1 00:00:06,168 --> 00:00:11,751 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:21,251 --> 00:00:24,501 Lo spazio. È tutto intorno a noi. 3 00:00:24,584 --> 00:00:26,918 Una massa diffusa di eternità. 4 00:00:27,001 --> 00:00:29,793 L'universo è pieno di oscurità e misteri. 5 00:00:29,876 --> 00:00:32,501 Non sappiamo nulla del 95% di ciò che c'è. 6 00:00:37,418 --> 00:00:40,834 È solo quando l'universo ci mostra il suo potenziale 7 00:00:41,959 --> 00:00:44,376 che abbiamo idea di cosa possa contenere. 8 00:00:44,459 --> 00:00:48,043 Ciò accadde 17 anni fa, quando l'universo arrivò a Middelbo. 9 00:00:48,793 --> 00:00:53,043 Middelbo, il sobborgo più banale del mondo nella periferia danese. 10 00:00:53,126 --> 00:00:57,501 Una ricca città di transito rovinatasi con la chiusura del cantiere navale. 11 00:00:57,584 --> 00:00:59,793 Chiuso il cantiere, ha chiuso tutto il resto. 12 00:01:00,543 --> 00:01:05,334 Middelbo stava andando rovinata. Ma il 22 febbraio, 17 anni fa, 13 00:01:05,418 --> 00:01:10,251 il giorno esatto in cui Hussein chiuse per sempre il suo alimentari, 14 00:01:10,334 --> 00:01:13,418 un meteorite atterrò nel reparto verdure. 15 00:01:16,959 --> 00:01:19,001 Quello fu un punto di svolta. 16 00:01:19,751 --> 00:01:22,543 La gente venne da ogni dove per vedere il Cratere di Middelbo. 17 00:01:22,626 --> 00:01:24,209 MUSEO DEL METEORITE 18 00:01:24,293 --> 00:01:27,834 Hussein era intelligente. Fece dei souvenir globi di neve. 19 00:01:29,168 --> 00:01:31,126 Fece magliette, berretti e tazze. 20 00:01:31,209 --> 00:01:35,543 Ciò creò posti di lavoro. All'improvviso, Middelbo divenne un'attrazione turistica. 21 00:01:35,626 --> 00:01:37,084 Ecco perché oggi siamo qui. 22 00:01:38,293 --> 00:01:41,001 Siamo passati dall'essere Middelbo a Meteorabo. 23 00:01:43,376 --> 00:01:44,209 Grazie. 24 00:01:45,668 --> 00:01:47,584 Arrivederci e grazie d'avermi ascoltata. 25 00:01:51,001 --> 00:01:55,626 - Voglio saperne di più sul meteorite. - Non c'è nient'altro da dire. 26 00:01:55,709 --> 00:01:57,834 Ma non hai detto niente. 27 00:01:59,001 --> 00:02:01,501 Hai solo parlato del droghiere e di Middelbo. 28 00:02:01,584 --> 00:02:04,751 Se vuoi maggiori informazioni, visita il museo. 29 00:02:04,834 --> 00:02:06,001 Sto chiedendo a te. 30 00:02:07,293 --> 00:02:10,834 Certo, e io vorrei rispondere a tutte le tue domande. 31 00:02:12,626 --> 00:02:14,293 - Davvero? - Sì. 32 00:02:15,001 --> 00:02:17,584 Può una roccia così piccola creare un cratere così grande? 33 00:02:18,168 --> 00:02:21,251 Sì, perché puoi vedere il cratere che ha creato. 34 00:02:21,334 --> 00:02:24,001 È difficile da credere. Non sembra un vero meteorite. 35 00:02:24,709 --> 00:02:27,251 Sei un esperto di meteoriti? 36 00:02:29,751 --> 00:02:32,793 - Altre domande? - Non sai di cosa stai parlando. 37 00:02:34,334 --> 00:02:35,626 Posso toccarlo? 38 00:02:35,709 --> 00:02:37,001 Ovviamente no. 39 00:02:37,084 --> 00:02:40,918 Ma sei sicura che sia vero. Non si romperà se è vero. 40 00:02:41,001 --> 00:02:42,543 Perché non posso toccarlo? 41 00:02:42,626 --> 00:02:44,959 Perché il cartello dice: "Non toccare". 42 00:02:45,043 --> 00:02:47,501 Perché sanno che non è un vero meteorite. 43 00:02:48,376 --> 00:02:53,168 Conosco il tuo tipo. Pensi di essere il più intelligente di tutti 44 00:02:53,251 --> 00:02:55,501 perché sai come cercare le cose su Internet. 45 00:02:56,293 --> 00:03:00,584 Ma, in realtà, sei solo un bambino triste. 46 00:03:00,668 --> 00:03:02,334 Dirò che mi hai picchiato. 47 00:03:04,001 --> 00:03:05,626 Cristo, sei irritante. 