1 00:00:06,168 --> 00:00:11,751 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:21,251 --> 00:00:24,501 Angkasa lepas. Ia ada di sekeliling kita. 3 00:00:24,584 --> 00:00:26,918 Jisim abadi yang tersebar meluas. 4 00:00:27,001 --> 00:00:29,793 Alam semesta penuh dengan kegelapan dan misteri. 5 00:00:29,876 --> 00:00:32,501 95 peratus mengenainya kita tak tahu apa-apa. 6 00:00:37,459 --> 00:00:40,834 Kadangkala apabila alam semesta menunjukkan potensinya, 7 00:00:42,001 --> 00:00:44,376 adakah kita faham maksudnya? 8 00:00:44,459 --> 00:00:48,043 Contohnya 17 tahun lalu ketika satu dunia datang ke Middelbo. 9 00:00:48,793 --> 00:00:53,043 Middelbo, subbandar paling biasa di dunia di pinggir Denmark. 10 00:00:53,126 --> 00:00:57,501 Bandar kapal mewah ini gulung tikar apabila limbungan kapal ditutup. 11 00:00:57,584 --> 00:00:59,709 Apabila limbungan ditutup, yang lain juga sama. 12 00:01:00,543 --> 00:01:02,168 Middelbo bankrap. 13 00:01:03,251 --> 00:01:05,334 Tapi pada 22 Februari, 17 tahun dulu. 14 00:01:05,418 --> 00:01:10,251 pada hari yang sama Hussein nak tutup terus kedai runcitnya, 15 00:01:10,334 --> 00:01:13,418 sebiji meteor mendarat di kebun sayurnya. 16 00:01:16,959 --> 00:01:19,001 Itu titik perubahan buat Middelbo. 17 00:01:19,751 --> 00:01:22,543 Banyak orang datang nak lihat Kawah Middelbo. 18 00:01:22,626 --> 00:01:24,209 {\an8}MUZIUM METEOR 19 00:01:24,293 --> 00:01:25,668 Hussein bijak. 20 00:01:25,751 --> 00:01:27,834 Dia buat cenderamata glob salji. 21 00:01:29,168 --> 00:01:31,126 Kemeja-T, topi dan cawan. 22 00:01:31,209 --> 00:01:32,501 Peluang kerja. 23 00:01:33,376 --> 00:01:37,084 Tiba-tiba Middelbo jadi tarikan pelancong. Sebab itu kita di sini hari ini. 24 00:01:38,293 --> 00:01:40,959 Dari Middelbo ke Meteorbo. 25 00:01:43,793 --> 00:01:44,793 Terima kasih. 26 00:01:45,668 --> 00:01:47,584 Semoga bergembira dan terima kasih. 27 00:01:51,001 --> 00:01:52,543 Saya nak tahu lebih. 28 00:01:54,293 --> 00:01:55,626 Itu saja. 29 00:01:55,709 --> 00:01:58,084 - Awak tak cerita betul-betul. - Tak. 30 00:01:59,001 --> 00:02:01,501 Itu cuma tentang kedai runcit dan Middelbo. 31 00:02:01,584 --> 00:02:04,626 Jika mahu maklumat lanjut, sila ke muzium. 32 00:02:04,709 --> 00:02:06,001 Saya tanya awak. 33 00:02:07,293 --> 00:02:11,376 Boleh dan saya akan jawab semua soalan awak. 34 00:02:12,626 --> 00:02:14,293 - Itukah ia? - Ya. 35 00:02:15,376 --> 00:02:17,584 Bolehkah batu kecil buat kawah besar? 36 00:02:18,168 --> 00:02:21,043 Boleh, awak nampak kawah gergasi yang terhasil. 37 00:02:21,126 --> 00:02:24,001 Susah nak percaya. Tak nampak macam meteor betul. 38 00:02:24,709 --> 00:02:27,251 Awak pakar meteor? 39 00:02:29,751 --> 00:02:32,793 - Ada soalan lain? - Awak tak tahu apa awak cakap. 40 00:02:34,334 --> 00:02:35,626 Boleh saya pegang? 41 00:02:35,709 --> 00:02:37,001 Tentulah tak boleh. 42 00:02:37,084 --> 00:02:40,959 Awak yakin ia betul. Ia takkan rosak jika ia betul. 43 00:02:41,043 --> 00:02:42,543 Kenapa tak boleh sentuh? 44 00:02:42,626 --> 00:02:44,959 Papan tanda itu tulis, "Jangan sentuh". 45 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 Sebab mereka tahu bukan meteor betul. 46 00:02:48,376 --> 00:02:49,751 Saya tahu jenis awak. 47 00:02:51,168 --> 00:02:55,501 Awak fikir awak lebih bijak sebab awak pandai cari di Internet. 48 00:02:56,251 --> 00:03:00,584 Tapi sebenarnya, awak cuma budak yang menyedihkan. 49 00:03:00,668 --> 00:03:02,501 Saya akan kata awak pukul saya. 50 00:03:04,001 --> 00:03:05,834 Awak memang menyakitkan hati. 51 00:03:11,709 --> 00:03:13,209 Saya beri awak dua saat. 52 00:03:28,334 --> 00:03:29,834 Hati-hati! 53 00:03:31,918 --> 00:03:32,876 Bukan saya. 54 00:03:46,751 --> 00:03:48,543 Awak beri dia sentuh batu itu! 55 00:03:52,709 --> 00:03:54,668 Saya tak tahu ia akan pecah. 56 00:03:54,751 --> 00:03:57,876 Tertulis, "Tolong jangan sentuh". 57 00:03:59,293 --> 00:04:02,751 - Saya cantumkan balik. - Jangan. 58 00:04:02,834 --> 00:04:04,709 Lebih baik awak jauhkan diri! 59 00:04:05,293 --> 00:04:08,293 Orang datang dari merata tempat nak tengok batu itu. 60 00:04:09,376 --> 00:04:11,126 Sekarang tak ramai datang. 61 00:04:11,209 --> 00:04:15,584 Orang datang dari merata tempat nak tengok batu itu! 62 00:04:16,293 --> 00:04:17,709 Awak tahu itu tak benar. 63 00:04:22,543 --> 00:04:23,501 Maaf. 64 00:04:25,001 --> 00:04:26,126 Awak dipecat. 65 00:04:28,251 --> 00:04:29,084 Apa? 66 00:04:29,876 --> 00:04:30,876 Pergi. 67 00:05:20,668 --> 00:05:21,584 Ia isyarat. 68 00:05:22,501 --> 00:05:23,334 Jenis apa? 69 00:05:26,668 --> 00:05:27,959 Bukan dari sini. 70 00:05:28,043 --> 00:05:29,918 Dari angkasa lepas. 71 00:05:35,084 --> 00:05:36,209 Satu lagi. 72 00:05:36,793 --> 00:05:37,668 Satu lagi apa? 73 00:05:38,168 --> 00:05:39,251 Satu lagi isyarat. 74 00:05:41,793 --> 00:05:43,293 Bukan dari angkasa lepas. 75 00:05:43,793 --> 00:05:45,918 - Boleh awak menentukur? - Saya cuba. 76 00:05:47,668 --> 00:05:49,876 Seperti tindak balas isyarat pertama. 77 00:05:51,376 --> 00:05:54,334 Ya, saya rasa begitu. Ia dari sini. 78 00:05:54,418 --> 00:05:55,501 Dari Bumi. 79 00:05:56,084 --> 00:05:57,168 Dari Denmark. 80 00:05:57,876 --> 00:05:58,751 Middelbo. 81 00:06:30,626 --> 00:06:31,584 Apa di sana itu? 82 00:07:25,209 --> 00:07:27,209 Betulkah awak pecahkan meteor itu? 83 00:07:29,043 --> 00:07:29,959 Bukan saya. 84 00:07:33,126 --> 00:07:36,001 Pelik jika meteor diperbuat daripada kaca. 85 00:07:36,584 --> 00:07:38,001 Apa maksud awak? 86 00:07:38,084 --> 00:07:38,959 Tengok. 87 00:07:39,793 --> 00:07:40,751 Itu apa? 88 00:07:42,501 --> 00:07:45,834 - Serpihan meteor itu. - Tapi itu kaca. 89 00:07:46,418 --> 00:07:48,376 Meteor tak dibuat daripada kaca. 90 00:07:48,459 --> 00:07:51,959 - Saya tak tahu ia daripada apa. - Yang pasti bukan kaca. 91 00:07:58,334 --> 00:08:01,168 - Tiada orang tipu tentang meteor. - Semua tipu. 92 00:08:01,251 --> 00:08:04,668 Tiada sesiapa pun jujur termasuk ibu bapa kita. 93 00:08:10,793 --> 00:08:12,001 Saya nak lagi. 94 00:08:28,251 --> 00:08:29,126 Jonas? 95 00:08:30,709 --> 00:08:32,168 - Hai, sayang. - Hai. 96 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 Awak berbau muntah. 97 00:08:38,418 --> 00:08:39,584 Saya muntah tadi. 98 00:08:40,209 --> 00:08:41,334 Tapi cuba teka. 99 00:08:41,418 --> 00:08:42,959 Saya masih larat teguk. 100 00:08:50,459 --> 00:08:53,793 Saya baru cakap dengan Zannie. Dia kata meteor itu palsu. 101 00:08:54,418 --> 00:08:55,459 Berhenti. 102 00:08:57,834 --> 00:08:59,501 Jadi, meteor itu palsu? 103 00:09:00,251 --> 00:09:03,168 Saya nak telefon Hussein dan beritahu dia. 104 00:09:05,834 --> 00:09:07,501 Jika dia batalkan pesta ria? 105 00:09:08,334 --> 00:09:09,959 Kenapa dia nak batalkan? 106 00:09:10,043 --> 00:09:13,709 Jika awak kata meteor itu palsu, dia tak jadi buat pesta. 107 00:09:13,793 --> 00:09:18,168 - Jika palsu, dia dah tahu. - Emma, cubalah awak jadi normal. 108 00:09:18,251 --> 00:09:20,584 - Semua orang fikir… - Mereka fikir apa? 109 00:09:22,001 --> 00:09:25,501 Mereka fikir awak sangat baik, Emma. 110 00:09:26,876 --> 00:09:28,709 Saya pun rasa begitu. 111 00:09:39,584 --> 00:09:41,043 Berseronoklah, okey? 112 00:09:57,584 --> 00:09:58,876 Hai, ini Hussein. 113 00:09:58,959 --> 00:10:03,334 Tinggalkan pesanan atau kirim e-mel di bigboss@middelbomuseum.dk 114 00:10:03,418 --> 00:10:04,543 Ini Emma. 115 00:10:04,626 --> 00:10:07,376 Boleh kita bincang tentang meteor itu? 116 00:10:07,459 --> 00:10:10,834 Ia mungkin bukan meteor. Mungkin diperbuat daripada kaca. 117 00:10:11,709 --> 00:10:13,709 Lagipun ia palsu, betul tak? 118 00:10:15,376 --> 00:10:16,834 Saya nak cakap tentang itu. 119 00:10:34,584 --> 00:10:35,418 Hei! 120 00:10:50,251 --> 00:10:56,918 KAWAH MIDDLEBO 121 00:11:07,251 --> 00:11:08,501 Selamat pagi, sayang. 122 00:11:09,376 --> 00:11:10,251 Selamat pagi. 123 00:11:11,376 --> 00:11:13,709 - Mak tidur lena? - Tak ingat. 124 00:11:13,793 --> 00:11:15,376 Mak dah lama bangun. 125 00:11:15,459 --> 00:11:16,334 Bagus. 126 00:11:20,543 --> 00:11:22,834 Mak dengar kamu kena pecat. 127 00:11:24,418 --> 00:11:28,376 - Bukan salah saya. - Sudah tentu. Kamu sentiasa betul. 128 00:11:30,001 --> 00:11:32,793 Dah berapa kali kamu kena pecat? 129 00:11:33,668 --> 00:11:35,376 Saya tak ingat. 130 00:11:39,209 --> 00:11:40,251 Lima, Emma. 131 00:11:40,834 --> 00:11:42,459 Lima kerja dalam setahun. 132 00:11:44,668 --> 00:11:46,668 Kali ini lain. 133 00:11:46,751 --> 00:11:47,959 Kenapa pula? 134 00:11:48,626 --> 00:11:50,084 Ini bukan salah saya. 135 00:11:50,876 --> 00:11:54,293 Tak masuk akal nak pecat saya sedangkan mereka yang menipu. 136 00:11:55,584 --> 00:11:56,626 Mereka tipu apa? 137 00:11:58,084 --> 00:11:59,168 Meteor itu. 138 00:12:02,584 --> 00:12:06,168 - Ia diperbuat daripada kaca. - Ada kamu beritahu sesiapa? 139 00:12:07,834 --> 00:12:10,334 Tak. Saya belum beritahu sesiapa. 140 00:12:11,334 --> 00:12:13,501 Bagus. Biarkan saja. 141 00:12:17,459 --> 00:12:19,126 - Berseronoklah. - Mak juga. 142 00:12:31,959 --> 00:12:32,876 Sudah. 143 00:12:37,876 --> 00:12:40,043 Saya nak ubat lebih. 144 00:12:41,126 --> 00:12:44,543 - Bekalan dua minggu awak cukup. - Saya perlu tambah dos. 145 00:12:44,626 --> 00:12:48,501 Saya kena dengar tentang keadaan mental awak. 146 00:12:51,793 --> 00:12:53,251 Boleh awak ceritakan? 147 00:12:54,584 --> 00:12:55,959 Pekan ini, awak tahu? 148 00:12:58,043 --> 00:13:01,501 Macam semua orang buat saya bengang. 149 00:13:07,626 --> 00:13:09,251 Bagaimana awak buat? 150 00:13:12,501 --> 00:13:13,626 Bagaimana buat apa? 151 00:13:14,668 --> 00:13:15,834 Bagaimana awak bertahan? 152 00:13:16,626 --> 00:13:17,668 Pekan ini. 153 00:13:18,168 --> 00:13:19,834 Menghadapinya tanpa jadi gila. 154 00:13:20,834 --> 00:13:22,168 Sebenarnya… 155 00:13:23,043 --> 00:13:25,709 Saya fokus pada diri sendiri. 156 00:13:27,793 --> 00:13:30,126 Tapi awak remaja. Lain. 157 00:13:30,834 --> 00:13:31,668 Kenapa pula? 158 00:13:31,751 --> 00:13:34,209 Semasa jadi remaja, 159 00:13:34,834 --> 00:13:37,459 sama ada awak menyokong atau menentang. 160 00:13:38,168 --> 00:13:40,043 Awak sedang menentang sekarang. 161 00:13:44,584 --> 00:13:46,084 Awak akan okey, Emma. 162 00:13:47,251 --> 00:13:49,043 Kebanyakan kita begitu. 163 00:13:54,501 --> 00:13:55,376 Sebiji sehari. 164 00:13:56,709 --> 00:13:57,543 Terima kasih. 165 00:13:57,626 --> 00:13:58,709 - Jumpa lagi. - Ya. 166 00:14:06,334 --> 00:14:07,168 Emma! 167 00:14:19,501 --> 00:14:20,584 Boleh masuk? 168 00:14:22,376 --> 00:14:23,543 Saya nampak bodoh? 169 00:14:24,501 --> 00:14:26,293 Hussein nak cakap dengan awak. 170 00:14:27,001 --> 00:14:28,043 Okey. 171 00:14:29,668 --> 00:14:31,584 Kayuh basikal ke sana. 172 00:14:45,376 --> 00:14:49,709 KAWAH MIDDELBO 173 00:15:34,959 --> 00:15:35,876 Selamat datang. 174 00:15:37,959 --> 00:15:39,668 Boleh saya kerja semula? 175 00:15:44,376 --> 00:15:45,376 Tidak boleh. 176 00:15:46,293 --> 00:15:47,543 Kenapa panggil saya? 177 00:15:50,001 --> 00:15:50,834 Ikut saya. 178 00:15:53,834 --> 00:15:57,584 Awak tahu tak apabila kebanyakan meteor mendarat, 179 00:15:57,668 --> 00:16:02,376 kesan impaknya sangat hebat sehingga ia lenyap apabila terkena permukaan? 180 00:16:02,459 --> 00:16:04,168 Ia menyejat. 181 00:16:04,668 --> 00:16:07,126 Menjadi partikel debu yang dibawa angin. 182 00:16:10,001 --> 00:16:10,918 Hilang. 183 00:16:12,043 --> 00:16:13,251 Meteor itu palsu? 184 00:16:13,834 --> 00:16:16,001 - Ia simbol. - Ya, simbol penipuan. 185 00:16:16,876 --> 00:16:19,418 - Bukan penipuan. - Awak yang buat meteor itu. 186 00:16:20,293 --> 00:16:22,834 Awak tak boleh pecat saya sebab rosakkan meteor palsu. 187 00:16:41,834 --> 00:16:43,168 Baucar minuman? 188 00:16:43,251 --> 00:16:44,918 Datang ke pesta malam ini. 189 00:16:45,001 --> 00:16:46,251 Berseronoklah. 190 00:16:47,251 --> 00:16:51,209 Minuman percuma sepanjang malam untuk awak dan kawan-kawan awak. 191 00:16:56,001 --> 00:16:56,876 Biar betul? 192 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Jangan sebut lagi. Anggap ia tak berlaku. 193 00:17:00,293 --> 00:17:01,126 Okey? 194 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 Hai, sayang! 195 00:17:15,626 --> 00:17:16,543 Hai! 196 00:17:17,043 --> 00:17:18,251 Awak nak ke mana? 197 00:17:19,334 --> 00:17:21,126 Nak ke rumah Nik. 198 00:17:23,251 --> 00:17:24,334 Awak teruja? 199 00:17:25,001 --> 00:17:26,918 - Tentang apa? - Pesta ria. 200 00:17:27,668 --> 00:17:29,251 Nanti kita mabuk, ya? 201 00:17:29,334 --> 00:17:32,334 Bagus. Mujurlah ada baucar minuman ini. 202 00:17:32,418 --> 00:17:33,668 Dari mana awak dapat? 203 00:17:34,584 --> 00:17:37,501 Hussein merasuah saya apabila saya kata dia tipu. 204 00:17:38,251 --> 00:17:40,001 - Awak jumpa Hussein? - Ya. 205 00:17:40,084 --> 00:17:41,418 Dia memang teruk. 206 00:17:41,501 --> 00:17:43,793 Saya dah kata jangan jumpa dia. 207 00:17:44,293 --> 00:17:46,834 - Tak penting pun. - Penting! 208 00:17:47,751 --> 00:17:51,543 Kita ada sehari yang seronok dalam setahun. 209 00:17:52,043 --> 00:17:53,043 Satu hari! 210 00:17:53,126 --> 00:17:55,251 Janganlah awak rosakkannya. 211 00:17:55,876 --> 00:17:58,418 Saya cuma rasa orang tak patut menipu. 212 00:17:58,501 --> 00:18:01,751 Saya rasa awak betul-betul melampau. 213 00:18:02,584 --> 00:18:03,418 Okey. 214 00:18:05,459 --> 00:18:07,834 Setiap kali awak fikir sesuatu itu tipu, 215 00:18:07,918 --> 00:18:10,834 kami kena tanggung dan tak dapat berseronok. 216 00:18:11,751 --> 00:18:14,459 Awak hanya tahu nak berseronok 217 00:18:14,543 --> 00:18:19,209 sebab awak takut melihat diri sendiri dan buat sesuatu untuk hidup awak? 218 00:18:23,334 --> 00:18:26,251 Ingat tak semasa saya kata orang kata awak baik? 219 00:18:27,376 --> 00:18:29,376 Itu satu penipuan besar. 220 00:18:30,584 --> 00:18:33,668 Semua orang meluat dengan awak! 221 00:18:33,751 --> 00:18:36,334 Pergi jahanamlah awak dengan pesta itu! 222 00:18:37,834 --> 00:18:39,668 Maknanya awak tak nak ikut? 223 00:18:41,376 --> 00:18:42,584 Saya sayang awak! 224 00:19:12,834 --> 00:19:13,793 Kamu dah siap? 225 00:19:14,501 --> 00:19:15,709 Saya tak nak pergi. 226 00:19:15,793 --> 00:19:17,084 Kamu kena pergi. 227 00:19:17,793 --> 00:19:18,751 Saya tak nak. 228 00:19:18,834 --> 00:19:20,126 Ia tradisi. 229 00:19:20,876 --> 00:19:23,168 Kita makan halwa epal. 230 00:19:23,251 --> 00:19:26,168 Kita ketawakan orang mabuk. Benda yang kita selalu buat. 231 00:19:26,668 --> 00:19:27,709 Saya tak boleh. 232 00:19:29,751 --> 00:19:30,584 Okey. 233 00:19:34,001 --> 00:19:34,918 Okey? 234 00:19:35,584 --> 00:19:37,293 Ya, tak mengapa. 235 00:19:43,834 --> 00:19:45,834 "Saya, Emma… 236 00:19:47,626 --> 00:19:50,501 - Biar betul. - …dengan ini mengizinkan mak saya 237 00:19:51,126 --> 00:19:55,001 menentukan tiga perkara yang saya perlu sertai setiap tahun 238 00:19:55,084 --> 00:19:57,543 sehingga saya pindah. Sayang, Emma." 239 00:19:57,626 --> 00:20:01,084 - Waktu itu saya 13 tahun! - Kamu masih tinggal di sini. 240 00:20:01,168 --> 00:20:02,876 Ini namanya kuasa veto mak. 241 00:20:06,168 --> 00:20:07,168 Pergi siap. 242 00:20:33,043 --> 00:20:34,834 Alamak. Tak sedap langsung. 243 00:20:36,168 --> 00:20:38,001 Saya selalu lupa yang saya tak suka. 244 00:20:39,001 --> 00:20:40,543 Itu juga tradisional. 245 00:20:40,626 --> 00:20:43,209 - Macam gigit simen merah. - Tak, ia sedap. 246 00:20:50,418 --> 00:20:51,834 Celaka! 247 00:21:05,584 --> 00:21:06,459 Apa awak buat? 248 00:21:08,501 --> 00:21:09,334 Hai, sayang. 249 00:21:10,334 --> 00:21:11,876 Saya tak tahu awak datang. 250 00:21:11,959 --> 00:21:14,043 Jadi, awak boleh cium Noreen? 251 00:21:14,126 --> 00:21:16,251 Saya ingat awak takkan tahu. 252 00:21:17,709 --> 00:21:19,418 Itu alasan yang bagus. 253 00:21:21,626 --> 00:21:22,543 Awak pula? 254 00:21:22,626 --> 00:21:24,501 - Saya? - Ya. 255 00:21:24,584 --> 00:21:27,251 Kenapa awak buat? Awak tak suka dia. 256 00:21:27,334 --> 00:21:28,168 Bertenang! 257 00:21:29,334 --> 00:21:30,334 Tak guna. 258 00:21:33,668 --> 00:21:35,709 Emma! 259 00:21:42,709 --> 00:21:43,668 Hei! 260 00:21:46,376 --> 00:21:47,251 Ambil ini. 261 00:22:01,334 --> 00:22:04,418 Kau tahu tak mereka berkucupan? Jonas dan Noreen? 262 00:22:05,459 --> 00:22:06,584 Semuanya palsu! 263 00:22:09,209 --> 00:22:10,418 Helo, Middelbo. 264 00:22:11,084 --> 00:22:12,834 Terima kasih kerana hadir. 265 00:22:13,418 --> 00:22:19,668 Hari ini saya berbesar hati memperkenalkan lelaki yang akan selamatkan kita semua. 266 00:22:20,584 --> 00:22:23,584 Thomas Damborg, masa depan Middelbo. 267 00:22:28,584 --> 00:22:29,834 Berseronok, ya? 268 00:22:29,918 --> 00:22:33,293 Terima kasih banyak. Saya berbesar hati berada di sini. 269 00:22:33,376 --> 00:22:38,043 Saya mewakili Astraeus, dana lindung nilai antarabangsa 270 00:22:38,126 --> 00:22:41,751 yang sudah lama mencari berlian di lombong arang batu. 271 00:22:42,501 --> 00:22:44,584 Kami percaya, bersama, 272 00:22:45,084 --> 00:22:49,043 kita mampu mengubah Middlebo menjadi pusat perkapalan utara Eropah. 273 00:22:49,543 --> 00:22:53,501 Kami percaya pekan ini mempunyai identiti dan kepaduan 274 00:22:53,584 --> 00:22:57,418 serta pengalaman yang diturunkan daripada generasi pekerja limbungan kapal 275 00:22:57,501 --> 00:22:59,626 sejak permulaan abad yang lalu. 276 00:23:00,751 --> 00:23:03,626 Middelbo akan tunjuk yang kita boleh bina apa saja. 277 00:23:03,709 --> 00:23:06,168 Bandar hebat yang dirai dunia. 278 00:23:06,668 --> 00:23:08,501 Ini mencipta perpaduan. 279 00:23:12,084 --> 00:23:12,959 Helo! 280 00:23:13,959 --> 00:23:14,876 Helo! 281 00:23:18,584 --> 00:23:19,793 Ya? 282 00:23:21,334 --> 00:23:23,709 Kamu semua tak tahukah ini semua tipu? 283 00:23:24,626 --> 00:23:27,668 - Apa? - Dia penipu. 284 00:23:27,751 --> 00:23:29,293 Meteor itu palsu. 285 00:23:30,293 --> 00:23:32,334 Terima kasih kepada pelawak kita. 286 00:23:32,418 --> 00:23:35,834 Jika belia Middelbo masih belum mabuk, 287 00:23:35,918 --> 00:23:38,001 bar di sana harganya berpatutan. 288 00:23:38,584 --> 00:23:40,334 Selamat malam. Terima kasih. 289 00:24:11,418 --> 00:24:14,418 WAHAI CERMIN SAKTI SIAPAKAH YANG PALING HEROT? 290 00:24:27,959 --> 00:24:29,959 Apa sebenarnya awak tahu, Emma? 291 00:24:36,043 --> 00:24:37,668 Cakap apa awak tahu. 292 00:25:07,626 --> 00:25:08,626 Tak guna. 293 00:25:13,293 --> 00:25:14,209 Okey. 294 00:25:54,334 --> 00:25:55,709 KAWAH MIDDELBO 295 00:26:02,918 --> 00:26:04,501 Aku mabuk. 296 00:26:23,501 --> 00:26:30,501 MUZIUM METEOR 297 00:26:37,501 --> 00:26:38,334 Tak guna! 298 00:26:39,501 --> 00:26:40,376 Aduh. 299 00:26:52,543 --> 00:26:53,459 Masuklah. 300 00:27:07,459 --> 00:27:08,668 Minum ini. 301 00:27:10,876 --> 00:27:13,709 - Apa saya buat di sini? - Awak tidur di luar. 302 00:27:14,334 --> 00:27:18,126 Cuaca sejuk, jadi kami bantu awak. Atau puntianak itu yang bantu. 303 00:27:19,334 --> 00:27:20,334 Puntianak? 304 00:27:20,918 --> 00:27:21,751 Ya. 305 00:27:21,834 --> 00:27:24,959 Marie ialah 99 peratus puntianak. 306 00:27:25,876 --> 00:27:27,168 Lagi satu peratus? 307 00:27:27,751 --> 00:27:29,001 Saya tak hisap darah. 308 00:27:30,293 --> 00:27:32,584 - Awak tak hisap darah? - Belum lagi. 309 00:27:33,959 --> 00:27:37,709 Kalau begitu, awak bukan puntianak? 310 00:27:43,834 --> 00:27:45,251 Saya nak balik. 311 00:27:45,334 --> 00:27:48,834 - Kami nak bincang dulu. - Saya dah cakap dengan ayah awak. 312 00:27:49,334 --> 00:27:53,001 - Saya tahu saya perlu diam. - Tapi awak tak perlu diam. 313 00:27:53,084 --> 00:27:54,709 Awak kena beritahu kami. 314 00:27:54,793 --> 00:27:58,043 - Saya tak tahu apa-apa. - Mungkin. Beritahu kami. 315 00:27:58,126 --> 00:27:59,959 Bagaimana awak tahu tentang meteor itu? 316 00:28:02,626 --> 00:28:04,084 Ia pecah, itu saja. 317 00:28:04,168 --> 00:28:05,668 Saya tak tahu apa-apa. 318 00:28:07,459 --> 00:28:09,334 - Saya dah cakap. - Cakap apa? 319 00:28:10,251 --> 00:28:12,209 Semua itu cuma kebetulan. 320 00:28:13,459 --> 00:28:14,293 Apa dia? 321 00:28:14,793 --> 00:28:16,334 Elvis fikir awak tahu. 322 00:28:17,001 --> 00:28:19,168 Tak mengapa. Teman dia keluar, Marie. 323 00:28:19,251 --> 00:28:20,168 Ya. 324 00:28:20,251 --> 00:28:21,209 Baliklah. 325 00:28:27,709 --> 00:28:29,209 - Dia comel, bukan? - Ya. 326 00:28:29,293 --> 00:28:30,418 Awak yang cakap. 327 00:28:32,001 --> 00:28:33,043 Apa awak buat? 328 00:28:33,918 --> 00:28:36,126 Tak penting. Baliklah. 329 00:28:36,209 --> 00:28:37,543 Tak nak. 330 00:28:41,876 --> 00:28:43,334 Bertenang. Dia okey. 331 00:28:44,709 --> 00:28:47,543 - Awak tak tahu. - Jangan beritahu sesiapa, okey? 332 00:28:48,376 --> 00:28:50,251 Atau dia akan gigit saya? 333 00:28:52,168 --> 00:28:54,834 Kami tahu semua. Kami tahu semua tentang awak. 334 00:28:55,668 --> 00:28:57,001 Kami perhatikan orang. 335 00:28:57,501 --> 00:29:00,126 Kami siasat perkara yang berlaku di Middelbo. 336 00:29:01,709 --> 00:29:03,334 Bandar ini ada rahsia. 337 00:29:04,376 --> 00:29:05,751 Kami nak dedahkan. 338 00:29:06,501 --> 00:29:08,709 Ada orang di sana pada 17 tahun lalu. 339 00:29:08,793 --> 00:29:11,876 Kami tahu mereka ada di sana ketika meteor mendarat. 340 00:29:11,959 --> 00:29:15,626 - Mereka nampak, tapi tak cakap apa-apa. - Mana awak tahu? 341 00:29:16,209 --> 00:29:17,251 Kami siasat. 342 00:29:17,751 --> 00:29:21,126 Semua orang yang ada kepentingan berada dalam lingkungan 500 meter. 343 00:29:21,626 --> 00:29:22,959 Tapi mereka rahsiakan. 344 00:29:24,834 --> 00:29:25,668 Kenapa? 345 00:29:26,751 --> 00:29:28,334 Kebenaran itu bahaya. 346 00:29:29,626 --> 00:29:32,209 Mereka tahu yang mendarat itu bukan meteor. 347 00:29:33,459 --> 00:29:34,918 Okey, apakah ia? 348 00:29:36,126 --> 00:29:37,251 Kapal angkasa. 349 00:29:41,251 --> 00:29:42,084 Apa? 350 00:29:42,168 --> 00:29:44,834 - Bukankah itu istilahnya? - Kapal angkasa. 351 00:29:49,001 --> 00:29:51,709 Baiklah. Jumpa lagi. Saya minta diri. 352 00:30:08,709 --> 00:30:09,793 Biar betul? 353 00:30:24,501 --> 00:30:25,876 Awak tak boleh menolak. 354 00:30:26,668 --> 00:30:27,709 Kenapa tak boleh? 355 00:30:27,793 --> 00:30:28,793 Sebab ia benar. 356 00:30:30,084 --> 00:30:33,668 Adakah kehidupan awak melucukan sehingga awak percaya 357 00:30:33,751 --> 00:30:37,126 ada kapal angkasa mendarat di Middelbo 17 tahun lalu? 358 00:30:37,209 --> 00:30:41,626 Bagaimana jika saya kata tiga hari lalu ada isyarat dari angkasa lepas 359 00:30:41,709 --> 00:30:43,376 dan Middelbo jawab isyarat itu? 360 00:30:44,584 --> 00:30:46,001 Baiklah, jadi? 361 00:30:46,501 --> 00:30:49,376 Jika saya kata Astraeus tak wujud sebulan lalu? 362 00:30:50,626 --> 00:30:52,876 Bagaimana mereka berkembang begitu cepat? 363 00:30:53,584 --> 00:30:56,418 Ada yang tak kena. Saya rasa berbaloi nak siasat. 364 00:31:15,376 --> 00:31:16,334 Kamu dah balik! 365 00:31:19,834 --> 00:31:20,834 Mak telefon kamu. 366 00:31:24,751 --> 00:31:26,376 10 panggilan tak berjawab? 367 00:31:26,459 --> 00:31:28,209 Jom masuk, sayang. 368 00:31:33,084 --> 00:31:34,334 Tahniah. 369 00:31:34,418 --> 00:31:35,251 Terima kasih. 370 00:31:36,084 --> 00:31:37,001 Kamu dah lupa? 371 00:31:37,501 --> 00:31:38,918 Ya. Sedikit. 372 00:31:39,584 --> 00:31:42,418 Mak tak pasti nak rai macam hari jadi budak kecil 373 00:31:42,501 --> 00:31:45,918 atau selepas tak mabuk. Jadi, ada kek dan keropok. 374 00:31:46,418 --> 00:31:47,251 Sedapnya. 375 00:31:51,168 --> 00:31:52,543 17 tahun… 376 00:31:53,918 --> 00:31:56,709 - Mak ingat… - Macam baru semalam. 377 00:31:56,793 --> 00:31:59,751 Tepat sekali. Ayah kamu pun ucap selamat hari jadi. 378 00:32:00,501 --> 00:32:02,126 Ayah tak tahu saya wujud. 379 00:32:02,793 --> 00:32:04,918 Mak yakin dia tahu. 380 00:32:08,126 --> 00:32:09,376 Apa jadi semalam? 381 00:32:11,584 --> 00:32:12,543 Mak ada di sana? 382 00:32:13,043 --> 00:32:15,959 Mak balik awal, tapi ramai orang lain di sana. 383 00:32:18,584 --> 00:32:20,084 Saya rasa saya mabuk. 384 00:32:21,751 --> 00:32:24,668 - Bukankah mak suruh kamu biarkan? - Ya. 385 00:32:25,793 --> 00:32:27,918 - Ia mungkin bodoh. - Ya, sedikit. 386 00:32:30,126 --> 00:32:32,084 Semua orang kena percaya sesuatu. 387 00:32:33,709 --> 00:32:35,501 Jika mereka percaya dengan penipuan? 388 00:32:36,834 --> 00:32:37,668 Biarkan. 389 00:32:38,251 --> 00:32:42,418 Kamu biarkan saja. Fokus pada apa yang buat kamu gembira. 390 00:32:43,168 --> 00:32:44,001 Ya, 391 00:32:44,584 --> 00:32:47,043 iaitu jangan selalu gaduh dengan orang. 392 00:32:47,126 --> 00:32:48,126 Mak tahu. 393 00:32:48,626 --> 00:32:49,709 Tak berbaloi. 394 00:32:50,543 --> 00:32:51,376 Ya. 395 00:32:52,418 --> 00:32:53,709 Lupakan. 396 00:32:55,168 --> 00:32:56,043 Okey. 397 00:32:56,876 --> 00:32:57,709 Okey? 398 00:32:58,293 --> 00:33:00,043 Ya, saya akan lupakan. 399 00:33:00,543 --> 00:33:02,126 - Janji? - Ya. 400 00:33:05,876 --> 00:33:12,793 LIMBUNGAN KAPAL MIDDLEBO 401 00:33:28,418 --> 00:33:29,793 Kehadiran memberangsangkan. 402 00:33:50,001 --> 00:33:53,126 Bukankah awak gadis malam tadi di pesta itu? 403 00:33:56,084 --> 00:33:59,334 - Kenapa? Sesuatu tentang meteor? - Tiada apa-apa. 404 00:34:00,834 --> 00:34:03,084 Ia sesuatu yang saya sangka saya tahu. 405 00:34:05,126 --> 00:34:06,834 Setiap kali jumpa benda baharu, 406 00:34:06,918 --> 00:34:10,126 apa yang kita sangka kita tahu semalam, hari ini silap. 407 00:34:12,543 --> 00:34:13,459 Awak datang. 408 00:34:14,459 --> 00:34:15,293 Ya. 409 00:34:16,626 --> 00:34:17,626 Nak tengok kawasan? 410 00:34:18,876 --> 00:34:19,709 Nak. 411 00:34:23,459 --> 00:34:27,376 - Saya sebenarnya cari kerja. - Awak datang ke tempat yang betul. 412 00:34:28,834 --> 00:34:31,459 Kerja apa yang awak tawarkan? 413 00:34:32,334 --> 00:34:34,584 - Awak cerewet? - Tidak. 414 00:34:35,668 --> 00:34:38,501 - Tapi saya agak susah. - Kami boleh pecat awak. 415 00:34:39,209 --> 00:34:40,834 Saya dah pernah rasa! 416 00:34:43,168 --> 00:34:44,751 Apa yang syarikat buat? 417 00:34:44,834 --> 00:34:45,834 Kami membina. 418 00:34:46,793 --> 00:34:47,709 Ia limbungan kapal. 419 00:34:48,793 --> 00:34:51,584 Middelbo patut kembali ke zaman kegemilangannya. 420 00:34:55,668 --> 00:34:58,084 Syarikat ditubuhkan sebulan lalu? 421 00:35:01,543 --> 00:35:02,668 Saya dengar begitu. 422 00:35:04,001 --> 00:35:05,459 Cari kami dalam talian. 423 00:35:09,168 --> 00:35:13,251 Kami hampir lenyap beberapa kali, tapi kami masih di sini. 424 00:35:13,834 --> 00:35:15,251 Sejak 1875. 425 00:35:17,376 --> 00:35:18,834 Baiklah. Sudah tentu. 426 00:35:25,876 --> 00:35:26,709 Hai. 427 00:35:28,334 --> 00:35:29,168 Hai. 428 00:35:31,334 --> 00:35:32,293 Awak buat apa? 429 00:35:33,168 --> 00:35:34,918 Saya daftar cari kerja. 430 00:35:36,376 --> 00:35:37,209 Jom. 431 00:35:37,959 --> 00:35:38,959 Kita nak ke mana? 432 00:35:40,834 --> 00:35:42,251 Memerhatikan seseorang. 433 00:35:43,209 --> 00:35:44,043 Jom. 434 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 Okey. 435 00:35:47,793 --> 00:35:48,668 Di sini. 436 00:35:51,251 --> 00:35:52,834 Itu doktor saya. 437 00:35:53,834 --> 00:35:54,918 Kenapa dengan dia? 438 00:35:55,876 --> 00:35:58,126 Saya dah cakap. Kita perhatikan dia. 439 00:36:06,876 --> 00:36:08,084 Awak nak biskut? 440 00:36:11,501 --> 00:36:12,334 Nak. 441 00:36:21,168 --> 00:36:22,209 Tahniah! 442 00:36:23,418 --> 00:36:24,459 Apa? 443 00:36:24,543 --> 00:36:26,376 Hari ini hari jadi awak, bukan? 444 00:36:35,626 --> 00:36:36,459 Terima kasih. 445 00:36:49,501 --> 00:36:51,668 Awak rasa apa yang dia tahu? 446 00:36:52,793 --> 00:36:55,251 Susan ada di sana 17 tahun lalu. 447 00:36:55,334 --> 00:36:58,126 Mungkin dia akan dedahkan sesuatu jika kita perhatikan dia. 448 00:36:59,376 --> 00:37:02,751 Apa yang Susan akan dedahkan? Dia doktor yang membosankan. 449 00:37:04,293 --> 00:37:06,043 Kalau nak sembunyikan sesuatu 450 00:37:06,126 --> 00:37:08,793 bukankah paling bijak agar nampak membosankan? 451 00:37:10,918 --> 00:37:12,001 Macam awak? 452 00:37:14,501 --> 00:37:15,334 Ya. 453 00:37:16,376 --> 00:37:17,876 Kenapa kita memerhati? 454 00:37:20,251 --> 00:37:21,959 Sebab semua orang ada rahsia. 455 00:37:27,209 --> 00:37:28,709 Mads dan Elvis… 456 00:37:30,168 --> 00:37:32,501 Mereka sangat dikuasai konspirasi ini. 457 00:37:34,584 --> 00:37:36,084 Saya sebenarnya tidak. 458 00:37:36,876 --> 00:37:39,251 Saya suka memerhati orang. 459 00:37:39,751 --> 00:37:41,709 Semakin saya perhati, 460 00:37:42,209 --> 00:37:43,668 semakin saya sedar 461 00:37:44,168 --> 00:37:48,168 yang semua orang teruk seperti saya. Itu buat saya rasa lega. 462 00:38:11,459 --> 00:38:12,543 Apa yang berlaku? 463 00:38:17,084 --> 00:38:17,918 Tengok. 464 00:38:21,626 --> 00:38:23,626 Itu Hans, guru biologi saya. 465 00:38:24,418 --> 00:38:26,418 Ya, betul. 466 00:38:29,251 --> 00:38:30,834 Susan curang? 467 00:39:47,001 --> 00:39:50,251 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad.