1
00:00:07,084 --> 00:00:12,126
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:28,251 --> 00:00:29,459
Пока, мама.
3
00:00:29,543 --> 00:00:30,668
Пока, милая.
4
00:00:42,168 --> 00:00:43,709
СУДОВЕРФЬ МИДДЕЛБО
5
00:00:56,126 --> 00:00:57,334
Мари!
6
00:00:58,209 --> 00:00:59,084
Привет!
7
00:00:59,834 --> 00:01:02,001
- Вчера был классный вечер.
- Да.
8
00:01:02,668 --> 00:01:04,459
- Было здорово.
- Да.
9
00:01:06,043 --> 00:01:08,209
У меня первый урок с Хансом.
10
00:01:09,543 --> 00:01:12,376
- Как-то неловко.
- Я понимаю.
11
00:01:12,459 --> 00:01:15,501
А ты думай о королеве Маргрете.
12
00:01:16,959 --> 00:01:20,043
- Помогает?
- Нет, но так хоть о ней будешь думать.
13
00:01:20,959 --> 00:01:21,793
Ладно.
14
00:01:25,709 --> 00:01:27,709
- Будем еще это делать?
- Что?
15
00:01:28,376 --> 00:01:32,168
- Наблюдать за людьми. Это интересно.
- Правда?
16
00:01:32,251 --> 00:01:33,668
Еще как интересно.
17
00:01:34,209 --> 00:01:35,126
Я правда хочу.
18
00:01:35,959 --> 00:01:38,918
- Круто. Только согласуем с Масом.
- Хорошо.
19
00:01:39,876 --> 00:01:40,709
Отлично.
20
00:01:41,834 --> 00:01:43,334
Может, увидим их перепихон.
21
00:01:43,418 --> 00:01:45,751
- Хочешь это увидеть?
- Конечно!
22
00:01:48,168 --> 00:01:49,376
Мне уже не терпится.
23
00:01:52,501 --> 00:01:54,876
Природа многогранна.
24
00:01:55,709 --> 00:01:59,251
Дождевые черви - гермафродиты.
Большинство цветов однодомные.
25
00:01:59,334 --> 00:02:01,543
- Но мы же люди.
- Вот именно.
26
00:02:01,626 --> 00:02:03,626
У нас всё гораздо сложнее.
27
00:02:04,334 --> 00:02:09,084
В нашем случае
можно говорить о трех категориях.
28
00:02:09,168 --> 00:02:11,793
Биологический гендер,
гендерная идентичность
29
00:02:12,459 --> 00:02:13,959
и гендерное выражение.
30
00:02:14,043 --> 00:02:17,584
Значит… биологически
можно быть женщиной,
31
00:02:18,251 --> 00:02:22,918
но ощущать себя мужчиной,
который чувствует себя женщиной?
32
00:02:23,001 --> 00:02:25,626
В принципе, да. А что правильно?
33
00:02:26,209 --> 00:02:28,918
Что самое важное? Кто мы? Или кем мы…
34
00:02:31,209 --> 00:02:32,418
…себя ощущаем?
35
00:02:33,668 --> 00:02:38,626
Вы можете обсудить три категории…
36
00:02:38,709 --> 00:02:40,501
Обдумайте до следующего урока.
37
00:02:48,501 --> 00:02:50,168
Эмма, можно тебя на минутку?
38
00:02:50,251 --> 00:02:52,751
Я бы хотел поговорить
с тобой после школы.
39
00:02:55,584 --> 00:02:57,293
Приходи ко мне домой.
40
00:02:58,168 --> 00:02:59,043
К вам домой?
41
00:02:59,709 --> 00:03:00,543
Эмма…
42
00:03:01,793 --> 00:03:03,876
Я никому не скажу, что мы видели.
43
00:03:03,959 --> 00:03:04,918
Ты о чем?
44
00:03:05,834 --> 00:03:07,084
А вы о чем?
45
00:03:08,668 --> 00:03:10,501
Мне надо бежать, извините.
46
00:03:22,418 --> 00:03:23,459
Мари!
47
00:03:24,251 --> 00:03:25,501
- Что такое?
- Ханс.
48
00:03:25,584 --> 00:03:29,668
Не знаю, видел ли он нас вчера,
но он хочет со мной поговорить.
49
00:03:29,751 --> 00:03:32,751
- О чем?
- Он раньше вообще со мной не говорил.
50
00:03:33,709 --> 00:03:35,876
Хочет, чтобы я пришла к нему домой.
51
00:03:37,959 --> 00:03:38,918
Не ходи.
52
00:03:39,001 --> 00:03:40,459
- Не пойду.
- Вот ты где!
53
00:03:45,126 --> 00:03:46,751
- Что ты делаешь?
- Что?
54
00:03:47,418 --> 00:03:49,709
Городскую ярмарку помнишь?
55
00:03:50,584 --> 00:03:52,709
Мы об этом поговорили.
56
00:03:53,501 --> 00:03:55,209
Ничего подобного.
57
00:03:58,876 --> 00:03:59,793
Да говорили же.
58
00:03:59,876 --> 00:04:01,834
Что у тебя в ланч-боксе? Кровь?
59
00:04:01,918 --> 00:04:03,834
Нет, всего лишь пицца.
60
00:04:03,918 --> 00:04:06,834
- Увидимся позже, ладно?
- Нет, не ладно.
61
00:04:08,918 --> 00:04:09,918
Придурок.
62
00:04:50,084 --> 00:04:51,001
Что происходит?
63
00:04:52,834 --> 00:04:54,876
Парни просто прикалываются.
64
00:04:55,543 --> 00:04:58,209
- Отстираешь?
- Мне не привыкать. Всё окей.
65
00:05:01,751 --> 00:05:03,709
Может, перестанешь быть вампиром?
66
00:05:05,751 --> 00:05:09,251
Это не результат выбора. Это я и есть.
67
00:05:09,334 --> 00:05:10,251
Да.
68
00:05:10,918 --> 00:05:11,751
Конечно.
69
00:05:14,001 --> 00:05:15,251
Но почему?
70
00:05:19,418 --> 00:05:21,209
Не спрашивай меня об этом!
71
00:05:21,293 --> 00:05:23,376
Это то, что ты вчера сказала, да?
72
00:05:23,959 --> 00:05:25,501
У всех есть секреты.
73
00:05:26,043 --> 00:05:26,959
Бип-бип.
74
00:05:27,959 --> 00:05:28,959
Алло?
75
00:05:29,709 --> 00:05:30,584
Да.
76
00:05:32,334 --> 00:05:33,168
Фрейд звонил.
77
00:05:34,251 --> 00:05:35,668
Сказал тебе заткнуться.
78
00:05:36,918 --> 00:05:38,668
- Извини.
- Не извиняйся.
79
00:05:38,751 --> 00:05:40,459
Делай то, что сказал Фрейд.
80
00:05:59,334 --> 00:06:02,834
Раз ты всё мнешь картошку,
я могла бы ее смешать блендером.
81
00:06:05,543 --> 00:06:06,751
Хочешь поговорить?
82
00:06:08,043 --> 00:06:09,501
Переедем в Буэнос-Айрес?
83
00:06:10,751 --> 00:06:11,709
Или в Хельсинки?
84
00:06:13,084 --> 00:06:17,501
Из всех мест, где можно было жить,
ты выбрала Мидделбо.
85
00:06:18,376 --> 00:06:19,209
Почему?
86
00:06:19,793 --> 00:06:21,084
Сама знаешь.
87
00:06:22,626 --> 00:06:24,918
Почему ты не осталась в Копенгагене?
88
00:06:25,584 --> 00:06:28,376
- А что там было бы лучше?
- Всё. Возможно.
89
00:06:29,584 --> 00:06:31,751
Ты не сбежишь от своих проблем.
90
00:06:37,334 --> 00:06:40,043
Ты ведь знаешь Ханса?
Моего учителя биологии?
91
00:06:40,126 --> 00:06:41,001
Конечно.
92
00:06:42,834 --> 00:06:45,209
Он позвал меня к себе домой.
93
00:06:45,293 --> 00:06:47,001
Не говори с ним.
94
00:06:47,084 --> 00:06:50,126
- Я и не собираюсь.
- Держись от него подальше.
95
00:06:50,876 --> 00:06:52,043
Привет.
96
00:06:52,959 --> 00:06:53,959
Привет, Йонас.
97
00:06:54,668 --> 00:06:56,168
Дверь была открыта…
98
00:06:56,251 --> 00:06:57,251
Ты кушал?
99
00:06:58,043 --> 00:07:00,168
- Да, но…
- Наверх.
100
00:07:00,251 --> 00:07:01,084
Сейчас же!
101
00:07:01,793 --> 00:07:02,751
Отлично.
102
00:07:06,251 --> 00:07:07,668
- Ты готова?
- К чему?
103
00:07:08,334 --> 00:07:09,876
- Идти на рампу.
- Йонас.
104
00:07:10,959 --> 00:07:13,376
- Да?
- Ты целовался с Норин.
105
00:07:13,459 --> 00:07:16,418
Мы это обсудили. Это ничего не значило.
106
00:07:19,876 --> 00:07:20,959
Идем?
107
00:07:22,668 --> 00:07:24,543
Зачем ты так поступил с Мари?
108
00:07:26,251 --> 00:07:27,168
С кем?
109
00:07:27,251 --> 00:07:28,334
С вампиршей.
110
00:07:28,834 --> 00:07:32,251
А, то. Просто для смеха.
111
00:07:33,918 --> 00:07:37,793
Можем заняться чем-то другим.
Не обязательно идти на рампу.
112
00:07:39,834 --> 00:07:40,834
Сексом, например.
113
00:07:40,918 --> 00:07:42,001
Серьезно?
114
00:07:42,084 --> 00:07:44,876
- Просто предложил.
- Я не хочу никакого секса!
115
00:07:44,959 --> 00:07:46,293
Ты уже достал.
116
00:07:46,376 --> 00:07:47,793
Это может помочь.
117
00:07:49,209 --> 00:07:50,084
Убирайся.
118
00:07:51,501 --> 00:07:52,334
Ладно.
119
00:07:55,709 --> 00:07:56,668
Уходи.
120
00:07:57,334 --> 00:07:58,168
Эмма?
121
00:07:59,084 --> 00:08:00,459
Можно сначала пописать?
122
00:08:01,918 --> 00:08:03,043
- По-быстрому?
- Да.
123
00:08:03,126 --> 00:08:04,168
Здорово. Спасибо.
124
00:08:45,209 --> 00:08:46,043
Отлично.
125
00:08:48,626 --> 00:08:50,043
Увидимся там.
126
00:09:10,418 --> 00:09:11,918
- Что ты делаешь?
- А что?
127
00:09:12,001 --> 00:09:14,584
- Все не ешь.
- Они ведь бесплатные?
128
00:09:14,668 --> 00:09:17,043
И что с того? Ты разве не обедал?
129
00:09:17,793 --> 00:09:18,668
Мари?
130
00:09:21,501 --> 00:09:22,418
Она вернулась.
131
00:09:22,501 --> 00:09:26,251
Я нашла то, что остановит
Йонаса и остальных.
132
00:09:26,334 --> 00:09:27,251
Смотри.
133
00:09:27,334 --> 00:09:31,584
Мы заставим их оставить тебя в покое.
Пригрозим, что обнародуем их.
134
00:09:32,084 --> 00:09:33,376
Ты взяла его телефон?
135
00:09:34,126 --> 00:09:35,334
Умора, да?
136
00:09:36,626 --> 00:09:38,001
Развесим по всей школе.
137
00:09:42,918 --> 00:09:43,793
Разве не ясно?
138
00:09:44,459 --> 00:09:46,584
Я отвечу, если покатят на нас бочку.
139
00:09:48,251 --> 00:09:49,418
Ты об этой?
140
00:09:51,543 --> 00:09:53,001
Или, может, об этой?
141
00:10:05,418 --> 00:10:07,084
Да что с вами такое?
142
00:10:07,918 --> 00:10:10,959
- Откуда они у вас?
- Разве мы не этим занимаемся?
143
00:10:12,334 --> 00:10:13,876
Мы выясняем секреты людей.
144
00:10:14,543 --> 00:10:16,251
Но мы их не разоблачаем!
145
00:10:16,334 --> 00:10:19,834
Нет. Нас интересует,
что произошло 17 лет назад.
146
00:10:19,918 --> 00:10:22,543
И как это связано
с сигналом из космоса.
147
00:10:23,209 --> 00:10:26,209
Мы не разоблачаем людей
из-за всякой дурацкой фигни.
148
00:10:30,834 --> 00:10:31,834
Я хотела помочь.
149
00:10:33,084 --> 00:10:35,043
Эмма, подожди.
150
00:10:37,584 --> 00:10:38,668
Пойдешь к Хансу?
151
00:10:39,418 --> 00:10:40,584
Что?
152
00:10:40,668 --> 00:10:42,793
- Он позвал ее к себе домой.
- Зачем?
153
00:10:42,876 --> 00:10:44,543
Вчера мы были у дома Сюзан.
154
00:10:44,626 --> 00:10:46,834
Приходил Ханс. Может, он ее увидел…
155
00:10:46,918 --> 00:10:48,418
Эмма ходила к дому Сюзан?
156
00:10:49,001 --> 00:10:50,126
Да, я думала…
157
00:10:50,209 --> 00:10:53,459
Ты привела Эмму к дому Сюзан,
и ее увидели!
158
00:10:53,543 --> 00:10:57,043
- Мы этого не знаем.
- Ты сказала, что, вероятно, увидели.
159
00:10:58,834 --> 00:11:03,876
Поверить не могу. Это просто бесит.
Мы договорились, что делаем это одни.
160
00:11:03,959 --> 00:11:06,209
- Я просто подумала…
- Не надо думать.
161
00:11:06,293 --> 00:11:10,251
Никому. Мы должны делать то,
о чем договорились. Это так сложно?
162
00:11:11,293 --> 00:11:12,793
Разве Ханс не интересен?
163
00:11:12,876 --> 00:11:13,959
Интересен.
164
00:11:14,043 --> 00:11:17,626
Эмма может пойти к нему домой
и что-нибудь выяснить.
165
00:11:21,126 --> 00:11:22,293
Что вам от него нужно?
166
00:11:25,209 --> 00:11:26,251
Он в списке.
167
00:11:27,584 --> 00:11:28,543
В списке?
168
00:11:30,376 --> 00:11:32,418
Он тоже там был 17 лет назад.
169
00:11:33,418 --> 00:11:34,251
Ладно.
170
00:11:35,459 --> 00:11:37,834
Эмма, выйди. Позволь нам обсудить это.
171
00:11:55,959 --> 00:11:57,584
Хочу тебе кое-что показать.
172
00:12:05,834 --> 00:12:08,959
- Что это?
- Я не знаю. Не существует в природе.
173
00:12:09,793 --> 00:12:11,418
Но вот же я держу.
174
00:12:11,918 --> 00:12:13,543
Хусейн нашел это в кратере.
175
00:12:13,626 --> 00:12:15,959
И с тех пор хранил на складе.
176
00:12:16,043 --> 00:12:19,251
Я сделал анализ.
Но я не могу определить, откуда он.
177
00:12:20,751 --> 00:12:22,084
Я знаю, мы не одни.
178
00:12:23,293 --> 00:12:25,001
Статистически невозможно.
179
00:12:26,126 --> 00:12:27,334
Всё связано.
180
00:12:29,168 --> 00:12:32,793
Метеорит, сигнал
на прошлой неделе, «Астраэус».
181
00:12:34,334 --> 00:12:37,418
- Я устраиваюсь туда на работу.
- Зачем?
182
00:12:38,459 --> 00:12:40,084
Ты же сказал их проверить?
183
00:12:41,334 --> 00:12:42,168
Да.
184
00:12:43,543 --> 00:12:44,459
Но сперва Ханс.
185
00:12:45,418 --> 00:12:46,251
Вот.
186
00:12:47,251 --> 00:12:49,084
Вставь это в компьютер Ханса.
187
00:12:50,751 --> 00:12:53,793
Здесь программа,
дающая мне доступ к его данным.
188
00:12:54,918 --> 00:12:56,084
Что он скрывает?
189
00:12:56,751 --> 00:12:58,793
Я не знаю. Но все оставляют след.
190
00:12:59,959 --> 00:13:01,793
Осмотрись там. Проверь его дом.
191
00:13:04,543 --> 00:13:06,001
Это ведь незаконно?
192
00:13:07,251 --> 00:13:09,168
Какая разница? Это важно.
193
00:14:00,001 --> 00:14:01,626
- Милости просим!
- Спасибо.
194
00:14:01,709 --> 00:14:04,376
- Я начальник отдела кадров.
- Ясно.
195
00:14:06,501 --> 00:14:08,793
Школа, старшая школа…
196
00:14:11,793 --> 00:14:14,293
Но… Так у тебя нет квалификации?
197
00:14:15,001 --> 00:14:18,918
- Насколько я знаю, нет.
- Ты себя точно не приукрашиваешь.
198
00:14:20,001 --> 00:14:22,668
Томас сказал,
я могу устроиться тут на работу.
199
00:14:22,751 --> 00:14:25,626
Да. Но тебе надо было подумать,
на какую работу.
200
00:14:26,376 --> 00:14:27,209
Неважно.
201
00:14:27,959 --> 00:14:29,418
Мне очень нужны деньги.
202
00:14:30,168 --> 00:14:31,001
Конечно.
203
00:14:31,751 --> 00:14:33,126
Ты хотя бы честная.
204
00:14:33,209 --> 00:14:34,626
Как и написано в резюме.
205
00:14:34,709 --> 00:14:37,626
- Это не совсем опыт работы.
- Нет.
206
00:14:38,293 --> 00:14:40,209
Но у меня полно опыта.
207
00:14:40,876 --> 00:14:41,709
Да.
208
00:14:43,418 --> 00:14:45,043
Каждый раз по три месяца.
209
00:14:47,293 --> 00:14:49,709
Я согласна на любую работу.
210
00:14:52,501 --> 00:14:54,543
- Привет, мам.
- Как дела?
211
00:14:55,209 --> 00:14:58,209
- Устроилась на работу в «Астраэус».
- Отлично.
212
00:14:59,543 --> 00:15:00,418
Да.
213
00:15:01,209 --> 00:15:02,168
Мыть туалеты.
214
00:15:03,043 --> 00:15:04,543
Ну, это начало.
215
00:15:05,418 --> 00:15:07,043
Надо отметить.
216
00:15:09,959 --> 00:15:11,376
Может, сегодня вечером?
217
00:15:11,459 --> 00:15:14,001
- Посмотрим фильм?
- Я иду в гости.
218
00:15:14,626 --> 00:15:15,876
Еще домашнее задание.
219
00:15:15,959 --> 00:15:17,709
Ты начала делать уроки?
220
00:15:18,251 --> 00:15:19,084
Да.
221
00:15:19,709 --> 00:15:22,251
Может, это тебя и удивляет,
но я стараюсь.
222
00:15:22,334 --> 00:15:23,168
Отлично.
223
00:15:25,626 --> 00:15:28,793
А твой учитель биологии?
Ничего больше не говорил?
224
00:15:29,584 --> 00:15:30,418
Нет.
225
00:15:30,959 --> 00:15:32,334
Не ходи к нему домой.
226
00:15:33,126 --> 00:15:33,959
Я не пойду.
227
00:15:34,501 --> 00:15:36,501
Я серьёзно. Я не хочу этого.
228
00:15:40,918 --> 00:15:41,834
Без проблем.
229
00:16:35,793 --> 00:16:36,668
Эмма.
230
00:16:37,876 --> 00:16:40,668
- Вы хотели меня видеть?
- Да, заходи.
231
00:16:41,959 --> 00:16:43,168
Хорошо. Спасибо.
232
00:17:18,209 --> 00:17:19,418
Присаживайся.
233
00:17:20,668 --> 00:17:21,501
Нет, спасибо.
234
00:17:28,543 --> 00:17:29,959
Давно вы преподаете?
235
00:17:30,668 --> 00:17:31,626
Пятнадцать лет.
236
00:17:35,543 --> 00:17:36,418
Нравится?
237
00:17:37,043 --> 00:17:37,959
Вполне.
238
00:17:39,293 --> 00:17:41,209
Главная проблема в учениках.
239
00:17:47,501 --> 00:17:48,959
Я должен ответить.
240
00:17:51,043 --> 00:17:51,959
Алло.
241
00:17:55,376 --> 00:17:56,459
Не могу говорить.
242
00:18:00,376 --> 00:18:01,209
Ясно.
243
00:18:08,001 --> 00:18:08,918
Нет, не могу.
244
00:18:11,126 --> 00:18:12,084
Нет.
245
00:18:15,001 --> 00:18:16,751
Нельзя затягивать.
246
00:18:19,209 --> 00:18:20,293
Но…
247
00:18:22,043 --> 00:18:23,251
Не могу обещать.
248
00:18:31,543 --> 00:18:32,709
Я не понимаю.
249
00:18:37,584 --> 00:18:38,876
Всё готово.
250
00:18:40,918 --> 00:18:42,584
Могу всем сообщить.
251
00:18:49,376 --> 00:18:50,834
Нам надо встретиться.
252
00:19:00,668 --> 00:19:02,918
Я вообще не понимаю.
253
00:19:04,834 --> 00:19:05,793
Нет.
254
00:19:08,459 --> 00:19:10,668
Мы уже столько раз это обсуждали.
255
00:19:17,834 --> 00:19:20,376
Нет. Я в корне не согласен.
256
00:19:21,751 --> 00:19:23,001
Нет, вряд ли.
257
00:19:24,001 --> 00:19:25,209
Послушай меня.
258
00:19:27,543 --> 00:19:28,376
Хорошо…
259
00:19:29,959 --> 00:19:31,543
Мы так не договаривались.
260
00:19:32,251 --> 00:19:35,001
С Адрианом говорили? Ясно!
261
00:19:35,709 --> 00:19:37,251
Мне придется это сделать.
262
00:19:39,834 --> 00:19:41,668
О чем вы хотели поговорить?
263
00:19:46,751 --> 00:19:48,043
Ты должна уйти.
264
00:19:49,834 --> 00:19:51,293
Я передумал.
265
00:19:52,001 --> 00:19:53,376
Можно воды?
266
00:19:57,959 --> 00:19:59,834
Кто послал тебя, Эмма?
267
00:20:00,459 --> 00:20:01,918
Я давно тебя знаю.
268
00:20:08,209 --> 00:20:09,209
Скажи мне.
269
00:20:10,543 --> 00:20:11,709
Я не рассержусь.
270
00:20:12,209 --> 00:20:13,751
Я знаю, что ты чувствуешь.
271
00:20:15,168 --> 00:20:16,959
Словно тебе здесь не место.
272
00:20:17,584 --> 00:20:20,543
Ты чувствуешь себя чужой,
незваным гостем.
273
00:20:21,459 --> 00:20:23,584
- Это нормально.
- Не трогайте меня.
274
00:20:38,418 --> 00:20:41,084
- Думаешь, тайная комната?
- Похоже на то.
275
00:20:41,668 --> 00:20:42,793
Там звучала музыка.
276
00:20:44,084 --> 00:20:46,168
Там была стена, но, может… и дверь.
277
00:20:46,251 --> 00:20:47,876
Понимаю.
278
00:20:47,959 --> 00:20:50,084
Что-то с ним не так. Он странный.
279
00:20:51,168 --> 00:20:53,751
И он лжет. Я чувствую это.
280
00:20:56,084 --> 00:20:57,709
Можешь снова туда пойти?
281
00:20:58,293 --> 00:20:59,501
Одна я не пойду!
282
00:21:00,418 --> 00:21:01,668
Ты будешь не одна.
283
00:21:08,584 --> 00:21:11,459
- Фредерик и Мари пойдут с тобой.
- Ладно.
284
00:21:15,459 --> 00:21:16,293
Пап, я ухожу.
285
00:21:30,834 --> 00:21:33,084
Ты сегодня решил это сделать?
286
00:21:34,251 --> 00:21:35,168
Да.
287
00:21:36,209 --> 00:21:37,084
Сегодня.
288
00:21:39,543 --> 00:21:41,543
Тебе помочь с мамиными вещами?
289
00:21:41,626 --> 00:21:43,209
Нет, я справлюсь.
290
00:21:45,293 --> 00:21:46,584
Почему сегодня?
291
00:21:50,251 --> 00:21:52,001
Хочу всё сделать до Пасхи.
292
00:21:54,543 --> 00:21:55,626
До этой Пасхи?
293
00:21:56,876 --> 00:21:57,834
Да.
294
00:21:58,418 --> 00:21:59,459
До этой Пасхи.
295
00:22:07,793 --> 00:22:08,626
Папа!
296
00:22:11,293 --> 00:22:12,209
Иди сюда.
297
00:22:13,376 --> 00:22:14,209
Да.
298
00:22:25,626 --> 00:22:26,543
Привет, Эмма.
299
00:22:28,459 --> 00:22:31,376
- Привет.
- Ты знаешь приложение «Найти iPhone»?
300
00:22:31,459 --> 00:22:33,876
Для поиска своего телефона.
301
00:22:35,918 --> 00:22:37,001
Зачем взяла?
302
00:22:38,626 --> 00:22:41,043
Извини. Это всё, что ты хотел сказать?
303
00:22:42,626 --> 00:22:43,959
Ничего не выходит.
304
00:22:45,418 --> 00:22:46,834
Мы не можем быть вместе.
305
00:22:48,001 --> 00:22:51,084
Ты странная.
Я не могу оправдать тебя перед другими.
306
00:22:52,334 --> 00:22:53,626
Я ухожу от тебя.
307
00:22:54,834 --> 00:22:55,918
Ты не можешь уйти.
308
00:22:56,626 --> 00:23:00,168
Я ушла от тебя вчера,
или позавчера, или позапозавчера.
309
00:23:00,251 --> 00:23:02,751
- Ты не можешь порвать со мной.
- Я ухожу.
310
00:23:03,918 --> 00:23:04,751
Держи.
311
00:23:09,168 --> 00:23:10,293
Эмма!
312
00:23:12,584 --> 00:23:13,626
Эмма!
313
00:23:20,959 --> 00:23:22,334
Какого хрена?
314
00:23:24,584 --> 00:23:25,418
Отлично.
315
00:23:26,418 --> 00:23:28,043
Поедем к Мари?
316
00:23:33,376 --> 00:23:34,501
Почему поцеловала?
317
00:23:37,501 --> 00:23:40,751
Все это делают.
В твоих подружках ходило полшколы.
318
00:23:42,126 --> 00:23:43,709
Ты боишься быть один.
319
00:23:45,543 --> 00:23:47,626
Кто же ты как не Кискоман Фредерик?
320
00:23:48,334 --> 00:23:49,418
Кискоман Фредерик?
321
00:23:50,584 --> 00:23:51,668
Ты о чем?
322
00:23:53,668 --> 00:23:54,668
Чёрт.
323
00:23:56,668 --> 00:23:57,709
Едем?
324
00:24:23,459 --> 00:24:24,626
Вот она.
325
00:24:27,626 --> 00:24:28,626
Он дома.
326
00:24:29,418 --> 00:24:30,501
Забьем?
327
00:24:30,584 --> 00:24:34,876
Можем ему позвонить и выманить из дома.
328
00:24:34,959 --> 00:24:37,376
- Что мы ему скажем?
- Что…
329
00:24:38,959 --> 00:24:40,793
Пожар в кабинете биологии.
330
00:24:42,168 --> 00:24:44,209
Вряд ли это его колышет.
331
00:24:47,834 --> 00:24:49,251
Я проверю.
332
00:24:49,334 --> 00:24:51,584
Сначала составим план.
333
00:24:53,834 --> 00:24:56,126
- Будь осторожен.
- Хорошо, мамуль.
334
00:25:00,293 --> 00:25:01,668
Дурак.
335
00:25:03,001 --> 00:25:05,459
- Ему просто не сидится на месте.
- Да уж.
336
00:25:10,709 --> 00:25:11,584
Спасибо.
337
00:25:14,334 --> 00:25:15,334
За что?
338
00:25:16,418 --> 00:25:19,584
За то, что думаешь обо мне.
339
00:25:21,209 --> 00:25:22,668
И хочешь отомстить.
340
00:25:24,043 --> 00:25:26,043
Мне ведь следовало слушать Фрейда?
341
00:25:27,918 --> 00:25:30,043
Да.
342
00:25:30,668 --> 00:25:34,959
Может, он сглупил, когда позвонил.
343
00:25:35,043 --> 00:25:36,209
Может, он был прав.
344
00:25:36,918 --> 00:25:39,501
- Это не помогло.
- Нет.
345
00:25:40,668 --> 00:25:41,959
Мило с твоей стороны.
346
00:25:49,543 --> 00:25:50,793
Кстати, ты не права.
347
00:25:52,043 --> 00:25:53,501
Я знаю, кто ты.
348
00:25:56,334 --> 00:25:57,793
Знай, что это нормально.
349
00:26:01,543 --> 00:26:04,459
У меня нет проблем с тем, кто я.
350
00:26:05,709 --> 00:26:06,834
Вампирша, да?
351
00:26:09,418 --> 00:26:10,376
Да.
352
00:26:11,543 --> 00:26:12,501
Точно.
353
00:26:18,293 --> 00:26:20,293
Я просто об этом не говорю.
354
00:26:20,876 --> 00:26:22,209
Никто не знает?
355
00:26:24,001 --> 00:26:25,334
Даже твоя семья?
356
00:26:29,001 --> 00:26:33,376
Мой отец так и не оправился
после смерти мамы.
357
00:26:36,793 --> 00:26:39,001
У нас не было времени…
358
00:26:41,126 --> 00:26:42,334
…поговорить обо мне.
359
00:26:43,043 --> 00:26:44,793
Чёрт!
360
00:27:05,293 --> 00:27:06,543
Что вы ему сказали?
361
00:27:07,751 --> 00:27:09,668
- Вы не звонили?
- Нет.
362
00:27:10,251 --> 00:27:11,334
Куда он поехал?
363
00:27:12,918 --> 00:27:15,293
Не знаю. К Сюзан? Зайдем в дом?
364
00:27:15,376 --> 00:27:18,584
Мы не знаем, может,
он заскочит лишь в магазин на углу.
365
00:27:18,668 --> 00:27:20,668
Ладно, езжайте за ним.
366
00:27:22,126 --> 00:27:23,876
Я войду одна.
367
00:27:24,668 --> 00:27:26,418
Позвоните, если он вернется.
368
00:27:26,501 --> 00:27:29,751
Ты же только что его боялась?
369
00:27:30,418 --> 00:27:31,918
Да. Но он уехал.
370
00:27:33,751 --> 00:27:34,668
Хорошо.
371
00:27:59,334 --> 00:28:00,543
Она чокнутая.
372
00:28:04,376 --> 00:28:06,209
- Кто?
- Эмма.
373
00:28:07,626 --> 00:28:09,834
Думает, что знает о тебе кучу всего.
374
00:28:11,209 --> 00:28:13,876
Рассуждает о том, что якобы знает.
375
00:28:14,543 --> 00:28:15,918
Но она ничего знает.
376
00:28:20,376 --> 00:28:21,876
Думаю, немножко знает.
377
00:28:23,459 --> 00:28:24,418
Неправда.
378
00:28:25,543 --> 00:28:26,501
Ничего не знает.
379
00:28:38,834 --> 00:28:39,918
Он заходит в дом.
380
00:28:42,626 --> 00:28:44,459
- Что ты делаешь?
- Посиди.
381
00:28:50,709 --> 00:28:51,834
Опять ушел.
382
00:28:59,543 --> 00:29:01,168
Какого чёрта?
383
00:29:05,251 --> 00:29:07,668
Ты знаешь, что час настал.
384
00:29:10,418 --> 00:29:14,584
- Ты должна перестать.
- Нет, Ханс, я не готова жить без тебя.
385
00:29:14,668 --> 00:29:15,751
Пора.
386
00:29:16,376 --> 00:29:18,751
- Нет. Возьми это.
- Нет, я не возьму.
387
00:29:18,834 --> 00:29:20,626
- Возьми.
- Я же тебе дал.
388
00:29:20,709 --> 00:29:21,793
Я хочу… Возьми.
389
00:29:21,876 --> 00:29:23,251
- Нет.
- Возьми.
390
00:29:24,834 --> 00:29:26,043
Тогда уходи!
391
00:29:27,251 --> 00:29:28,168
Уходи.
392
00:29:43,168 --> 00:29:44,209
Ну же, Эмма.
393
00:29:51,293 --> 00:29:52,293
Чёрт!
394
00:30:13,084 --> 00:30:15,584
- Что ты делаешь?
- Ничего.
395
00:30:17,959 --> 00:30:21,251
- Смотрела, нет ли паутины.
- Твоя мама знает, где ты?
396
00:30:24,084 --> 00:30:25,084
Нет.
397
00:30:28,168 --> 00:30:29,209
Идем.
398
00:30:29,834 --> 00:30:31,626
- Думаю, не стоит.
- Пошли!
399
00:30:40,543 --> 00:30:41,418
Мари?
400
00:30:52,334 --> 00:30:53,709
Ты здесь одна?
401
00:30:54,459 --> 00:30:55,459
Да.
402
00:30:56,584 --> 00:30:58,251
Нельзя здесь околачиваться.
403
00:30:58,334 --> 00:30:59,834
Никому нельзя доверять.
404
00:31:00,668 --> 00:31:02,751
Они не должны знать, что мы здесь.
405
00:31:02,834 --> 00:31:04,043
Вы о чем?
406
00:31:11,751 --> 00:31:12,834
- Иди сюда.
- Нет.
407
00:31:12,918 --> 00:31:14,168
Отпустите меня!
408
00:31:18,959 --> 00:31:19,959
Есть тут кто?
409
00:31:24,251 --> 00:31:25,209
Эмма?
410
00:31:43,584 --> 00:31:44,709
Вот так.
411
00:31:50,001 --> 00:31:51,459
Ты сказала, что ты одна.
412
00:31:53,751 --> 00:31:55,418
Отпустите меня, пожалуйста.
413
00:31:57,543 --> 00:31:59,209
Эмма, выслушай меня!
414
00:32:00,209 --> 00:32:01,168
Садись.
415
00:32:01,751 --> 00:32:02,626
Давай.
416
00:32:03,251 --> 00:32:05,043
Нет!
417
00:32:06,334 --> 00:32:09,543
Эмма, слушай, что я тебе говорю.
418
00:33:31,376 --> 00:33:32,376
Нет, уходите.
419
00:33:32,459 --> 00:33:34,084
Успокойся.
420
00:33:34,168 --> 00:33:35,668
Хватит! Отпустите меня!
421
00:33:35,751 --> 00:33:37,293
- Я хочу помочь.
- Нет!
422
00:33:37,376 --> 00:33:39,126
- Я хочу тебе помочь.
- Нет!
423
00:33:39,209 --> 00:33:42,043
Просто расслабься! Хорошо?
424
00:33:42,126 --> 00:33:43,751
Успокойся. Хорошо.
425
00:33:45,376 --> 00:33:46,876
Спокойно. Вот так.
426
00:34:13,959 --> 00:34:14,918
Я не хочу.
427
00:35:35,168 --> 00:35:36,001
Эмма?
428
00:35:38,418 --> 00:35:39,293
Эй?
429
00:35:47,084 --> 00:35:48,209
Ты в крови.
430
00:36:36,543 --> 00:36:37,543
Всё хорошо?
431
00:41:15,251 --> 00:41:17,376
Перевод субтитров: Ольга Рубцова