1 00:00:07,084 --> 00:00:12,126 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:28,251 --> 00:00:29,459 Пока, мама. 3 00:00:29,543 --> 00:00:30,668 Пока, милая. 4 00:00:42,168 --> 00:00:43,709 СУДОВЕРФЬ МИДДЕЛБО 5 00:00:56,126 --> 00:00:57,334 Мари! 6 00:00:58,209 --> 00:00:59,084 Привет! 7 00:00:59,834 --> 00:01:02,001 - Вчера был классный вечер. - Да. 8 00:01:02,668 --> 00:01:04,459 - Было здорово. - Да. 9 00:01:06,043 --> 00:01:08,209 У меня первый урок с Хансом. 10 00:01:09,543 --> 00:01:12,376 - Как-то неловко. - Я понимаю. 11 00:01:12,459 --> 00:01:15,501 А ты думай о королеве Маргрете. 12 00:01:16,959 --> 00:01:20,043 - Помогает? - Нет, но так хоть о ней будешь думать. 13 00:01:20,959 --> 00:01:21,793 Ладно. 14 00:01:25,709 --> 00:01:27,709 - Будем еще это делать? - Что? 15 00:01:28,376 --> 00:01:32,168 - Наблюдать за людьми. Это интересно. - Правда? 16 00:01:32,251 --> 00:01:33,668 Еще как интересно. 17 00:01:34,209 --> 00:01:35,126 Я правда хочу. 18 00:01:35,959 --> 00:01:38,918 - Круто. Только согласуем с Масом. - Хорошо. 19 00:01:39,876 --> 00:01:40,709 Отлично. 20 00:01:41,834 --> 00:01:43,334 Может, увидим их перепихон. 21 00:01:43,418 --> 00:01:45,751 - Хочешь это увидеть? - Конечно! 22 00:01:48,168 --> 00:01:49,376 Мне уже не терпится. 23 00:01:52,501 --> 00:01:54,876 Природа многогранна. 24 00:01:55,709 --> 00:01:59,251 Дождевые черви - гермафродиты. Большинство цветов однодомные. 25 00:01:59,334 --> 00:02:01,543 - Но мы же люди. - Вот именно. 26 00:02:01,626 --> 00:02:03,626 У нас всё гораздо сложнее. 27 00:02:04,334 --> 00:02:09,084 В нашем случае можно говорить о трех категориях. 28 00:02:09,168 --> 00:02:11,793 Биологический гендер, гендерная идентичность 29 00:02:12,459 --> 00:02:13,959 и гендерное выражение. 30 00:02:14,043 --> 00:02:17,584 Значит… биологически можно быть женщиной, 31 00:02:18,251 --> 00:02:22,918 но ощущать себя мужчиной, который чувствует себя женщиной? 32 00:02:23,001 --> 00:02:25,626 В принципе, да. А что правильно? 33 00:02:26,209 --> 00:02:28,918 Что самое важное? Кто мы? Или кем мы… 34 00:02:31,209 --> 00:02:32,418 …себя ощущаем? 35 00:02:33,668 --> 00:02:38,626 Вы можете обсудить три категории… 36 00:02:38,709 --> 00:02:40,501 Обдумайте до следующего урока. 37 00:02:48,501 --> 00:02:50,168 Эмма, можно тебя на минутку? 38 00:02:50,251 --> 00:02:52,751 Я бы хотел поговорить с тобой после школы. 39 00:02:55,584 --> 00:02:57,293 Приходи ко мне домой. 40 00:02:58,168 --> 00:02:59,043 К вам домой? 41 00:02:59,709 --> 00:03:00,543 Эмма… 42 00:03:01,793 --> 00:03:03,876 Я никому не скажу, что мы видели. 43 00:03:03,959 --> 00:03:04,918 Ты о чем? 44 00:03:05,834 --> 00:03:07,084 А вы о чем? 45 00:03:08,668 --> 00:03:10,501 Мне надо бежать, извините. 46 00:03:22,418 --> 00:03:23,459 Мари! 47 00:03:24,251 --> 00:03:25,501 - Что такое? - Ханс. 48 00:03:25,584 --> 00:03:29,668 Не знаю, видел ли он нас вчера, но он хочет со мной поговорить. 49 00:03:29,751 --> 00:03:32,751 - О чем? - Он раньше вообще со мной не говорил. 50 00:03:33,709 --> 00:03:35,876 Хочет, чтобы я пришла к нему домой. 51 00:03:37,959 --> 00:03:38,918 Не ходи. 52 00:03:39,001 --> 00:03:40,459 - Не пойду. - Вот ты где! 53 00:03:45,126 --> 00:03:46,751 - Что ты делаешь? - Что? 54 00:03:47,418 --> 00:03:49,709 Городскую ярмарку помнишь? 55 00:03:50,584 --> 00:03:52,709 Мы об этом поговорили. 56 00:03:53,501 --> 00:03:55,209 Ничего подобного. 57 00:03:58,876 --> 00:03:59,793 Да говорили же. 58 00:03:59,876 --> 00:04:01,834 Что у тебя в ланч-боксе? Кровь? 59 00:04:01,918 --> 00:04:03,834 Нет, всего лишь пицца. 60 00:04:03,918 --> 00:04:06,834 - Увидимся позже, ладно? - Нет, не ладно. 61 00:04:08,918 --> 00:04:09,918 Придурок. 62 00:04:50,084 --> 00:04:51,001 Что происходит? 63 00:04:52,834 --> 00:04:54,876 Парни просто прикалываются. 64 00:04:55,543 --> 00:04:58,209 - Отстираешь? - Мне не привыкать. Всё окей. 65 00:05:01,751 --> 00:05:03,709 Может, перестанешь быть вампиром? 66 00:05:05,751 --> 00:05:09,251 Это не результат выбора. Это я и есть. 67 00:05:09,334 --> 00:05:10,251 Да. 68 00:05:10,918 --> 00:05:11,751 Конечно. 69 00:05:14,001 --> 00:05:15,251 Но почему? 70 00:05:19,418 --> 00:05:21,209 Не спрашивай меня об этом! 71 00:05:21,293 --> 00:05:23,376 Это то, что ты вчера сказала, да? 72 00:05:23,959 --> 00:05:25,501 У всех есть секреты. 73 00:05:26,043 --> 00:05:26,959 Бип-бип. 74 00:05:27,959 --> 00:05:28,959 Алло? 75 00:05:29,709 --> 00:05:30,584 Да. 76 00:05:32,334 --> 00:05:33,168 Фрейд звонил. 77 00:05:34,251 --> 00:05:35,668 Сказал тебе заткнуться. 78 00:05:36,918 --> 00:05:38,668 - Извини. - Не извиняйся. 79 00:05:38,751 --> 00:05:40,459 Делай то, что сказал Фрейд. 80 00:05:59,334 --> 00:06:02,834 Раз ты всё мнешь картошку, я могла бы ее смешать блендером. 81 00:06:05,543 --> 00:06:06,751 Хочешь поговорить? 82 00:06:08,043 --> 00:06:09,501 Переедем в Буэнос-Айрес? 83 00:06:10,751 --> 00:06:11,709 Или в Хельсинки? 84 00:06:13,084 --> 00:06:17,501 Из всех мест, где можно было жить, ты выбрала Мидделбо. 85 00:06:18,376 --> 00:06:19,209 Почему? 86 00:06:19,793 --> 00:06:21,084 Сама знаешь. 87 00:06:22,626 --> 00:06:24,918 Почему ты не осталась в Копенгагене? 88 00:06:25,584 --> 00:06:28,376 - А что там было бы лучше? - Всё. Возможно. 89 00:06:29,584 --> 00:06:31,751 Ты не сбежишь от своих проблем. 90 00:06:37,334 --> 00:06:40,043 Ты ведь знаешь Ханса? Моего учителя биологии? 91 00:06:40,126 --> 00:06:41,001 Конечно. 92 00:06:42,834 --> 00:06:45,209 Он позвал меня к себе домой. 93 00:06:45,293 --> 00:06:47,001 Не говори с ним. 94 00:06:47,084 --> 00:06:50,126 - Я и не собираюсь. - Держись от него подальше. 95 00:06:50,876 --> 00:06:52,043 Привет. 96 00:06:52,959 --> 00:06:53,959 Привет, Йонас. 97 00:06:54,668 --> 00:06:56,168 Дверь была открыта… 98 00:06:56,251 --> 00:06:57,251 Ты кушал? 99 00:06:58,043 --> 00:07:00,168 - Да, но… - Наверх. 100 00:07:00,251 --> 00:07:01,084 Сейчас же! 101 00:07:01,793 --> 00:07:02,751 Отлично. 102 00:07:06,251 --> 00:07:07,668 - Ты готова? - К чему? 103 00:07:08,334 --> 00:07:09,876 - Идти на рампу. - Йонас. 104 00:07:10,959 --> 00:07:13,376 - Да? - Ты целовался с Норин. 