48 00:03:11,709 --> 00:03:13,209 Ti do due secondi. 49 00:03:28,334 --> 00:03:29,834 Attento! 50 00:03:31,793 --> 00:03:32,876 Non sono stato io. 51 00:03:46,751 --> 00:03:48,668 Gli hai fatto toccare la roccia! 52 00:03:52,709 --> 00:03:54,668 Non sapevo che si sarebbe rotta. 53 00:03:54,751 --> 00:03:57,876 C'è scritto: "Please, do not touch". 54 00:03:59,293 --> 00:04:02,751 - Posso rimetterlo insieme. - Non farai niente del genere. 55 00:04:02,834 --> 00:04:04,709 Ne starai lontana! 56 00:04:05,293 --> 00:04:08,126 La gente viene da ogni dove per vedere la roccia. 57 00:04:08,793 --> 00:04:11,126 Non così tanti, in questo momento. 58 00:04:11,209 --> 00:04:15,126 La gente viene da ogni dove per vedere la roccia! 59 00:04:15,668 --> 00:04:17,376 Sai che non è vero. 60 00:04:22,543 --> 00:04:23,501 Mi spiace. 61 00:04:25,001 --> 00:04:26,126 Sei licenziata. 62 00:04:28,251 --> 00:04:30,293 - Come? - Vattene. 63 00:05:20,668 --> 00:05:21,584 È un segnale. 64 00:05:22,501 --> 00:05:23,334 Di che tipo? 65 00:05:26,334 --> 00:05:27,959 Non è di queste parti. 66 00:05:28,043 --> 00:05:29,918 Viene dallo spazio. 67 00:05:35,001 --> 00:05:36,209 Un altro. 68 00:05:36,293 --> 00:05:37,584 Un altro cosa? 69 00:05:38,168 --> 00:05:42,626 Un altro segnale. Non viene dallo spazio. 70 00:05:43,793 --> 00:05:45,793 - Puoi calibrarlo? - Ci provo. 71 00:05:47,626 --> 00:05:49,834 Sembra una risposta al primo segnale. 72 00:05:51,376 --> 00:05:54,334 Credo lo sia. Viene da qui. 73 00:05:54,418 --> 00:05:55,501 Dalla Terra. 74 00:05:55,584 --> 00:05:56,751 Dalla Danimarca. 75 00:05:57,251 --> 00:05:58,459 Da Middelbo. 76 00:06:30,126 --> 00:06:31,334 Cosa c'è là fuori? 77 00:07:25,001 --> 00:07:26,668 Hai distrutto il meteorite? 78 00:07:28,918 --> 00:07:29,876 Non sono stata io. 79 00:07:32,626 --> 00:07:36,001 È molto strano che i meteoriti siano di vetro. 80 00:07:36,084 --> 00:07:38,001 Di cosa parli? 81 00:07:38,084 --> 00:07:38,959 Guarda. 82 00:07:39,584 --> 00:07:40,709 Cos'è? 83 00:07:42,293 --> 00:07:45,834 - Parti della roccia. - Ma quello è vetro. 84 00:07:45,918 --> 00:07:48,376 Un meteorite non è fatto di vetro. 85 00:07:48,459 --> 00:07:51,959 - Non so di cosa siano fatti. - Sicuramente non di vetro. 86 00:07:58,334 --> 00:08:01,168 - Nessuno mente su una roccia. - Tutti mentono. 87 00:08:01,251 --> 00:08:04,668 I miei non sono in un albergo, ma in un club per scambisti. 88 00:08:10,793 --> 00:08:11,793 Devo bere di più. 89 00:08:27,918 --> 00:08:29,126 Jonas? 90 00:08:30,334 --> 00:08:31,584 - Ciao, tesoro. - Ehi. 91 00:08:36,293 --> 00:08:38,334 No, puzzi di vomito. 92 00:08:38,418 --> 00:08:39,584 Beh, ho vomitato. 93 00:08:40,209 --> 00:08:41,334 Ma indovina un po'? 94 00:08:41,418 --> 00:08:42,959 Posso continuare a bere. 95 00:08:50,459 --> 00:08:53,793 Ho parlato con Zannie. Dice che il meteorite è finto. 96 00:08:54,418 --> 00:08:55,459 Basta. 97 00:08:57,834 --> 00:08:59,501 Quindi il meteorite è finto? 98 00:09:00,209 --> 00:09:02,751 Credo che chiamerò Hussein e glielo dirò. 99 00:09:05,834 --> 00:09:07,501 E se annullasse la fiera? 100 00:09:08,293 --> 00:09:09,918 Perché dovrebbe annullarla? 101 00:09:10,001 --> 00:09:13,709 Se gli dici che il meteorite è finto, forse non vorrà una fiera. 102 00:09:13,793 --> 00:09:18,418 - Se è finto, lo sa già. - Non puoi essere normale, ogni tanto? 103 00:09:18,501 --> 00:09:20,584 - Tutti pensano… - Cosa pensano? 104 00:09:22,001 --> 00:09:25,501 Pensano che tu sia molto simpatica, Emma. 105 00:09:26,834 --> 00:09:28,668 E lo penso anch'io. 106 00:09:39,043 --> 00:09:40,668 Facciamo festa e basta, ok? 107 00:09:57,584 --> 00:09:58,959 Avete chiamato Hussein. 