1 00:00:06,168 --> 00:00:11,751 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:21,251 --> 00:00:24,501 З усіх боків нас оточує космос. 3 00:00:24,584 --> 00:00:26,918 Безмежна розсіяна маса. 4 00:00:27,001 --> 00:00:29,793 Всесвіт сповнений темряви й загадок. 5 00:00:29,876 --> 00:00:32,501 Нам не відомо про 95% того, що в ньому є. 6 00:00:37,459 --> 00:00:40,834 Лише коли всесвіт сам демонструє нам свої можливості, 7 00:00:42,001 --> 00:00:44,376 ми можемо уявити, що ще він приховує. 8 00:00:44,459 --> 00:00:48,043 Так і сталося 17 років тому, коли всесвіт завітав у Мідделбо. 9 00:00:48,793 --> 00:00:53,043 Мідделбо - найнудніше у світі містечко на задвірках Данії. 10 00:00:53,126 --> 00:00:57,501 Колись багате суднобудівне місто занепало після закриття верфі. 11 00:00:57,584 --> 00:00:59,709 Закрилася верф - закрилося все. 12 00:01:00,584 --> 00:01:02,168 Мідделбо йшло на дно. 13 00:01:03,251 --> 00:01:05,334 Але 22 лютого, 17 років тому, 14 00:01:05,418 --> 00:01:10,251 у день, коли Хуссейн назавжди зачинив двері свого магазину, 15 00:01:10,334 --> 00:01:13,418 у ряду з овочами приземлився метеорит. 16 00:01:16,876 --> 00:01:19,001 Це був переломний момент для Мідделбо. 17 00:01:19,751 --> 00:01:22,543 Люди почали приїздити до кратера Мідделбо. 18 00:01:22,626 --> 00:01:24,209 {\an8}МУЗЕЙ МЕТЕОРИТА 19 00:01:24,293 --> 00:01:25,668 Хуссейн зметикував. 20 00:01:25,751 --> 00:01:27,834 Зробив сніжні кулі з метеоритом. 21 00:01:29,168 --> 00:01:32,501 Випустив футболки, кепки й чашки. З'явилася робота. 22 00:01:33,334 --> 00:01:37,084 Мідделбо стало туристичним містом. Саме тому ми сьогодні тут. 23 00:01:38,293 --> 00:01:40,959 Мідделбо стало містом метеорита. 24 00:01:43,376 --> 00:01:44,209 Дякую. 25 00:01:45,709 --> 00:01:47,584 Гарного дня. Дякую за увагу. 26 00:01:51,001 --> 00:01:52,543 Розкажіть більше про метеорит. 27 00:01:53,918 --> 00:01:55,626 Більше нема чого розказувати. 28 00:01:55,709 --> 00:01:58,043 Ви ж нічого про нього не розказали. 29 00:01:59,001 --> 00:02:01,501 Лише про власника магазина й Мідделбо. 30 00:02:01,584 --> 00:02:04,751 Якщо хочеш дізнатися більше - відвідай музей. 31 00:02:04,834 --> 00:02:06,001 Але я вас запитую. 32 00:02:07,293 --> 00:02:11,376 Так, і я б залюбки відповіла на всі твої запитання. 33 00:02:12,626 --> 00:02:14,293 -Це він? -Так. 34 00:02:15,084 --> 00:02:17,584 Невже цей камінчик зробив аж такий кратер? 35 00:02:17,668 --> 00:02:21,251 Авжеж, адже ти сам бачиш, який гігантський кратер вийшов. 36 00:02:21,334 --> 00:02:24,001 Щось не віриться. Він не схожий на справжній. 37 00:02:24,709 --> 00:02:27,251 А ти спеціаліст з метеоритів? 38 00:02:29,751 --> 00:02:32,793 -Іще запитання? -Ви не розумієте, про що говорите. 39 00:02:34,334 --> 00:02:35,626 Можна хоч торкнутись? 40 00:02:35,709 --> 00:02:37,001 Звісно ні. 41 00:02:37,084 --> 00:02:41,043 Але ж він справжній. Йому нічого не буде, якщо він справжній. 42 00:02:41,126 --> 00:02:44,959 -Чому тоді не можна торкатись? -Бо так написано на знаку. 43 00:02:45,043 --> 00:02:47,418 Бо вони не впевнені, що він справжній. 44 00:02:48,334 --> 00:02:49,751 Я знаю таких, як ти. 45 00:02:51,168 --> 00:02:53,168 Вважаєш себе найрозумнішим 46 00:02:53,251 --> 00:02:55,501 лише тому, що вмієш усе гуглити. 47 00:02:56,334 --> 00:03:00,584 Хоча насправді ти просто нудний хлопчисько. 48 00:03:00,668 --> 00:03:02,334 Я скажу, що ви мене вдарили. 49 00:03:04,001 --> 00:03:05,834 Боже, який ти діставучий. 50 00:03:11,709 --> 00:03:13,209 У тебе дві секунди. 51 00:03:28,834 --> 00:03:29,834 Обережно! 52 00:03:31,918 --> 00:03:32,793 Це не я. 53 00:03:46,834 --> 00:03:48,459 Ти дала йому доторкнутися! 54 00:03:52,709 --> 00:03:54,668 Я ж не знала, що він розіб'ється. 55 00:03:54,751 --> 00:03:57,876 Там написано: «Будь ласка, не чіпайте». 56 00:03:59,293 --> 00:04:02,751 -Я можу його склеїти. -Не треба нічого робити. 57 00:04:02,834 --> 00:04:04,793 Навіть не торкайся до нього! 58 00:04:05,293 --> 00:04:08,293 Люди приїжджають звідусіль, щоб побачити цей камінь. 59 00:04:08,793 --> 00:04:11,126 Щось уже не дуже часто. 60 00:04:11,209 --> 00:04:15,584 Люди приїжджають звідусіль, щоб побачити цей камінь! 61 00:04:15,668 --> 00:04:17,584 Ви ж знаєте, що це неправда. 62 00:04:22,543 --> 00:04:23,501 Вибачте. 63 00:04:25,001 --> 00:04:26,126 Тебе звільнено. 64 00:04:28,251 --> 00:04:30,293 -Що? -Іди звідси. 65 00:05:20,668 --> 00:05:21,584 Це сигнал. 66 00:05:22,501 --> 00:05:23,334 Який? 67 00:05:26,334 --> 00:05:27,543 Він іде не звідси. 68 00:05:28,043 --> 00:05:29,918 Він з відкритого космосу. 69 00:05:35,001 --> 00:05:36,209 Іще один. 70 00:05:36,793 --> 00:05:37,668 Тобто ще один? 71 00:05:38,168 --> 00:05:39,126 Іще один сигнал. 72 00:05:41,709 --> 00:05:42,626 Не з космосу. 73 00:05:43,793 --> 00:05:45,793 -Можеш відстежити? -Спробую. 74 00:05:47,709 --> 00:05:49,834 Це наче відповідь на перший сигнал. 75 00:05:51,376 --> 00:05:54,334 Так, схоже на те. І він іде звідси. 76 00:05:54,418 --> 00:05:55,501 Із Землі. 77 00:05:55,584 --> 00:05:56,668 З Данії. 78 00:05:57,251 --> 00:05:58,459 Мідделбо. 79 00:06:30,126 --> 00:06:31,334 Що ж там таке? 80 00:07:25,001 --> 00:07:26,834 Ти справді розтрощила метеорит? 81 00:07:29,001 --> 00:07:29,876 То була не я. 82 00:07:32,626 --> 00:07:36,001 Дивно, якщо метеорити справді скляні. 83 00:07:36,084 --> 00:07:38,001 Що ти маєш на увазі? 84 00:07:38,084 --> 00:07:38,959 Дивись. 85 00:07:39,709 --> 00:07:40,709 Що це? 86 00:07:42,293 --> 00:07:45,834 -Шматочки метеорита. -Але ж це скло. 87 00:07:46,418 --> 00:07:48,376 Метеорити не скляні. 88 00:07:48,459 --> 00:07:51,834 -Я не знаю, з чого вони мають бути. -Точно не зі скла. 89 00:07:58,334 --> 00:08:01,168 -Але ж про метеорит не брешуть. -Усі брешуть. 90 00:08:01,251 --> 00:08:04,668 От мої батьки зараз не в готелі, а в клубі для свінгерів. 91 00:08:10,793 --> 00:08:12,001 Мені треба ще. 92 00:08:27,918 --> 00:08:29,126 Йонасе? 93 00:08:30,376 --> 00:08:31,584 -Привіт, сонце. -Привіт. 94 00:08:36,293 --> 00:08:38,334 Ні, від тебе смердить блювотинням. 95 00:08:38,418 --> 00:08:39,584 Бо я блював. 96 00:08:40,209 --> 00:08:42,959 Але знаєш що? Звільнилося місце для випивки. 97 00:08:50,459 --> 00:08:53,793 Я говорила із Санні. Вона каже, метеорит - фальшивка. 98 00:08:54,418 --> 00:08:55,459 Припини. 99 00:08:57,834 --> 00:08:59,501 То метеорит фальшивий? 100 00:09:00,209 --> 00:09:02,751 Думаю подзвонити Хуссейну і розповісти. 101 00:09:05,834 --> 00:09:07,501 А раптом він скасує ярмарок? 102 00:09:08,334 --> 00:09:09,543 Чого б це? 103 00:09:10,043 --> 00:09:13,709 Скажеш, що метеорит підробка, і він не захоче її влаштовувати. 104 00:09:13,793 --> 00:09:18,418 -Якщо це правда, то він уже знає. -Еммо, ти можеш побути нормальною? 105 00:09:18,501 --> 00:09:20,584 -Усі вважають… -І що ж усі вважають? 106 00:09:22,001 --> 00:09:25,501 Усі вважають, що ти дуже-дуже мила, Еммо. 107 00:09:26,834 --> 00:09:28,668 І я теж так вважаю. 108 00:09:39,084 --> 00:09:40,584 Давай просто розважимося? 109 00:09:57,584 --> 00:09:58,959 Привіт, це Хуссейн. 110 00:09:59,043 --> 00:10:03,334 Залиште повідомлення чи пишіть на адресу bigboss@middelbomuseum.dk 111 00:10:03,418 --> 00:10:04,543 Це Емма. 112 00:10:04,626 --> 00:10:07,376 Ми можемо поговорити про камінь? 113 00:10:07,459 --> 00:10:10,709 Бо, можливо, це не метеорит. Можливо, він був зі скла. 114 00:10:11,709 --> 00:10:13,709 А тоді це фальшивка, хіба ні? 115 00:10:15,084 --> 00:10:16,793 Я б хотіла про це поговорити. 116 00:10:34,584 --> 00:10:35,418 Гей! 117 00:10:50,251 --> 00:10:56,918 {\an8}КРАТЕР МІДДЕЛБО 118 00:11:06,668 --> 00:11:08,001 Доброго ранку, люба. 119 00:11:09,376 --> 00:11:10,251 Доброго ранку. 120 00:11:11,376 --> 00:11:13,709 -Виспалася? -Уже не пам'ятаю. 121 00:11:13,793 --> 00:11:15,376 Аж так давно прокинулася. 122 00:11:15,459 --> 00:11:16,334 Клас. 123 00:11:20,543 --> 00:11:22,709 Чула, тебе звільнили з музею. 124 00:11:24,418 --> 00:11:28,376 -Я не винна. -Авжеж. Ти ніколи не винна. 125 00:11:30,001 --> 00:11:32,626 Скільки робіт ти змінила за останній рік? 126 00:11:33,668 --> 00:11:35,126 Уже не пригадаю. 127 00:11:39,209 --> 00:11:40,251 П'ять, Еммо. 128 00:11:40,834 --> 00:11:42,209 П'ять робіт за рік. 129 00:11:44,668 --> 00:11:46,668 Цього разу все інакше. 130 00:11:46,751 --> 00:11:47,751 Як саме? 131 00:11:48,626 --> 00:11:50,084 Цього разу я не винна. 132 00:11:50,918 --> 00:11:54,251 Це просто смішно: мене звільнили, бо брехали вони. 133 00:11:55,584 --> 00:11:56,501 Про що брехали? 134 00:11:58,084 --> 00:11:59,043 Про метеорит. 135 00:12:02,584 --> 00:12:05,918 -Він був зі скла. -Ти про це комусь казала? 136 00:12:07,834 --> 00:12:10,334 Ні. Я нікому не казала. 137 00:12:11,334 --> 00:12:13,501 От і добре. Облиш це. 138 00:12:17,459 --> 00:12:19,126 -Гарного дня. -І тобі. 139 00:12:31,959 --> 00:12:32,876 Усе. 140 00:12:37,876 --> 00:12:40,043 Мені треба більше таблеток. 141 00:12:41,043 --> 00:12:44,543 -Цього вистачить на два тижні. -Думаю, дозу треба збільшити. 142 00:12:44,626 --> 00:12:48,501 Тоді розкажи мені більше про свій психологічний стан. 143 00:12:51,751 --> 00:12:53,293 Можеш розповісти? 144 00:12:54,584 --> 00:12:55,959 Це через місто. 145 00:12:58,043 --> 00:12:59,001 Просто 146 00:12:59,501 --> 00:13:01,168 мене постійно всі бісять. 147 00:13:07,626 --> 00:13:09,043 Як ви це робите? 148 00:13:12,501 --> 00:13:13,626 Як я роблю що? 149 00:13:14,668 --> 00:13:15,751 Виживаєте? 150 00:13:16,626 --> 00:13:17,584 У цьому місті. 151 00:13:18,126 --> 00:13:19,834 Терпите все і ще не здуріли. 152 00:13:20,834 --> 00:13:21,876 Ну… 153 00:13:23,043 --> 00:13:25,376 Я насамперед думаю про себе. 154 00:13:27,793 --> 00:13:30,001 Але ти підліток. З тобою все інакше. 155 00:13:30,834 --> 00:13:31,668 Чому? 156 00:13:31,751 --> 00:13:34,043 Бо коли ти підліток, 157 00:13:34,751 --> 00:13:37,459 то або кудись належиш, або проти всього бунтуєш. 158 00:13:38,168 --> 00:13:40,043 Ти зараз бунтуєш. 159 00:13:44,584 --> 00:13:45,959 Усе буде добре, Еммо. 160 00:13:47,251 --> 00:13:49,043 Багато хто теж так робить. 161 00:13:54,501 --> 00:13:55,376 Одну на день. 162 00:13:56,751 --> 00:13:57,584 Дякую. 163 00:13:57,668 --> 00:13:58,709 -Побачимось. -Ага. 164 00:14:06,334 --> 00:14:07,168 Еммо! 165 00:14:19,501 --> 00:14:20,584 Сядеш у машину? 166 00:14:22,376 --> 00:14:23,543 Я схожа на ідіотку? 167 00:14:24,543 --> 00:14:26,293 Хуссейн хоче поговорити. 168 00:14:27,001 --> 00:14:28,043 Добре. 169 00:14:29,668 --> 00:14:31,584 То, може, поїдеш на велику? 170 00:14:45,376 --> 00:14:49,251 КРАТЕР МІДДЕЛБО 171 00:15:35,043 --> 00:15:35,876 Ласкаво прошу. 172 00:15:37,959 --> 00:15:39,084 Візьмете мене назад? 173 00:15:43,959 --> 00:15:44,793 Ні. 174 00:15:46,293 --> 00:15:47,543 Тоді чому я тут? 175 00:15:50,001 --> 00:15:50,834 Іди за мною. 176 00:15:53,834 --> 00:15:57,584 Ти знала, що більшість метеоритів під час зіткнення із землею 177 00:15:57,668 --> 00:16:02,376 просто зникають, бо сила удару надзвичайно потужна? 178 00:16:02,459 --> 00:16:04,168 Вони просто випаровуються. 179 00:16:04,668 --> 00:16:07,084 Перетворюються на пил, звіяний вітром. 180 00:16:07,626 --> 00:16:08,793 Пуф! 181 00:16:10,001 --> 00:16:10,918 І нема. 182 00:16:11,959 --> 00:16:13,251 То він несправжній? 183 00:16:13,834 --> 00:16:16,001 -Це символ. -Так, символ брехні. 184 00:16:16,876 --> 00:16:19,418 -Це не брехня. -Це ви зробили той камінь. 185 00:16:20,251 --> 00:16:22,876 Ви не звільните мене через липовий камінь. 186 00:16:41,834 --> 00:16:43,168 Купони на випивку? 187 00:16:43,251 --> 00:16:44,918 Приходь сьогодні на ярмарок. 188 00:16:45,001 --> 00:16:46,084 Розважся. 189 00:16:47,293 --> 00:16:50,751 Цього має вистачити, щоб гуляти з друзями всю ніч. 190 00:16:56,043 --> 00:16:56,876 Серйозно? 191 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Годі про це. Уявімо, що нічого не сталося. 192 00:17:00,293 --> 00:17:01,126 Добре? 193 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 Привіт, сонце! 194 00:17:15,709 --> 00:17:16,543 Привіт! 195 00:17:17,043 --> 00:17:18,126 Куди ти? 196 00:17:19,334 --> 00:17:20,668 Їду до Ніка. 197 00:17:23,251 --> 00:17:24,334 Теж не дочекаєшся? 198 00:17:25,001 --> 00:17:26,709 -Чого? -Ярмарку. 199 00:17:27,668 --> 00:17:29,251 Набухаємося сьогодні, так? 200 00:17:29,334 --> 00:17:32,334 Так. У мене якраз є купони на випивку. 201 00:17:32,418 --> 00:17:33,418 Звідки це? 202 00:17:34,584 --> 00:17:37,501 Хуссейн хотів відкупитися, коли я сказала, що він бреше. 203 00:17:37,584 --> 00:17:40,001 -Ти говорила з Хуссейном? -Так. 204 00:17:40,084 --> 00:17:41,418 І він справжній козел. 205 00:17:41,501 --> 00:17:43,668 Я ж просив цього не робити. 206 00:17:44,293 --> 00:17:46,834 -Та це неважливо. -Ще як важливо! 207 00:17:47,751 --> 00:17:51,334 У цій дірі буває один єдиний хороший день на рік. 208 00:17:52,043 --> 00:17:53,043 Один день! 209 00:17:53,126 --> 00:17:55,251 І ти його не споганиш, чорт забирай! 210 00:17:55,876 --> 00:17:58,418 Просто брехати - це ненормально. 211 00:17:58,501 --> 00:18:01,709 Як на мене, це вже занадто. 212 00:18:02,584 --> 00:18:03,418 Гаразд. 213 00:18:05,459 --> 00:18:07,834 Щоразу, як ти десь бачиш брехню, 214 00:18:07,918 --> 00:18:10,668 страждаємо ми. Навіть розважитись не можемо. 215 00:18:11,751 --> 00:18:14,459 Як гадаєш, тебе постійно тягне розважатися, 216 00:18:14,543 --> 00:18:17,418 бо ти до смерті боїшся глянути на себе 217 00:18:17,501 --> 00:18:19,168 і хоч щось змінити в житті? 218 00:18:23,334 --> 00:18:26,043 Пам'ятаєш, я казав, що всі вважають тебе милою? 219 00:18:27,376 --> 00:18:29,793 Це була брехня. 220 00:18:30,584 --> 00:18:33,668 Ти вже всім у печінках сидиш! 221 00:18:33,751 --> 00:18:36,376 Засунь той ярмарок собі в одне місце! 222 00:18:37,834 --> 00:18:39,626 Тобто ти не прийдеш? 223 00:18:41,376 --> 00:18:42,459 Я люблю тебе! 224 00:19:12,834 --> 00:19:13,751 Ти готова? 225 00:19:14,501 --> 00:19:15,709 Я не піду. 226 00:19:15,793 --> 00:19:17,084 Авжеж підеш. 227 00:19:17,793 --> 00:19:18,751 Я не в настрої. 228 00:19:18,834 --> 00:19:20,126 Це ж традиція. 229 00:19:20,876 --> 00:19:22,584 З'їмо по яблучку в карамелі. 230 00:19:22,668 --> 00:19:25,709 Поглузуємо з п'яних людей. Усе, як ми любимо. 231 00:19:26,626 --> 00:19:27,626 Я не можу. 232 00:19:29,751 --> 00:19:30,584 Добре. 233 00:19:34,001 --> 00:19:34,918 Добре? 234 00:19:35,584 --> 00:19:37,293 Так, усе гаразд. 235 00:19:43,834 --> 00:19:45,834 «Я, Емма… 236 00:19:47,626 --> 00:19:50,501 -Ні. -…даю мамі дозвіл 237 00:19:51,126 --> 00:19:55,001 обирати три заходи на рік, в яких я мушу взяти участь, 238 00:19:55,084 --> 00:19:57,543 поки живу вдома. Люблю, Емма». 239 00:19:57,626 --> 00:20:01,084 -Мені було 13! -І що? Ти досі живеш удома. 240 00:20:01,168 --> 00:20:02,876 Мама використала право вето. 241 00:20:06,168 --> 00:20:07,293 Чекаю одну хвилину. 242 00:20:32,584 --> 00:20:34,334 Господи, які вони несмачні. 243 00:20:36,168 --> 00:20:38,001 Забуваю, що ненавиджу їх. 244 00:20:39,001 --> 00:20:40,543 Це теж традиція. 245 00:20:40,626 --> 00:20:43,168 -Це як гризти червоний цемент. -А мені смачно. 246 00:20:50,418 --> 00:20:51,834 Та він знущається! 247 00:21:05,584 --> 00:21:06,459 Що ти робиш? 248 00:21:08,501 --> 00:21:09,334 Привіт, сонце. 249 00:21:10,334 --> 00:21:11,876 Я думав, ти не прийдеш. 250 00:21:11,959 --> 00:21:14,043 Тому вирішив полизатися з Норін? 251 00:21:14,126 --> 00:21:16,043 Я думав, ти не дізнаєшся. 252 00:21:17,709 --> 00:21:19,418 Офігенне виправдання. 253 00:21:21,626 --> 00:21:22,543 А ти? 254 00:21:22,626 --> 00:21:24,501 -Я? -Так. 255 00:21:24,584 --> 00:21:27,251 Нащо ти це робиш? Він же тебе не цікавив. 256 00:21:27,334 --> 00:21:28,168 Заспокойся! 257 00:21:28,918 --> 00:21:29,751 Пішов ти. 258 00:21:33,376 --> 00:21:35,168 Еммо! 259 00:21:42,501 --> 00:21:43,668 Гей! 260 00:21:46,376 --> 00:21:47,251 На тобі! 261 00:22:01,334 --> 00:22:04,418 Ти знав, що Йонас і Норін лизалися? 262 00:22:05,459 --> 00:22:06,626 Усе брехня! 263 00:22:09,209 --> 00:22:10,459 Любі жителі Мідделбо. 264 00:22:11,084 --> 00:22:12,834 Дякую, що прийшли. 265 00:22:13,459 --> 00:22:19,668 Сьогодні я маю честь представити вам нашого рятівника. 266 00:22:20,584 --> 00:22:23,584 Томас Дамборґ - майбутнє Мідделбо. 267 00:22:28,584 --> 00:22:29,834 Відриваєшся, так? 268 00:22:29,918 --> 00:22:33,293 Дуже дякую. Для мене честь бути тут. 269 00:22:33,376 --> 00:22:35,793 Я представляю компанію «Астраеус» - 270 00:22:35,876 --> 00:22:38,043 міжнародний гедж-фонд, 271 00:22:38,126 --> 00:22:41,751 який уже багато років знаходить скарби в багнюці. 272 00:22:42,501 --> 00:22:44,543 Ми впевнені, що разом 273 00:22:45,084 --> 00:22:48,834 ми перетворимо Мідделбо на головну верф Північної Європи. 274 00:22:49,584 --> 00:22:53,501 Ми вважаємо, що в цього міста є власне обличчя, злагодженість 275 00:22:53,584 --> 00:22:57,418 і досвід, отриманий від попередніх поколінь кораблебудівників, 276 00:22:57,501 --> 00:22:59,626 які працювали тут понад століття… 277 00:23:00,751 --> 00:23:03,626 Мідделбо покаже, що ми здатні збудувати будь-що. 278 00:23:03,709 --> 00:23:06,543 Ви горде місто, яке витримало удар всесвіту. 279 00:23:06,626 --> 00:23:08,501 І це вас згуртувало. 280 00:23:12,084 --> 00:23:12,959 Агов! 281 00:23:13,459 --> 00:23:14,584 Агов! 282 00:23:18,584 --> 00:23:19,793 Перепрошую? 283 00:23:21,334 --> 00:23:23,709 Невже ви не розумієте, що це брехня? 284 00:23:24,626 --> 00:23:27,668 -Що? -Він шахрай. 285 00:23:27,751 --> 00:23:29,168 Метеорит - фальшивка. 286 00:23:29,793 --> 00:23:32,334 Подякуймо нашій місцевій гумористці. 287 00:23:32,418 --> 00:23:38,001 Якщо молодь Мідделбо ще не видула все, то в барі можна знайти недорогу випивку. 288 00:23:38,668 --> 00:23:40,376 Приємного всім вечора. Дякую. 289 00:24:11,418 --> 00:24:14,418 {\an8}ДЗЕРКАЛЬЦЕ, ЩО НА СТІНІ, НАЙГИДКІШИХ ПОКАЖИ 290 00:24:28,168 --> 00:24:30,043 Що тобі відомо, Еммо? 291 00:24:36,084 --> 00:24:37,209 Розкажи, що знаєш. 292 00:25:07,626 --> 00:25:08,626 Чорт. 293 00:25:13,293 --> 00:25:14,209 Добре. 294 00:26:02,918 --> 00:26:04,501 Оце мене штирить… 295 00:26:23,501 --> 00:26:26,668 МУЗЕЙ МЕТЕОРИТА 296 00:26:37,168 --> 00:26:38,001 Чорт! 297 00:26:52,543 --> 00:26:53,459 Заходь. 298 00:27:07,459 --> 00:27:08,334 Попий. 299 00:27:10,876 --> 00:27:13,751 -Чому я тут? -Ти спала на вулиці. 300 00:27:14,334 --> 00:27:18,126 Було холодно, тож ми допомогли. Тобто вампірка допомогла. 301 00:27:19,334 --> 00:27:20,334 Вампірка? 302 00:27:20,918 --> 00:27:21,751 Так. 303 00:27:21,834 --> 00:27:24,959 Марі на 99% вампір. 304 00:27:25,876 --> 00:27:27,168 А ще на 1% хто? 305 00:27:27,751 --> 00:27:28,584 Я не п'ю кров. 306 00:27:30,293 --> 00:27:32,209 -Ти не п'єш кров? -Іще ні. 307 00:27:33,959 --> 00:27:37,709 Хіба тоді ти не на 0% вампір? 308 00:27:43,834 --> 00:27:45,251 Я просто хочу додому. 309 00:27:45,334 --> 00:27:48,626 -Ми хочемо поговорити. -Я говорила з твоїм татом. 310 00:27:49,334 --> 00:27:53,001 -Знаю, мені краще мовчати. -Ні, не мовчи. 311 00:27:53,084 --> 00:27:54,709 Розкажи, що тобі відомо. 312 00:27:54,793 --> 00:27:58,043 -Я знаю не більше за тебе. -Можливо. Розкажи. 313 00:27:58,126 --> 00:27:59,834 Як ти дізналася про метеорит? 314 00:28:02,626 --> 00:28:04,084 Просто він розбився. 315 00:28:04,168 --> 00:28:05,668 Я нічого більше не знаю. 316 00:28:07,459 --> 00:28:09,334 -Я ж казав. -Що казав? 317 00:28:10,251 --> 00:28:12,209 Що це був лише збіг. 318 00:28:13,543 --> 00:28:16,126 -Що саме? -Елвіс думав, що ти дещо знаєш. 319 00:28:17,001 --> 00:28:19,168 Це неважливо. Проведи її, Марі. 320 00:28:19,251 --> 00:28:20,084 Добре. 321 00:28:20,168 --> 00:28:21,084 Іди додому. 322 00:28:27,709 --> 00:28:29,209 -Вона мила, так? -Ага. 323 00:28:29,293 --> 00:28:30,418 Попався. 324 00:28:32,043 --> 00:28:33,043 Що ви робите? 325 00:28:33,918 --> 00:28:36,126 Нічого. Іди додому. 326 00:28:36,209 --> 00:28:37,543 Я не хочу. 327 00:28:41,876 --> 00:28:43,334 Розслабтеся. Вона нормальна. 328 00:28:44,834 --> 00:28:47,334 -Ти цього не знаєш. -Тільки не кажи нікому. 329 00:28:48,376 --> 00:28:50,084 Інакше вона мене вкусить? 330 00:28:52,293 --> 00:28:54,834 Ми все знаємо. Знаємо все про тебе. 331 00:28:55,668 --> 00:28:56,959 За всіма спостерігаємо. 332 00:28:57,459 --> 00:29:00,168 Ми хочемо з'ясувати, що не так із Мідделбо. 333 00:29:01,709 --> 00:29:03,334 У цьому місті є таємниці. 334 00:29:04,376 --> 00:29:05,751 Ми хочемо їх розкрити. 335 00:29:06,501 --> 00:29:08,709 Сімнадцять років тому тут були люди. 336 00:29:08,793 --> 00:29:11,876 Ті, хто був тут, коли впав так званий метеорит. 337 00:29:11,959 --> 00:29:15,626 -Вони все бачили, але мовчать. -Звідки ви знаєте? 338 00:29:16,209 --> 00:29:17,251 Провели розслідування. 339 00:29:17,793 --> 00:29:20,751 Усі, хто нас цікавить, були в радіусі 500 метрів. 340 00:29:21,626 --> 00:29:22,959 Але приховують це. 341 00:29:24,834 --> 00:29:25,668 Чому? 342 00:29:26,751 --> 00:29:28,334 Бо правда небезпечна. 343 00:29:29,626 --> 00:29:32,001 Вони знають, що то був не метеорит. 344 00:29:33,459 --> 00:29:34,751 Ясно. І що ж це було? 345 00:29:36,168 --> 00:29:37,251 Зореліт. 346 00:29:41,251 --> 00:29:42,084 Чого? 347 00:29:42,168 --> 00:29:44,376 -Я правильно сказав? -Зореліт. 348 00:29:49,001 --> 00:29:51,501 Усе. Бувайте. Я пішла. 349 00:30:08,709 --> 00:30:09,793 Серйозно? 350 00:30:24,501 --> 00:30:25,834 Відхреститися не вийде. 351 00:30:26,668 --> 00:30:27,709 Чому ні? 352 00:30:27,793 --> 00:30:28,793 Бо це правда. 353 00:30:30,084 --> 00:30:33,668 Невже ти думаєш, що живеш у коміксі, і справді віриш, 354 00:30:33,751 --> 00:30:37,126 що 17 років тому в Мідделбо приземлився якийсь зореліт? 355 00:30:37,209 --> 00:30:41,209 А як щодо чуток про сигнал з відкритого космосу три дні тому? 356 00:30:41,793 --> 00:30:43,334 І про сигнал у відповідь? 357 00:30:44,584 --> 00:30:46,001 Ну, і що далі? 358 00:30:46,501 --> 00:30:49,376 Що як іще місяць тому «Астраеус» не існувало? 359 00:30:50,626 --> 00:30:52,876 Як вони так швидко розрослися? 360 00:30:53,501 --> 00:30:56,251 Тут щось не так. У цьому треба розібратися. 361 00:31:15,376 --> 00:31:16,334 Ну нарешті! 362 00:31:19,876 --> 00:31:20,834 Я тобі дзвонила. 363 00:31:24,751 --> 00:31:26,376 Десять пропущених? Мамо. 364 00:31:26,459 --> 00:31:28,209 Іди сюди, малявко. 365 00:31:30,626 --> 00:31:33,001 ВІТАЄМО 366 00:31:33,084 --> 00:31:34,334 Вітаю. 367 00:31:34,418 --> 00:31:35,251 Дякую. 368 00:31:36,084 --> 00:31:36,918 Ти забула? 369 00:31:37,501 --> 00:31:38,584 Так. Трохи. 370 00:31:39,584 --> 00:31:42,418 Не знала, що будемо святкувати: день народження 371 00:31:42,501 --> 00:31:45,876 чи похмілля. Тому тут є і торт, і чипси. 372 00:31:46,418 --> 00:31:47,251 Смакота. 373 00:31:51,168 --> 00:31:52,376 Сімнадцять років… 374 00:31:53,918 --> 00:31:56,709 -А я пам'ятаю все… -Наче це було вчора. 375 00:31:56,793 --> 00:31:59,334 Саме так. Тато теж передавав тобі вітання. 376 00:32:00,459 --> 00:32:02,126 Він навіть не знає, що я є. 377 00:32:02,793 --> 00:32:04,918 Упевнена, він це відчуває. 378 00:32:08,126 --> 00:32:09,293 Що вчора сталося? 379 00:32:11,584 --> 00:32:12,418 Ти була там? 380 00:32:13,043 --> 00:32:15,959 Я пішла раніше, але багато хто все бачив. 381 00:32:18,584 --> 00:32:20,043 Я трохи перебрала. 382 00:32:21,751 --> 00:32:24,293 -Хіба я не просила в це не лізти? -Так. 383 00:32:25,793 --> 00:32:27,918 -Це було тупо. -Так, трохи. 384 00:32:30,209 --> 00:32:32,209 Усім треба в щось вірити. 385 00:32:33,709 --> 00:32:35,501 Та що як вони вірять у брехню? 386 00:32:36,834 --> 00:32:37,668 Хай вірять. 387 00:32:38,334 --> 00:32:42,418 Не треба про це думати. Зосередься на тому, що тебе радує. 388 00:32:43,168 --> 00:32:47,043 Так. Наприклад, я рада, коли не сварюся постійно з усіма. 389 00:32:47,126 --> 00:32:47,959 Точно. 390 00:32:48,668 --> 00:32:49,793 Воно того не варте. 391 00:32:50,543 --> 00:32:51,376 Так. 392 00:32:52,418 --> 00:32:53,709 Залиш це в минулому. 393 00:32:55,168 --> 00:32:56,043 Добре. 394 00:32:56,834 --> 00:32:57,668 Добре? 395 00:32:58,293 --> 00:33:00,459 Так, я залишу це в минулому. 396 00:33:00,543 --> 00:33:02,126 -Обіцяєш? -Так. 397 00:33:05,876 --> 00:33:10,334 СУДНОБУДІВНИЙ ЗАВОД МІДДЕЛБО 398 00:33:28,418 --> 00:33:31,334 -Чимало людей прийшло. -Так. 399 00:33:49,959 --> 00:33:53,126 Це ж ви вчора були на ярмарку? 400 00:33:56,084 --> 00:33:59,334 -Що ви казали? Щось про метеорит? -Та нічого. 401 00:34:00,834 --> 00:34:02,668 Просто здалося, що я щось знаю. 402 00:34:05,126 --> 00:34:06,834 Часом дізнаєшся щось нове, 403 00:34:06,918 --> 00:34:10,043 і все, що знав учора, сьогодні виявляється хибним. 404 00:34:12,543 --> 00:34:13,459 І от ви тут. 405 00:34:14,459 --> 00:34:15,293 Так. 406 00:34:16,584 --> 00:34:17,626 Провести екскурсію? 407 00:34:18,876 --> 00:34:19,709 Так, дякую. 408 00:34:23,459 --> 00:34:27,251 -Узагалі-то, я шукаю роботу. -Тоді ви в правильному місці. 409 00:34:28,834 --> 00:34:31,209 Які у вас є вакансії? 410 00:34:32,334 --> 00:34:34,584 -А ви перебірлива? -Ні, не те щоб. 411 00:34:35,626 --> 00:34:38,418 -Але зі мною важко. -Вас завжди можна звільнити. 412 00:34:39,209 --> 00:34:40,834 Мені не звикати. 413 00:34:43,168 --> 00:34:44,751 А чим саме ви займаєтеся? 414 00:34:44,834 --> 00:34:45,834 Будуємо. 415 00:34:46,793 --> 00:34:47,709 Це ж верф. 416 00:34:48,543 --> 00:34:51,209 Мідделбо заслуговує на колишню славу. 417 00:34:55,668 --> 00:34:57,793 І вашій компанії лише місяць? 418 00:35:01,584 --> 00:35:02,668 Мені так казали. 419 00:35:04,001 --> 00:35:05,418 Пошукайте нас онлайн. 420 00:35:09,168 --> 00:35:13,251 Ми кілька разів були на межі зникнення, але досі тут. 421 00:35:13,834 --> 00:35:15,251 З 1875 року. 422 00:35:17,376 --> 00:35:18,834 Так, авжеж. 423 00:35:25,834 --> 00:35:26,668 Привіт. 424 00:35:28,209 --> 00:35:29,043 Привіт. 425 00:35:31,334 --> 00:35:32,168 Як справи? 426 00:35:33,168 --> 00:35:34,918 Подалася на одну вакансію. 427 00:35:36,376 --> 00:35:37,209 Ходімо. 428 00:35:37,959 --> 00:35:38,959 Куди? 429 00:35:40,834 --> 00:35:42,126 Стежити за деким. 430 00:35:43,209 --> 00:35:44,043 Ходімо. 431 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 Гаразд. 432 00:35:47,793 --> 00:35:48,668 Це тут. 433 00:35:51,251 --> 00:35:52,584 Це ж моя лікарка. 434 00:35:53,876 --> 00:35:54,834 Що з нею не так? 435 00:35:55,876 --> 00:35:58,126 Я ж кажу. Ми за нею спостерігаємо. 436 00:36:06,876 --> 00:36:08,084 Будеш крекер? 437 00:36:11,501 --> 00:36:12,334 Так. 438 00:36:21,168 --> 00:36:22,209 Вітаю. 439 00:36:23,418 --> 00:36:24,459 З чим? 440 00:36:24,543 --> 00:36:26,043 У тебе ж день народження? 441 00:36:35,626 --> 00:36:36,459 Дякую. 442 00:36:49,501 --> 00:36:51,418 Думаєте, вона щось знає? 443 00:36:52,793 --> 00:36:55,293 Сюзан була там 17 років тому. 444 00:36:55,376 --> 00:36:57,918 Якщо стежити, може, вона щось викаже. 445 00:36:59,376 --> 00:37:02,751 А що вона має виказати? Вона нудна стара лікарка. 446 00:37:04,293 --> 00:37:06,084 Коли хочеш щось приховати, 447 00:37:06,168 --> 00:37:08,793 хіба не краще здаватися дуже нудним? 448 00:37:10,918 --> 00:37:12,001 Прямо як ти? 449 00:37:14,501 --> 00:37:15,334 Так. 450 00:37:16,376 --> 00:37:17,876 Але чому ми стежимо? 451 00:37:20,251 --> 00:37:21,751 Бо в усіх є секрети. 452 00:37:27,209 --> 00:37:28,709 Мас та Елвіс… 453 00:37:30,168 --> 00:37:32,501 з головою поринули в цю теорію змови. 454 00:37:34,584 --> 00:37:35,876 На відміну від мене. 455 00:37:36,876 --> 00:37:39,126 Я просто люблю спостерігати за людьми. 456 00:37:39,751 --> 00:37:43,376 І що більше я бачу, то більше розумію, 457 00:37:44,168 --> 00:37:48,168 що всі такі ж ненормальні, як і я. І мені від цього легше. 458 00:38:11,459 --> 00:38:12,543 Що відбувається? 459 00:38:17,084 --> 00:38:17,918 Глянь. 460 00:38:21,626 --> 00:38:23,626 Це мій учитель біології, Ганс. 461 00:38:24,418 --> 00:38:26,418 Так, твоя правда. 462 00:38:29,251 --> 00:38:30,834 Вона з ним спить? 463 00:39:46,709 --> 00:39:48,418 Переклад субтитрів: Ірина Кожанова