1
00:00:06,168 --> 00:00:11,751
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:21,251 --> 00:00:24,501
З усіх боків нас оточує космос.
3
00:00:24,584 --> 00:00:26,918
Безмежна розсіяна маса.
4
00:00:27,001 --> 00:00:29,793
Всесвіт сповнений темряви й загадок.
5
00:00:29,876 --> 00:00:32,501
Нам не відомо про 95% того, що в ньому є.
6
00:00:37,459 --> 00:00:40,834
Лише коли всесвіт
сам демонструє нам свої можливості,
7
00:00:42,001 --> 00:00:44,376
ми можемо уявити, що ще він приховує.
8
00:00:44,459 --> 00:00:48,043
Так і сталося 17 років тому,
коли всесвіт завітав у Мідделбо.
9
00:00:48,793 --> 00:00:53,043
Мідделбо - найнудніше у світі містечко
на задвірках Данії.
10
00:00:53,126 --> 00:00:57,501
Колись багате суднобудівне місто
занепало після закриття верфі.
11
00:00:57,584 --> 00:00:59,709
Закрилася верф - закрилося все.
12
00:01:00,584 --> 00:01:02,168
Мідделбо йшло на дно.
13
00:01:03,251 --> 00:01:05,334
Але 22 лютого, 17 років тому,
14
00:01:05,418 --> 00:01:10,251
у день, коли Хуссейн
назавжди зачинив двері свого магазину,
15
00:01:10,334 --> 00:01:13,418
у ряду з овочами приземлився метеорит.
16
00:01:16,876 --> 00:01:19,001
Це був переломний момент для Мідделбо.
17
00:01:19,751 --> 00:01:22,543
Люди почали приїздити до кратера Мідделбо.
18
00:01:22,626 --> 00:01:24,209
{\an8}МУЗЕЙ МЕТЕОРИТА
19
00:01:24,293 --> 00:01:25,668
Хуссейн зметикував.
20
00:01:25,751 --> 00:01:27,834
Зробив сніжні кулі з метеоритом.
21
00:01:29,168 --> 00:01:32,501
Випустив футболки, кепки й чашки.
З'явилася робота.
22
00:01:33,334 --> 00:01:37,084
Мідделбо стало туристичним містом.
Саме тому ми сьогодні тут.
23
00:01:38,293 --> 00:01:40,959
Мідделбо стало містом метеорита.
24
00:01:43,376 --> 00:01:44,209
Дякую.
25
00:01:45,709 --> 00:01:47,584
Гарного дня. Дякую за увагу.
26
00:01:51,001 --> 00:01:52,543
Розкажіть більше про метеорит.
27
00:01:53,918 --> 00:01:55,626
Більше нема чого розказувати.
28
00:01:55,709 --> 00:01:58,043
Ви ж нічого про нього не розказали.
29
00:01:59,001 --> 00:02:01,501
Лише про власника магазина й Мідделбо.
30
00:02:01,584 --> 00:02:04,751
Якщо хочеш дізнатися більше -
відвідай музей.
31
00:02:04,834 --> 00:02:06,001
Але я вас запитую.
32
00:02:07,293 --> 00:02:11,376
Так, і я б залюбки відповіла
на всі твої запитання.
33
00:02:12,626 --> 00:02:14,293
-Це він?
-Так.
34
00:02:15,084 --> 00:02:17,584
Невже цей камінчик зробив аж такий кратер?
35
00:02:17,668 --> 00:02:21,251
Авжеж, адже ти сам бачиш,
який гігантський кратер вийшов.
36
00:02:21,334 --> 00:02:24,001
Щось не віриться.
Він не схожий на справжній.
37
00:02:24,709 --> 00:02:27,251
А ти спеціаліст з метеоритів?
38
00:02:29,751 --> 00:02:32,793
-Іще запитання?
-Ви не розумієте, про що говорите.
39
00:02:34,334 --> 00:02:35,626
Можна хоч торкнутись?
40
00:02:35,709 --> 00:02:37,001
Звісно ні.
41
00:02:37,084 --> 00:02:41,043
Але ж він справжній.
Йому нічого не буде, якщо він справжній.
42
00:02:41,126 --> 00:02:44,959
-Чому тоді не можна торкатись?
-Бо так написано на знаку.
43
00:02:45,043 --> 00:02:47,418
Бо вони не впевнені, що він справжній.
44
00:02:48,334 --> 00:02:49,751
Я знаю таких, як ти.
45
00:02:51,168 --> 00:02:53,168
Вважаєш себе найрозумнішим
46
00:02:53,251 --> 00:02:55,501
лише тому, що вмієш усе гуглити.
47
00:02:56,334 --> 00:03:00,584
Хоча насправді
ти просто нудний хлопчисько.
48
00:03:00,668 --> 00:03:02,334
Я скажу, що ви мене вдарили.
49
00:03:04,001 --> 00:03:05,834
Боже, який ти діставучий.
50
00:03:11,709 --> 00:03:13,209
У тебе дві секунди.
51
00:03:28,834 --> 00:03:29,834
Обережно!
52
00:03:31,918 --> 00:03:32,793
Це не я.
53
00:03:46,834 --> 00:03:48,459
Ти дала йому доторкнутися!
54
00:03:52,709 --> 00:03:54,668
Я ж не знала, що він розіб'ється.
55
00:03:54,751 --> 00:03:57,876
Там написано: «Будь ласка, не чіпайте».
56
00:03:59,293 --> 00:04:02,751
-Я можу його склеїти.
-Не треба нічого робити.
57
00:04:02,834 --> 00:04:04,793
Навіть не торкайся до нього!
58
00:04:05,293 --> 00:04:08,293
Люди приїжджають звідусіль,
щоб побачити цей камінь.
59
00:04:08,793 --> 00:04:11,126
Щось уже не дуже часто.
60
00:04:11,209 --> 00:04:15,584
Люди приїжджають звідусіль,
щоб побачити цей камінь!
61
00:04:15,668 --> 00:04:17,584
Ви ж знаєте, що це неправда.
62
00:04:22,543 --> 00:04:23,501
Вибачте.
63
00:04:25,001 --> 00:04:26,126
Тебе звільнено.
64
00:04:28,251 --> 00:04:30,293
-Що?
-Іди звідси.
65
00:05:20,668 --> 00:05:21,584
Це сигнал.
66
00:05:22,501 --> 00:05:23,334
Який?
67
00:05:26,334 --> 00:05:27,543
Він іде не звідси.
68
00:05:28,043 --> 00:05:29,918
Він з відкритого космосу.
69
00:05:35,001 --> 00:05:36,209
Іще один.
70
00:05:36,793 --> 00:05:37,668
Тобто ще один?
71
00:05:38,168 --> 00:05:39,126
Іще один сигнал.
72
00:05:41,709 --> 00:05:42,626
Не з космосу.
73
00:05:43,793 --> 00:05:45,793
-Можеш відстежити?
-Спробую.
74
00:05:47,709 --> 00:05:49,834
Це наче відповідь на перший сигнал.
75
00:05:51,376 --> 00:05:54,334
Так, схоже на те. І він іде звідси.
76
00:05:54,418 --> 00:05:55,501
Із Землі.
77
00:05:55,584 --> 00:05:56,668
З Данії.
78
00:05:57,251 --> 00:05:58,459
Мідделбо.
79
00:06:30,126 --> 00:06:31,334
Що ж там таке?
80
00:07:25,001 --> 00:07:26,834
Ти справді розтрощила метеорит?
81
00:07:29,001 --> 00:07:29,876
То була не я.
82
00:07:32,626 --> 00:07:36,001
Дивно, якщо метеорити справді скляні.
83
00:07:36,084 --> 00:07:38,001
Що ти маєш на увазі?
84
00:07:38,084 --> 00:07:38,959
Дивись.
85
00:07:39,709 --> 00:07:40,709
Що це?
86
00:07:42,293 --> 00:07:45,834
-Шматочки метеорита.
-Але ж це скло.
87
00:07:46,418 --> 00:07:48,376
Метеорити не скляні.
88
00:07:48,459 --> 00:07:51,834
-Я не знаю, з чого вони мають бути.
-Точно не зі скла.
89
00:07:58,334 --> 00:08:01,168
-Але ж про метеорит не брешуть.
-Усі брешуть.
90
00:08:01,251 --> 00:08:04,668
От мої батьки зараз не в готелі,
а в клубі для свінгерів.
91
00:08:10,793 --> 00:08:12,001
Мені треба ще.
92
00:08:27,918 --> 00:08:29,126
Йонасе?
93
00:08:30,376 --> 00:08:31,584
-Привіт, сонце.
-Привіт.
94
00:08:36,293 --> 00:08:38,334
Ні, від тебе смердить блювотинням.
95
00:08:38,418 --> 00:08:39,584
Бо я блював.
96
00:08:40,209 --> 00:08:42,959
Але знаєш що?
Звільнилося місце для випивки.
97
00:08:50,459 --> 00:08:53,793
Я говорила із Санні.
Вона каже, метеорит - фальшивка.
98
00:08:54,418 --> 00:08:55,459
Припини.
99
00:08:57,834 --> 00:08:59,501
То метеорит фальшивий?
100
00:09:00,209 --> 00:09:02,751
Думаю подзвонити Хуссейну і розповісти.
101
00:09:05,834 --> 00:09:07,501
А раптом він скасує ярмарок?
102
00:09:08,334 --> 00:09:09,543
Чого б це?
103
00:09:10,043 --> 00:09:13,709
Скажеш, що метеорит підробка,
і він не захоче її влаштовувати.
104
00:09:13,793 --> 00:09:18,418
-Якщо це правда, то він уже знає.
-Еммо, ти можеш побути нормальною?
105
00:09:18,501 --> 00:09:20,584
-Усі вважають…
-І що ж усі вважають?
106
00:09:22,001 --> 00:09:25,501
Усі вважають, що ти дуже-дуже мила, Еммо.
107
00:09:26,834 --> 00:09:28,668
І я теж так вважаю.
108
00:09:39,084 --> 00:09:40,584
Давай просто розважимося?
109
00:09:57,584 --> 00:09:58,959
Привіт, це Хуссейн.
110
00:09:59,043 --> 00:10:03,334
Залиште повідомлення чи пишіть
на адресу bigboss@middelbomuseum.dk
111
00:10:03,418 --> 00:10:04,543
Це Емма.
112
00:10:04,626 --> 00:10:07,376
Ми можемо поговорити про камінь?
113
00:10:07,459 --> 00:10:10,709
Бо, можливо, це не метеорит.
Можливо, він був зі скла.
114
00:10:11,709 --> 00:10:13,709
А тоді це фальшивка, хіба ні?
115
00:10:15,084 --> 00:10:16,793
Я б хотіла про це поговорити.
116
00:10:34,584 --> 00:10:35,418
Гей!
117
00:10:50,251 --> 00:10:56,918
{\an8}КРАТЕР МІДДЕЛБО
118
00:11:06,668 --> 00:11:08,001
Доброго ранку, люба.
119
00:11:09,376 --> 00:11:10,251
Доброго ранку.
120
00:11:11,376 --> 00:11:13,709
-Виспалася?
-Уже не пам'ятаю.
121
00:11:13,793 --> 00:11:15,376
Аж так давно прокинулася.
122
00:11:15,459 --> 00:11:16,334
Клас.
123
00:11:20,543 --> 00:11:22,709
Чула, тебе звільнили з музею.
124
00:11:24,418 --> 00:11:28,376
-Я не винна.
-Авжеж. Ти ніколи не винна.
125
00:11:30,001 --> 00:11:32,626
Скільки робіт ти змінила за останній рік?
126
00:11:33,668 --> 00:11:35,126
Уже не пригадаю.
127
00:11:39,209 --> 00:11:40,251
П'ять, Еммо.
128
00:11:40,834 --> 00:11:42,209
П'ять робіт за рік.
129
00:11:44,668 --> 00:11:46,668
Цього разу все інакше.
130
00:11:46,751 --> 00:11:47,751
Як саме?
131
00:11:48,626 --> 00:11:50,084
Цього разу я не винна.
132
00:11:50,918 --> 00:11:54,251
Це просто смішно:
мене звільнили, бо брехали вони.
133
00:11:55,584 --> 00:11:56,501
Про що брехали?
134
00:11:58,084 --> 00:11:59,043
Про метеорит.
135
00:12:02,584 --> 00:12:05,918
-Він був зі скла.
-Ти про це комусь казала?
136
00:12:07,834 --> 00:12:10,334
Ні. Я нікому не казала.
137
00:12:11,334 --> 00:12:13,501
От і добре. Облиш це.
138
00:12:17,459 --> 00:12:19,126
-Гарного дня.
-І тобі.
139
00:12:31,959 --> 00:12:32,876
Усе.
140
00:12:37,876 --> 00:12:40,043
Мені треба більше таблеток.
141
00:12:41,043 --> 00:12:44,543
-Цього вистачить на два тижні.
-Думаю, дозу треба збільшити.
142
00:12:44,626 --> 00:12:48,501
Тоді розкажи мені більше
про свій психологічний стан.
143
00:12:51,751 --> 00:12:53,293
Можеш розповісти?
144
00:12:54,584 --> 00:12:55,959
Це через місто.
145
00:12:58,043 --> 00:12:59,001
Просто
146
00:12:59,501 --> 00:13:01,168
мене постійно всі бісять.
147
00:13:07,626 --> 00:13:09,043
Як ви це робите?
148
00:13:12,501 --> 00:13:13,626
Як я роблю що?
149
00:13:14,668 --> 00:13:15,751
Виживаєте?
150
00:13:16,626 --> 00:13:17,584
У цьому місті.
151
00:13:18,126 --> 00:13:19,834
Терпите все і ще не здуріли.
152
00:13:20,834 --> 00:13:21,876
Ну…
153
00:13:23,043 --> 00:13:25,376
Я насамперед думаю про себе.
154
00:13:27,793 --> 00:13:30,001
Але ти підліток. З тобою все інакше.
155
00:13:30,834 --> 00:13:31,668
Чому?
156
00:13:31,751 --> 00:13:34,043
Бо коли ти підліток,
157
00:13:34,751 --> 00:13:37,459
то або кудись належиш,
або проти всього бунтуєш.
158
00:13:38,168 --> 00:13:40,043
Ти зараз бунтуєш.
159
00:13:44,584 --> 00:13:45,959
Усе буде добре, Еммо.
160
00:13:47,251 --> 00:13:49,043
Багато хто теж так робить.
161
00:13:54,501 --> 00:13:55,376
Одну на день.
162
00:13:56,751 --> 00:13:57,584
Дякую.
163
00:13:57,668 --> 00:13:58,709
-Побачимось.
-Ага.
164
00:14:06,334 --> 00:14:07,168
Еммо!
165
00:14:19,501 --> 00:14:20,584
Сядеш у машину?
166
00:14:22,376 --> 00:14:23,543
Я схожа на ідіотку?
167
00:14:24,543 --> 00:14:26,293
Хуссейн хоче поговорити.
168
00:14:27,001 --> 00:14:28,043
Добре.
169
00:14:29,668 --> 00:14:31,584
То, може, поїдеш на велику?
170
00:14:45,376 --> 00:14:49,251
КРАТЕР МІДДЕЛБО
171
00:15:35,043 --> 00:15:35,876
Ласкаво прошу.
172
00:15:37,959 --> 00:15:39,084
Візьмете мене назад?
173
00:15:43,959 --> 00:15:44,793
Ні.
174
00:15:46,293 --> 00:15:47,543
Тоді чому я тут?
175
00:15:50,001 --> 00:15:50,834
Іди за мною.
176
00:15:53,834 --> 00:15:57,584
Ти знала, що більшість метеоритів
під час зіткнення із землею
177
00:15:57,668 --> 00:16:02,376
просто зникають,
бо сила удару надзвичайно потужна?
178
00:16:02,459 --> 00:16:04,168
Вони просто випаровуються.
179
00:16:04,668 --> 00:16:07,084
Перетворюються на пил, звіяний вітром.
180
00:16:07,626 --> 00:16:08,793
Пуф!
181
00:16:10,001 --> 00:16:10,918
І нема.
182
00:16:11,959 --> 00:16:13,251
То він несправжній?
183
00:16:13,834 --> 00:16:16,001
-Це символ.
-Так, символ брехні.
184
00:16:16,876 --> 00:16:19,418
-Це не брехня.
-Це ви зробили той камінь.
185
00:16:20,251 --> 00:16:22,876
Ви не звільните мене
через липовий камінь.
186
00:16:41,834 --> 00:16:43,168
Купони на випивку?
187
00:16:43,251 --> 00:16:44,918
Приходь сьогодні на ярмарок.
188
00:16:45,001 --> 00:16:46,084
Розважся.
189
00:16:47,293 --> 00:16:50,751
Цього має вистачити,
щоб гуляти з друзями всю ніч.
190
00:16:56,043 --> 00:16:56,876
Серйозно?
191
00:16:56,959 --> 00:16:59,584
Годі про це. Уявімо, що нічого не сталося.
192
00:17:00,293 --> 00:17:01,126
Добре?
193
00:17:14,001 --> 00:17:15,001
Привіт, сонце!
194
00:17:15,709 --> 00:17:16,543
Привіт!
195
00:17:17,043 --> 00:17:18,126
Куди ти?
196
00:17:19,334 --> 00:17:20,668
Їду до Ніка.
197
00:17:23,251 --> 00:17:24,334
Теж не дочекаєшся?
198
00:17:25,001 --> 00:17:26,709
-Чого?
-Ярмарку.
199
00:17:27,668 --> 00:17:29,251
Набухаємося сьогодні, так?
200
00:17:29,334 --> 00:17:32,334
Так. У мене якраз є купони на випивку.
201
00:17:32,418 --> 00:17:33,418
Звідки це?
202
00:17:34,584 --> 00:17:37,501
Хуссейн хотів відкупитися,
коли я сказала, що він бреше.
203
00:17:37,584 --> 00:17:40,001
-Ти говорила з Хуссейном?
-Так.
204
00:17:40,084 --> 00:17:41,418
І він справжній козел.
205
00:17:41,501 --> 00:17:43,668
Я ж просив цього не робити.
206
00:17:44,293 --> 00:17:46,834
-Та це неважливо.
-Ще як важливо!
207
00:17:47,751 --> 00:17:51,334
У цій дірі буває один єдиний
хороший день на рік.
208
00:17:52,043 --> 00:17:53,043
Один день!
209
00:17:53,126 --> 00:17:55,251
І ти його не споганиш, чорт забирай!
210
00:17:55,876 --> 00:17:58,418
Просто брехати - це ненормально.
211
00:17:58,501 --> 00:18:01,709
Як на мене, це вже занадто.
212
00:18:02,584 --> 00:18:03,418
Гаразд.
213
00:18:05,459 --> 00:18:07,834
Щоразу, як ти десь бачиш брехню,
214
00:18:07,918 --> 00:18:10,668
страждаємо ми.
Навіть розважитись не можемо.
215
00:18:11,751 --> 00:18:14,459
Як гадаєш, тебе постійно
тягне розважатися,
216
00:18:14,543 --> 00:18:17,418
бо ти до смерті боїшся глянути на себе
217
00:18:17,501 --> 00:18:19,168
і хоч щось змінити в житті?
218
00:18:23,334 --> 00:18:26,043
Пам'ятаєш, я казав,
що всі вважають тебе милою?
219
00:18:27,376 --> 00:18:29,793
Це була брехня.
220
00:18:30,584 --> 00:18:33,668
Ти вже всім у печінках сидиш!
221
00:18:33,751 --> 00:18:36,376
Засунь той ярмарок собі в одне місце!
222
00:18:37,834 --> 00:18:39,626
Тобто ти не прийдеш?
223
00:18:41,376 --> 00:18:42,459
Я люблю тебе!
224
00:19:12,834 --> 00:19:13,751
Ти готова?
225
00:19:14,501 --> 00:19:15,709
Я не піду.
226
00:19:15,793 --> 00:19:17,084
Авжеж підеш.
227
00:19:17,793 --> 00:19:18,751
Я не в настрої.
228
00:19:18,834 --> 00:19:20,126
Це ж традиція.
229
00:19:20,876 --> 00:19:22,584
З'їмо по яблучку в карамелі.
230
00:19:22,668 --> 00:19:25,709
Поглузуємо з п'яних людей.
Усе, як ми любимо.
231
00:19:26,626 --> 00:19:27,626
Я не можу.
232
00:19:29,751 --> 00:19:30,584
Добре.
233
00:19:34,001 --> 00:19:34,918
Добре?
234
00:19:35,584 --> 00:19:37,293
Так, усе гаразд.
235
00:19:43,834 --> 00:19:45,834
«Я, Емма…
236
00:19:47,626 --> 00:19:50,501
-Ні.
-…даю мамі дозвіл
237
00:19:51,126 --> 00:19:55,001
обирати три заходи на рік,
в яких я мушу взяти участь,
238
00:19:55,084 --> 00:19:57,543
поки живу вдома. Люблю, Емма».
239
00:19:57,626 --> 00:20:01,084
-Мені було 13!
-І що? Ти досі живеш удома.
240
00:20:01,168 --> 00:20:02,876
Мама використала право вето.
241
00:20:06,168 --> 00:20:07,293
Чекаю одну хвилину.
242
00:20:32,584 --> 00:20:34,334
Господи, які вони несмачні.
243
00:20:36,168 --> 00:20:38,001
Забуваю, що ненавиджу їх.
244
00:20:39,001 --> 00:20:40,543
Це теж традиція.
245
00:20:40,626 --> 00:20:43,168
-Це як гризти червоний цемент.
-А мені смачно.
246
00:20:50,418 --> 00:20:51,834
Та він знущається!
247
00:21:05,584 --> 00:21:06,459
Що ти робиш?
248
00:21:08,501 --> 00:21:09,334
Привіт, сонце.
249
00:21:10,334 --> 00:21:11,876
Я думав, ти не прийдеш.
250
00:21:11,959 --> 00:21:14,043
Тому вирішив полизатися з Норін?
251
00:21:14,126 --> 00:21:16,043
Я думав, ти не дізнаєшся.
252
00:21:17,709 --> 00:21:19,418
Офігенне виправдання.
253
00:21:21,626 --> 00:21:22,543
А ти?
254
00:21:22,626 --> 00:21:24,501
-Я?
-Так.
255
00:21:24,584 --> 00:21:27,251
Нащо ти це робиш? Він же тебе не цікавив.
256
00:21:27,334 --> 00:21:28,168
Заспокойся!
257
00:21:28,918 --> 00:21:29,751
Пішов ти.
258
00:21:33,376 --> 00:21:35,168
Еммо!
259
00:21:42,501 --> 00:21:43,668
Гей!
260
00:21:46,376 --> 00:21:47,251
На тобі!
261
00:22:01,334 --> 00:22:04,418
Ти знав, що Йонас і Норін лизалися?
262
00:22:05,459 --> 00:22:06,626
Усе брехня!
263
00:22:09,209 --> 00:22:10,459
Любі жителі Мідделбо.
264
00:22:11,084 --> 00:22:12,834
Дякую, що прийшли.
265
00:22:13,459 --> 00:22:19,668
Сьогодні я маю честь
представити вам нашого рятівника.
266
00:22:20,584 --> 00:22:23,584
Томас Дамборґ - майбутнє Мідделбо.
267
00:22:28,584 --> 00:22:29,834
Відриваєшся, так?
268
00:22:29,918 --> 00:22:33,293
Дуже дякую. Для мене честь бути тут.
269
00:22:33,376 --> 00:22:35,793
Я представляю компанію «Астраеус» -
270
00:22:35,876 --> 00:22:38,043
міжнародний гедж-фонд,
271
00:22:38,126 --> 00:22:41,751
який уже багато років
знаходить скарби в багнюці.
272
00:22:42,501 --> 00:22:44,543
Ми впевнені, що разом
273
00:22:45,084 --> 00:22:48,834
ми перетворимо Мідделбо
на головну верф Північної Європи.
274
00:22:49,584 --> 00:22:53,501
Ми вважаємо, що в цього міста
є власне обличчя, злагодженість
275
00:22:53,584 --> 00:22:57,418
і досвід, отриманий
від попередніх поколінь кораблебудівників,
276
00:22:57,501 --> 00:22:59,626
які працювали тут понад століття…
277
00:23:00,751 --> 00:23:03,626
Мідделбо покаже,
що ми здатні збудувати будь-що.
278
00:23:03,709 --> 00:23:06,543
Ви горде місто,
яке витримало удар всесвіту.
279
00:23:06,626 --> 00:23:08,501
І це вас згуртувало.
280
00:23:12,084 --> 00:23:12,959
Агов!
281
00:23:13,459 --> 00:23:14,584
Агов!
282
00:23:18,584 --> 00:23:19,793
Перепрошую?
283
00:23:21,334 --> 00:23:23,709
Невже ви не розумієте, що це брехня?
284
00:23:24,626 --> 00:23:27,668
-Що?
-Він шахрай.
285
00:23:27,751 --> 00:23:29,168
Метеорит - фальшивка.
286
00:23:29,793 --> 00:23:32,334
Подякуймо нашій місцевій гумористці.
287
00:23:32,418 --> 00:23:38,001
Якщо молодь Мідделбо ще не видула все,
то в барі можна знайти недорогу випивку.
288
00:23:38,668 --> 00:23:40,376
Приємного всім вечора. Дякую.
289
00:24:11,418 --> 00:24:14,418
{\an8}ДЗЕРКАЛЬЦЕ, ЩО НА СТІНІ,
НАЙГИДКІШИХ ПОКАЖИ
290
00:24:28,168 --> 00:24:30,043
Що тобі відомо, Еммо?
291
00:24:36,084 --> 00:24:37,209
Розкажи, що знаєш.
292
00:25:07,626 --> 00:25:08,626
Чорт.
293
00:25:13,293 --> 00:25:14,209
Добре.
294
00:26:02,918 --> 00:26:04,501
Оце мене штирить…
295
00:26:23,501 --> 00:26:26,668
МУЗЕЙ МЕТЕОРИТА
296
00:26:37,168 --> 00:26:38,001
Чорт!
297
00:26:52,543 --> 00:26:53,459
Заходь.
298
00:27:07,459 --> 00:27:08,334
Попий.
299
00:27:10,876 --> 00:27:13,751
-Чому я тут?
-Ти спала на вулиці.
300
00:27:14,334 --> 00:27:18,126
Було холодно, тож ми допомогли.
Тобто вампірка допомогла.
301
00:27:19,334 --> 00:27:20,334
Вампірка?
302
00:27:20,918 --> 00:27:21,751
Так.
303
00:27:21,834 --> 00:27:24,959
Марі на 99% вампір.
304
00:27:25,876 --> 00:27:27,168
А ще на 1% хто?
305
00:27:27,751 --> 00:27:28,584
Я не п'ю кров.
306
00:27:30,293 --> 00:27:32,209
-Ти не п'єш кров?
-Іще ні.
307
00:27:33,959 --> 00:27:37,709
Хіба тоді ти не на 0% вампір?
308
00:27:43,834 --> 00:27:45,251
Я просто хочу додому.
309
00:27:45,334 --> 00:27:48,626
-Ми хочемо поговорити.
-Я говорила з твоїм татом.
310
00:27:49,334 --> 00:27:53,001
-Знаю, мені краще мовчати.
-Ні, не мовчи.
311
00:27:53,084 --> 00:27:54,709
Розкажи, що тобі відомо.
312
00:27:54,793 --> 00:27:58,043
-Я знаю не більше за тебе.
-Можливо. Розкажи.
313
00:27:58,126 --> 00:27:59,834
Як ти дізналася про метеорит?
314
00:28:02,626 --> 00:28:04,084
Просто він розбився.
315
00:28:04,168 --> 00:28:05,668
Я нічого більше не знаю.
316
00:28:07,459 --> 00:28:09,334
-Я ж казав.
-Що казав?
317
00:28:10,251 --> 00:28:12,209
Що це був лише збіг.
318
00:28:13,543 --> 00:28:16,126
-Що саме?
-Елвіс думав, що ти дещо знаєш.
319
00:28:17,001 --> 00:28:19,168
Це неважливо. Проведи її, Марі.
320
00:28:19,251 --> 00:28:20,084
Добре.
321
00:28:20,168 --> 00:28:21,084
Іди додому.
322
00:28:27,709 --> 00:28:29,209
-Вона мила, так?
-Ага.
323
00:28:29,293 --> 00:28:30,418
Попався.
324
00:28:32,043 --> 00:28:33,043
Що ви робите?
325
00:28:33,918 --> 00:28:36,126
Нічого. Іди додому.
326
00:28:36,209 --> 00:28:37,543
Я не хочу.
327
00:28:41,876 --> 00:28:43,334
Розслабтеся. Вона нормальна.
328
00:28:44,834 --> 00:28:47,334
-Ти цього не знаєш.
-Тільки не кажи нікому.
329
00:28:48,376 --> 00:28:50,084
Інакше вона мене вкусить?
330
00:28:52,293 --> 00:28:54,834
Ми все знаємо. Знаємо все про тебе.
331
00:28:55,668 --> 00:28:56,959
За всіма спостерігаємо.
332
00:28:57,459 --> 00:29:00,168
Ми хочемо з'ясувати,
що не так із Мідделбо.
333
00:29:01,709 --> 00:29:03,334
У цьому місті є таємниці.
334
00:29:04,376 --> 00:29:05,751
Ми хочемо їх розкрити.
335
00:29:06,501 --> 00:29:08,709
Сімнадцять років тому тут були люди.
336
00:29:08,793 --> 00:29:11,876
Ті, хто був тут, коли впав
так званий метеорит.
337
00:29:11,959 --> 00:29:15,626
-Вони все бачили, але мовчать.
-Звідки ви знаєте?
338
00:29:16,209 --> 00:29:17,251
Провели розслідування.
339
00:29:17,793 --> 00:29:20,751
Усі, хто нас цікавить,
були в радіусі 500 метрів.
340
00:29:21,626 --> 00:29:22,959
Але приховують це.
341
00:29:24,834 --> 00:29:25,668
Чому?
342
00:29:26,751 --> 00:29:28,334
Бо правда небезпечна.
343
00:29:29,626 --> 00:29:32,001
Вони знають, що то був не метеорит.
344
00:29:33,459 --> 00:29:34,751
Ясно. І що ж це було?
345
00:29:36,168 --> 00:29:37,251
Зореліт.
346
00:29:41,251 --> 00:29:42,084
Чого?
347
00:29:42,168 --> 00:29:44,376
-Я правильно сказав?
-Зореліт.
348
00:29:49,001 --> 00:29:51,501
Усе. Бувайте. Я пішла.
349
00:30:08,709 --> 00:30:09,793
Серйозно?
350
00:30:24,501 --> 00:30:25,834
Відхреститися не вийде.
351
00:30:26,668 --> 00:30:27,709
Чому ні?
352
00:30:27,793 --> 00:30:28,793
Бо це правда.
353
00:30:30,084 --> 00:30:33,668
Невже ти думаєш,
що живеш у коміксі, і справді віриш,
354
00:30:33,751 --> 00:30:37,126
що 17 років тому в Мідделбо
приземлився якийсь зореліт?
355
00:30:37,209 --> 00:30:41,209
А як щодо чуток про сигнал
з відкритого космосу три дні тому?
356
00:30:41,793 --> 00:30:43,334
І про сигнал у відповідь?
357
00:30:44,584 --> 00:30:46,001
Ну, і що далі?
358
00:30:46,501 --> 00:30:49,376
Що як іще місяць тому
«Астраеус» не існувало?
359
00:30:50,626 --> 00:30:52,876
Як вони так швидко розрослися?
360
00:30:53,501 --> 00:30:56,251
Тут щось не так.
У цьому треба розібратися.
361
00:31:15,376 --> 00:31:16,334
Ну нарешті!
362
00:31:19,876 --> 00:31:20,834
Я тобі дзвонила.
363
00:31:24,751 --> 00:31:26,376
Десять пропущених? Мамо.
364
00:31:26,459 --> 00:31:28,209
Іди сюди, малявко.
365
00:31:30,626 --> 00:31:33,001
ВІТАЄМО
366
00:31:33,084 --> 00:31:34,334
Вітаю.
367
00:31:34,418 --> 00:31:35,251
Дякую.
368
00:31:36,084 --> 00:31:36,918
Ти забула?
369
00:31:37,501 --> 00:31:38,584
Так. Трохи.
370
00:31:39,584 --> 00:31:42,418
Не знала, що будемо святкувати:
день народження
371
00:31:42,501 --> 00:31:45,876
чи похмілля. Тому тут є і торт, і чипси.
372
00:31:46,418 --> 00:31:47,251
Смакота.
373
00:31:51,168 --> 00:31:52,376
Сімнадцять років…
374
00:31:53,918 --> 00:31:56,709
-А я пам'ятаю все…
-Наче це було вчора.
375
00:31:56,793 --> 00:31:59,334
Саме так. Тато теж передавав тобі вітання.
376
00:32:00,459 --> 00:32:02,126
Він навіть не знає, що я є.
377
00:32:02,793 --> 00:32:04,918
Упевнена, він це відчуває.
378
00:32:08,126 --> 00:32:09,293
Що вчора сталося?
379
00:32:11,584 --> 00:32:12,418
Ти була там?
380
00:32:13,043 --> 00:32:15,959
Я пішла раніше, але багато хто все бачив.
381
00:32:18,584 --> 00:32:20,043
Я трохи перебрала.
382
00:32:21,751 --> 00:32:24,293
-Хіба я не просила в це не лізти?
-Так.
383
00:32:25,793 --> 00:32:27,918
-Це було тупо.
-Так, трохи.
384
00:32:30,209 --> 00:32:32,209
Усім треба в щось вірити.
385
00:32:33,709 --> 00:32:35,501
Та що як вони вірять у брехню?
386
00:32:36,834 --> 00:32:37,668
Хай вірять.
387
00:32:38,334 --> 00:32:42,418
Не треба про це думати.
Зосередься на тому, що тебе радує.
388
00:32:43,168 --> 00:32:47,043
Так. Наприклад, я рада,
коли не сварюся постійно з усіма.
389
00:32:47,126 --> 00:32:47,959
Точно.
390
00:32:48,668 --> 00:32:49,793
Воно того не варте.
391
00:32:50,543 --> 00:32:51,376
Так.
392
00:32:52,418 --> 00:32:53,709
Залиш це в минулому.
393
00:32:55,168 --> 00:32:56,043
Добре.
394
00:32:56,834 --> 00:32:57,668
Добре?
395
00:32:58,293 --> 00:33:00,459
Так, я залишу це в минулому.
396
00:33:00,543 --> 00:33:02,126
-Обіцяєш?
-Так.
397
00:33:05,876 --> 00:33:10,334
СУДНОБУДІВНИЙ ЗАВОД МІДДЕЛБО
398
00:33:28,418 --> 00:33:31,334
-Чимало людей прийшло.
-Так.
399
00:33:49,959 --> 00:33:53,126
Це ж ви вчора були на ярмарку?
400
00:33:56,084 --> 00:33:59,334
-Що ви казали? Щось про метеорит?
-Та нічого.
401
00:34:00,834 --> 00:34:02,668
Просто здалося, що я щось знаю.
402
00:34:05,126 --> 00:34:06,834
Часом дізнаєшся щось нове,
403
00:34:06,918 --> 00:34:10,043
і все, що знав учора,
сьогодні виявляється хибним.
404
00:34:12,543 --> 00:34:13,459
І от ви тут.
405
00:34:14,459 --> 00:34:15,293
Так.
406
00:34:16,584 --> 00:34:17,626
Провести екскурсію?
407
00:34:18,876 --> 00:34:19,709
Так, дякую.
408
00:34:23,459 --> 00:34:27,251
-Узагалі-то, я шукаю роботу.
-Тоді ви в правильному місці.
409
00:34:28,834 --> 00:34:31,209
Які у вас є вакансії?
410
00:34:32,334 --> 00:34:34,584
-А ви перебірлива?
-Ні, не те щоб.
411
00:34:35,626 --> 00:34:38,418
-Але зі мною важко.
-Вас завжди можна звільнити.
412
00:34:39,209 --> 00:34:40,834
Мені не звикати.
413
00:34:43,168 --> 00:34:44,751
А чим саме ви займаєтеся?
414
00:34:44,834 --> 00:34:45,834
Будуємо.
415
00:34:46,793 --> 00:34:47,709
Це ж верф.
416
00:34:48,543 --> 00:34:51,209
Мідделбо заслуговує на колишню славу.
417
00:34:55,668 --> 00:34:57,793
І вашій компанії лише місяць?
418
00:35:01,584 --> 00:35:02,668
Мені так казали.
419
00:35:04,001 --> 00:35:05,418
Пошукайте нас онлайн.
420
00:35:09,168 --> 00:35:13,251
Ми кілька разів
були на межі зникнення, але досі тут.
421
00:35:13,834 --> 00:35:15,251
З 1875 року.
422
00:35:17,376 --> 00:35:18,834
Так, авжеж.
423
00:35:25,834 --> 00:35:26,668
Привіт.
424
00:35:28,209 --> 00:35:29,043
Привіт.
425
00:35:31,334 --> 00:35:32,168
Як справи?
426
00:35:33,168 --> 00:35:34,918
Подалася на одну вакансію.
427
00:35:36,376 --> 00:35:37,209
Ходімо.
428
00:35:37,959 --> 00:35:38,959
Куди?
429
00:35:40,834 --> 00:35:42,126
Стежити за деким.
430
00:35:43,209 --> 00:35:44,043
Ходімо.
431
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
Гаразд.
432
00:35:47,793 --> 00:35:48,668
Це тут.
433
00:35:51,251 --> 00:35:52,584
Це ж моя лікарка.
434
00:35:53,876 --> 00:35:54,834
Що з нею не так?
435
00:35:55,876 --> 00:35:58,126
Я ж кажу. Ми за нею спостерігаємо.
436
00:36:06,876 --> 00:36:08,084
Будеш крекер?
437
00:36:11,501 --> 00:36:12,334
Так.
438
00:36:21,168 --> 00:36:22,209
Вітаю.
439
00:36:23,418 --> 00:36:24,459
З чим?
440
00:36:24,543 --> 00:36:26,043
У тебе ж день народження?
441
00:36:35,626 --> 00:36:36,459
Дякую.
442
00:36:49,501 --> 00:36:51,418
Думаєте, вона щось знає?
443
00:36:52,793 --> 00:36:55,293
Сюзан була там 17 років тому.
444
00:36:55,376 --> 00:36:57,918
Якщо стежити, може, вона щось викаже.
445
00:36:59,376 --> 00:37:02,751
А що вона має виказати?
Вона нудна стара лікарка.
446
00:37:04,293 --> 00:37:06,084
Коли хочеш щось приховати,
447
00:37:06,168 --> 00:37:08,793
хіба не краще здаватися дуже нудним?
448
00:37:10,918 --> 00:37:12,001
Прямо як ти?
449
00:37:14,501 --> 00:37:15,334
Так.
450
00:37:16,376 --> 00:37:17,876
Але чому ми стежимо?
451
00:37:20,251 --> 00:37:21,751
Бо в усіх є секрети.
452
00:37:27,209 --> 00:37:28,709
Мас та Елвіс…
453
00:37:30,168 --> 00:37:32,501
з головою поринули в цю теорію змови.
454
00:37:34,584 --> 00:37:35,876
На відміну від мене.
455
00:37:36,876 --> 00:37:39,126
Я просто люблю спостерігати за людьми.
456
00:37:39,751 --> 00:37:43,376
І що більше я бачу, то більше розумію,
457
00:37:44,168 --> 00:37:48,168
що всі такі ж ненормальні, як і я.
І мені від цього легше.
458
00:38:11,459 --> 00:38:12,543
Що відбувається?
459
00:38:17,084 --> 00:38:17,918
Глянь.
460
00:38:21,626 --> 00:38:23,626
Це мій учитель біології, Ганс.
461
00:38:24,418 --> 00:38:26,418
Так, твоя правда.
462
00:38:29,251 --> 00:38:30,834
Вона з ним спить?
463
00:39:46,709 --> 00:39:48,418
Переклад субтитрів: Ірина Кожанова