108 00:09:59,043 --> 00:10:03,334 Lasciate un messaggio o mandate un'e-mail a bigboss@middelbomuseum.dk 109 00:10:03,418 --> 00:10:04,543 Sono Emma. 110 00:10:04,626 --> 00:10:06,751 Possiamo parlare della roccia? 111 00:10:07,459 --> 00:10:10,543 Forse non è un meteorite. Forse è di vetro. 112 00:10:11,709 --> 00:10:13,543 E quindi è finto, no? 113 00:10:15,126 --> 00:10:16,543 Vorrei parlarne con te. 114 00:10:34,584 --> 00:10:35,418 Ehi! 115 00:10:50,376 --> 00:10:56,918 CRATERE DI MIDDELBO 116 00:11:06,668 --> 00:11:08,001 Buongiorno, tesoro. 117 00:11:09,376 --> 00:11:10,251 Buongiorno. 118 00:11:11,334 --> 00:11:13,709 - Hai dormito bene? - Non lo ricordo più. 119 00:11:13,793 --> 00:11:15,376 Sono alzata da tanto. 120 00:11:15,459 --> 00:11:16,334 Forte. 121 00:11:20,543 --> 00:11:22,668 Ho sentito che sei stata licenziata. 122 00:11:24,418 --> 00:11:28,376 - Non è stata colpa mia. - Certo che no. Non lo è mai. 123 00:11:30,001 --> 00:11:32,626 Quanti lavori hai avuto, quest'anno? 124 00:11:33,668 --> 00:11:35,043 Non ricordo. 125 00:11:39,209 --> 00:11:40,251 Cinque, Emma. 126 00:11:40,834 --> 00:11:42,334 Cinque lavori in un anno. 127 00:11:44,668 --> 00:11:46,668 Stavolta è diverso. 128 00:11:46,751 --> 00:11:47,751 Perché? 129 00:11:48,626 --> 00:11:50,084 Non è stata colpa mia. 130 00:11:50,918 --> 00:11:54,168 È ridicolo licenziarmi quando sono stati loro a mentire. 131 00:11:55,584 --> 00:11:56,543 Su cosa mentono? 132 00:11:58,084 --> 00:11:59,043 Il meteorite. 133 00:12:02,584 --> 00:12:05,918 - Era di vetro. - L'hai detto a qualcuno? 134 00:12:07,834 --> 00:12:10,334 No. Non ho detto niente a nessuno. 135 00:12:11,334 --> 00:12:13,501 Bene. Lascia perdere la cosa. 136 00:12:17,376 --> 00:12:19,168 - Buona giornata. - Anche a te. 137 00:12:31,918 --> 00:12:32,751 Ecco fatto. 138 00:12:37,876 --> 00:12:40,043 Vorrei qualche altra pasticca. 139 00:12:41,084 --> 00:12:44,543 - Bastano per due settimane, come sempre. - Credo di dover aumentare la dose. 140 00:12:44,626 --> 00:12:48,501 Allora ho bisogno di saperne di più sul tuo stato mentale. 141 00:12:51,751 --> 00:12:52,959 Puoi parlarmene? 142 00:12:54,584 --> 00:12:55,793 È questa città, sai? 143 00:12:58,043 --> 00:13:01,168 È come se tutti mi facessero sempre incazzare. 144 00:13:02,626 --> 00:13:03,459 Sì? 145 00:13:07,626 --> 00:13:08,834 Come fai? 146 00:13:12,501 --> 00:13:15,459 - Come faccio a fare cosa? - Come sopravvivi? 147 00:13:16,626 --> 00:13:17,584 A questa città. 148 00:13:18,084 --> 00:13:21,751 - A tutto questo, senza impazzire. - Beh… 149 00:13:23,043 --> 00:13:25,459 Mi concentro principalmente su me stessa. 150 00:13:27,793 --> 00:13:30,001 Ma tu sei un'adolescente. È diverso. 151 00:13:30,834 --> 00:13:31,668 Perché? 152 00:13:31,751 --> 00:13:34,043 Quando sei un'adolescente, 153 00:13:34,751 --> 00:13:37,459 o fai parte di qualcosa, o sei contro qualcosa. 154 00:13:38,168 --> 00:13:40,043 Ora tu ci sei contro. 155 00:13:44,584 --> 00:13:45,751 Starai bene, Emma. 156 00:13:47,251 --> 00:13:49,209 La maggior parte di noi sta bene. 157 00:13:54,501 --> 00:13:55,376 Una al giorno. 158 00:13:56,751 --> 00:13:57,584 Grazie. 159 00:13:57,668 --> 00:13:58,709 - A presto. - Sì. 160 00:14:06,251 --> 00:14:07,084 Emma! 161 00:14:19,501 --> 00:14:20,584 Entri, per favore? 162 00:14:22,376 --> 00:14:23,543 Ti sembro stupida? 163 00:14:24,543 --> 00:14:26,293 Hussein vuole parlarti. 164 00:14:27,001 --> 00:14:28,043 Ok. 165 00:14:29,668 --> 00:14:31,584 Allora puoi andarci in bici? 166 00:14:45,376 --> 00:14:47,376 CRATERE DI MIDDELBO 167 00:15:35,043 --> 00:15:35,876 Benvenuta. 168 00:15:37,959 --> 00:15:39,084 Posso riavere il lavoro? 169 00:15:44,376 --> 00:15:47,543 - No. - Allora perché sono qui? 170 00:15:50,001 --> 00:15:50,834 Vieni con me. 171 00:15:53,751 --> 00:15:57,584 Sapevi che, quando la maggior parte dei meteoriti tocca terra, 172 00:15:57,668 --> 00:16:02,376 la forza dell'impatto è così grande che scompaiono? 173 00:16:02,459 --> 00:16:04,168 Semplicemente, evaporano. 174 00:16:04,668 --> 00:16:07,126 Diventano piccole particelle portate via dal vento. 175 00:16:07,626 --> 00:16:08,709 Puff! 176 00:16:10,001 --> 00:16:13,251 - Scompaiono. - Quindi il meteorite è finto? 177 00:16:13,834 --> 00:16:16,001 - È un simbolo. - Sì, di una bugia. 178 00:16:16,876 --> 00:16:19,418 - Non è una bugia. - Sì, se l'hai creato. 179 00:16:20,251 --> 00:16:22,793 Non puoi licenziarmi per aver distrutto una roccia finta. 180 00:16:41,334 --> 00:16:43,168 Dei buoni per dei drink? 181 00:16:43,251 --> 00:16:44,918 Vieni alla fiera, stasera. 182 00:16:45,001 --> 00:16:46,084 Divertiti. 183 00:16:47,251 --> 00:16:50,793 Quelli faranno bere te e i tuoi amici per tutta la sera. 184 00:16:56,043 --> 00:16:56,876 Sul serio? 185 00:16:56,959 --> 00:17:00,709 Non parliamone più. Fingi che non sia accaduto. Ok? 186 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 Ciao, tesoro! 187 00:17:15,709 --> 00:17:16,543 Ciao! 188 00:17:17,043 --> 00:17:18,043 Dove vai? 189 00:17:19,334 --> 00:17:20,376 A casa di Nik. 190 00:17:23,251 --> 00:17:24,209 Sei emozionata? 191 00:17:25,001 --> 00:17:26,709 - Per cosa? - Per la fiera. 192 00:17:27,668 --> 00:17:29,251 Spacchiamoci, ok? 193 00:17:29,334 --> 00:17:32,334 Forte. E, per fortuna, io ho tutti questi buoni per i drink. 194 00:17:32,418 --> 00:17:33,501 Dove li hai presi? 195 00:17:34,584 --> 00:17:37,501 Hussein voleva corrompermi quando ho detto che era un bugiardo. 196 00:17:37,584 --> 00:17:39,959 - Hai parlato con Hussein? - Sì. 197 00:17:40,043 --> 00:17:41,043 Ed è uno stronzo. 198 00:17:41,543 --> 00:17:43,751 Ma ti ho detto di non parlargli. 199 00:17:44,293 --> 00:17:46,834 - Non importa. - Sì, invece! 200 00:17:47,751 --> 00:17:51,334 Abbiamo un solo bel giorno all'anno in questo posto di merda. 201 00:17:52,043 --> 00:17:53,043 Un solo giorno! 202 00:17:53,126 --> 00:17:55,251 E tu non puoi rovinarlo, cazzo. 203 00:17:55,876 --> 00:17:58,001 È che la gente non dovrebbe mentire. 204 00:17:58,501 --> 00:18:01,584 Credo che tu stia davvero oltrepassando il limite. 205 00:18:02,584 --> 00:18:03,418 Ok. 206 00:18:05,459 --> 00:18:07,876 Quando pensi che qualcosa sia una bugia 207 00:18:07,959 --> 00:18:10,834 tutti ne paghiamo il prezzo e non possiamo più divertirci. 208 00:18:11,751 --> 00:18:14,334 Pensi di volerti sempre divertire 209 00:18:14,418 --> 00:18:17,501 perché sei terrorizzato dall'idea di guardarti dentro 210 00:18:17,584 --> 00:18:19,209 e di fare qualcosa della tua vita? 211 00:18:23,334 --> 00:18:26,251 Ricordi quando ho detto che tutti pensano che tu sia simpatica? 212 00:18:27,376 --> 00:18:29,793 Era una grossa, enorme bugia. 213 00:18:30,584 --> 00:18:33,668 Tutti pensano che tu sia una rompipalle! 214 00:18:33,751 --> 00:18:36,168 Puoi mettertela in culo, questa fiera. 215 00:18:37,834 --> 00:18:39,543 Significa che non ci vieni? 216 00:18:41,334 --> 00:18:42,543 Ti amo! 217 00:19:12,834 --> 00:19:13,793 Pronta? 218 00:19:14,501 --> 00:19:15,709 Non ci vengo. 219 00:19:15,793 --> 00:19:17,084 Certo che ci vieni. 220 00:19:17,793 --> 00:19:18,751 Non mi va. 221 00:19:18,834 --> 00:19:20,126 È una tradizione. 222 00:19:20,876 --> 00:19:22,584 Mangiamo mele candite. 223 00:19:22,668 --> 00:19:25,709 Ridiamo degli ubriachi. Ciò che facciamo sempre. 224 00:19:26,626 --> 00:19:27,626 Non ci riesco. 225 00:19:29,751 --> 00:19:30,584 Ok. 226 00:19:34,001 --> 00:19:34,918 Ok? 227 00:19:35,584 --> 00:19:37,293 Sì, va bene. 228 00:19:43,834 --> 00:19:45,834 "Io, Emma…" 229 00:19:47,626 --> 00:19:48,459 No. 230 00:19:48,543 --> 00:19:50,501 "Io concedo a mia madre 231 00:19:51,126 --> 00:19:55,001 il permesso di decidere tre cose a cui partecipare ogni anno, 232 00:19:55,084 --> 00:19:57,543 finché non me ne andrò da casa. Con affetto, Emma." 233 00:19:57,626 --> 00:20:01,084 - Avevo 13 anni! - E allora? Vivi ancora a casa. 234 00:20:01,168 --> 00:20:02,709 Uso il veto della mamma. 235 00:20:06,126 --> 00:20:07,334 Ci vediamo tra poco. 236 00:20:32,584 --> 00:20:34,334 Cavolo. Che saporaccio. 237 00:20:36,168 --> 00:20:40,543 - Scordo sempre che non mi piacciono. - Anche questa è la tradizione. 238 00:20:40,626 --> 00:20:43,209 - È come mordere del cemento. - È deliziosa. 239 00:20:50,418 --> 00:20:51,834 Mi prendi per il culo? 240 00:21:05,584 --> 00:21:06,459 Che fai? 241 00:21:08,501 --> 00:21:11,084 Ciao, tesoro. Non sapevo saresti venuta. 242 00:21:11,959 --> 00:21:14,043 Così hai deciso di baciare Noreen? 243 00:21:14,126 --> 00:21:16,126 Pensavo non l'avresti scoperto. 244 00:21:17,709 --> 00:21:19,418 È un'ottima scusa, cazzo. 245 00:21:21,626 --> 00:21:22,543 E tu? 246 00:21:22,626 --> 00:21:24,501 - Io? - Sì. 247 00:21:24,584 --> 00:21:27,251 Perché lo fai? Lui non ti interessa. 248 00:21:27,334 --> 00:21:28,168 Calmati! 249 00:21:28,918 --> 00:21:29,751 Vaffanculo. 250 00:21:33,376 --> 00:21:35,168 Emma! 251 00:21:42,501 --> 00:21:43,668 Ehi! 252 00:21:46,376 --> 00:21:47,251 Ecco, prendi! 253 00:22:01,334 --> 00:22:04,418 Sapevi che si sbaciucchiavano? Jonas e Noreen? 254 00:22:05,459 --> 00:22:06,584 È tutto finto! 255 00:22:09,209 --> 00:22:12,834 Ciao, Middelbo! Grazie per essere qui stasera. 256 00:22:13,459 --> 00:22:19,668 Oggi ho il grande onore di presentarvi l'uomo che ci salverà tutti. 257 00:22:20,584 --> 00:22:23,584 Thomas Damborg, il futuro di Middelbo. 258 00:22:28,584 --> 00:22:29,834 Bella serata, eh? 259 00:22:29,918 --> 00:22:33,293 Grazie mille. È un onore essere qui. 260 00:22:33,376 --> 00:22:38,043 Rappresento Astraeus, un fondo speculativo internazionale 261 00:22:38,126 --> 00:22:41,751 esperto nel trovare valore dove non pare essercene. 262 00:22:42,501 --> 00:22:44,543 Crediamo che insieme 263 00:22:45,084 --> 00:22:48,834 trasformeremo Middelbo nel centro di spedizione del nord Europa. 264 00:22:49,543 --> 00:22:53,501 Crediamo che questa città abbia un'identità e una coerenza assoluta, 265 00:22:53,584 --> 00:22:57,418 e l'esperienza di generazioni di lavoratori dei cantieri navali, 266 00:22:57,501 --> 00:22:59,626 dall'inizio del secolo scorso… 267 00:23:00,751 --> 00:23:03,626 Middelbo mostrerà a tutti che possiamo costruire qualsiasi cosa. 268 00:23:03,709 --> 00:23:06,584 Una città orgogliosa, colpita dall'universo. 269 00:23:06,668 --> 00:23:08,501 Questo ha creato unità. 270 00:23:12,043 --> 00:23:12,959 Ehi! 271 00:23:13,459 --> 00:23:14,584 Ehi! 272 00:23:18,584 --> 00:23:19,793 Sì? 273 00:23:21,334 --> 00:23:23,709 Non capite che è una bugia del cazzo? 274 00:23:24,626 --> 00:23:27,668 - Cosa? - È un impostore. 275 00:23:27,751 --> 00:23:29,168 Il meteorite è finto. 276 00:23:29,793 --> 00:23:32,334 Grazie alla nostra cabarettista locale. 277 00:23:32,418 --> 00:23:35,793 Se i giovani di Middelbo non hanno finito tutto l'alcool, 278 00:23:35,876 --> 00:23:38,001 il bar laggiù ha prezzi ragionevoli. 279 00:23:38,668 --> 00:23:40,334 Buona serata. Grazie. 280 00:24:11,418 --> 00:24:14,418 SPECCHIO DELLE MIE BRAME, CHI È IL PIÙ BARCOLLANTE DEL REAME? 281 00:24:28,168 --> 00:24:30,043 Cosa sai esattamente, Emma? 282 00:24:36,084 --> 00:24:37,668 Dicci cosa sai. 283 00:25:07,626 --> 00:25:08,626 Merda. 284 00:25:13,293 --> 00:25:14,209 Ok. 285 00:25:54,334 --> 00:25:55,918 CRATERE DI MIDDELBO 286 00:26:02,918 --> 00:26:04,668 Sono così ubriaca… 287 00:26:23,501 --> 00:26:26,668 MUSEO DEL METEORITE 288 00:26:37,001 --> 00:26:37,834 Cazzo! 289 00:26:39,251 --> 00:26:40,126 Ahi! 290 00:26:52,543 --> 00:26:53,459 Vieni dentro. 291 00:27:07,459 --> 00:27:08,334 Bevi questo. 292 00:27:10,876 --> 00:27:13,418 - Che ci faccio qui? - Stavi dormendo fuori. 293 00:27:14,293 --> 00:27:18,126 Si gelava, ti abbiamo aiutata. Cioè, l'ha fatto la vampira laggiù. 294 00:27:19,334 --> 00:27:20,334 Vampira? 295 00:27:20,918 --> 00:27:21,751 Sì. 296 00:27:21,834 --> 00:27:24,959 Marie è una vampira al 99%. 297 00:27:25,834 --> 00:27:28,543 - E l'ultima percentuale? - Non bevo sangue. 298 00:27:30,293 --> 00:27:32,209 - Non bevi sangue? - Non ancora. 299 00:27:33,959 --> 00:27:37,584 Ma allora sei un vampiro allo 0%, no? 300 00:27:43,834 --> 00:27:45,251 Vado a casa. 301 00:27:45,334 --> 00:27:48,793 - Prima vorremmo parlarti. - Ho già parlato con tuo padre. 302 00:27:49,334 --> 00:27:53,001 - So che devo stare zitta. - Ma non devi stare zitta. 303 00:27:53,084 --> 00:27:54,709 Devi dirci quello che sai. 304 00:27:54,793 --> 00:27:58,084 - Non so niente che voi non sappiate. - Forse. Diccelo. 305 00:27:58,168 --> 00:27:59,709 Come sapevi del meteorite? 306 00:28:02,626 --> 00:28:04,084 Si è rotto, tutto qui. 307 00:28:04,168 --> 00:28:05,668 Io non so nulla. 308 00:28:07,459 --> 00:28:09,334 - Ve l'avevo detto. - Che cosa? 309 00:28:10,251 --> 00:28:12,209 Che era solo una coincidenza. 310 00:28:13,459 --> 00:28:16,293 - Che cosa? - Elvis pensava che sapessi qualcosa. 311 00:28:17,001 --> 00:28:19,168 Non importa. Portala fuori, Marie. 312 00:28:19,251 --> 00:28:20,084 Certo. 313 00:28:20,168 --> 00:28:21,084 Vai a casa. 314 00:28:27,709 --> 00:28:29,209 - È carina, eh? - Sì. 315 00:28:29,293 --> 00:28:30,418 L'hai detto tu. 316 00:28:32,001 --> 00:28:33,084 Che state facendo? 317 00:28:33,918 --> 00:28:36,126 Non importa. Vai a casa. 318 00:28:36,209 --> 00:28:37,543 No, non voglio. 319 00:28:41,793 --> 00:28:43,334 Tranquilli. È una a posto. 320 00:28:44,834 --> 00:28:47,334 - Come lo sai? - Non dirlo a nessuno, ok? 321 00:28:48,376 --> 00:28:50,084 Se no, lei mi morderà? 322 00:28:52,293 --> 00:28:56,543 Sappiamo tutto. Sappiamo tutto di te. Teniamo d'occhio la gente. 323 00:28:57,501 --> 00:29:00,168 Siamo gli unici a indagare su cosa non va a Middelbo. 324 00:29:01,709 --> 00:29:03,376 Questa città ha dei segreti. 325 00:29:04,376 --> 00:29:05,751 Vogliamo smascherarli. 326 00:29:06,501 --> 00:29:08,709 Alcune persone erano lì, 17 anni fa. 327 00:29:08,793 --> 00:29:11,876 Sappiamo che erano in zona, quando il cosiddetto meteorite è caduto. 328 00:29:11,959 --> 00:29:15,626 - L'hanno visto, ma non han detto niente. - Come lo sapete? 329 00:29:16,209 --> 00:29:17,251 Abbiamo indagato. 330 00:29:17,793 --> 00:29:20,751 Tutti quelli che ci interessano erano nel raggio di 500 metri. 331 00:29:21,626 --> 00:29:25,668 - Ma l'hanno tenuto segreto. - Perché? 332 00:29:26,543 --> 00:29:28,334 Perché la verità è pericolosa. 333 00:29:29,626 --> 00:29:31,751 Sanno che non era un meteorite. 334 00:29:33,459 --> 00:29:34,751 Ok, allora cos'era? 335 00:29:36,168 --> 00:29:37,126 Un'astronave. 336 00:29:41,251 --> 00:29:42,084 Che cosa? 337 00:29:42,168 --> 00:29:44,376 - Non si dice così? - Un'astronave. 338 00:29:49,001 --> 00:29:51,501 Va bene. Ciao. Me ne vado. 339 00:30:08,709 --> 00:30:09,793 Sul serio? 340 00:30:24,501 --> 00:30:27,709 - Non puoi scartare la cosa e basta. - Perché? 341 00:30:27,793 --> 00:30:28,793 Perché è vero. 342 00:30:30,084 --> 00:30:33,668 La tua vita è così simile a un fumetto che credi davvero 343 00:30:33,751 --> 00:30:37,126 che una nave spaziale sia atterrata a Middelbo 17 anni fa? 344 00:30:37,251 --> 00:30:38,168 E se ti dicessi 345 00:30:38,251 --> 00:30:41,168 che tre giorni fa c'erano voci di un segnale dallo spazio? 346 00:30:41,751 --> 00:30:43,376 E che Middelbo ha risposto? 347 00:30:44,584 --> 00:30:45,876 Va bene, e allora? 348 00:30:46,376 --> 00:30:49,459 E se dicessi che un mese fa l'Astraeus non esisteva? 349 00:30:50,626 --> 00:30:52,876 Come sono cresciuti così in fretta? 350 00:30:53,459 --> 00:30:56,376 Qui c'è qualcosa di strano. Vale la pena indagare. 351 00:31:15,376 --> 00:31:16,334 Eccoti qua! 352 00:31:19,876 --> 00:31:20,834 Ti ho chiamata. 353 00:31:24,709 --> 00:31:26,376 Dieci chiamate perse, mamma? 354 00:31:26,459 --> 00:31:28,209 Vieni dentro, sciocchina. 355 00:31:30,626 --> 00:31:33,001 AUGURI 356 00:31:33,084 --> 00:31:34,334 Auguri. 357 00:31:34,418 --> 00:31:35,251 Grazie. 358 00:31:36,043 --> 00:31:37,001 Ti eri scordata? 359 00:31:37,501 --> 00:31:38,584 Sì. Un po'. 360 00:31:39,584 --> 00:31:42,418 Non sapevo se trattarlo come il compleanno di una bimba 361 00:31:42,501 --> 00:31:45,876 o come una sbornia, quindi ci sono torta e patatine. 362 00:31:46,418 --> 00:31:47,251 Buone! 363 00:31:51,168 --> 00:31:52,376 Diciassette anni… 364 00:31:53,918 --> 00:31:56,709 - Lo ricordo… - Come se fosse ieri. 365 00:31:56,793 --> 00:31:59,334 Esatto. Anche tuo padre ti fa gli auguri. 366 00:32:00,459 --> 00:32:02,126 Mio padre non sa che esisto. 367 00:32:02,668 --> 00:32:05,084 In qualche modo, da qualche parte, lo sa. 368 00:32:06,168 --> 00:32:07,001 Sì. 369 00:32:08,126 --> 00:32:09,376 Cos'è successo ieri? 370 00:32:11,584 --> 00:32:12,418 Eri lì? 371 00:32:13,043 --> 00:32:15,959 Sono andata via prima, ma c'era molta altra gente. 372 00:32:18,543 --> 00:32:20,084 Devo essermi ubriacata un po'. 373 00:32:21,751 --> 00:32:24,293 - Non ti avevo detto di lasciar stare? - Sì. 374 00:32:25,709 --> 00:32:27,918 - Probabilmente è stato stupido. - Sì. 375 00:32:30,168 --> 00:32:32,084 Tutti devono credere a qualcosa. 376 00:32:33,709 --> 00:32:37,668 - E se credessero in una bugia? - Che ci credano. 377 00:32:38,334 --> 00:32:42,418 Tu non devi concentrarti su questo, ma su ciò che ti rende felice. 378 00:32:43,168 --> 00:32:47,043 Sì. E questo non può essere il litigare sempre con la gente. 379 00:32:47,126 --> 00:32:49,543 Lo so. Non ne vale la pena. 380 00:32:50,543 --> 00:32:53,209 - No. - Gettati tutto alle spalle. 381 00:32:55,168 --> 00:32:56,043 Ok. 382 00:32:56,834 --> 00:32:57,668 Ok? 383 00:32:58,251 --> 00:33:00,043 Sì, me lo getterò alle spalle. 384 00:33:00,543 --> 00:33:01,668 - Promesso? - Sì. 385 00:33:05,876 --> 00:33:10,334 CANTIERE NAVALE DI MIDDELBO 386 00:33:28,418 --> 00:33:29,793 Grande affluenza, eh? 387 00:33:49,959 --> 00:33:53,126 Non sei la ragazza di ieri sera alla fiera? 388 00:33:56,084 --> 00:33:59,334 - Che dicevi? Qualcosa sul meteorite? - Non era niente. 389 00:34:00,834 --> 00:34:02,668 Una cosa che credevo di sapere. 390 00:34:05,126 --> 00:34:06,834 Quando scopriamo una cosa nuova, 391 00:34:06,918 --> 00:34:10,001 finisce che ciò che pensavamo di sapere ieri, oggi è sbagliato. 392 00:34:12,543 --> 00:34:13,459 Ed eccoti qui. 393 00:34:14,459 --> 00:34:15,293 Sì. 394 00:34:16,543 --> 00:34:17,626 Vuoi fare un tour? 395 00:34:18,876 --> 00:34:19,709 Sì, grazie. 396 00:34:23,459 --> 00:34:27,376 - Sto cercando un lavoro. - Sei nel posto giusto. 397 00:34:28,834 --> 00:34:31,209 Che tipo di lavoro offrite? 398 00:34:32,334 --> 00:34:34,584 - Sei esigente? - No. 399 00:34:35,668 --> 00:34:38,251 - Ma sono difficile. - Possiamo sempre licenziarti. 400 00:34:39,209 --> 00:34:40,293 Mi è già successo. 401 00:34:43,168 --> 00:34:44,751 Cosa fate, esattamente? 402 00:34:44,834 --> 00:34:47,709 Costruiamo. È un cantiere navale. 403 00:34:48,501 --> 00:34:51,459 Middelbo merita di riavere i suoi giorni di gloria. 404 00:34:55,668 --> 00:34:57,793 E siete stati fondati un mese fa? 405 00:35:01,584 --> 00:35:02,668 Così ho sentito. 406 00:35:04,001 --> 00:35:05,418 Puoi cercarci online. 407 00:35:09,126 --> 00:35:13,251 Siamo stati sul punto di sparire un paio di volte, ma siamo ancora qui. 408 00:35:13,834 --> 00:35:15,251 E lo siamo dal 1875. 409 00:35:17,376 --> 00:35:18,834 Certo. Naturalmente. 410 00:35:25,834 --> 00:35:26,668 Ciao. 411 00:35:28,209 --> 00:35:29,043 Ciao. 412 00:35:31,334 --> 00:35:32,168 Che fai? 413 00:35:33,126 --> 00:35:34,918 Ho appena accettato un lavoro. 414 00:35:36,376 --> 00:35:37,209 Vieni. 415 00:35:37,959 --> 00:35:38,959 Dove andiamo? 416 00:35:40,834 --> 00:35:43,543 Teniamo d'occhio qualcuno. Vieni. 417 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 Ok. 418 00:35:47,793 --> 00:35:48,668 È qui. 419 00:35:51,168 --> 00:35:52,793 Ma lei è la mia dottoressa. 420 00:35:53,876 --> 00:35:54,876 Che ha fatto? 421 00:35:55,876 --> 00:35:57,959 Te l'ho detto. La teniamo d'occhio. 422 00:36:06,876 --> 00:36:08,084 Vuoi un cracker? 423 00:36:11,501 --> 00:36:12,334 Certo. 424 00:36:21,168 --> 00:36:23,709 - Auguri! - Per cosa? 425 00:36:24,543 --> 00:36:26,001 Non è il tuo compleanno? 426 00:36:35,626 --> 00:36:36,459 Grazie. 427 00:36:49,501 --> 00:36:51,418 Cosa credete che sappia? 428 00:36:52,793 --> 00:36:55,251 Susan era lì, 17 anni fa. 429 00:36:55,334 --> 00:36:57,959 Forse scopriremo qualcosa tenendola d'occhio. 430 00:36:59,334 --> 00:37:02,751 Cosa dovremmo scoprire? Susan è solo una dottoressa noiosa. 431 00:37:04,251 --> 00:37:06,084 Se volessi nascondere qualcosa, 432 00:37:06,168 --> 00:37:08,793 la cosa più furba sarebbe sembrare noiosa. 433 00:37:10,918 --> 00:37:12,001 Come te, intendi? 434 00:37:14,501 --> 00:37:15,334 Sì. 435 00:37:16,334 --> 00:37:17,959 Ma perché stiamo guardando? 436 00:37:20,251 --> 00:37:22,084 Perché tutti hanno dei segreti. 437 00:37:27,209 --> 00:37:28,709 Mads ed Elvis sono… 438 00:37:30,168 --> 00:37:32,501 Sono consumati da questa cospirazione. 439 00:37:34,584 --> 00:37:35,876 Io no. 440 00:37:36,876 --> 00:37:38,876 A me piace solo guardare la gente. 441 00:37:39,751 --> 00:37:43,376 Più guardo, più mi rendo conto 442 00:37:44,168 --> 00:37:48,168 che sono tutti incasinati quanto me. Mi fa sentire un po' meglio. 443 00:38:11,459 --> 00:38:12,543 E ora che succede? 444 00:38:17,084 --> 00:38:17,918 Guarda. 445 00:38:21,626 --> 00:38:23,876 È il mio insegnante di biologia, Hans. 446 00:38:24,418 --> 00:38:26,418 Sì, hai ragione. 447 00:38:29,251 --> 00:38:30,334 Scopa in giro? 448 00:39:48,251 --> 00:39:50,251 Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani