:26,418 --> 00:23:28,043
Ta đi gặp Marie nhé?
325
00:23:33,376 --> 00:23:34,543
Sao cậu hôn tôi?
326
00:23:37,501 --> 00:23:41,459
Đâu có gì lạ lẫm.
Cậu hôn cả nửa trường rồi còn gì.
327
00:23:42,126 --> 00:23:43,709
Cậu sợ ở một mình.
328
00:23:45,584 --> 00:23:47,626
Chuẩn Frederik Trăng Hoa chưa?
329
00:23:48,418 --> 00:23:49,459
Trăng hoa á?
330
00:23:50,626 --> 00:23:51,834
Ý cậu là sao?
331
00:23:53,668 --> 00:23:54,584
Khỉ gió.
332
00:23:56,668 --> 00:23:57,876
Ta đi chứ?
333
00:24:23,459 --> 00:24:24,626
Cô ấy kia rồi.
334
00:24:27,626 --> 00:24:28,626
Ông ta có ở nhà.
335
00:24:29,418 --> 00:24:30,501
Thế hủy kèo hả?
336
00:24:30,584 --> 00:24:34,876
Ta có thể gọi điện
và làm ông ta ra khỏi nhà.
337
00:24:34,959 --> 00:24:37,376
- Ta sẽ nói sao?
- Nói…
338
00:24:38,959 --> 00:24:41,459
có cháy ở phòng thí nghiệm sinh ở trường.
339
00:24:42,168 --> 00:24:44,209
Tôi không nghĩ ông ta sẽ để ý đâu.
340
00:24:47,834 --> 00:24:52,293
- Để tôi vào xem.
- Ta lên kế hoạch trước đã.
341
00:24:53,709 --> 00:24:56,334
- Cẩn thận đấy.
- Rõ thưa mẹ.
342
00:25:00,293 --> 00:25:01,668
Khùng.
343
00:25:02,918 --> 00:25:05,459
- Cậu ấy không ngồi yên được.
- Công nhận!
344
00:25:10,709 --> 00:25:11,584
Cảm ơn cậu.
345
00:25:14,334 --> 00:25:15,334
Vụ gì?
346
00:25:16,418 --> 00:25:19,584
Vì nghĩ đến tôi.
347
00:25:21,251 --> 00:25:22,834
Vì muốn trả thù cho tôi.
348
00:25:24,084 --> 00:25:26,043
Tưởng tôi phải nghe lời Freud?
349
00:25:27,918 --> 00:25:30,043
Ừ.
350
00:25:30,668 --> 00:25:34,959
Anh ta gọi điện vậy đúng là ngốc.
351
00:25:35,043 --> 00:25:36,209
Có khi anh ta đúng.
352
00:25:36,918 --> 00:25:39,501
- Làm vậy chẳng có ích gì.
- Phải.
353
00:25:40,668 --> 00:25:41,959
Nhưng có lòng là tốt rồi.
354
00:25:49,543 --> 00:25:50,959
Mà cậu sai rồi đấy.
355
00:25:52,043 --> 00:25:53,501
Tôi hiểu cậu là gì.
356
00:25:56,334 --> 00:25:58,418
Tôi muốn cậu biết thế không sao cả.
357
00:26:01,543 --> 00:26:04,543
Tôi không có vấn đề gì
với con người thật của mình.
358
00:26:05,668 --> 00:26:07,001
Ý cậu là ma cà rồng á?
359
00:26:09,418 --> 00:26:10,376
Ừ.
360
00:26:11,543 --> 00:26:12,501
Chính xác.
361
00:26:18,209 --> 00:26:20,293
Tôi không thích nói về nó thôi.
362
00:26:20,876 --> 00:26:22,209
Vậy không ai biết ư?
363
00:26:24,001 --> 00:26:25,876
Kể cả gia đình cậu á?
364
00:26:29,001 --> 00:26:33,376
Bố tôi suy sụp đi nhiều từ hồi mẹ tôi mất.
365
00:26:36,793 --> 00:26:39,001
Hai bố con không có thời gian…
366
00:26:41,126 --> 00:26:42,334
để nói về tôi.
367
00:26:43,043 --> 00:26:43,876
Chết tiệt!
368
00:27:05,251 --> 00:27:06,626
Các cậu bảo ông ta sao?
369
00:27:07,751 --> 00:27:09,668
- Vẫn chưa gọi à?
- Chưa.
370
00:27:10,251 --> 00:27:11,334
Ông ta đi đâu vậy?
371
00:27:12,918 --> 00:27:15,293
Chịu. Tới nhà Susan chăng? Ta vào thôi.
372
00:27:15,376 --> 00:27:18,584
Ta đâu biết có khi ông ta
chỉ ghé qua cửa hàng góc phố.
373
00:27:18,668 --> 00:27:20,793
Rồi, vậy hai cậu đi theo ông ta.
374
00:27:22,126 --> 00:27:24,001
Tôi sẽ vào một mình.
375
00:27:24,668 --> 00:27:26,418
Nếu ông ta về thì gọi tôi.
376
00:27:26,501 --> 00:27:29,751
Không phải cậu vừa rất sợ ông ta sao?
377
00:27:30,251 --> 00:27:32,168
Sợ chứ, nhưng ông ta đi rồi.
378
00:27:33,793 --> 00:27:34,751
Được.
379
00:27:59,334 --> 00:28:00,668
Cô ấy thật điên rồ.
380
00:28:04,376 --> 00:28:06,501
- Ai cơ?
- Emma ấy.
381
00:28:07,626 --> 00:28:09,834
Cô ấy nghĩ mình biết nhiều về cậu.
382
00:28:11,251 --> 00:28:13,876
Rồi cứ nói về thứ cô ấy nghĩ mình biết.
383
00:28:14,543 --> 00:28:16,084
Nhưng cô ấy chẳng biết gì.
384
00:28:20,376 --> 00:28:22,084
Tôi nghĩ có biết ít nhiều ấy.
385
00:28:23,459 --> 00:28:24,418
Không đúng.
386
00:28:25,543 --> 00:28:26,501
Không hề đâu.
387
00:28:38,834 --> 00:28:39,793
Ông ta vào rồi.
388
00:28:42,501 --> 00:28:44,793
- Cậu làm gì vậy?
- Đợi tôi ở đây.
389
00:28:50,709 --> 00:28:52,001
Và cậu ấy lại đi mất.
390
00:28:59,543 --> 00:29:01,168
Cậu làm cái quái gì thế?
391
00:29:05,251 --> 00:29:07,668
Em biết ngày đó đã đến mà.
392
00:29:10,418 --> 00:29:14,584
- Em đừng thế nữa.
- Không, Hans, em không thể.
393
00:29:14,668 --> 00:29:15,834
Đến lúc rồi.
394
00:29:15,918 --> 00:29:18,751
- Thế thì anh nhận lại nó đi.
- Anh không muốn.
395
00:29:18,834 --> 00:29:20,626
- Cầm đi.
- Anh đã tặng em mà.
396
00:29:20,709 --> 00:29:21,793
Em muốn… Cầm đi.
397
00:29:21,876 --> 00:29:23,251
- Không.
- Cầm lấy!
398
00:29:24,834 --> 00:29:26,209
Rồi đi đi!
399
00:29:27,251 --> 00:29:28,168
Anh đi đi.
400
00:29:43,168 --> 00:29:44,209
Trả lời đi, Emma.
401
00:29:51,293 --> 00:29:52,293
Chết tiệt!
402
00:30:13,084 --> 00:30:15,584
- Em làm gì thế?
- Không có gì.
403
00:30:17,959 --> 00:30:21,501
- Tôi đang tìm mạng nhện.
- Mẹ em có biết em ở đây không?
404
00:30:24,084 --> 00:30:25,084
Không.
405
00:30:28,168 --> 00:30:29,209
Qua bên này đi.
406
00:30:29,834 --> 00:30:32,126
- Tôi không muốn.
- Nào!
407
00:30:40,543 --> 00:30:41,418
Marie?
408
00:30:52,334 --> 00:30:53,709
Em đến đây một mình à?
409
00:30:54,459 --> 00:30:55,459
Phải.
410
00:30:56,584 --> 00:30:58,251
Em không thể lởn vởn ở đây.
411
00:30:58,334 --> 00:30:59,834
Ta không thể tin ai cả.
412
00:31:00,668 --> 00:31:02,751
Thầy không muốn họ biết ta ở đây.
413
00:31:02,834 --> 00:31:04,043
Ý ông là sao?
414
00:31:11,751 --> 00:31:12,834
- Lại đây.
- Không.
415
00:31:12,918 --> 00:31:14,251
Hãy để tôi yên!
416
00:31:18,959 --> 00:31:19,959
Có ai không?
417
00:31:24,168 --> 00:31:25,209
Emma?
418
00:31:43,584 --> 00:31:44,418
Được rồi.
419
00:31:50,001 --> 00:31:51,334
Em nói em đi một mình.
420
00:31:53,751 --> 00:31:55,418
Xin hãy thả tôi ra.
421
00:31:57,543 --> 00:31:59,209
Emma, em cần phải lắng nghe!
422
00:32:00,209 --> 00:32:01,168
Ngồi xuống.
423
00:32:01,751 --> 00:32:02,668
Mau nào.
424
00:32:02,751 --> 00:32:05,043
Không!
425
00:32:06,334 --> 00:32:09,543
Emma, nghe thầy nói này.
426
00:33:31,376 --> 00:33:32,376
Không, biến đi.
427
00:33:32,459 --> 00:33:34,084
Em bình tĩnh đã.
428
00:33:34,168 --> 00:33:35,668
Dừng lại! Thả tôi ra!
429
00:33:35,751 --> 00:33:37,293
- Thầy chỉ muốn giúp.
- Không!
430
00:33:37,376 --> 00:33:39,126
- Thầy muốn giúp em.
- Đừng!
431
00:33:39,209 --> 00:33:42,043
Bình tĩnh đi nào! Được chứ?
432
00:33:42,126 --> 00:33:43,751
Bình tĩnh đi nhé.
433
00:33:45,376 --> 00:33:46,876
Nhẹ nhàng thôi. Được rồi.
434
00:34:13,959 --> 00:34:14,918
Tôi không muốn.
435
00:35:35,168 --> 00:35:36,001
Emma?
436
00:35:38,418 --> 00:35:39,293
Này?
437
00:35:47,084 --> 00:35:48,209
Cậu đang chảy máu.
438
00:36:36,543 --> 00:36:37,543
Cậu có sao không?
439
00:41:15,251 --> 00:41:17,376
Biên dịch: Lê Huy Đông