105 00:07:13,459 --> 00:07:16,418 Мы это обсудили. Это ничего не значило. 106 00:07:19,876 --> 00:07:20,959 Идем? 107 00:07:22,668 --> 00:07:24,543 Зачем ты так поступил с Мари? 108 00:07:26,251 --> 00:07:27,168 С кем? 109 00:07:27,251 --> 00:07:28,334 С вампиршей. 110 00:07:28,834 --> 00:07:32,251 А, то. Просто для смеха. 111 00:07:33,918 --> 00:07:37,793 Можем заняться чем-то другим. Не обязательно идти на рампу. 112 00:07:39,834 --> 00:07:40,834 Сексом, например. 113 00:07:40,918 --> 00:07:42,001 Серьезно? 114 00:07:42,084 --> 00:07:44,876 - Просто предложил. - Я не хочу никакого секса! 115 00:07:44,959 --> 00:07:46,293 Ты уже достал. 116 00:07:46,376 --> 00:07:47,793 Это может помочь. 117 00:07:49,209 --> 00:07:50,084 Убирайся. 118 00:07:51,501 --> 00:07:52,334 Ладно. 119 00:07:55,709 --> 00:07:56,668 Уходи. 120 00:07:57,334 --> 00:07:58,168 Эмма? 121 00:07:59,084 --> 00:08:00,459 Можно сначала пописать? 122 00:08:01,918 --> 00:08:03,043 - По-быстрому? - Да. 123 00:08:03,126 --> 00:08:04,168 Здорово. Спасибо. 124 00:08:45,209 --> 00:08:46,043 Отлично. 125 00:08:48,626 --> 00:08:50,043 Увидимся там. 126 00:09:10,418 --> 00:09:11,918 - Что ты делаешь? - А что? 127 00:09:12,001 --> 00:09:14,584 - Все не ешь. - Они ведь бесплатные? 128 00:09:14,668 --> 00:09:17,043 И что с того? Ты разве не обедал? 129 00:09:17,793 --> 00:09:18,668 Мари? 130 00:09:21,501 --> 00:09:22,418 Она вернулась. 131 00:09:22,501 --> 00:09:26,251 Я нашла то, что остановит Йонаса и остальных. 132 00:09:26,334 --> 00:09:27,251 Смотри. 133 00:09:27,334 --> 00:09:31,584 Мы заставим их оставить тебя в покое. Пригрозим, что обнародуем их. 134 00:09:32,084 --> 00:09:33,376 Ты взяла его телефон? 135 00:09:34,126 --> 00:09:35,334 Умора, да? 136 00:09:36,626 --> 00:09:38,001 Развесим по всей школе. 137 00:09:42,918 --> 00:09:43,793 Разве не ясно? 138 00:09:44,459 --> 00:09:46,584 Я отвечу, если покатят на нас бочку. 139 00:09:48,251 --> 00:09:49,418 Ты об этой? 140 00:09:51,543 --> 00:09:53,001 Или, может, об этой? 141 00:10:05,418 --> 00:10:07,084 Да что с вами такое? 142 00:10:07,918 --> 00:10:10,959 - Откуда они у вас? - Разве мы не этим занимаемся? 143 00:10:12,334 --> 00:10:13,876 Мы выясняем секреты людей. 144 00:10:14,543 --> 00:10:16,251 Но мы их не разоблачаем! 145 00:10:16,334 --> 00:10:19,834 Нет. Нас интересует, что произошло 17 лет назад. 146 00:10:19,918 --> 00:10:22,543 И как это связано с сигналом из космоса. 147 00:10:23,209 --> 00:10:26,209 Мы не разоблачаем людей из-за всякой дурацкой фигни. 148 00:10:30,834 --> 00:10:31,834 Я хотела помочь. 149 00:10:33,084 --> 00:10:35,043 Эмма, подожди. 150 00:10:37,584 --> 00:10:38,668 Пойдешь к Хансу? 151 00:10:39,418 --> 00:10:40,584 Что? 152 00:10:40,668 --> 00:10:42,793 - Он позвал ее к себе домой. - Зачем? 153 00:10:42,876 --> 00:10:44,543 Вчера мы были у дома Сюзан. 154 00:10:44,626 --> 00:10:46,834 Приходил Ханс. Может, он ее увидел… 155 00:10:46,918 --> 00:10:48,418 Эмма ходила к дому Сюзан? 156 00:10:49,001 --> 00:10:50,126 Да, я думала… 157 00:10:50,209 --> 00:10:53,459 Ты привела Эмму к дому Сюзан, и ее увидели! 158 00:10:53,543 --> 00:10:57,043 - Мы этого не знаем. - Ты сказала, что, вероятно, увидели. 159 00:10:58,834 --> 00:11:03,876 Поверить не могу. Это просто бесит. Мы договорились, что делаем это одни. 160 00:11:03,959 --> 00:11:06,209 - Я просто подумала… - Не надо думать. 161 00:11:06,293 --> 00:11:10,251 Никому. Мы должны делать то, о чем договорились. Это так сложно? 162 00:11:11,293 --> 00:11:12,793 Разве Ханс не интересен? 163 00:11:12,876 --> 00:11:13,959 Интересен. 164 00:11:14,043 --> 00:11:17,626 Эмма может пойти к нему домой и что-нибудь выяснить. 165 00:11:21,126 --> 00:11:22,293 Что вам от него нужно? 166 00:11:25,209 --> 00:11:26,251 Он в списке. 167 00:11:27,584 --> 00:11:28,543 В списке? 168 00:11:30,376 --> 00:11:32,418 Он тоже там был 17 лет назад. 169 00:11:33,418 --> 00:11:34,251 Ладно. 170 00:11:35,459 --> 00:11:37,834 Эмма, выйди. Позволь нам обсудить это. 171 00:11:55,959 --> 00:11:57,584 Хочу тебе кое-что показать. 172 00:12:05,834 --> 00:12:08,959 - Что это? - Я не знаю. Не существует в природе. 173 00:12:09,793 --> 00:12:11,418 Но вот же я держу. 174 00:12:11,918 --> 00:12:13,543 Хусейн нашел это в кратере. 175 00:12:13,626 --> 00:12:15,959 И с тех пор хранил на складе. 176 00:12:16,043 --> 00:12:19,251 Я сделал анализ. Но я не могу определить, откуда он. 177 00:12:20,751 --> 00:12:22,084 Я знаю, мы не одни. 178 00:12:23,293 --> 00:12:25,001 Статистически невозможно. 179 00:12:26,126 --> 00:12:27,334 Всё связано. 180 00:12:29,168 --> 00:12:32,793 Метеорит, сигнал на прошлой неделе, «Астраэус». 181 00:12:34,334 --> 00:12:37,418 - Я устраиваюсь туда на работу. - Зачем? 182 00:12:38,459 --> 00:12:40,084 Ты же сказал их проверить? 183 00:12:41,334 --> 00:12:42,168 Да. 184 00:12:43,543 --> 00:12:44,459 Но сперва Ханс. 185 00:12:45,418 --> 00:12:46,251 Вот. 186 00:12:47,251 --> 00:12:49,084 Вставь это в компьютер Ханса. 187 00:12:50,751 --> 00:12:53,793 Здесь программа, дающая мне доступ к его данным. 188 00:12:54,918 --> 00:12:56,084 Что он скрывает? 189 00:12:56,751 --> 00:12:58,793 Я не знаю. Но все оставляют след. 190 00:12:59,959 --> 00:13:01,793 Осмотрись там. Проверь его дом. 191 00:13:04,543 --> 00:13:06,001 Это ведь незаконно? 192 00:13:07,251 --> 00:13:09,168 Какая разница? Это важно. 193 00:14:00,001 --> 00:14:01,626 - Милости просим! - Спасибо. 194 00:14:01,709 --> 00:14:04,376 - Я начальник отдела кадров. - Ясно. 195 00:14:06,501 --> 00:14:08,793 Школа, старшая школа… 196 00:14:11,793 --> 00:14:14,293 Но… Так у тебя нет квалификации? 197 00:14:15,001 --> 00:14:18,918 - Насколько я знаю, нет. - Ты себя точно не приукрашиваешь. 198 00:14:20,001 --> 00:14:22,668 Томас сказал, я могу устроиться тут на работу. 199 00:14:22,751 --> 00:14:25,626 Да. Но тебе надо было подумать, на какую работу. 200 00:14:26,376 --> 00:14:27,209 Неважно. 201 00:14:27,959 --> 00:14:29,418 Мне очень нужны деньги. 202 00:14:30,168 --> 00:14:31,001 Конечно. 203 00:14:31,751 --> 00:14:33,126 Ты хотя бы честная. 204 00:14:33,209 --> 00:14:34,626 Как и написано в резюме. 205 00:14:34,709 --> 00:14:37,626 - Это не совсем опыт работы. - Нет. 206 00:14:38,293 --> 00:14:40,209 Но у меня полно опыта. 207 00:14:40,876 --> 00:14:41,709 Да. 208 00:14:43,418 --> 00:14:45,043 Каждый раз по три месяца. 209 00:14:47,293 --> 00:14:49,709 Я согласна на любую работу. 210 00:14:52,501 --> 00:14:54,543 - Привет, мам. - Как дела? 211 00:14:55,209 --> 00:14:58,209 - Устроилась на работу в «Астраэус». - Отлично. 212 00:14:59,543 --> 00:15:00,418 Да. 213 00:15:01,209 --> 00:15:02,168 Мыть туалеты. 214 00:15:03,043 --> 00:15:04,543 Ну, это начало. 215 00:15:05,418 --> 00:15:07,043 Надо отметить. 216 00:15:09,959 --> 00:15:11,376 Может, сегодня вечером? 217 00:15:11,459 --> 00:15:14,001 - Посмотрим фильм? - Я иду в гости. 218 00:15:14,626 --> 00:15:15,876 Еще домашнее задание. 219 00:15:15,959 --> 00:15:17,709 Ты начала делать уроки? 220 00:15:18,251 --> 00:15:19,084 Да. 221 00:15:19,709 --> 00:15:22,251 Может, это тебя и удивляет, но я стараюсь. 222 00:15:22,334 --> 00:15:23,168 Отлично. 223 00:15:25,626 --> 00:15:28,793 А твой учитель биологии? Ничего больше не говорил? 224 00:15:29,584 --> 00:15:30,418 Нет. 225 00:15:30,959 --> 00:15:32,334 Не ходи к нему домой. 226 00:15:33,126 --> 00:15:33,959 Я не пойду. 227 00:15:34,501 --> 00:15:36,501 Я серьёзно. Я не хочу этого. 228 00:15:40,918 --> 00:15:41,834 Без проблем. 229 00:16:35,793 --> 00:16:36,668 Эмма. 230 00:16:37,876 --> 00:16:40,668 - Вы хотели меня видеть? - Да, заходи. 231 00:16:41,959 --> 00:16:43,168 Хорошо. Спасибо. 232 00:17:18,209 --> 00:17:19,418 Присаживайся. 233 00:17:20,668 --> 00:17:21,501 Нет, спасибо. 234 00:17:28,543 --> 00:17:29,959 Давно вы преподаете? 235 00:17:30,668 --> 00:17:31,626 Пятнадцать лет. 236 00:17:35,543 --> 00:17:36,418 Нравится? 237 00:17:37,043 --> 00:17:37,959 Вполне. 238 00:17:39,293 --> 00:17:41,209 Главная проблема в учениках. 239 00:17:47,501 --> 00:17:48,959 Я должен ответить. 240 00:17:51,043 --> 00:17:51,959 Алло. 241 00:17:55,376 --> 00:17:56,459 Не могу говорить. 242 00:18:00,376 --> 00:18:01,209 Ясно. 243 00:18:08,001 --> 00:18:08,918 Нет, не могу. 244 00:18:11,126 --> 00:18:12,084 Нет. 245 00:18:15,001 --> 00:18:16,751 Нельзя затягивать. 246 00:18:19,209 --> 00:18:20,293 Но… 247 00:18:22,043 --> 00:18:23,251 Не могу обещать. 248 00:18:31,543 --> 00:18:32,709 Я не понимаю. 249 00:18:37,584 --> 00:18:38,876 Всё готово. 250 00:18:40,918 --> 00:18:42,584 Могу всем сообщить. 251 00:18:49,376 --> 00:18:50,834 Нам надо встретиться. 252 00:19:00,668 --> 00:19:02,918 Я вообще не понимаю. 253 00:19:04,834 --> 00:19:05,793 Нет. 254 00:19:08,459 --> 00:19:10,668 Мы уже столько раз это обсуждали. 255 00:19:17,834 --> 00:19:20,376 Нет. Я в корне не согласен. 256 00:19:21,751 --> 00:19:23,001 Нет, вряд ли. 257 00:19:24,001 --> 00:19:25,209 Послушай меня. 258 00:19:27,543 --> 00:19:28,376 Хорошо… 259 00:19:29,959 --> 00:19:31,543 Мы так не договаривались. 260 00:19:32,251 --> 00:19:35,001 С Адрианом говорили? Ясно! 261 00:19:35,709 --> 00:19:37,251 Мне придется это сделать. 262 00:19:39,834 --> 00:19:41,668 О чем вы хотели поговорить? 263 00:19:46,751 --> 00:19:48,043 Ты должна уйти. 264 00:19:49,834 --> 00:19:51,293 Я передумал. 265 00:19:52,001 --> 00:19:53,376 Можно воды? 266 00:19:57,959 --> 00:19:59,834 Кто послал тебя, Эмма? 267 00:20:00,459 --> 00:20:01,918 Я давно тебя знаю. 268 00:20:08,209 --> 00:20:09,209 Скажи мне. 269 00:20:10,543 --> 00:20:11,709 Я не рассержусь. 270 00:20:12,209 --> 00:20:13,751 Я знаю, что ты чувствуешь. 271 00:20:15,168 --> 00:20:16,959 Словно тебе здесь не место. 272 00:20:17,584 --> 00:20:20,543 Ты чувствуешь себя чужой, незваным гостем. 273 00:20:21,459 --> 00:20:23,584 - Это нормально. - Не трогайте меня. 274 00:20:38,418 --> 00:20:41,084 - Думаешь, тайная комната? - Похоже на то. 275 00:20:41,668 --> 00:20:42,793 Там звучала музыка. 276 00:20:44,084 --> 00:20:46,168 Там была стена, но, может… и дверь. 277 00:20:46,251 --> 00:20:47,876 Понимаю. 278 00:20:47,959 --> 00:20:50,084 Что-то с ним не так. Он странный. 279 00:20:51,168 --> 00:20:53,751 И он лжет. Я чувствую это. 280 00:20:56,084 --> 00:20:57,709 Можешь снова туда пойти? 281 00:20:58,293 --> 00:20:59,501 Одна я не пойду! 282 00:21:00,418 --> 00:21:01,668 Ты будешь не одна. 283 00:21:08,584 --> 00:21:11,459 - Фредерик и Мари пойдут с тобой. - Ладно. 284 00:21:15,459 --> 00:21:16,293 Пап, я ухожу. 285 00:21:30,834 --> 00:21:33,084 Ты сегодня решил это сделать? 286 00:21:34,251 --> 00:21:35,168 Да. 287 00:21:36,209 --> 00:21:37,084 Сегодня. 288 00:21:39,543 --> 00:21:41,543 Тебе помочь с мамиными вещами? 289 00:21:41,626 --> 00:21:43,209 Нет, я справлюсь. 290 00:21:45,293 --> 00:21:46,584 Почему сегодня? 291 00:21:50,251 --> 00:21:52,001 Хочу всё сделать до Пасхи. 292 00:21:54,543 --> 00:21:55,626 До этой Пасхи? 293 00:21:56,876 --> 00:21:57,834 Да. 294 00:21:58,418 --> 00:21:59,459 До этой Пасхи. 295 00:22:07,793 --> 00:22:08,626 Папа! 296 00:22:11,293 --> 00:22:12,209 Иди сюда. 297 00:22:13,376 --> 00:22:14,209 Да. 298 00:22:25,626 --> 00:22:26,543 Привет, Эмма. 299 00:22:28,459 --> 00:22:31,376 - Привет. - Ты знаешь приложение «Найти iPhone»? 300 00:22:31,459 --> 00:22:33,876 Для поиска своего телефона. 301 00:22:35,918 --> 00:22:37,001 Зачем взяла? 302 00:22:38,626 --> 00:22:41,043 Извини. Это всё, что ты хотел сказать? 303 00:22:42,626 --> 00:22:43,959 Ничего не выходит. 304 00:22:45,418 --> 00:22:46,834 Мы не можем быть вместе. 305 00:22:48,001 --> 00:22:51,084 Ты странная. Я не могу оправдать тебя перед другими. 306 00:22:52,334 --> 00:22:53,626 Я ухожу от тебя. 307 00:22:54,834 --> 00:22:55,918 Ты не можешь уйти. 308 00:22:56,626 --> 00:23:00,168 Я ушла от тебя вчера, или позавчера, или позапозавчера. 309 00:23:00,251 --> 00:23:02,751 - Ты не можешь порвать со мной. - Я ухожу. 310 00:23:03,918 --> 00:23:04,751 Держи. 311 00:23:09,168 --> 00:23:10,293 Эмма! 312 00:23:12,584 --> 00:23:13,626 Эмма! 313 00:23:20,959 --> 00:23:22,334 Какого хрена? 314 00:23:24,584 --> 00:23:25,418 Отлично. 315 00:23:26,418 --> 00:23:28,043 Поедем к Мари? 316 00:23:33,376 --> 00:23:34,501 Почему поцеловала? 317 00:23:37,501 --> 00:23:40,751 Все это делают. В твоих подружках ходило полшколы. 318 00:23:42,126 --> 00:23:43,709 Ты боишься быть один. 319 00:23:45,543 --> 00:23:47,626 Кто же ты как не Кискоман Фредерик? 320 00:23:48,334 --> 00:23:49,418 Кискоман Фредерик? 321 00:23:50,584 --> 00:23:51,668 Ты о чем? 322 00:23:53,668 --> 00:23:54,668 Чёрт. 323 00:23:56,668 --> 00:23:57,709 Едем? 324 00:24:23,459 --> 00:24:24,626 Вот она. 325 00:24:27,626 --> 00:24:28,626 Он дома. 326 00:24:29,418 --> 00:24:30,501 Забьем? 327 00:24:30,584 --> 00:24:34,876 Можем ему позвонить и выманить из дома. 328 00:24:34,959 --> 00:24:37,376 - Что мы ему скажем? - Что… 329 00:24:38,959 --> 00:24:40,793 Пожар в кабинете биологии. 330 00:24:42,168 --> 00:24:44,209 Вряд ли это его колышет. 331 00:24:47,834 --> 00:24:49,251 Я проверю. 332 00:24:49,334 --> 00:24:51,584 Сначала составим план. 333 00:24:53,834 --> 00:24:56,126 - Будь осторожен. - Хорошо, мамуль. 334 00:25:00,293 --> 00:25:01,668 Дурак. 335 00:25:03,001 --> 00:25:05,459 - Ему просто не сидится на месте. - Да уж. 336 00:25:10,709 --> 00:25:11,584 Спасибо. 337 00:25:14,334 --> 00:25:15,334 За что? 338 00:25:16,418 --> 00:25:19,584 За то, что думаешь обо мне. 339 00:25:21,209 --> 00:25:22,668 И хочешь отомстить. 340 00:25:24,043 --> 00:25:26,043 Мне ведь следовало слушать Фрейда? 341 00:25:27,918 --> 00:25:30,043 Да. 342 00:25:30,668 --> 00:25:34,959 Может, он сглупил, когда позвонил. 343 00:25:35,043 --> 00:25:36,209 Может, он был прав. 344 00:25:36,918 --> 00:25:39,501 - Это не помогло. - Нет. 345 00:25:40,668 --> 00:25:41,959 Мило с твоей стороны. 346 00:25:49,543 --> 00:25:50,793 Кстати, ты не права. 347 00:25:52,043 --> 00:25:53,501 Я знаю, кто ты. 348 00:25:56,334 --> 00:25:57,793 Знай, что это нормально. 349 00:26:01,543 --> 00:26:04,459 У меня нет проблем с тем, кто я. 350 00:26:05,709 --> 00:26:06,834 Вампирша, да? 351 00:26:09,418 --> 00:26:10,376 Да. 352 00:26:11,543 --> 00:26:12,501 Точно. 353 00:26:18,293 --> 00:26:20,293 Я просто об этом не говорю. 354 00:26:20,876 --> 00:26:22,209 Никто не знает? 355 00:26:24,001 --> 00:26:25,334 Даже твоя семья? 356 00:26:29,001 --> 00:26:33,376 Мой отец так и не оправился после смерти мамы. 357 00:26:36,793 --> 00:26:39,001 У нас не было времени… 358 00:26:41,126 --> 00:26:42,334 …поговорить обо мне. 359 00:26:43,043 --> 00:26:44,793 Чёрт! 360 00:27:05,293 --> 00:27:06,543 Что вы ему сказали? 361 00:27:07,751 --> 00:27:09,668 - Вы не звонили? - Нет. 362 00:27:10,251 --> 00:27:11,334 Куда он поехал? 363 00:27:12,918 --> 00:27:15,293 Не знаю. К Сюзан? Зайдем в дом? 364 00:27:15,376 --> 00:27:18,584 Мы не знаем, может, он заскочит лишь в магазин на углу. 365 00:27:18,668 --> 00:27:20,668 Ладно, езжайте за ним. 366 00:27:22,126 --> 00:27:23,876 Я войду одна. 367 00:27:24,668 --> 00:27:26,418 Позвоните, если он вернется. 368 00:27:26,501 --> 00:27:29,751 Ты же только что его боялась? 369 00:27:30,418 --> 00:27:31,918 Да. Но он уехал. 370 00:27:33,751 --> 00:27:34,668 Хорошо. 371 00:27:59,334 --> 00:28:00,543 Она чокнутая. 372 00:28:04,376 --> 00:28:06,209 - Кто? - Эмма. 373 00:28:07,626 --> 00:28:09,834 Думает, что знает о тебе кучу всего. 374 00:28:11,209 --> 00:28:13,876 Рассуждает о том, что якобы знает. 375 00:28:14,543 --> 00:28:15,918 Но она ничего знает. 376 00:28:20,376 --> 00:28:21,876 Думаю, немножко знает. 377 00:28:23,459 --> 00:28:24,418 Неправда. 378 00:28:25,543 --> 00:28:26,501 Ничего не знает. 379 00:28:38,834 --> 00:28:39,918 Он заходит в дом. 380 00:28:42,626 --> 00:28:44,459 - Что ты делаешь? - Посиди. 381 00:28:50,709 --> 00:28:51,834 Опять ушел. 382 00:28:59,543 --> 00:29:01,168 Какого чёрта? 383 00:29:05,251 --> 00:29:07,668 Ты знаешь, что час настал. 384 00:29:10,418 --> 00:29:14,584 - Ты должна перестать. - Нет, Ханс, я не готова жить без тебя. 385 00:29:14,668 --> 00:29:15,751 Пора. 386 00:29:16,376 --> 00:29:18,751 - Нет. Возьми это. - Нет, я не возьму. 387 00:29:18,834 --> 00:29:20,626 - Возьми. - Я же тебе дал. 388 00:29:20,709 --> 00:29:21,793 Я хочу… Возьми. 389 00:29:21,876 --> 00:29:23,251 - Нет. - Возьми. 390 00:29:24,834 --> 00:29:26,043 Тогда уходи! 391 00:29:27,251 --> 00:29:28,168 Уходи. 392 00:29:43,168 --> 00:29:44,209 Ну же, Эмма. 393 00:29:51,293 --> 00:29:52,293 Чёрт! 394 00:30:13,084 --> 00:30:15,584 - Что ты делаешь? - Ничего. 395 00:30:17,959 --> 00:30:21,251 - Смотрела, нет ли паутины. - Твоя мама знает, где ты? 396 00:30:24,084 --> 00:30:25,084 Нет. 397 00:30:28,168 --> 00:30:29,209 Идем. 398 00:30:29,834 --> 00:30:31,626 - Думаю, не стоит. - Пошли! 399 00:30:40,543 --> 00:30:41,418 Мари? 400 00:30:52,334 --> 00:30:53,709 Ты здесь одна? 401 00:30:54,459 --> 00:30:55,459 Да. 402 00:30:56,584 --> 00:30:58,251 Нельзя здесь околачиваться. 403 00:30:58,334 --> 00:30:59,834 Никому нельзя доверять. 404 00:31:00,668 --> 00:31:02,751 Они не должны знать, что мы здесь. 405 00:31:02,834 --> 00:31:04,043 Вы о чем? 406 00:31:11,751 --> 00:31:12,834 - Иди сюда. - Нет. 407 00:31:12,918 --> 00:31:14,168 Отпустите меня! 408 00:31:18,959 --> 00:31:19,959 Есть тут кто? 409 00:31:24,251 --> 00:31:25,209 Эмма? 410 00:31:43,584 --> 00:31:44,709 Вот так. 411 00:31:50,001 --> 00:31:51,459 Ты сказала, что ты одна. 412 00:31:53,751 --> 00:31:55,418 Отпустите меня, пожалуйста. 413 00:31:57,543 --> 00:31:59,209 Эмма, выслушай меня! 414 00:32:00,209 --> 00:32:01,168 Садись. 415 00:32:01,751 --> 00:32:02,626 Давай. 416 00:32:03,251 --> 00:32:05,043 Нет! 417 00:32:06,334 --> 00:32:09,543 Эмма, слушай, что я тебе говорю. 418 00:33:31,376 --> 00:33:32,376 Нет, уходите. 419 00:33:32,459 --> 00:33:34,084 Успокойся. 420 00:33:34,168 --> 00:33:35,668 Хватит! Отпустите меня! 421 00:33:35,751 --> 00:33:37,293 - Я хочу помочь. - Нет! 422 00:33:37,376 --> 00:33:39,126 - Я хочу тебе помочь. - Нет! 423 00:33:39,209 --> 00:33:42,043 Просто расслабься! Хорошо? 424 00:33:42,126 --> 00:33:43,751 Успокойся. Хорошо. 425 00:33:45,376 --> 00:33:46,876 Спокойно. Вот так. 426 00:34:13,959 --> 00:34:14,918 Я не хочу. 427 00:35:35,168 --> 00:35:36,001 Эмма? 428 00:35:38,418 --> 00:35:39,293 Эй? 429 00:35:47,084 --> 00:35:48,209 Ты в крови. 430 00:36:36,543 --> 00:36:37,543 Всё хорошо? 431 00:41:15,251 --> 00:41:17,376 Перевод субтитров: Ольга Рубцова