1
00:00:06,168 --> 00:00:11,751
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:21,251 --> 00:00:24,501
Angkasa lepas. Ia ada di sekeliling kita.
3
00:00:24,584 --> 00:00:26,918
Jisim abadi yang tersebar meluas.
4
00:00:27,001 --> 00:00:29,793
Alam semesta penuh
dengan kegelapan dan misteri.
5
00:00:29,876 --> 00:00:32,501
95 peratus mengenainya
kita tak tahu apa-apa.
6
00:00:37,459 --> 00:00:40,834
Kadangkala apabila alam semesta
menunjukkan potensinya,
7
00:00:42,001 --> 00:00:44,376
adakah kita faham maksudnya?
8
00:00:44,459 --> 00:00:48,043
Contohnya 17 tahun lalu
ketika satu dunia datang ke Middelbo.
9
00:00:48,793 --> 00:00:53,043
Middelbo, subbandar paling biasa
di dunia di pinggir Denmark.
10
00:00:53,126 --> 00:00:57,501
Bandar kapal mewah ini gulung tikar
apabila limbungan kapal ditutup.
11
00:00:57,584 --> 00:00:59,709
Apabila limbungan ditutup,
yang lain juga sama.
12
00:01:00,543 --> 00:01:02,168
Middelbo bankrap.
13
00:01:03,251 --> 00:01:05,334
Tapi pada 22 Februari, 17 tahun dulu.
14
00:01:05,418 --> 00:01:10,251
pada hari yang sama Hussein
nak tutup terus kedai runcitnya,
15
00:01:10,334 --> 00:01:13,418
sebiji meteor mendarat di kebun sayurnya.
16
00:01:16,959 --> 00:01:19,001
Itu titik perubahan buat Middelbo.
17
00:01:19,751 --> 00:01:22,543
Banyak orang datang
nak lihat Kawah Middelbo.
18
00:01:22,626 --> 00:01:24,209
{\an8}MUZIUM METEOR
19
00:01:24,293 --> 00:01:25,668
Hussein bijak.
20
00:01:25,751 --> 00:01:27,834
Dia buat cenderamata glob salji.
21
00:01:29,168 --> 00:01:31,126
Kemeja-T, topi dan cawan.
22
00:01:31,209 --> 00:01:32,501
Peluang kerja.
23
00:01:33,376 --> 00:01:37,084
Tiba-tiba Middelbo jadi tarikan pelancong.
Sebab itu kita di sini hari ini.
24
00:01:38,293 --> 00:01:40,959
Dari Middelbo ke Meteorbo.
25
00:01:43,793 --> 00:01:44,793
Terima kasih.
26
00:01:45,668 --> 00:01:47,584
Semoga bergembira dan terima kasih.
27
00:01:51,001 --> 00:01:52,543
Saya nak tahu lebih.
28
00:01:54,293 --> 00:01:55,626
Itu saja.
29
00:01:55,709 --> 00:01:58,084
- Awak tak cerita betul-betul.
- Tak.
30
00:01:59,001 --> 00:02:01,501
Itu cuma tentang
kedai runcit dan Middelbo.
31
00:02:01,584 --> 00:02:04,626
Jika mahu maklumat lanjut, sila ke muzium.
32
00:02:04,709 --> 00:02:06,001
Saya tanya awak.
33
00:02:07,293 --> 00:02:11,376
Boleh dan saya akan
jawab semua soalan awak.
34
00:02:12,626 --> 00:02:14,293
- Itukah ia?
- Ya.
35
00:02:15,376 --> 00:02:17,584
Bolehkah batu kecil buat kawah besar?
36
00:02:18,168 --> 00:02:21,043
Boleh, awak nampak
kawah gergasi yang terhasil.
37
00:02:21,126 --> 00:02:24,001
Susah nak percaya.
Tak nampak macam meteor betul.
38
00:02:24,709 --> 00:02:27,251
Awak pakar meteor?
39
00:02:29,751 --> 00:02:32,793
- Ada soalan lain?
- Awak tak tahu apa awak cakap.
40
00:02:34,334 --> 00:02:35,626
Boleh saya pegang?
41
00:02:35,709 --> 00:02:37,001
Tentulah tak boleh.
42
00:02:37,084 --> 00:02:40,959
Awak yakin ia betul.
Ia takkan rosak jika ia betul.
43
00:02:41,043 --> 00:02:42,543
Kenapa tak boleh sentuh?
44
00:02:42,626 --> 00:02:44,959
Papan tanda itu tulis, "Jangan sentuh".
45
00:02:45,043 --> 00:02:47,376
Sebab mereka tahu bukan meteor betul.
46
00:02:48,376 --> 00:02:49,751
Saya tahu jenis awak.
47
00:02:51,168 --> 00:02:55,501
Awak fikir awak lebih bijak
sebab awak pandai cari di Internet.
48
00:02:56,251 --> 00:03:00,584
Tapi sebenarnya,
awak cuma budak yang menyedihkan.
49
00:03:00,668 --> 00:03:02,501
Saya akan kata awak pukul saya.
50
00:03:04,001 --> 00:03:05,834
Awak memang menyakitkan hati.
51
00:03:11,709 --> 00:03:13,209
Saya beri awak dua saat.
52
00:03:28,334 --> 00:03:29,834
Hati-hati!
53
00:03:31,918 --> 00:03:32,876
Bukan saya.
54
00:03:46,751 --> 00:03:48,543
Awak beri dia sentuh batu itu!
55
00:03:52,709 --> 00:03:54,668
Saya tak tahu ia akan pecah.
56
00:03:54,751 --> 00:03:57,876
Tertulis, "Tolong jangan sentuh".
57
00:03:59,293 --> 00:04:02,751
- Saya cantumkan balik.
- Jangan.
58
00:04:02,834 --> 00:04:04,709
Lebih baik awak jauhkan diri!
59
00:04:05,293 --> 00:04:08,293
Orang datang dari merata tempat
nak tengok batu itu.
60
00:04:09,376 --> 00:04:11,126
Sekarang tak ramai datang.
61
00:04:11,209 --> 00:04:15,584
Orang datang dari merata tempat
nak tengok batu itu!
62
00:04:16,293 --> 00:04:17,709
Awak tahu itu tak benar.
63
00:04:22,543 --> 00:04:23,501
Maaf.
64
00:04:25,001 --> 00:04:26,126
Awak dipecat.
65
00:04:28,251 --> 00:04:29,084
Apa?
66
00:04:29,876 --> 00:04:30,876
Pergi.
67
00:05:20,668 --> 00:05:21,584
Ia isyarat.
68
00:05:22,501 --> 00:05:23,334
Jenis apa?
69
00:05:26,668 --> 00:05:27,959
Bukan dari sini.
70
00:05:28,043 --> 00:05:29,918
Dari angkasa lepas.
71
00:05:35,084 --> 00:05:36,209
Satu lagi.
72
00:05:36,793 --> 00:05:37,668
Satu lagi apa?
73
00:05:38,168 --> 00:05:39,251
Satu lagi isyarat.
74
00:05:41,793 --> 00:05:43,293
Bukan dari angkasa lepas.
75
00:05:43,793 --> 00:05:45,918
- Boleh awak menentukur?
- Saya cuba.
76
00:05:47,668 --> 00:05:49,876
Seperti tindak balas isyarat pertama.
77
00:05:51,376 --> 00:05:54,334
Ya, saya rasa begitu. Ia dari sini.
78
00:05:54,418 --> 00:05:55,501
Dari Bumi.
79
00:05:56,084 --> 00:05:57,168
Dari Denmark.
80
00:05:57,876 --> 00:05:58,751
Middelbo.
81
00:06:30,626 --> 00:06:31,584
Apa di sana itu?
82
00:07:25,209 --> 00:07:27,209
Betulkah awak pecahkan meteor itu?
83
00:07:29,043 --> 00:07:29,959
Bukan saya.
84
00:07:33,126 --> 00:07:36,001
Pelik jika meteor diperbuat daripada kaca.
85
00:07:36,584 --> 00:07:38,001
Apa maksud awak?
86
00:07:38,084 --> 00:07:38,959
Tengok.
87
00:07:39,793 --> 00:07:40,751
Itu apa?
88
00:07:42,501 --> 00:07:45,834
- Serpihan meteor itu.
- Tapi itu kaca.
89
00:07:46,418 --> 00:07:48,376
Meteor tak dibuat daripada kaca.
90
00:07:48,459 --> 00:07:51,959
- Saya tak tahu ia daripada apa.
- Yang pasti bukan kaca.
91
00:07:58,334 --> 00:08:01,168
- Tiada orang tipu tentang meteor.
- Semua tipu.
92
00:08:01,251 --> 00:08:04,668
Tiada sesiapa pun jujur
termasuk ibu bapa kita.
93
00:08:10,793 --> 00:08:12,001
Saya nak lagi.
94
00:08:28,251 --> 00:08:29,126
Jonas?
95
00:08:30,709 --> 00:08:32,168
- Hai, sayang.
- Hai.
96
00:08:37,001 --> 00:08:38,334
Awak berbau muntah.
97
00:08:38,418 --> 00:08:39,584
Saya muntah tadi.
98
00:08:40,209 --> 00:08:41,334
Tapi cuba teka.
99
00:08:41,418 --> 00:08:42,959
Saya masih larat teguk.
100
00:08:50,459 --> 00:08:53,793
Saya baru cakap dengan Zannie.
Dia kata meteor itu palsu.
101
00:08:54,418 --> 00:08:55,459
Berhenti.
102
00:08:57,834 --> 00:08:59,501
Jadi, meteor itu palsu?
103
00:09:00,251 --> 00:09:03,168
Saya nak telefon Hussein dan beritahu dia.
104
00:09:05,834 --> 00:09:07,501
Jika dia batalkan pesta ria?
105
00:09:08,334 --> 00:09:09,959
Kenapa dia nak batalkan?
106
00:09:10,043 --> 00:09:13,709
Jika awak kata meteor itu palsu,
dia tak jadi buat pesta.
107
00:09:13,793 --> 00:09:18,168
- Jika palsu, dia dah tahu.
- Emma, cubalah awak jadi normal.
108
00:09:18,251 --> 00:09:20,584
- Semua orang fikir…
- Mereka fikir apa?
109
00:09:22,001 --> 00:09:25,501
Mereka fikir awak sangat baik, Emma.
110
00:09:26,876 --> 00:09:28,709
Saya pun rasa begitu.
111
00:09:39,584 --> 00:09:41,043
Berseronoklah, okey?
112
00:09:57,584 --> 00:09:58,876
Hai, ini Hussein.
113
00:09:58,959 --> 00:10:03,334
Tinggalkan pesanan atau kirim e-mel
di bigboss@middelbomuseum.dk
114
00:10:03,418 --> 00:10:04,543
Ini Emma.
115
00:10:04,626 --> 00:10:07,376
Boleh kita bincang tentang meteor itu?
116
00:10:07,459 --> 00:10:10,834
Ia mungkin bukan meteor.
Mungkin diperbuat daripada kaca.
117
00:10:11,709 --> 00:10:13,709
Lagipun ia palsu, betul tak?
118
00:10:15,376 --> 00:10:16,834
Saya nak cakap tentang itu.
119
00:10:34,584 --> 00:10:35,418
Hei!
120
00:10:50,251 --> 00:10:56,918
KAWAH MIDDLEBO
121
00:11:07,251 --> 00:11:08,501
Selamat pagi, sayang.
122
00:11:09,376 --> 00:11:10,251
Selamat pagi.
123
00:11:11,376 --> 00:11:13,709
- Mak tidur lena?
- Tak ingat.
124
00:11:13,793 --> 00:11:15,376
Mak dah lama bangun.
125
00:11:15,459 --> 00:11:16,334
Bagus.
126
00:11:20,543 --> 00:11:22,834
Mak dengar kamu kena pecat.
127
00:11:24,418 --> 00:11:28,376
- Bukan salah saya.
- Sudah tentu. Kamu sentiasa betul.
128
00:11:30,001 --> 00:11:32,793
Dah berapa kali kamu kena pecat?
129
00:11:33,668 --> 00:11:35,376
Saya tak ingat.
130
00:11:39,209 --> 00:11:40,251
Lima, Emma.
131
00:11:40,834 --> 00:11:42,459
Lima kerja dalam setahun.
132
00:11:44,668 --> 00:11:46,668
Kali ini lain.
133
00:11:46,751 --> 00:11:47,959
Kenapa pula?
134
00:11:48,626 --> 00:11:50,084
Ini bukan salah saya.
135
00:11:50,876 --> 00:11:54,293
Tak masuk akal nak pecat saya
sedangkan mereka yang menipu.
136
00:11:55,584 --> 00:11:56,626
Mereka tipu apa?
137
00:11:58,084 --> 00:11:59,168
Meteor itu.
138
00:12:02,584 --> 00:12:06,168
- Ia diperbuat daripada kaca.
- Ada kamu beritahu sesiapa?
139
00:12:07,834 --> 00:12:10,334
Tak. Saya belum beritahu sesiapa.
140
00:12:11,334 --> 00:12:13,501
Bagus. Biarkan saja.
141
00:12:17,459 --> 00:12:19,126
- Berseronoklah.
- Mak juga.
142
00:12:31,959 --> 00:12:32,876
Sudah.
143
00:12:37,876 --> 00:12:40,043
Saya nak ubat lebih.
144
00:12:41,126 --> 00:12:44,543
- Bekalan dua minggu awak cukup.
- Saya perlu tambah dos.
145
00:12:44,626 --> 00:12:48,501
Saya kena dengar
tentang keadaan mental awak.
146
00:12:51,793 --> 00:12:53,251
Boleh awak ceritakan?
147
00:12:54,584 --> 00:12:55,959
Pekan ini, awak tahu?
148
00:12:58,043 --> 00:13:01,501
Macam semua orang buat saya bengang.
149
00:13:07,626 --> 00:13:09,251
Bagaimana awak buat?
150
00:13:12,501 --> 00:13:13,626
Bagaimana buat apa?
151
00:13:14,668 --> 00:13:15,834
Bagaimana awak bertahan?
152
00:13:16,626 --> 00:13:17,668
Pekan ini.
153
00:13:18,168 --> 00:13:19,834
Menghadapinya tanpa jadi gila.
154
00:13:20,834 --> 00:13:22,168
Sebenarnya…
155
00:13:23,043 --> 00:13:25,709
Saya fokus pada diri sendiri.
156
00:13:27,793 --> 00:13:30,126
Tapi awak remaja. Lain.
157
00:13:30,834 --> 00:13:31,668
Kenapa pula?
158
00:13:31,751 --> 00:13:34,209
Semasa jadi remaja,
159
00:13:34,834 --> 00:13:37,459
sama ada awak menyokong atau menentang.
160
00:13:38,168 --> 00:13:40,043
Awak sedang menentang sekarang.
161
00:13:44,584 --> 00:13:46,084
Awak akan okey, Emma.
162
00:13:47,251 --> 00:13:49,043
Kebanyakan kita begitu.
163
00:13:54,501 --> 00:13:55,376
Sebiji sehari.
164
00:13:56,709 --> 00:13:57,543
Terima kasih.
165
00:13:57,626 --> 00:13:58,709
- Jumpa lagi.
- Ya.
166
00:14:06,334 --> 00:14:07,168
Emma!
167
00:14:19,501 --> 00:14:20,584
Boleh masuk?
168
00:14:22,376 --> 00:14:23,543
Saya nampak bodoh?
169
00:14:24,501 --> 00:14:26,293
Hussein nak cakap dengan awak.
170
00:14:27,001 --> 00:14:28,043
Okey.
171
00:14:29,668 --> 00:14:31,584
Kayuh basikal ke sana.
172
00:14:45,376 --> 00:14:49,709
KAWAH MIDDELBO
173
00:15:34,959 --> 00:15:35,876
Selamat datang.
174
00:15:37,959 --> 00:15:39,668
Boleh saya kerja semula?
175
00:15:44,376 --> 00:15:45,376
Tidak boleh.
176
00:15:46,293 --> 00:15:47,543
Kenapa panggil saya?
177
00:15:50,001 --> 00:15:50,834
Ikut saya.
178
00:15:53,834 --> 00:15:57,584
Awak tahu tak apabila
kebanyakan meteor mendarat,
179
00:15:57,668 --> 00:16:02,376
kesan impaknya sangat hebat sehingga
ia lenyap apabila terkena permukaan?
180
00:16:02,459 --> 00:16:04,168
Ia menyejat.
181
00:16:04,668 --> 00:16:07,126
Menjadi partikel debu yang dibawa angin.
182
00:16:10,001 --> 00:16:10,918
Hilang.
183
00:16:12,043 --> 00:16:13,251
Meteor itu palsu?
184
00:16:13,834 --> 00:16:16,001
- Ia simbol.
- Ya, simbol penipuan.
185
00:16:16,876 --> 00:16:19,418
- Bukan penipuan.
- Awak yang buat meteor itu.
186
00:16:20,293 --> 00:16:22,834
Awak tak boleh pecat saya
sebab rosakkan meteor palsu.
187
00:16:41,834 --> 00:16:43,168
Baucar minuman?
188
00:16:43,251 --> 00:16:44,918
Datang ke pesta malam ini.
189
00:16:45,001 --> 00:16:46,251
Berseronoklah.
190
00:16:47,251 --> 00:16:51,209
Minuman percuma sepanjang malam
untuk awak dan kawan-kawan awak.
191
00:16:56,001 --> 00:16:56,876
Biar betul?
192
00:16:56,959 --> 00:16:59,584
Jangan sebut lagi. Anggap ia tak berlaku.
193
00:17:00,293 --> 00:17:01,126
Okey?
194
00:17:14,001 --> 00:17:15,001
Hai, sayang!
195
00:17:15,626 --> 00:17:16,543
Hai!
196
00:17:17,043 --> 00:17:18,251
Awak nak ke mana?
197
00:17:19,334 --> 00:17:21,126
Nak ke rumah Nik.
198
00:17:23,251 --> 00:17:24,334
Awak teruja?
199
00:17:25,001 --> 00:17:26,918
- Tentang apa?
- Pesta ria.
200
00:17:27,668 --> 00:17:29,251
Nanti kita mabuk, ya?
201
00:17:29,334 --> 00:17:32,334
Bagus. Mujurlah ada baucar minuman ini.
202
00:17:32,418 --> 00:17:33,668
Dari mana awak dapat?
203
00:17:34,584 --> 00:17:37,501
Hussein merasuah saya
apabila saya kata dia tipu.
204
00:17:38,251 --> 00:17:40,001
- Awak jumpa Hussein?
- Ya.
205
00:17:40,084 --> 00:17:41,418
Dia memang teruk.
206
00:17:41,501 --> 00:17:43,793
Saya dah kata jangan jumpa dia.
207
00:17:44,293 --> 00:17:46,834
- Tak penting pun.
- Penting!
208
00:17:47,751 --> 00:17:51,543
Kita ada sehari
yang seronok dalam setahun.
209
00:17:52,043 --> 00:17:53,043
Satu hari!
210
00:17:53,126 --> 00:17:55,251
Janganlah awak rosakkannya.
211
00:17:55,876 --> 00:17:58,418
Saya cuma rasa orang tak patut menipu.
212
00:17:58,501 --> 00:18:01,751
Saya rasa awak betul-betul melampau.
213
00:18:02,584 --> 00:18:03,418
Okey.
214
00:18:05,459 --> 00:18:07,834
Setiap kali awak fikir sesuatu itu tipu,
215
00:18:07,918 --> 00:18:10,834
kami kena tanggung
dan tak dapat berseronok.
216
00:18:11,751 --> 00:18:14,459
Awak hanya tahu nak berseronok
217
00:18:14,543 --> 00:18:19,209
sebab awak takut melihat diri sendiri
dan buat sesuatu untuk hidup awak?
218
00:18:23,334 --> 00:18:26,251
Ingat tak semasa saya kata
orang kata awak baik?
219
00:18:27,376 --> 00:18:29,376
Itu satu penipuan besar.
220
00:18:30,584 --> 00:18:33,668
Semua orang meluat dengan awak!
221
00:18:33,751 --> 00:18:36,334
Pergi jahanamlah awak dengan pesta itu!
222
00:18:37,834 --> 00:18:39,668
Maknanya awak tak nak ikut?
223
00:18:41,376 --> 00:18:42,584
Saya sayang awak!
224
00:19:12,834 --> 00:19:13,793
Kamu dah siap?
225
00:19:14,501 --> 00:19:15,709
Saya tak nak pergi.
226
00:19:15,793 --> 00:19:17,084
Kamu kena pergi.
227
00:19:17,793 --> 00:19:18,751
Saya tak nak.
228
00:19:18,834 --> 00:19:20,126
Ia tradisi.
229
00:19:20,876 --> 00:19:23,168
Kita makan halwa epal.
230
00:19:23,251 --> 00:19:26,168
Kita ketawakan orang mabuk.
Benda yang kita selalu buat.
231
00:19:26,668 --> 00:19:27,709
Saya tak boleh.
232
00:19:29,751 --> 00:19:30,584
Okey.
233
00:19:34,001 --> 00:19:34,918
Okey?
234
00:19:35,584 --> 00:19:37,293
Ya, tak mengapa.
235
00:19:43,834 --> 00:19:45,834
"Saya, Emma…
236
00:19:47,626 --> 00:19:50,501
- Biar betul.
- …dengan ini mengizinkan mak saya
237
00:19:51,126 --> 00:19:55,001
menentukan tiga perkara
yang saya perlu sertai setiap tahun
238
00:19:55,084 --> 00:19:57,543
sehingga saya pindah. Sayang, Emma."
239
00:19:57,626 --> 00:20:01,084
- Waktu itu saya 13 tahun!
- Kamu masih tinggal di sini.
240
00:20:01,168 --> 00:20:02,876
Ini namanya kuasa veto mak.
241
00:20:06,168 --> 00:20:07,168
Pergi siap.
242
00:20:33,043 --> 00:20:34,834
Alamak. Tak sedap langsung.
243
00:20:36,168 --> 00:20:38,001
Saya selalu lupa yang saya tak suka.
244
00:20:39,001 --> 00:20:40,543
Itu juga tradisional.
245
00:20:40,626 --> 00:20:43,209
- Macam gigit simen merah.
- Tak, ia sedap.
246
00:20:50,418 --> 00:20:51,834
Celaka!
247
00:21:05,584 --> 00:21:06,459
Apa awak buat?
248
00:21:08,501 --> 00:21:09,334
Hai, sayang.
249
00:21:10,334 --> 00:21:11,876
Saya tak tahu awak datang.
250
00:21:11,959 --> 00:21:14,043
Jadi, awak boleh cium Noreen?
251
00:21:14,126 --> 00:21:16,251
Saya ingat awak takkan tahu.
252
00:21:17,709 --> 00:21:19,418
Itu alasan yang bagus.
253
00:21:21,626 --> 00:21:22,543
Awak pula?
254
00:21:22,626 --> 00:21:24,501
- Saya?
- Ya.
255
00:21:24,584 --> 00:21:27,251
Kenapa awak buat? Awak tak suka dia.
256
00:21:27,334 --> 00:21:28,168
Bertenang!
257
00:21:29,334 --> 00:21:30,334
Tak guna.
258
00:21:33,668 --> 00:21:35,709
Emma!
259
00:21:42,709 --> 00:21:43,668
Hei!
260
00:21:46,376 --> 00:21:47,251
Ambil ini.
261
00:22:01,334 --> 00:22:04,418
Kau tahu tak mereka berkucupan?
Jonas dan Noreen?
262
00:22:05,459 --> 00:22:06,584
Semuanya palsu!
263
00:22:09,209 --> 00:22:10,418
Helo, Middelbo.
264
00:22:11,084 --> 00:22:12,834
Terima kasih kerana hadir.
265
00:22:13,418 --> 00:22:19,668
Hari ini saya berbesar hati memperkenalkan
lelaki yang akan selamatkan kita semua.
266
00:22:20,584 --> 00:22:23,584
Thomas Damborg, masa depan Middelbo.
267
00:22:28,584 --> 00:22:29,834
Berseronok, ya?
268
00:22:29,918 --> 00:22:33,293
Terima kasih banyak.
Saya berbesar hati berada di sini.
269
00:22:33,376 --> 00:22:38,043
Saya mewakili Astraeus,
dana lindung nilai antarabangsa
270
00:22:38,126 --> 00:22:41,751
yang sudah lama mencari berlian
di lombong arang batu.
271
00:22:42,501 --> 00:22:44,584
Kami percaya, bersama,
272
00:22:45,084 --> 00:22:49,043
kita mampu mengubah Middlebo
menjadi pusat perkapalan utara Eropah.
273
00:22:49,543 --> 00:22:53,501
Kami percaya pekan ini
mempunyai identiti dan kepaduan
274
00:22:53,584 --> 00:22:57,418
serta pengalaman yang diturunkan
daripada generasi pekerja limbungan kapal
275
00:22:57,501 --> 00:22:59,626
sejak permulaan abad yang lalu.
276
00:23:00,751 --> 00:23:03,626
Middelbo akan tunjuk
yang kita boleh bina apa saja.
277
00:23:03,709 --> 00:23:06,168
Bandar hebat yang dirai dunia.
278
00:23:06,668 --> 00:23:08,501
Ini mencipta perpaduan.
279
00:23:12,084 --> 00:23:12,959
Helo!
280
00:23:13,959 --> 00:23:14,876
Helo!
281
00:23:18,584 --> 00:23:19,793
Ya?
282
00:23:21,334 --> 00:23:23,709
Kamu semua tak tahukah ini semua tipu?
283
00:23:24,626 --> 00:23:27,668
- Apa?
- Dia penipu.
284
00:23:27,751 --> 00:23:29,293
Meteor itu palsu.
285
00:23:30,293 --> 00:23:32,334
Terima kasih kepada pelawak kita.
286
00:23:32,418 --> 00:23:35,834
Jika belia Middelbo masih belum mabuk,
287
00:23:35,918 --> 00:23:38,001
bar di sana harganya berpatutan.
288
00:23:38,584 --> 00:23:40,334
Selamat malam. Terima kasih.
289
00:24:11,418 --> 00:24:14,418
WAHAI CERMIN SAKTI
SIAPAKAH YANG PALING HEROT?
290
00:24:27,959 --> 00:24:29,959
Apa sebenarnya awak tahu, Emma?
291
00:24:36,043 --> 00:24:37,668
Cakap apa awak tahu.
292
00:25:07,626 --> 00:25:08,626
Tak guna.
293
00:25:13,293 --> 00:25:14,209
Okey.
294
00:25:54,334 --> 00:25:55,709
KAWAH MIDDELBO
295
00:26:02,918 --> 00:26:04,501
Aku mabuk.
296
00:26:23,501 --> 00:26:30,501
MUZIUM METEOR
297
00:26:37,501 --> 00:26:38,334
Tak guna!
298
00:26:39,501 --> 00:26:40,376
Aduh.
299
00:26:52,543 --> 00:26:53,459
Masuklah.
300
00:27:07,459 --> 00:27:08,668
Minum ini.
301
00:27:10,876 --> 00:27:13,709
- Apa saya buat di sini?
- Awak tidur di luar.
302
00:27:14,334 --> 00:27:18,126
Cuaca sejuk, jadi kami bantu awak.
Atau puntianak itu yang bantu.
303
00:27:19,334 --> 00:27:20,334
Puntianak?
304
00:27:20,918 --> 00:27:21,751
Ya.
305
00:27:21,834 --> 00:27:24,959
Marie ialah 99 peratus puntianak.
306
00:27:25,876 --> 00:27:27,168
Lagi satu peratus?
307
00:27:27,751 --> 00:27:29,001
Saya tak hisap darah.
308
00:27:30,293 --> 00:27:32,584
- Awak tak hisap darah?
- Belum lagi.
309
00:27:33,959 --> 00:27:37,709
Kalau begitu, awak bukan puntianak?
310
00:27:43,834 --> 00:27:45,251
Saya nak balik.
311
00:27:45,334 --> 00:27:48,834
- Kami nak bincang dulu.
- Saya dah cakap dengan ayah awak.
312
00:27:49,334 --> 00:27:53,001
- Saya tahu saya perlu diam.
- Tapi awak tak perlu diam.
313
00:27:53,084 --> 00:27:54,709
Awak kena beritahu kami.
314
00:27:54,793 --> 00:27:58,043
- Saya tak tahu apa-apa.
- Mungkin. Beritahu kami.
315
00:27:58,126 --> 00:27:59,959
Bagaimana awak tahu tentang meteor itu?
316
00:28:02,626 --> 00:28:04,084
Ia pecah, itu saja.
317
00:28:04,168 --> 00:28:05,668
Saya tak tahu apa-apa.
318
00:28:07,459 --> 00:28:09,334
- Saya dah cakap.
- Cakap apa?
319
00:28:10,251 --> 00:28:12,209
Semua itu cuma kebetulan.
320
00:28:13,459 --> 00:28:14,293
Apa dia?
321
00:28:14,793 --> 00:28:16,334
Elvis fikir awak tahu.
322
00:28:17,001 --> 00:28:19,168
Tak mengapa. Teman dia keluar, Marie.
323
00:28:19,251 --> 00:28:20,168
Ya.
324
00:28:20,251 --> 00:28:21,209
Baliklah.
325
00:28:27,709 --> 00:28:29,209
- Dia comel, bukan?
- Ya.
326
00:28:29,293 --> 00:28:30,418
Awak yang cakap.
327
00:28:32,001 --> 00:28:33,043
Apa awak buat?
328
00:28:33,918 --> 00:28:36,126
Tak penting. Baliklah.
329
00:28:36,209 --> 00:28:37,543
Tak nak.
330
00:28:41,876 --> 00:28:43,334
Bertenang. Dia okey.
331
00:28:44,709 --> 00:28:47,543
- Awak tak tahu.
- Jangan beritahu sesiapa, okey?
332
00:28:48,376 --> 00:28:50,251
Atau dia akan gigit saya?
333
00:28:52,168 --> 00:28:54,834
Kami tahu semua.
Kami tahu semua tentang awak.
334
00:28:55,668 --> 00:28:57,001
Kami perhatikan orang.
335
00:28:57,501 --> 00:29:00,126
Kami siasat perkara
yang berlaku di Middelbo.
336
00:29:01,709 --> 00:29:03,334
Bandar ini ada rahsia.
337
00:29:04,376 --> 00:29:05,751
Kami nak dedahkan.
338
00:29:06,501 --> 00:29:08,709
Ada orang di sana pada 17 tahun lalu.
339
00:29:08,793 --> 00:29:11,876
Kami tahu mereka ada di sana
ketika meteor mendarat.
340
00:29:11,959 --> 00:29:15,626
- Mereka nampak, tapi tak cakap apa-apa.
- Mana awak tahu?
341
00:29:16,209 --> 00:29:17,251
Kami siasat.
342
00:29:17,751 --> 00:29:21,126
Semua orang yang ada kepentingan
berada dalam lingkungan 500 meter.
343
00:29:21,626 --> 00:29:22,959
Tapi mereka rahsiakan.
344
00:29:24,834 --> 00:29:25,668
Kenapa?
345
00:29:26,751 --> 00:29:28,334
Kebenaran itu bahaya.
346
00:29:29,626 --> 00:29:32,209
Mereka tahu yang mendarat itu
bukan meteor.
347
00:29:33,459 --> 00:29:34,918
Okey, apakah ia?
348
00:29:36,126 --> 00:29:37,251
Kapal angkasa.
349
00:29:41,251 --> 00:29:42,084
Apa?
350
00:29:42,168 --> 00:29:44,834
- Bukankah itu istilahnya?
- Kapal angkasa.
351
00:29:49,001 --> 00:29:51,709
Baiklah. Jumpa lagi. Saya minta diri.
352
00:30:08,709 --> 00:30:09,793
Biar betul?
353
00:30:24,501 --> 00:30:25,876
Awak tak boleh menolak.
354
00:30:26,668 --> 00:30:27,709
Kenapa tak boleh?
355
00:30:27,793 --> 00:30:28,793
Sebab ia benar.
356
00:30:30,084 --> 00:30:33,668
Adakah kehidupan awak
melucukan sehingga awak percaya
357
00:30:33,751 --> 00:30:37,126
ada kapal angkasa mendarat
di Middelbo 17 tahun lalu?
358
00:30:37,209 --> 00:30:41,626
Bagaimana jika saya kata tiga hari lalu
ada isyarat dari angkasa lepas
359
00:30:41,709 --> 00:30:43,376
dan Middelbo jawab isyarat itu?
360
00:30:44,584 --> 00:30:46,001
Baiklah, jadi?
361
00:30:46,501 --> 00:30:49,376
Jika saya kata Astraeus
tak wujud sebulan lalu?
362
00:30:50,626 --> 00:30:52,876
Bagaimana mereka berkembang begitu cepat?
363
00:30:53,584 --> 00:30:56,418
Ada yang tak kena.
Saya rasa berbaloi nak siasat.
364
00:31:15,376 --> 00:31:16,334
Kamu dah balik!
365
00:31:19,834 --> 00:31:20,834
Mak telefon kamu.
366
00:31:24,751 --> 00:31:26,376
10 panggilan tak berjawab?
367
00:31:26,459 --> 00:31:28,209
Jom masuk, sayang.
368
00:31:33,084 --> 00:31:34,334
Tahniah.
369
00:31:34,418 --> 00:31:35,251
Terima kasih.
370
00:31:36,084 --> 00:31:37,001
Kamu dah lupa?
371
00:31:37,501 --> 00:31:38,918
Ya. Sedikit.
372
00:31:39,584 --> 00:31:42,418
Mak tak pasti nak rai
macam hari jadi budak kecil
373
00:31:42,501 --> 00:31:45,918
atau selepas tak mabuk.
Jadi, ada kek dan keropok.
374
00:31:46,418 --> 00:31:47,251
Sedapnya.
375
00:31:51,168 --> 00:31:52,543
17 tahun…
376
00:31:53,918 --> 00:31:56,709
- Mak ingat…
- Macam baru semalam.
377
00:31:56,793 --> 00:31:59,751
Tepat sekali.
Ayah kamu pun ucap selamat hari jadi.
378
00:32:00,501 --> 00:32:02,126
Ayah tak tahu saya wujud.
379
00:32:02,793 --> 00:32:04,918
Mak yakin dia tahu.
380
00:32:08,126 --> 00:32:09,376
Apa jadi semalam?
381
00:32:11,584 --> 00:32:12,543
Mak ada di sana?
382
00:32:13,043 --> 00:32:15,959
Mak balik awal,
tapi ramai orang lain di sana.
383
00:32:18,584 --> 00:32:20,084
Saya rasa saya mabuk.
384
00:32:21,751 --> 00:32:24,668
- Bukankah mak suruh kamu biarkan?
- Ya.
385
00:32:25,793 --> 00:32:27,918
- Ia mungkin bodoh.
- Ya, sedikit.
386
00:32:30,126 --> 00:32:32,084
Semua orang kena percaya sesuatu.
387
00:32:33,709 --> 00:32:35,501
Jika mereka percaya dengan penipuan?
388
00:32:36,834 --> 00:32:37,668
Biarkan.
389
00:32:38,251 --> 00:32:42,418
Kamu biarkan saja.
Fokus pada apa yang buat kamu gembira.
390
00:32:43,168 --> 00:32:44,001
Ya,
391
00:32:44,584 --> 00:32:47,043
iaitu jangan selalu gaduh dengan orang.
392
00:32:47,126 --> 00:32:48,126
Mak tahu.
393
00:32:48,626 --> 00:32:49,709
Tak berbaloi.
394
00:32:50,543 --> 00:32:51,376
Ya.
395
00:32:52,418 --> 00:32:53,709
Lupakan.
396
00:32:55,168 --> 00:32:56,043
Okey.
397
00:32:56,876 --> 00:32:57,709
Okey?
398
00:32:58,293 --> 00:33:00,043
Ya, saya akan lupakan.
399
00:33:00,543 --> 00:33:02,126
- Janji?
- Ya.
400
00:33:05,876 --> 00:33:12,793
LIMBUNGAN KAPAL MIDDLEBO
401
00:33:28,418 --> 00:33:29,793
Kehadiran memberangsangkan.
402
00:33:50,001 --> 00:33:53,126
Bukankah awak gadis
malam tadi di pesta itu?
403
00:33:56,084 --> 00:33:59,334
- Kenapa? Sesuatu tentang meteor?
- Tiada apa-apa.
404
00:34:00,834 --> 00:34:03,084
Ia sesuatu yang saya sangka saya tahu.
405
00:34:05,126 --> 00:34:06,834
Setiap kali jumpa benda baharu,
406
00:34:06,918 --> 00:34:10,126
apa yang kita sangka
kita tahu semalam, hari ini silap.
407
00:34:12,543 --> 00:34:13,459
Awak datang.
408
00:34:14,459 --> 00:34:15,293
Ya.
409
00:34:16,626 --> 00:34:17,626
Nak tengok kawasan?
410
00:34:18,876 --> 00:34:19,709
Nak.
411
00:34:23,459 --> 00:34:27,376
- Saya sebenarnya cari kerja.
- Awak datang ke tempat yang betul.
412
00:34:28,834 --> 00:34:31,459
Kerja apa yang awak tawarkan?
413
00:34:32,334 --> 00:34:34,584
- Awak cerewet?
- Tidak.
414
00:34:35,668 --> 00:34:38,501
- Tapi saya agak susah.
- Kami boleh pecat awak.
415
00:34:39,209 --> 00:34:40,834
Saya dah pernah rasa!
416
00:34:43,168 --> 00:34:44,751
Apa yang syarikat buat?
417
00:34:44,834 --> 00:34:45,834
Kami membina.
418
00:34:46,793 --> 00:34:47,709
Ia limbungan kapal.
419
00:34:48,793 --> 00:34:51,584
Middelbo patut kembali
ke zaman kegemilangannya.
420
00:34:55,668 --> 00:34:58,084
Syarikat ditubuhkan sebulan lalu?
421
00:35:01,543 --> 00:35:02,668
Saya dengar begitu.
422
00:35:04,001 --> 00:35:05,459
Cari kami dalam talian.
423
00:35:09,168 --> 00:35:13,251
Kami hampir lenyap beberapa kali,
tapi kami masih di sini.
424
00:35:13,834 --> 00:35:15,251
Sejak 1875.
425
00:35:17,376 --> 00:35:18,834
Baiklah. Sudah tentu.
426
00:35:25,876 --> 00:35:26,709
Hai.
427
00:35:28,334 --> 00:35:29,168
Hai.
428
00:35:31,334 --> 00:35:32,293
Awak buat apa?
429
00:35:33,168 --> 00:35:34,918
Saya daftar cari kerja.
430
00:35:36,376 --> 00:35:37,209
Jom.
431
00:35:37,959 --> 00:35:38,959
Kita nak ke mana?
432
00:35:40,834 --> 00:35:42,251
Memerhatikan seseorang.
433
00:35:43,209 --> 00:35:44,043
Jom.
434
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
Okey.
435
00:35:47,793 --> 00:35:48,668
Di sini.
436
00:35:51,251 --> 00:35:52,834
Itu doktor saya.
437
00:35:53,834 --> 00:35:54,918
Kenapa dengan dia?
438
00:35:55,876 --> 00:35:58,126
Saya dah cakap. Kita perhatikan dia.
439
00:36:06,876 --> 00:36:08,084
Awak nak biskut?
440
00:36:11,501 --> 00:36:12,334
Nak.
441
00:36:21,168 --> 00:36:22,209
Tahniah!
442
00:36:23,418 --> 00:36:24,459
Apa?
443
00:36:24,543 --> 00:36:26,376
Hari ini hari jadi awak, bukan?
444
00:36:35,626 --> 00:36:36,459
Terima kasih.
445
00:36:49,501 --> 00:36:51,668
Awak rasa apa yang dia tahu?
446
00:36:52,793 --> 00:36:55,251
Susan ada di sana 17 tahun lalu.
447
00:36:55,334 --> 00:36:58,126
Mungkin dia akan dedahkan
sesuatu jika kita perhatikan dia.
448
00:36:59,376 --> 00:37:02,751
Apa yang Susan akan dedahkan?
Dia doktor yang membosankan.
449
00:37:04,293 --> 00:37:06,043
Kalau nak sembunyikan sesuatu
450
00:37:06,126 --> 00:37:08,793
bukankah paling bijak
agar nampak membosankan?
451
00:37:10,918 --> 00:37:12,001
Macam awak?
452
00:37:14,501 --> 00:37:15,334
Ya.
453
00:37:16,376 --> 00:37:17,876
Kenapa kita memerhati?
454
00:37:20,251 --> 00:37:21,959
Sebab semua orang ada rahsia.
455
00:37:27,209 --> 00:37:28,709
Mads dan Elvis…
456
00:37:30,168 --> 00:37:32,501
Mereka sangat dikuasai konspirasi ini.
457
00:37:34,584 --> 00:37:36,084
Saya sebenarnya tidak.
458
00:37:36,876 --> 00:37:39,251
Saya suka memerhati orang.
459
00:37:39,751 --> 00:37:41,709
Semakin saya perhati,
460
00:37:42,209 --> 00:37:43,668
semakin saya sedar
461
00:37:44,168 --> 00:37:48,168
yang semua orang teruk seperti saya.
Itu buat saya rasa lega.
462
00:38:11,459 --> 00:38:12,543
Apa yang berlaku?
463
00:38:17,084 --> 00:38:17,918
Tengok.
464
00:38:21,626 --> 00:38:23,626
Itu Hans, guru biologi saya.
465
00:38:24,418 --> 00:38:26,418
Ya, betul.
466
00:38:29,251 --> 00:38:30,834
Susan curang?
467
00:39:47,001 --> 00:39:50,251
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad.