1
00:00:06,168 --> 00:00:11,751
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:21,251 --> 00:00:24,501
Lo spazio. È tutto intorno a noi.
3
00:00:24,584 --> 00:00:26,918
Una massa diffusa di eternità.
4
00:00:27,001 --> 00:00:29,793
L'universo è pieno di oscurità e misteri.
5
00:00:29,876 --> 00:00:32,501
Non sappiamo nulla del 95% di ciò che c'è.
6
00:00:37,418 --> 00:00:40,834
È solo quando l'universo
ci mostra il suo potenziale
7
00:00:41,959 --> 00:00:44,376
che abbiamo idea di cosa possa contenere.
8
00:00:44,459 --> 00:00:48,043
Ciò accadde 17 anni fa,
quando l'universo arrivò a Middelbo.
9
00:00:48,793 --> 00:00:53,043
Middelbo, il sobborgo più banale
del mondo nella periferia danese.
10
00:00:53,126 --> 00:00:57,501
Una ricca città di transito rovinatasi
con la chiusura del cantiere navale.
11
00:00:57,584 --> 00:00:59,793
Chiuso il cantiere,
ha chiuso tutto il resto.
12
00:01:00,543 --> 00:01:05,334
Middelbo stava andando rovinata.
Ma il 22 febbraio, 17 anni fa,
13
00:01:05,418 --> 00:01:10,251
il giorno esatto in cui Hussein
chiuse per sempre il suo alimentari,
14
00:01:10,334 --> 00:01:13,418
un meteorite atterrò nel reparto verdure.
15
00:01:16,959 --> 00:01:19,001
Quello fu un punto di svolta.
16
00:01:19,751 --> 00:01:22,543
La gente venne da ogni dove
per vedere il Cratere di Middelbo.
17
00:01:22,626 --> 00:01:24,209
MUSEO DEL METEORITE
18
00:01:24,293 --> 00:01:27,834
Hussein era intelligente.
Fece dei souvenir globi di neve.
19
00:01:29,168 --> 00:01:31,126
Fece magliette, berretti e tazze.
20
00:01:31,209 --> 00:01:35,543
Ciò creò posti di lavoro. All'improvviso,
Middelbo divenne un'attrazione turistica.
21
00:01:35,626 --> 00:01:37,084
Ecco perché oggi siamo qui.
22
00:01:38,293 --> 00:01:41,001
Siamo passati
dall'essere Middelbo a Meteorabo.
23
00:01:43,376 --> 00:01:44,209
Grazie.
24
00:01:45,668 --> 00:01:47,584
Arrivederci e grazie d'avermi ascoltata.
25
00:01:51,001 --> 00:01:55,626
- Voglio saperne di più sul meteorite.
- Non c'è nient'altro da dire.
26
00:01:55,709 --> 00:01:57,834
Ma non hai detto niente.
27
00:01:59,001 --> 00:02:01,501
Hai solo parlato
del droghiere e di Middelbo.
28
00:02:01,584 --> 00:02:04,751
Se vuoi maggiori informazioni,
visita il museo.
29
00:02:04,834 --> 00:02:06,001
Sto chiedendo a te.
30
00:02:07,293 --> 00:02:10,834
Certo, e io vorrei rispondere
a tutte le tue domande.
31
00:02:12,626 --> 00:02:14,293
- Davvero?
- Sì.
32
00:02:15,001 --> 00:02:17,584
Può una roccia così piccola
creare un cratere così grande?
33
00:02:18,168 --> 00:02:21,251
Sì, perché puoi vedere
il cratere che ha creato.
34
00:02:21,334 --> 00:02:24,001
È difficile da credere.
Non sembra un vero meteorite.
35
00:02:24,709 --> 00:02:27,251
Sei un esperto di meteoriti?
36
00:02:29,751 --> 00:02:32,793
- Altre domande?
- Non sai di cosa stai parlando.
37
00:02:34,334 --> 00:02:35,626
Posso toccarlo?
38
00:02:35,709 --> 00:02:37,001
Ovviamente no.
39
00:02:37,084 --> 00:02:40,918
Ma sei sicura che sia vero.
Non si romperà se è vero.
40
00:02:41,001 --> 00:02:42,543
Perché non posso toccarlo?
41
00:02:42,626 --> 00:02:44,959
Perché il cartello dice: "Non toccare".
42
00:02:45,043 --> 00:02:47,501
Perché sanno che non è un vero meteorite.
43
00:02:48,376 --> 00:02:53,168
Conosco il tuo tipo. Pensi
di essere il più intelligente di tutti
44
00:02:53,251 --> 00:02:55,501
perché sai
come cercare le cose su Internet.
45
00:02:56,293 --> 00:03:00,584
Ma, in realtà, sei solo un bambino triste.
46
00:03:00,668 --> 00:03:02,334
Dirò che mi hai picchiato.
47
00:03:04,001 --> 00:03:05,626
Cristo, sei irritante.
48
00:03:11,709 --> 00:03:13,209
Ti do due secondi.
49
00:03:28,334 --> 00:03:29,834
Attento!
50
00:03:31,793 --> 00:03:32,876
Non sono stato io.
51
00:03:46,751 --> 00:03:48,668
Gli hai fatto toccare la roccia!
52
00:03:52,709 --> 00:03:54,668
Non sapevo che si sarebbe rotta.
53
00:03:54,751 --> 00:03:57,876
C'è scritto: "Please, do not touch".
54
00:03:59,293 --> 00:04:02,751
- Posso rimetterlo insieme.
- Non farai niente del genere.
55
00:04:02,834 --> 00:04:04,709
Ne starai lontana!
56
00:04:05,293 --> 00:04:08,126
La gente viene
da ogni dove per vedere la roccia.
57
00:04:08,793 --> 00:04:11,126
Non così tanti, in questo momento.
58
00:04:11,209 --> 00:04:15,126
La gente viene
da ogni dove per vedere la roccia!
59
00:04:15,668 --> 00:04:17,376
Sai che non è vero.
60
00:04:22,543 --> 00:04:23,501
Mi spiace.
61
00:04:25,001 --> 00:04:26,126
Sei licenziata.
62
00:04:28,251 --> 00:04:30,293
- Come?
- Vattene.
63
00:05:20,668 --> 00:05:21,584
È un segnale.
64
00:05:22,501 --> 00:05:23,334
Di che tipo?
65
00:05:26,334 --> 00:05:27,959
Non è di queste parti.
66
00:05:28,043 --> 00:05:29,918
Viene dallo spazio.
67
00:05:35,001 --> 00:05:36,209
Un altro.
68
00:05:36,293 --> 00:05:37,584
Un altro cosa?
69
00:05:38,168 --> 00:05:42,626
Un altro segnale. Non viene dallo spazio.
70
00:05:43,793 --> 00:05:45,793
- Puoi calibrarlo?
- Ci provo.
71
00:05:47,626 --> 00:05:49,834
Sembra una risposta al primo segnale.
72
00:05:51,376 --> 00:05:54,334
Credo lo sia. Viene da qui.
73
00:05:54,418 --> 00:05:55,501
Dalla Terra.
74
00:05:55,584 --> 00:05:56,751
Dalla Danimarca.
75
00:05:57,251 --> 00:05:58,459
Da Middelbo.
76
00:06:30,126 --> 00:06:31,334
Cosa c'è là fuori?
77
00:07:25,001 --> 00:07:26,668
Hai distrutto il meteorite?
78
00:07:28,918 --> 00:07:29,876
Non sono stata io.
79
00:07:32,626 --> 00:07:36,001
È molto strano
che i meteoriti siano di vetro.
80
00:07:36,084 --> 00:07:38,001
Di cosa parli?
81
00:07:38,084 --> 00:07:38,959
Guarda.
82
00:07:39,584 --> 00:07:40,709
Cos'è?
83
00:07:42,293 --> 00:07:45,834
- Parti della roccia.
- Ma quello è vetro.
84
00:07:45,918 --> 00:07:48,376
Un meteorite non è fatto di vetro.
85
00:07:48,459 --> 00:07:51,959
- Non so di cosa siano fatti.
- Sicuramente non di vetro.
86
00:07:58,334 --> 00:08:01,168
- Nessuno mente su una roccia.
- Tutti mentono.
87
00:08:01,251 --> 00:08:04,668
I miei non sono in un albergo,
ma in un club per scambisti.
88
00:08:10,793 --> 00:08:11,793
Devo bere di più.
89
00:08:27,918 --> 00:08:29,126
Jonas?
90
00:08:30,334 --> 00:08:31,584
- Ciao, tesoro.
- Ehi.
91
00:08:36,293 --> 00:08:38,334
No, puzzi di vomito.
92
00:08:38,418 --> 00:08:39,584
Beh, ho vomitato.
93
00:08:40,209 --> 00:08:41,334
Ma indovina un po'?
94
00:08:41,418 --> 00:08:42,959
Posso continuare a bere.
95
00:08:50,459 --> 00:08:53,793
Ho parlato con Zannie.
Dice che il meteorite è finto.
96
00:08:54,418 --> 00:08:55,459
Basta.
97
00:08:57,834 --> 00:08:59,501
Quindi il meteorite è finto?
98
00:09:00,209 --> 00:09:02,751
Credo che chiamerò Hussein e glielo dirò.
99
00:09:05,834 --> 00:09:07,501
E se annullasse la fiera?
100
00:09:08,293 --> 00:09:09,918
Perché dovrebbe annullarla?
101
00:09:10,001 --> 00:09:13,709
Se gli dici che il meteorite è finto,
forse non vorrà una fiera.
102
00:09:13,793 --> 00:09:18,418
- Se è finto, lo sa già.
- Non puoi essere normale, ogni tanto?
103
00:09:18,501 --> 00:09:20,584
- Tutti pensano…
- Cosa pensano?
104
00:09:22,001 --> 00:09:25,501
Pensano che tu sia molto simpatica, Emma.
105
00:09:26,834 --> 00:09:28,668
E lo penso anch'io.
106
00:09:39,043 --> 00:09:40,668
Facciamo festa e basta, ok?
107
00:09:57,584 --> 00:09:58,959
Avete chiamato Hussein.
108
00:09:59,043 --> 00:10:03,334
Lasciate un messaggio o mandate un'e-mail
a bigboss@middelbomuseum.dk
109
00:10:03,418 --> 00:10:04,543
Sono Emma.
110
00:10:04,626 --> 00:10:06,751
Possiamo parlare della roccia?
111
00:10:07,459 --> 00:10:10,543
Forse non è un meteorite.
Forse è di vetro.
112
00:10:11,709 --> 00:10:13,543
E quindi è finto, no?
113
00:10:15,126 --> 00:10:16,543
Vorrei parlarne con te.
114
00:10:34,584 --> 00:10:35,418
Ehi!
115
00:10:50,376 --> 00:10:56,918
CRATERE DI MIDDELBO
116
00:11:06,668 --> 00:11:08,001
Buongiorno, tesoro.
117
00:11:09,376 --> 00:11:10,251
Buongiorno.
118
00:11:11,334 --> 00:11:13,709
- Hai dormito bene?
- Non lo ricordo più.
119
00:11:13,793 --> 00:11:15,376
Sono alzata da tanto.
120
00:11:15,459 --> 00:11:16,334
Forte.
121
00:11:20,543 --> 00:11:22,668
Ho sentito che sei stata licenziata.
122
00:11:24,418 --> 00:11:28,376
- Non è stata colpa mia.
- Certo che no. Non lo è mai.
123
00:11:30,001 --> 00:11:32,626
Quanti lavori hai avuto, quest'anno?
124
00:11:33,668 --> 00:11:35,043
Non ricordo.
125
00:11:39,209 --> 00:11:40,251
Cinque, Emma.
126
00:11:40,834 --> 00:11:42,334
Cinque lavori in un anno.
127
00:11:44,668 --> 00:11:46,668
Stavolta è diverso.
128
00:11:46,751 --> 00:11:47,751
Perché?
129
00:11:48,626 --> 00:11:50,084
Non è stata colpa mia.
130
00:11:50,918 --> 00:11:54,168
È ridicolo licenziarmi
quando sono stati loro a mentire.
131
00:11:55,584 --> 00:11:56,543
Su cosa mentono?
132
00:11:58,084 --> 00:11:59,043
Il meteorite.
133
00:12:02,584 --> 00:12:05,918
- Era di vetro.
- L'hai detto a qualcuno?
134
00:12:07,834 --> 00:12:10,334
No. Non ho detto niente a nessuno.
135
00:12:11,334 --> 00:12:13,501
Bene. Lascia perdere la cosa.
136
00:12:17,376 --> 00:12:19,168
- Buona giornata.
- Anche a te.
137
00:12:31,918 --> 00:12:32,751
Ecco fatto.
138
00:12:37,876 --> 00:12:40,043
Vorrei qualche altra pasticca.
139
00:12:41,084 --> 00:12:44,543
- Bastano per due settimane, come sempre.
- Credo di dover aumentare la dose.
140
00:12:44,626 --> 00:12:48,501
Allora ho bisogno
di saperne di più sul tuo stato mentale.
141
00:12:51,751 --> 00:12:52,959
Puoi parlarmene?
142
00:12:54,584 --> 00:12:55,793
È questa città, sai?
143
00:12:58,043 --> 00:13:01,168
È come se tutti
mi facessero sempre incazzare.
144
00:13:02,626 --> 00:13:03,459
Sì?
145
00:13:07,626 --> 00:13:08,834
Come fai?
146
00:13:12,501 --> 00:13:15,459
- Come faccio a fare cosa?
- Come sopravvivi?
147
00:13:16,626 --> 00:13:17,584
A questa città.
148
00:13:18,084 --> 00:13:21,751
- A tutto questo, senza impazzire.
- Beh…
149
00:13:23,043 --> 00:13:25,459
Mi concentro principalmente su me stessa.
150
00:13:27,793 --> 00:13:30,001
Ma tu sei un'adolescente. È diverso.
151
00:13:30,834 --> 00:13:31,668
Perché?
152
00:13:31,751 --> 00:13:34,043
Quando sei un'adolescente,
153
00:13:34,751 --> 00:13:37,459
o fai parte di qualcosa,
o sei contro qualcosa.
154
00:13:38,168 --> 00:13:40,043
Ora tu ci sei contro.
155
00:13:44,584 --> 00:13:45,751
Starai bene, Emma.
156
00:13:47,251 --> 00:13:49,209
La maggior parte di noi sta bene.
157
00:13:54,501 --> 00:13:55,376
Una al giorno.
158
00:13:56,751 --> 00:13:57,584
Grazie.
159
00:13:57,668 --> 00:13:58,709
- A presto.
- Sì.
160
00:14:06,251 --> 00:14:07,084
Emma!
161
00:14:19,501 --> 00:14:20,584
Entri, per favore?
162
00:14:22,376 --> 00:14:23,543
Ti sembro stupida?
163
00:14:24,543 --> 00:14:26,293
Hussein vuole parlarti.
164
00:14:27,001 --> 00:14:28,043
Ok.
165
00:14:29,668 --> 00:14:31,584
Allora puoi andarci in bici?
166
00:14:45,376 --> 00:14:47,376
CRATERE DI MIDDELBO
167
00:15:35,043 --> 00:15:35,876
Benvenuta.
168
00:15:37,959 --> 00:15:39,084
Posso riavere il lavoro?
169
00:15:44,376 --> 00:15:47,543
- No.
- Allora perché sono qui?
170
00:15:50,001 --> 00:15:50,834
Vieni con me.
171
00:15:53,751 --> 00:15:57,584
Sapevi che, quando la maggior parte
dei meteoriti tocca terra,
172
00:15:57,668 --> 00:16:02,376
la forza dell'impatto
è così grande che scompaiono?
173
00:16:02,459 --> 00:16:04,168
Semplicemente, evaporano.
174
00:16:04,668 --> 00:16:07,126
Diventano
piccole particelle portate via dal vento.
175
00:16:07,626 --> 00:16:08,709
Puff!
176
00:16:10,001 --> 00:16:13,251
- Scompaiono.
- Quindi il meteorite è finto?
177
00:16:13,834 --> 00:16:16,001
- È un simbolo.
- Sì, di una bugia.
178
00:16:16,876 --> 00:16:19,418
- Non è una bugia.
- Sì, se l'hai creato.
179
00:16:20,251 --> 00:16:22,793
Non puoi licenziarmi
per aver distrutto una roccia finta.
180
00:16:41,334 --> 00:16:43,168
Dei buoni per dei drink?
181
00:16:43,251 --> 00:16:44,918
Vieni alla fiera, stasera.
182
00:16:45,001 --> 00:16:46,084
Divertiti.
183
00:16:47,251 --> 00:16:50,793
Quelli faranno bere te
e i tuoi amici per tutta la sera.
184
00:16:56,043 --> 00:16:56,876
Sul serio?
185
00:16:56,959 --> 00:17:00,709
Non parliamone più.
Fingi che non sia accaduto. Ok?
186
00:17:14,001 --> 00:17:15,001
Ciao, tesoro!
187
00:17:15,709 --> 00:17:16,543
Ciao!
188
00:17:17,043 --> 00:17:18,043
Dove vai?
189
00:17:19,334 --> 00:17:20,376
A casa di Nik.
190
00:17:23,251 --> 00:17:24,209
Sei emozionata?
191
00:17:25,001 --> 00:17:26,709
- Per cosa?
- Per la fiera.
192
00:17:27,668 --> 00:17:29,251
Spacchiamoci, ok?
193
00:17:29,334 --> 00:17:32,334
Forte. E, per fortuna,
io ho tutti questi buoni per i drink.
194
00:17:32,418 --> 00:17:33,501
Dove li hai presi?
195
00:17:34,584 --> 00:17:37,501
Hussein voleva corrompermi
quando ho detto che era un bugiardo.
196
00:17:37,584 --> 00:17:39,959
- Hai parlato con Hussein?
- Sì.
197
00:17:40,043 --> 00:17:41,043
Ed è uno stronzo.
198
00:17:41,543 --> 00:17:43,751
Ma ti ho detto di non parlargli.
199
00:17:44,293 --> 00:17:46,834
- Non importa.
- Sì, invece!
200
00:17:47,751 --> 00:17:51,334
Abbiamo un solo bel giorno all'anno
in questo posto di merda.
201
00:17:52,043 --> 00:17:53,043
Un solo giorno!
202
00:17:53,126 --> 00:17:55,251
E tu non puoi rovinarlo, cazzo.
203
00:17:55,876 --> 00:17:58,001
È che la gente non dovrebbe mentire.
204
00:17:58,501 --> 00:18:01,584
Credo che tu
stia davvero oltrepassando il limite.
205
00:18:02,584 --> 00:18:03,418
Ok.
206
00:18:05,459 --> 00:18:07,876
Quando pensi che qualcosa sia una bugia
207
00:18:07,959 --> 00:18:10,834
tutti ne paghiamo il prezzo
e non possiamo più divertirci.
208
00:18:11,751 --> 00:18:14,334
Pensi di volerti sempre divertire
209
00:18:14,418 --> 00:18:17,501
perché sei terrorizzato
dall'idea di guardarti dentro
210
00:18:17,584 --> 00:18:19,209
e di fare qualcosa della tua vita?
211
00:18:23,334 --> 00:18:26,251
Ricordi quando ho detto
che tutti pensano che tu sia simpatica?
212
00:18:27,376 --> 00:18:29,793
Era una grossa, enorme bugia.
213
00:18:30,584 --> 00:18:33,668
Tutti pensano che tu sia una rompipalle!
214
00:18:33,751 --> 00:18:36,168
Puoi mettertela in culo, questa fiera.
215
00:18:37,834 --> 00:18:39,543
Significa che non ci vieni?
216
00:18:41,334 --> 00:18:42,543
Ti amo!
217
00:19:12,834 --> 00:19:13,793
Pronta?
218
00:19:14,501 --> 00:19:15,709
Non ci vengo.
219
00:19:15,793 --> 00:19:17,084
Certo che ci vieni.
220
00:19:17,793 --> 00:19:18,751
Non mi va.
221
00:19:18,834 --> 00:19:20,126
È una tradizione.
222
00:19:20,876 --> 00:19:22,584
Mangiamo mele candite.
223
00:19:22,668 --> 00:19:25,709
Ridiamo degli ubriachi.
Ciò che facciamo sempre.
224
00:19:26,626 --> 00:19:27,626
Non ci riesco.
225
00:19:29,751 --> 00:19:30,584
Ok.
226
00:19:34,001 --> 00:19:34,918
Ok?
227
00:19:35,584 --> 00:19:37,293
Sì, va bene.
228
00:19:43,834 --> 00:19:45,834
"Io, Emma…"
229
00:19:47,626 --> 00:19:48,459
No.
230
00:19:48,543 --> 00:19:50,501
"Io concedo a mia madre
231
00:19:51,126 --> 00:19:55,001
il permesso di decidere tre cose
a cui partecipare ogni anno,
232
00:19:55,084 --> 00:19:57,543
finché non me ne andrò da casa.
Con affetto, Emma."
233
00:19:57,626 --> 00:20:01,084
- Avevo 13 anni!
- E allora? Vivi ancora a casa.
234
00:20:01,168 --> 00:20:02,709
Uso il veto della mamma.
235
00:20:06,126 --> 00:20:07,334
Ci vediamo tra poco.
236
00:20:32,584 --> 00:20:34,334
Cavolo. Che saporaccio.
237
00:20:36,168 --> 00:20:40,543
- Scordo sempre che non mi piacciono.
- Anche questa è la tradizione.
238
00:20:40,626 --> 00:20:43,209
- È come mordere del cemento.
- È deliziosa.
239
00:20:50,418 --> 00:20:51,834
Mi prendi per il culo?
240
00:21:05,584 --> 00:21:06,459
Che fai?
241
00:21:08,501 --> 00:21:11,084
Ciao, tesoro. Non sapevo saresti venuta.
242
00:21:11,959 --> 00:21:14,043
Così hai deciso di baciare Noreen?
243
00:21:14,126 --> 00:21:16,126
Pensavo non l'avresti scoperto.
244
00:21:17,709 --> 00:21:19,418
È un'ottima scusa, cazzo.
245
00:21:21,626 --> 00:21:22,543
E tu?
246
00:21:22,626 --> 00:21:24,501
- Io?
- Sì.
247
00:21:24,584 --> 00:21:27,251
Perché lo fai? Lui non ti interessa.
248
00:21:27,334 --> 00:21:28,168
Calmati!
249
00:21:28,918 --> 00:21:29,751
Vaffanculo.
250
00:21:33,376 --> 00:21:35,168
Emma!
251
00:21:42,501 --> 00:21:43,668
Ehi!
252
00:21:46,376 --> 00:21:47,251
Ecco, prendi!
253
00:22:01,334 --> 00:22:04,418
Sapevi che si sbaciucchiavano?
Jonas e Noreen?
254
00:22:05,459 --> 00:22:06,584
È tutto finto!
255
00:22:09,209 --> 00:22:12,834
Ciao, Middelbo!
Grazie per essere qui stasera.
256
00:22:13,459 --> 00:22:19,668
Oggi ho il grande onore di presentarvi
l'uomo che ci salverà tutti.
257
00:22:20,584 --> 00:22:23,584
Thomas Damborg, il futuro di Middelbo.
258
00:22:28,584 --> 00:22:29,834
Bella serata, eh?
259
00:22:29,918 --> 00:22:33,293
Grazie mille. È un onore essere qui.
260
00:22:33,376 --> 00:22:38,043
Rappresento Astraeus,
un fondo speculativo internazionale
261
00:22:38,126 --> 00:22:41,751
esperto nel trovare valore
dove non pare essercene.
262
00:22:42,501 --> 00:22:44,543
Crediamo che insieme
263
00:22:45,084 --> 00:22:48,834
trasformeremo Middelbo
nel centro di spedizione del nord Europa.
264
00:22:49,543 --> 00:22:53,501
Crediamo che questa città
abbia un'identità e una coerenza assoluta,
265
00:22:53,584 --> 00:22:57,418
e l'esperienza di generazioni
di lavoratori dei cantieri navali,
266
00:22:57,501 --> 00:22:59,626
dall'inizio del secolo scorso…
267
00:23:00,751 --> 00:23:03,626
Middelbo mostrerà a tutti
che possiamo costruire qualsiasi cosa.
268
00:23:03,709 --> 00:23:06,584
Una città orgogliosa,
colpita dall'universo.
269
00:23:06,668 --> 00:23:08,501
Questo ha creato unità.
270
00:23:12,043 --> 00:23:12,959
Ehi!
271
00:23:13,459 --> 00:23:14,584
Ehi!
272
00:23:18,584 --> 00:23:19,793
Sì?
273
00:23:21,334 --> 00:23:23,709
Non capite che è una bugia del cazzo?
274
00:23:24,626 --> 00:23:27,668
- Cosa?
- È un impostore.
275
00:23:27,751 --> 00:23:29,168
Il meteorite è finto.
276
00:23:29,793 --> 00:23:32,334
Grazie alla nostra cabarettista locale.
277
00:23:32,418 --> 00:23:35,793
Se i giovani di Middelbo
non hanno finito tutto l'alcool,
278
00:23:35,876 --> 00:23:38,001
il bar laggiù ha prezzi ragionevoli.
279
00:23:38,668 --> 00:23:40,334
Buona serata. Grazie.
280
00:24:11,418 --> 00:24:14,418
SPECCHIO DELLE MIE BRAME,
CHI È IL PIÙ BARCOLLANTE DEL REAME?
281
00:24:28,168 --> 00:24:30,043
Cosa sai esattamente, Emma?
282
00:24:36,084 --> 00:24:37,668
Dicci cosa sai.
283
00:25:07,626 --> 00:25:08,626
Merda.
284
00:25:13,293 --> 00:25:14,209
Ok.
285
00:25:54,334 --> 00:25:55,918
CRATERE DI MIDDELBO
286
00:26:02,918 --> 00:26:04,668
Sono così ubriaca…
287
00:26:23,501 --> 00:26:26,668
MUSEO DEL METEORITE
288
00:26:37,001 --> 00:26:37,834
Cazzo!
289
00:26:39,251 --> 00:26:40,126
Ahi!
290
00:26:52,543 --> 00:26:53,459
Vieni dentro.
291
00:27:07,459 --> 00:27:08,334
Bevi questo.
292
00:27:10,876 --> 00:27:13,418
- Che ci faccio qui?
- Stavi dormendo fuori.
293
00:27:14,293 --> 00:27:18,126
Si gelava, ti abbiamo aiutata.
Cioè, l'ha fatto la vampira laggiù.
294
00:27:19,334 --> 00:27:20,334
Vampira?
295
00:27:20,918 --> 00:27:21,751
Sì.
296
00:27:21,834 --> 00:27:24,959
Marie è una vampira al 99%.
297
00:27:25,834 --> 00:27:28,543
- E l'ultima percentuale?
- Non bevo sangue.
298
00:27:30,293 --> 00:27:32,209
- Non bevi sangue?
- Non ancora.
299
00:27:33,959 --> 00:27:37,584
Ma allora sei un vampiro allo 0%, no?
300
00:27:43,834 --> 00:27:45,251
Vado a casa.
301
00:27:45,334 --> 00:27:48,793
- Prima vorremmo parlarti.
- Ho già parlato con tuo padre.
302
00:27:49,334 --> 00:27:53,001
- So che devo stare zitta.
- Ma non devi stare zitta.
303
00:27:53,084 --> 00:27:54,709
Devi dirci quello che sai.
304
00:27:54,793 --> 00:27:58,084
- Non so niente che voi non sappiate.
- Forse. Diccelo.
305
00:27:58,168 --> 00:27:59,709
Come sapevi del meteorite?
306
00:28:02,626 --> 00:28:04,084
Si è rotto, tutto qui.
307
00:28:04,168 --> 00:28:05,668
Io non so nulla.
308
00:28:07,459 --> 00:28:09,334
- Ve l'avevo detto.
- Che cosa?
309
00:28:10,251 --> 00:28:12,209
Che era solo una coincidenza.
310
00:28:13,459 --> 00:28:16,293
- Che cosa?
- Elvis pensava che sapessi qualcosa.
311
00:28:17,001 --> 00:28:19,168
Non importa. Portala fuori, Marie.
312
00:28:19,251 --> 00:28:20,084
Certo.
313
00:28:20,168 --> 00:28:21,084
Vai a casa.
314
00:28:27,709 --> 00:28:29,209
- È carina, eh?
- Sì.
315
00:28:29,293 --> 00:28:30,418
L'hai detto tu.
316
00:28:32,001 --> 00:28:33,084
Che state facendo?
317
00:28:33,918 --> 00:28:36,126
Non importa. Vai a casa.
318
00:28:36,209 --> 00:28:37,543
No, non voglio.
319
00:28:41,793 --> 00:28:43,334
Tranquilli. È una a posto.
320
00:28:44,834 --> 00:28:47,334
- Come lo sai?
- Non dirlo a nessuno, ok?
321
00:28:48,376 --> 00:28:50,084
Se no, lei mi morderà?
322
00:28:52,293 --> 00:28:56,543
Sappiamo tutto. Sappiamo tutto di te.
Teniamo d'occhio la gente.
323
00:28:57,501 --> 00:29:00,168
Siamo gli unici a indagare
su cosa non va a Middelbo.
324
00:29:01,709 --> 00:29:03,376
Questa città ha dei segreti.
325
00:29:04,376 --> 00:29:05,751
Vogliamo smascherarli.
326
00:29:06,501 --> 00:29:08,709
Alcune persone erano lì, 17 anni fa.
327
00:29:08,793 --> 00:29:11,876
Sappiamo che erano in zona,
quando il cosiddetto meteorite è caduto.
328
00:29:11,959 --> 00:29:15,626
- L'hanno visto, ma non han detto niente.
- Come lo sapete?
329
00:29:16,209 --> 00:29:17,251
Abbiamo indagato.
330
00:29:17,793 --> 00:29:20,751
Tutti quelli che ci interessano
erano nel raggio di 500 metri.
331
00:29:21,626 --> 00:29:25,668
- Ma l'hanno tenuto segreto.
- Perché?
332
00:29:26,543 --> 00:29:28,334
Perché la verità è pericolosa.
333
00:29:29,626 --> 00:29:31,751
Sanno che non era un meteorite.
334
00:29:33,459 --> 00:29:34,751
Ok, allora cos'era?
335
00:29:36,168 --> 00:29:37,126
Un'astronave.
336
00:29:41,251 --> 00:29:42,084
Che cosa?
337
00:29:42,168 --> 00:29:44,376
- Non si dice così?
- Un'astronave.
338
00:29:49,001 --> 00:29:51,501
Va bene. Ciao. Me ne vado.
339
00:30:08,709 --> 00:30:09,793
Sul serio?
340
00:30:24,501 --> 00:30:27,709
- Non puoi scartare la cosa e basta.
- Perché?
341
00:30:27,793 --> 00:30:28,793
Perché è vero.
342
00:30:30,084 --> 00:30:33,668
La tua vita è così simile
a un fumetto che credi davvero
343
00:30:33,751 --> 00:30:37,126
che una nave spaziale
sia atterrata a Middelbo 17 anni fa?
344
00:30:37,251 --> 00:30:38,168
E se ti dicessi
345
00:30:38,251 --> 00:30:41,168
che tre giorni fa c'erano voci
di un segnale dallo spazio?
346
00:30:41,751 --> 00:30:43,376
E che Middelbo ha risposto?
347
00:30:44,584 --> 00:30:45,876
Va bene, e allora?
348
00:30:46,376 --> 00:30:49,459
E se dicessi
che un mese fa l'Astraeus non esisteva?
349
00:30:50,626 --> 00:30:52,876
Come sono cresciuti così in fretta?
350
00:30:53,459 --> 00:30:56,376
Qui c'è qualcosa di strano.
Vale la pena indagare.
351
00:31:15,376 --> 00:31:16,334
Eccoti qua!
352
00:31:19,876 --> 00:31:20,834
Ti ho chiamata.
353
00:31:24,709 --> 00:31:26,376
Dieci chiamate perse, mamma?
354
00:31:26,459 --> 00:31:28,209
Vieni dentro, sciocchina.
355
00:31:30,626 --> 00:31:33,001
AUGURI
356
00:31:33,084 --> 00:31:34,334
Auguri.
357
00:31:34,418 --> 00:31:35,251
Grazie.
358
00:31:36,043 --> 00:31:37,001
Ti eri scordata?
359
00:31:37,501 --> 00:31:38,584
Sì. Un po'.
360
00:31:39,584 --> 00:31:42,418
Non sapevo se trattarlo
come il compleanno di una bimba
361
00:31:42,501 --> 00:31:45,876
o come una sbornia,
quindi ci sono torta e patatine.
362
00:31:46,418 --> 00:31:47,251
Buone!
363
00:31:51,168 --> 00:31:52,376
Diciassette anni…
364
00:31:53,918 --> 00:31:56,709
- Lo ricordo…
- Come se fosse ieri.
365
00:31:56,793 --> 00:31:59,334
Esatto. Anche tuo padre ti fa gli auguri.
366
00:32:00,459 --> 00:32:02,126
Mio padre non sa che esisto.
367
00:32:02,668 --> 00:32:05,084
In qualche modo, da qualche parte, lo sa.
368
00:32:06,168 --> 00:32:07,001
Sì.
369
00:32:08,126 --> 00:32:09,376
Cos'è successo ieri?
370
00:32:11,584 --> 00:32:12,418
Eri lì?
371
00:32:13,043 --> 00:32:15,959
Sono andata via prima,
ma c'era molta altra gente.
372
00:32:18,543 --> 00:32:20,084
Devo essermi ubriacata un po'.
373
00:32:21,751 --> 00:32:24,293
- Non ti avevo detto di lasciar stare?
- Sì.
374
00:32:25,709 --> 00:32:27,918
- Probabilmente è stato stupido.
- Sì.
375
00:32:30,168 --> 00:32:32,084
Tutti devono credere a qualcosa.
376
00:32:33,709 --> 00:32:37,668
- E se credessero in una bugia?
- Che ci credano.
377
00:32:38,334 --> 00:32:42,418
Tu non devi concentrarti su questo,
ma su ciò che ti rende felice.
378
00:32:43,168 --> 00:32:47,043
Sì. E questo non può essere
il litigare sempre con la gente.
379
00:32:47,126 --> 00:32:49,543
Lo so. Non ne vale la pena.
380
00:32:50,543 --> 00:32:53,209
- No.
- Gettati tutto alle spalle.
381
00:32:55,168 --> 00:32:56,043
Ok.
382
00:32:56,834 --> 00:32:57,668
Ok?
383
00:32:58,251 --> 00:33:00,043
Sì, me lo getterò alle spalle.
384
00:33:00,543 --> 00:33:01,668
- Promesso?
- Sì.
385
00:33:05,876 --> 00:33:10,334
CANTIERE NAVALE DI MIDDELBO
386
00:33:28,418 --> 00:33:29,793
Grande affluenza, eh?
387
00:33:49,959 --> 00:33:53,126
Non sei la ragazza
di ieri sera alla fiera?
388
00:33:56,084 --> 00:33:59,334
- Che dicevi? Qualcosa sul meteorite?
- Non era niente.
389
00:34:00,834 --> 00:34:02,668
Una cosa che credevo di sapere.
390
00:34:05,126 --> 00:34:06,834
Quando scopriamo una cosa nuova,
391
00:34:06,918 --> 00:34:10,001
finisce che ciò che pensavamo
di sapere ieri, oggi è sbagliato.
392
00:34:12,543 --> 00:34:13,459
Ed eccoti qui.
393
00:34:14,459 --> 00:34:15,293
Sì.
394
00:34:16,543 --> 00:34:17,626
Vuoi fare un tour?
395
00:34:18,876 --> 00:34:19,709
Sì, grazie.
396
00:34:23,459 --> 00:34:27,376
- Sto cercando un lavoro.
- Sei nel posto giusto.
397
00:34:28,834 --> 00:34:31,209
Che tipo di lavoro offrite?
398
00:34:32,334 --> 00:34:34,584
- Sei esigente?
- No.
399
00:34:35,668 --> 00:34:38,251
- Ma sono difficile.
- Possiamo sempre licenziarti.
400
00:34:39,209 --> 00:34:40,293
Mi è già successo.
401
00:34:43,168 --> 00:34:44,751
Cosa fate, esattamente?
402
00:34:44,834 --> 00:34:47,709
Costruiamo. È un cantiere navale.
403
00:34:48,501 --> 00:34:51,459
Middelbo merita
di riavere i suoi giorni di gloria.
404
00:34:55,668 --> 00:34:57,793
E siete stati fondati un mese fa?
405
00:35:01,584 --> 00:35:02,668
Così ho sentito.
406
00:35:04,001 --> 00:35:05,418
Puoi cercarci online.
407
00:35:09,126 --> 00:35:13,251
Siamo stati sul punto di sparire
un paio di volte, ma siamo ancora qui.
408
00:35:13,834 --> 00:35:15,251
E lo siamo dal 1875.
409
00:35:17,376 --> 00:35:18,834
Certo. Naturalmente.
410
00:35:25,834 --> 00:35:26,668
Ciao.
411
00:35:28,209 --> 00:35:29,043
Ciao.
412
00:35:31,334 --> 00:35:32,168
Che fai?
413
00:35:33,126 --> 00:35:34,918
Ho appena accettato un lavoro.
414
00:35:36,376 --> 00:35:37,209
Vieni.
415
00:35:37,959 --> 00:35:38,959
Dove andiamo?
416
00:35:40,834 --> 00:35:43,543
Teniamo d'occhio qualcuno. Vieni.
417
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
Ok.
418
00:35:47,793 --> 00:35:48,668
È qui.
419
00:35:51,168 --> 00:35:52,793
Ma lei è la mia dottoressa.
420
00:35:53,876 --> 00:35:54,876
Che ha fatto?
421
00:35:55,876 --> 00:35:57,959
Te l'ho detto. La teniamo d'occhio.
422
00:36:06,876 --> 00:36:08,084
Vuoi un cracker?
423
00:36:11,501 --> 00:36:12,334
Certo.
424
00:36:21,168 --> 00:36:23,709
- Auguri!
- Per cosa?
425
00:36:24,543 --> 00:36:26,001
Non è il tuo compleanno?
426
00:36:35,626 --> 00:36:36,459
Grazie.
427
00:36:49,501 --> 00:36:51,418
Cosa credete che sappia?
428
00:36:52,793 --> 00:36:55,251
Susan era lì, 17 anni fa.
429
00:36:55,334 --> 00:36:57,959
Forse scopriremo qualcosa
tenendola d'occhio.
430
00:36:59,334 --> 00:37:02,751
Cosa dovremmo scoprire?
Susan è solo una dottoressa noiosa.
431
00:37:04,251 --> 00:37:06,084
Se volessi nascondere qualcosa,
432
00:37:06,168 --> 00:37:08,793
la cosa più furba sarebbe sembrare noiosa.
433
00:37:10,918 --> 00:37:12,001
Come te, intendi?
434
00:37:14,501 --> 00:37:15,334
Sì.
435
00:37:16,334 --> 00:37:17,959
Ma perché stiamo guardando?
436
00:37:20,251 --> 00:37:22,084
Perché tutti hanno dei segreti.
437
00:37:27,209 --> 00:37:28,709
Mads ed Elvis sono…
438
00:37:30,168 --> 00:37:32,501
Sono consumati da questa cospirazione.
439
00:37:34,584 --> 00:37:35,876
Io no.
440
00:37:36,876 --> 00:37:38,876
A me piace solo guardare la gente.
441
00:37:39,751 --> 00:37:43,376
Più guardo, più mi rendo conto
442
00:37:44,168 --> 00:37:48,168
che sono tutti incasinati quanto me.
Mi fa sentire un po' meglio.
443
00:38:11,459 --> 00:38:12,543
E ora che succede?
444
00:38:17,084 --> 00:38:17,918
Guarda.
445
00:38:21,626 --> 00:38:23,876
È il mio insegnante di biologia, Hans.
446
00:38:24,418 --> 00:38:26,418
Sì, hai ragione.
447
00:38:29,251 --> 00:38:30,334
Scopa in giro?
448
00:39:48,251 --> 00:39:50,251
Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani