1 00:00:06,168 --> 00:00:11,668 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:21,251 --> 00:00:24,501 Vesmír. Je všude kolem nás. 3 00:00:24,584 --> 00:00:26,918 Beztvará masa nekonečna. 4 00:00:27,001 --> 00:00:29,793 Vesmír je plný záhad a tajemství. 5 00:00:29,876 --> 00:00:32,501 O 95 % nevíme vůbec nic. 6 00:00:37,459 --> 00:00:40,834 Jen když se nám vesmír občas poodhalí, 7 00:00:42,001 --> 00:00:44,376 získáme představu o tom, co skrývá. 8 00:00:44,459 --> 00:00:48,043 Došlo k tomu před 17 lety, když vesmír navštívil Middelbo. 9 00:00:48,793 --> 00:00:53,043 Middelbo, nejunylejší maloměsto světa na okraji Dánska. 10 00:00:53,126 --> 00:00:57,418 Bohaté přístavní město, které po zavření doků postihl úpadek. 11 00:00:57,501 --> 00:00:59,709 S přístavem se zavřelo i vše ostatní. 12 00:01:00,584 --> 00:01:02,168 Middelbo šlo ke dnu. 13 00:01:03,251 --> 00:01:06,376 Ale 22. února, před 17 lety, přesně v den, 14 00:01:06,459 --> 00:01:10,251 kdy Hussein navždy zavřel svůj obchod s potravinami, 15 00:01:10,334 --> 00:01:13,418 přistál mezi regály se zeleninou meteorit. 16 00:01:16,959 --> 00:01:19,001 To znamenalo pro Middelbo zlom. 17 00:01:19,751 --> 00:01:22,543 Lidé se sem sjížděli, aby viděli kráter. 18 00:01:22,626 --> 00:01:24,209 MUZEUM METEORITU 19 00:01:24,293 --> 00:01:25,668 Hussein měl pod čepicí. 20 00:01:25,751 --> 00:01:27,834 Vyrobil sněžítka s meteoritem. 21 00:01:29,168 --> 00:01:32,501 Potiskl trička, čepice a hrnky. Vytvořil pracovní místa. 22 00:01:33,293 --> 00:01:35,543 Middelbo se stalo turistickou atrakcí. 23 00:01:35,626 --> 00:01:37,084 Proto jsme dnes tady. 24 00:01:38,376 --> 00:01:41,043 Od Middelbo k Meteorbo. 25 00:01:43,793 --> 00:01:44,793 Děkuji. 26 00:01:45,668 --> 00:01:47,584 Hezký den a díky za pozornost. 27 00:01:51,001 --> 00:01:52,543 Chci o meteoritu vědět víc. 28 00:01:53,668 --> 00:01:55,626 Bohužel nemám, co víc bych řekla. 29 00:01:55,709 --> 00:01:57,834 Ale zatím jsi neřekla nic. 30 00:01:59,001 --> 00:02:01,501 Mluvila jsi jen o prodavači a o Middelbo. 31 00:02:01,584 --> 00:02:04,751 Jestli chceš víc informací, zajdi do muzea. 32 00:02:04,834 --> 00:02:06,001 Já se ptám tebe. 33 00:02:07,293 --> 00:02:11,251 Jo, ráda zodpovím všechny tvoje otázky. 34 00:02:12,626 --> 00:02:14,293 - To je ono? - Ano. 35 00:02:15,084 --> 00:02:17,584 Tak malý kámen umí udělat tak velký kráter? 36 00:02:17,668 --> 00:02:21,209 Vždyť vidíš ten obří kráter, co tu nechal. 37 00:02:21,293 --> 00:02:24,001 Tomu se těžko věří. Nevypadá moc jako meteorit. 38 00:02:24,709 --> 00:02:27,251 Ty jsi na meteority expert? 39 00:02:29,834 --> 00:02:32,793 - Nějaké další otázky? - Vůbec tomu nerozumíš. 40 00:02:34,334 --> 00:02:35,626 Můžu si sáhnout? 41 00:02:35,709 --> 00:02:37,001 Jistěže ne. 42 00:02:37,084 --> 00:02:40,959 Pokud je to pravý meteorit, nerozbije se. 43 00:02:41,043 --> 00:02:42,668 Tak proč si nemůžu sáhnout? 44 00:02:42,751 --> 00:02:44,959 Protože je tu cedule „Nedotýkat se“. 45 00:02:45,043 --> 00:02:47,418 Vědí totiž, že to není pravý meteorit. 46 00:02:48,334 --> 00:02:49,751 Vím dobře, co jsi zač. 47 00:02:51,168 --> 00:02:55,501 Myslíš si, že jsi chytřejší než ostatní, protože umíš použít Google. 48 00:02:56,251 --> 00:03:00,584 Ale ve skutečnosti jsi jenom malej chudák. 49 00:03:00,668 --> 00:03:02,418 Řeknu učitelce, žes mě praštila. 50 00:03:04,001 --> 00:03:05,834 Bože, ty jsi otravný. 51 00:03:11,709 --> 00:03:13,209 Máš dvě vteřiny. 52 00:03:28,334 --> 00:03:29,834 Opatrně! 53 00:03:31,918 --> 00:03:32,876 Já to nebyl. 54 00:03:46,793 --> 00:03:48,584 Nechala jsi ho na něj sáhnout! 55 00:03:52,709 --> 00:03:54,668 Já nevěděla, že se rozbije. 56 00:03:54,751 --> 00:03:57,876 Je tam nápis se „Nedotýkat se“. 57 00:03:59,293 --> 00:04:02,751 - Můžu ho dát zase dohromady. - Nic takového. 58 00:04:02,834 --> 00:04:04,793 Ani se k němu nepřiblížíš. 59 00:04:05,293 --> 00:04:08,293 Lidi sem jezdí zdaleka, aby ho viděli. 60 00:04:08,793 --> 00:04:11,126 Teď zrovna tolik ne. 61 00:04:11,209 --> 00:04:15,584 Lidi sem jezdí zdaleka, aby ho viděli! 62 00:04:15,668 --> 00:04:17,584 Víte, že to tak není. 63 00:04:22,501 --> 00:04:23,501 Omlouvám se. 64 00:04:25,001 --> 00:04:26,126 Máš padáka. 65 00:04:28,251 --> 00:04:29,084 Cože? 66 00:04:29,876 --> 00:04:30,876 Běž. 67 00:05:20,668 --> 00:05:21,834 Je to signál. 68 00:05:22,501 --> 00:05:23,334 Jaký? 69 00:05:26,376 --> 00:05:27,959 Není odsud. 70 00:05:28,043 --> 00:05:29,918 Je z vesmíru. 71 00:05:35,001 --> 00:05:36,209 Další. 72 00:05:36,293 --> 00:05:37,584 Co další? 73 00:05:38,168 --> 00:05:39,293 Další signál. 74 00:05:41,709 --> 00:05:42,626 Není z kosmu. 75 00:05:43,793 --> 00:05:45,918 - Můžeš ho zaměřit? - Zkusím to. 76 00:05:47,668 --> 00:05:49,876 Vypadá jako reakce na první signál. 77 00:05:51,376 --> 00:05:53,168 Asi jo. 78 00:05:53,251 --> 00:05:55,501 Přichází odsud. Ze Země. 79 00:05:55,584 --> 00:05:56,751 Z Dánska. 80 00:05:57,251 --> 00:05:58,459 Z Middelbo. 81 00:06:30,126 --> 00:06:31,376 Co tam je? 82 00:07:25,001 --> 00:07:26,793 Fakt jsi rozbila meteorit? 83 00:07:29,001 --> 00:07:29,959 Já to nebyla. 84 00:07:32,626 --> 00:07:36,001 Je dost divný, že jsou meteority ze skla. 85 00:07:36,084 --> 00:07:38,001 O čem to mluvíš? 86 00:07:38,084 --> 00:07:38,959 Koukni. 87 00:07:39,584 --> 00:07:40,709 Co to je? 88 00:07:42,293 --> 00:07:45,834 - Kus toho šutru. - Ale to je sklo. 89 00:07:46,418 --> 00:07:48,376 Meteority nejsou ze skla. 90 00:07:48,459 --> 00:07:51,959 - Nevím, z čeho jsou meteority. - Určitě ne ze skla. 91 00:07:58,334 --> 00:08:01,168 - Nikdo by nelhal o šutru. - Všichni lžou. 92 00:08:01,251 --> 00:08:04,668 Rodiče teď nejsou v penzionu, ale ve swingers klubu. 93 00:08:10,793 --> 00:08:12,001 Potřebuju ještě. 94 00:08:27,918 --> 00:08:29,126 Jonasi? 95 00:08:30,334 --> 00:08:31,584 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 96 00:08:36,293 --> 00:08:38,334 Fuj, páchneš jako zvratky. 97 00:08:38,418 --> 00:08:39,584 Právě jsem blil. 98 00:08:40,209 --> 00:08:41,334 Ale víš co? 99 00:08:41,418 --> 00:08:42,959 Stejně můžu pít dál. 100 00:08:50,459 --> 00:08:53,793 Mluvila jsem teď se Zannie. Říká, že meteorit je falešný. 101 00:08:54,418 --> 00:08:55,459 Přestaň. 102 00:08:57,834 --> 00:08:59,501 Takže meteorit je falešný? 103 00:09:00,209 --> 00:09:02,751 Asi zavolám Husseinovi a řeknu mu to. 104 00:09:05,834 --> 00:09:07,501 Co když zruší pouť? 105 00:09:08,334 --> 00:09:09,959 Proč by ji rušil? 106 00:09:10,043 --> 00:09:13,751 Když mu řekneš, že je meteorit falešný, třeba nebude pouť chtít. 107 00:09:13,834 --> 00:09:18,418 - Pokud je falešný, už to ví. - Emmo, nemůžeš být někdy normální? 108 00:09:18,501 --> 00:09:20,584 - Všichni si myslí… - Co si myslí? 109 00:09:22,001 --> 00:09:25,501 Myslí si, že jsi děsně úžasná, Emmo. 110 00:09:26,834 --> 00:09:28,668 A já si to myslím taky. 111 00:09:39,084 --> 00:09:40,584 Jdeme pařit, jo? 112 00:09:57,584 --> 00:09:58,959 Voláte Husseinovi. 113 00:09:59,043 --> 00:10:03,376 Nechte mi vzkaz nebo pošlete e-mail na bigboss@middelbomuseum.dk. 114 00:10:03,459 --> 00:10:04,543 Tady Emma. 115 00:10:04,626 --> 00:10:07,376 Můžeme si promluvit o tom kameni? 116 00:10:07,459 --> 00:10:10,793 Nemusí to totiž být meteorit, možná je ze skla. 117 00:10:11,709 --> 00:10:13,709 A pak by byl falešný, ne? 118 00:10:15,084 --> 00:10:16,793 Chci to s vámi probrat. 119 00:10:34,584 --> 00:10:35,418 Hej! 120 00:10:50,793 --> 00:10:53,334 MIDDELBOSKÝ KRÁTER 121 00:11:06,668 --> 00:11:08,126 Dobré ráno, zlato. 122 00:11:09,376 --> 00:11:10,251 Dobré ráno. 123 00:11:11,293 --> 00:11:13,793 - Jak ses vyspala? - Už si ani nevzpomínám. 124 00:11:13,876 --> 00:11:15,376 Vstala jsem tak dávno. 125 00:11:15,459 --> 00:11:16,334 Fajn. 126 00:11:20,543 --> 00:11:22,709 Prý tě vyhodili z muzea. 127 00:11:24,418 --> 00:11:28,376 - Nebyla to moje vina. - Jistěže ne, to nikdy. 128 00:11:30,001 --> 00:11:32,626 Kolik brigád jsi měla za poslední rok? 129 00:11:33,668 --> 00:11:35,376 Nevzpomínám si. 130 00:11:39,209 --> 00:11:40,251 Pět, Emmo. 131 00:11:40,334 --> 00:11:42,251 Pět prací za rok. 132 00:11:44,668 --> 00:11:46,668 Tohle je jiné. 133 00:11:46,751 --> 00:11:47,834 Jak to? 134 00:11:48,626 --> 00:11:50,084 Za tohle jsem nemohla. 135 00:11:50,918 --> 00:11:54,293 Je absurdní vyhodit mě, když lhali oni. 136 00:11:55,584 --> 00:11:56,626 O čem lžou? 137 00:11:58,084 --> 00:11:59,126 O meteoritu. 138 00:12:02,584 --> 00:12:05,918 - Byl ze skla. - Řekla jsi o tom někomu? 139 00:12:07,834 --> 00:12:10,334 Ne, nikomu jsem nic neřekla. 140 00:12:11,334 --> 00:12:13,918 Fajn. Nech to být. 141 00:12:17,459 --> 00:12:19,126 - Užij si den. - Ty taky. 142 00:12:31,959 --> 00:12:32,876 A je to. 143 00:12:37,834 --> 00:12:40,043 Chtěla bych další prášky. 144 00:12:41,126 --> 00:12:44,543 - Jako vždy máš dost na 14 dní. - Chci zvýšit dávku. 145 00:12:44,626 --> 00:12:48,501 Tak to potřebuju slyšet víc o tvém duševním stavu. 146 00:12:51,751 --> 00:12:53,168 Povíš mi něco? 147 00:12:54,584 --> 00:12:55,959 Je to tímhle městem. 148 00:12:58,043 --> 00:13:01,501 Jako by mě všichni pořád štvali. 149 00:13:07,626 --> 00:13:09,251 Jak to děláte? 150 00:13:12,501 --> 00:13:13,626 Jak dělám co? 151 00:13:14,668 --> 00:13:15,751 Jak přežíváte? 152 00:13:16,626 --> 00:13:17,584 Tohle město. 153 00:13:18,126 --> 00:13:19,834 Aniž by vám ruplo v bedně. 154 00:13:20,834 --> 00:13:22,001 No… 155 00:13:23,043 --> 00:13:25,501 Soustředím se hlavně na sebe. 156 00:13:27,793 --> 00:13:30,001 Ale ty jsi v pubertě. To je jiné. 157 00:13:30,834 --> 00:13:31,668 Jak to? 158 00:13:31,751 --> 00:13:34,293 V pubertě jsi… 159 00:13:34,793 --> 00:13:37,459 buď součástí něčeho, nebo jsi proti. 160 00:13:38,168 --> 00:13:40,043 A ty jsi teď proti. 161 00:13:44,584 --> 00:13:45,918 To zvládneš, Emmo. 162 00:13:47,251 --> 00:13:49,043 Jako většina z nás. 163 00:13:54,501 --> 00:13:55,376 Jeden denně. 164 00:13:56,751 --> 00:13:58,709 - Díky. - Tak zatím. 165 00:14:06,334 --> 00:14:07,168 Emmo! 166 00:14:19,501 --> 00:14:20,584 Nastoupíš si? 167 00:14:22,376 --> 00:14:23,543 Vypadám jako idiot? 168 00:14:24,543 --> 00:14:26,293 Hussein chce s tebou mluvit. 169 00:14:27,001 --> 00:14:28,043 Tak jo. 170 00:14:29,668 --> 00:14:31,584 Můžeš tam teda zajet na kole? 171 00:14:45,376 --> 00:14:47,626 MIDDELBOSKÝ KRÁTER 172 00:15:35,001 --> 00:15:35,876 Vítej. 173 00:15:37,959 --> 00:15:39,084 Vezmete mě zpátky? 174 00:15:44,376 --> 00:15:45,376 Ne. 175 00:15:46,293 --> 00:15:47,543 Tak proč tu jsem? 176 00:15:50,001 --> 00:15:50,834 Pojď za mnou. 177 00:15:53,834 --> 00:15:56,459 Vědělas, že při dopadu na zem 178 00:15:56,543 --> 00:16:02,376 bývá náraz tak silný, že většina meteoritů zmizí? 179 00:16:02,459 --> 00:16:04,126 Prostě se rozptýlí. 180 00:16:04,668 --> 00:16:07,126 Na prachové částečky, které odnese vítr. 181 00:16:07,626 --> 00:16:08,793 Puf! 182 00:16:10,001 --> 00:16:11,084 A je fuč. 183 00:16:12,001 --> 00:16:13,251 Meteorit je falešný? 184 00:16:13,834 --> 00:16:16,126 - Je to symbol. - Jo, symbol lži. 185 00:16:16,793 --> 00:16:19,418 - Není to lež. - Je, pokud jste ten kámen vyrobil. 186 00:16:20,293 --> 00:16:22,834 Nemůžete mě vyhodit za zničení padělku. 187 00:16:41,834 --> 00:16:43,168 Poukázky na pití? 188 00:16:43,251 --> 00:16:44,918 Zajdi večer na pouť. 189 00:16:45,001 --> 00:16:46,084 Užij si to. 190 00:16:47,293 --> 00:16:50,793 Pití na baru zdarma celou noc. Pro tebe i tvé přátele. 191 00:16:56,043 --> 00:16:56,876 Jako vážně? 192 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Už o tom nemluvme. Jako by se to nestalo. 193 00:17:00,293 --> 00:17:01,126 Dobře? 194 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 Ahoj, zlato! 195 00:17:15,709 --> 00:17:16,543 Ahoj. 196 00:17:17,043 --> 00:17:18,251 Kam jedeš? 197 00:17:19,334 --> 00:17:20,709 Jenom k Nikovi. 198 00:17:23,251 --> 00:17:24,334 Těšíš se? 199 00:17:25,001 --> 00:17:26,834 - Na co? - Na pouť. 200 00:17:27,668 --> 00:17:29,251 Ožereme se, jo? 201 00:17:29,334 --> 00:17:32,418 Super. Ještě štěstí, že mám tolik poukázek na pití. 202 00:17:32,501 --> 00:17:33,626 Kdes je vzala? 203 00:17:34,584 --> 00:17:37,501 Hussein mě chtěl uplatit. Řekla jsem, že je lhář. 204 00:17:37,584 --> 00:17:40,001 - Tys mluvila s Husseinem? - Jo. 205 00:17:40,084 --> 00:17:41,418 Je to fakt blb. 206 00:17:41,501 --> 00:17:43,834 Já ti říkal, ať s ním nemluvíš. 207 00:17:44,334 --> 00:17:46,834 - To je fuk. - To teda není! 208 00:17:47,751 --> 00:17:51,334 V týhle díře je jeden den v roce, kterej za něco stojí. 209 00:17:52,001 --> 00:17:53,043 Jeden den! 210 00:17:53,126 --> 00:17:55,376 Tak se ho kurva opovaž zničit! 211 00:17:55,876 --> 00:17:58,418 Prostě si myslím, že by lidi neměli lhát. 212 00:17:58,501 --> 00:18:01,709 Tvoje chování je dost hraniční. 213 00:18:02,584 --> 00:18:03,418 Fajn. 214 00:18:05,459 --> 00:18:07,876 Pokaždé, když ti něco přijde jako lež, 215 00:18:07,959 --> 00:18:10,709 musíme za to zaplatit a je konec zábavy. 216 00:18:11,751 --> 00:18:14,459 Nenapadlo tě, že se pořád chceš bavit proto, 217 00:18:14,543 --> 00:18:19,168 že se děsíš na sebe podívat a udělat něco se svým životem? 218 00:18:23,251 --> 00:18:26,084 Pamatuješ, jak jsem řekl, že všem přijdeš úžasná? 219 00:18:27,334 --> 00:18:29,793 To byla lež jako věž. 220 00:18:30,584 --> 00:18:33,668 Všichni si myslí, že jsi osina v prdeli! 221 00:18:33,751 --> 00:18:36,334 Tam si můžeš strčit tu svou pouť! 222 00:18:37,793 --> 00:18:39,709 To znamená, že nejdeš? 223 00:18:41,334 --> 00:18:42,584 Miluju tě! 224 00:19:12,834 --> 00:19:13,793 Připravená? 225 00:19:14,501 --> 00:19:15,709 Nikam nejdu. 226 00:19:15,793 --> 00:19:17,084 Jistěže jdeš. 227 00:19:17,793 --> 00:19:18,751 Nechce se mi. 228 00:19:18,834 --> 00:19:20,168 Je to tradice. 229 00:19:20,876 --> 00:19:25,959 Dáme si kandovaná jablka a budeme se smát opilcům, jako vždycky. 230 00:19:26,626 --> 00:19:27,626 Já nemůžu. 231 00:19:29,751 --> 00:19:30,584 Fajn. 232 00:19:34,001 --> 00:19:34,918 Fajn? 233 00:19:35,584 --> 00:19:37,293 Jo, v pohodě. 234 00:19:43,918 --> 00:19:45,834 „Já, Emma…“ 235 00:19:47,626 --> 00:19:48,459 Ne. 236 00:19:48,543 --> 00:19:50,501 „…tímto své mámě dávám svolení 237 00:19:51,126 --> 00:19:55,001 rozhodnout o třech akcích, kterých se každý rok musím zúčastnit, 238 00:19:55,084 --> 00:19:57,543 než odejdu z domova. Emma.“ 239 00:19:57,626 --> 00:20:01,084 - Bylo mi 13! - No a? Pořád bydlíš doma. 240 00:20:01,168 --> 00:20:02,876 Využívám mámina veta. 241 00:20:06,168 --> 00:20:07,501 Tak za chvíli. 242 00:20:32,584 --> 00:20:34,376 Fuj, to je hnus. 243 00:20:36,168 --> 00:20:38,001 Zapomínám, že mi nechutnají. 244 00:20:39,001 --> 00:20:40,543 To je taky tradice. 245 00:20:40,626 --> 00:20:43,209 - Jako kousat do cementu. - Jsou výborný. 246 00:20:50,418 --> 00:20:51,834 To si dělá prdel! 247 00:21:05,584 --> 00:21:06,459 Co to děláš? 248 00:21:08,501 --> 00:21:09,501 Ahoj, zlato. 249 00:21:10,418 --> 00:21:11,668 Nečekal jsem tě. 250 00:21:12,168 --> 00:21:14,043 Proto oblizuješ Noreen? 251 00:21:14,126 --> 00:21:16,251 Já myslel, že to nezjistíš. 252 00:21:17,709 --> 00:21:19,418 Suprová výmluva. 253 00:21:21,626 --> 00:21:22,543 A co ty? 254 00:21:22,626 --> 00:21:24,501 - Já? - Jo. 255 00:21:24,584 --> 00:21:27,251 Proč to děláš? Nestojíš o něj. 256 00:21:27,334 --> 00:21:28,168 Klídek! 257 00:21:28,918 --> 00:21:29,751 Naser si. 258 00:21:33,376 --> 00:21:35,293 Emmo! 259 00:21:42,501 --> 00:21:43,668 Hej! 260 00:21:46,334 --> 00:21:47,251 Tady máš! 261 00:22:01,334 --> 00:22:04,418 Věděl jsi, že se líbali? Jonas a Noreen? 262 00:22:05,459 --> 00:22:06,626 Všechno je podvod! 263 00:22:09,209 --> 00:22:10,418 Drahé Middelbo! 264 00:22:11,084 --> 00:22:12,834 Díky, že jste přišli. 265 00:22:13,459 --> 00:22:19,668 Dnes mám tu čest vám představit muže, který nás všechny zachrání. 266 00:22:20,584 --> 00:22:23,751 Thomas Damborg, budoucnost Middelbo! 267 00:22:28,584 --> 00:22:29,834 Užíváš si večera? 268 00:22:29,918 --> 00:22:33,293 Mockrát děkuji. Je to pro mě velká čest. 269 00:22:33,376 --> 00:22:38,043 Zastupuji Astraeus, mezinárodní hedgeový fond 270 00:22:38,126 --> 00:22:41,751 s bohatými zkušenostmi s hledáním diamantů v kupce uhlí. 271 00:22:42,501 --> 00:22:44,543 Věříme, že společně 272 00:22:45,084 --> 00:22:48,834 dokážeme z Middelbo vybudovat severoevropské loďařské centrum. 273 00:22:49,584 --> 00:22:53,501 Věříme, že toto město díky své identitě a soudržnosti, 274 00:22:53,584 --> 00:22:55,209 jakož i zkušenostem 275 00:22:55,293 --> 00:22:59,751 předávaným generacemi dělníků v docích od počátku minulého století, 276 00:23:00,751 --> 00:23:03,626 potvrdí, že dokážeme vybudovat cokoli. 277 00:23:03,709 --> 00:23:06,543 Hrdé město zasažené vesmírem. 278 00:23:06,626 --> 00:23:08,501 To nás spojilo. 279 00:23:12,084 --> 00:23:12,959 Haló! 280 00:23:13,459 --> 00:23:14,751 Haló! 281 00:23:18,584 --> 00:23:19,793 Prosím? 282 00:23:21,334 --> 00:23:23,709 Copak sakra nevidíte, že je to lež? 283 00:23:24,626 --> 00:23:27,668 - Cože? - Je to podvodník. 284 00:23:27,751 --> 00:23:29,168 Meteorit je falešný. 285 00:23:29,793 --> 00:23:32,334 Děkuji místní komičce. 286 00:23:32,418 --> 00:23:35,793 Pokud mládež z Middelbo ještě nevypila všechny zásoby, 287 00:23:35,876 --> 00:23:38,001 ceny na baru jsou velmi rozumné. 288 00:23:38,668 --> 00:23:40,334 Užijte si večer. Díky. 289 00:24:11,418 --> 00:24:14,418 ZRCADLO, KDO JE V ZEMI ZDEJŠÍ I NA SVĚTĚ NEJKŘIVĚJŠÍ? 290 00:24:28,168 --> 00:24:30,043 Co přesně víš, Emmo? 291 00:24:36,084 --> 00:24:37,418 Řekni nám, co víš. 292 00:25:07,626 --> 00:25:08,626 Sakra. 293 00:25:54,334 --> 00:25:55,918 MIDDELBOSKÝ KRÁTER 294 00:26:02,918 --> 00:26:04,751 Jsem namol… 295 00:26:23,418 --> 00:26:26,668 MUZEUM METEORITU 296 00:26:37,126 --> 00:26:38,001 Do hajzlu! 297 00:26:39,251 --> 00:26:40,126 Au. 298 00:26:52,543 --> 00:26:53,626 Pojď dovnitř. 299 00:27:07,459 --> 00:27:08,626 Vypij to. 300 00:27:10,876 --> 00:27:13,626 - Co tady dělám? - Spala jsi venku. 301 00:27:14,334 --> 00:27:18,126 Mrzlo, tak jsme ti pomohli. Teda spíš tady upírka. 302 00:27:19,334 --> 00:27:20,334 Upírka? 303 00:27:20,918 --> 00:27:21,751 Jo. 304 00:27:21,834 --> 00:27:25,168 Marie je z 99 % upírka. 305 00:27:25,876 --> 00:27:27,168 A to zbylé procento? 306 00:27:27,251 --> 00:27:29,001 Nepiju krev. 307 00:27:30,293 --> 00:27:32,334 - Nepiješ krev? - Zatím ne. 308 00:27:33,959 --> 00:27:37,709 Nejsi tím pádem nulaprocentní upírka? 309 00:27:43,834 --> 00:27:45,251 Půjdu domů. 310 00:27:45,334 --> 00:27:48,834 - Chceme si promluvit. - Už jsem mluvila s tvým tátou. 311 00:27:49,334 --> 00:27:53,001 - Vím, že musím sklapnout. - Nemusíš sklapnout. 312 00:27:53,084 --> 00:27:54,709 Musíš nám říct, co víš. 313 00:27:54,793 --> 00:27:58,084 - Nevím nic, co bys nevěděl. - Možná. Povídej. 314 00:27:58,168 --> 00:27:59,793 Jak víš o tom meteoritu? 315 00:28:02,626 --> 00:28:04,084 Prostě se rozbil. 316 00:28:04,168 --> 00:28:05,668 Nic víc nevím. 317 00:28:07,459 --> 00:28:09,334 - Já to říkal. - Co? 318 00:28:10,251 --> 00:28:12,209 Že to byla jen náhoda. 319 00:28:13,501 --> 00:28:16,418 - Co? - Elvis si myslel, že něco víš. 320 00:28:17,001 --> 00:28:19,168 To je fuk. Vyprovoď ji, Marie. 321 00:28:19,251 --> 00:28:20,084 Jasně. 322 00:28:20,168 --> 00:28:21,293 Můžeš jít domů. 323 00:28:27,709 --> 00:28:30,584 - Je pěkná, ne? - Tos řekl ty. 324 00:28:32,043 --> 00:28:33,251 Co tu děláte? 325 00:28:33,918 --> 00:28:36,126 To neřeš. Prostě jdi domů. 326 00:28:36,209 --> 00:28:37,543 Nechci. 327 00:28:41,876 --> 00:28:43,334 Klid, je v pohodě. 328 00:28:44,834 --> 00:28:47,459 - To nemůžeš vědět. - Nikomu nic neříkej. 329 00:28:48,376 --> 00:28:50,084 Nebo mě kousne? 330 00:28:52,293 --> 00:28:54,834 Víme všechno. Víme o tobě všechno. 331 00:28:55,668 --> 00:28:57,001 Máme o lidech přehled. 332 00:28:57,501 --> 00:29:00,126 Jako jediní pátráme po tom, co se tady děje. 333 00:29:01,709 --> 00:29:03,376 Middelbo má svá tajemství. 334 00:29:04,376 --> 00:29:05,751 Chceme je odhalit. 335 00:29:06,501 --> 00:29:08,709 Někteří tu byli před 17 lety. 336 00:29:08,793 --> 00:29:11,793 Byli v okolí, když město zasáhl takzvaný meteorit. 337 00:29:11,876 --> 00:29:15,626 - Viděli to, ale nikdy nic neřekli. - Jak víte, že tu byli? 338 00:29:15,709 --> 00:29:17,251 Pátrali jsme po tom. 339 00:29:17,793 --> 00:29:20,751 Všichni, které sledujeme, byli v okruhu 500 metrů. 340 00:29:21,626 --> 00:29:22,959 Ale tají to. 341 00:29:24,834 --> 00:29:25,668 Proč? 342 00:29:26,751 --> 00:29:28,334 Pravda je nebezpečná. 343 00:29:29,626 --> 00:29:32,043 Vědí, že to tehdy nebyl meteorit. 344 00:29:33,459 --> 00:29:34,751 A co to teda bylo? 345 00:29:36,168 --> 00:29:37,293 Vesmírná loď. 346 00:29:41,251 --> 00:29:42,084 Cože? 347 00:29:42,168 --> 00:29:44,834 - Říká se tomu mimoz… - Vesmírná loď. 348 00:29:49,001 --> 00:29:51,501 Fajn. Tak zatím, já půjdu. 349 00:30:08,709 --> 00:30:09,793 Jako vážně? 350 00:30:24,501 --> 00:30:25,834 Nemůžeš to zavrhnout. 351 00:30:26,668 --> 00:30:27,709 Proč ne? 352 00:30:27,793 --> 00:30:29,001 Je to pravda. 353 00:30:30,084 --> 00:30:33,668 Ty snad fakt žiješ v komiksu, jestli věříš, 354 00:30:33,751 --> 00:30:37,126 že v Middelbo před 17 lety přistála vesmírná loď. 355 00:30:37,209 --> 00:30:41,584 A když ti řeknu, že se před třemi dny objevila fáma o signálu z vesmíru? 356 00:30:41,668 --> 00:30:43,293 A Middelbo odpovědělo? 357 00:30:44,584 --> 00:30:45,959 Jasně, no a? 358 00:30:46,459 --> 00:30:49,418 A když ti řeknu, že Astraeus před měsícem neexistoval? 359 00:30:50,626 --> 00:30:52,876 Jak se tak rychle rozrostli? 360 00:30:53,501 --> 00:30:56,334 Děje se něco divného. Mělo by se to prozkoumat. 361 00:31:15,376 --> 00:31:16,334 Tady jsi. 362 00:31:19,834 --> 00:31:20,834 Volala jsem ti. 363 00:31:24,751 --> 00:31:26,376 Deset zmeškaných hovorů? 364 00:31:26,459 --> 00:31:28,209 Pojď dovnitř, broučku. 365 00:31:30,626 --> 00:31:33,001 VŠECHNO NEJLEPŠÍ 366 00:31:33,084 --> 00:31:34,334 Všechno nejlepší! 367 00:31:34,418 --> 00:31:35,334 Díky. 368 00:31:36,084 --> 00:31:37,376 Zapomnělas? 369 00:31:37,459 --> 00:31:38,751 Jo. Tak trochu. 370 00:31:39,543 --> 00:31:42,418 Váhala jsem, jestli chystat dětskou oslavu, 371 00:31:42,501 --> 00:31:46,334 nebo lék na kocovinu, tak máš narozeninový dort a chipsy. 372 00:31:46,418 --> 00:31:47,251 Mňam. 373 00:31:51,168 --> 00:31:52,543 Sedmnáct let… 374 00:31:53,918 --> 00:31:56,709 - Pamatuju si… - Jako by to bylo včera. 375 00:31:56,793 --> 00:31:59,626 Přesně tak. Táta taky přeje všechno nejlepší. 376 00:32:00,501 --> 00:32:02,126 Ani neví, že existuju. 377 00:32:02,793 --> 00:32:04,918 Určitě to nějak ví. 378 00:32:08,126 --> 00:32:09,376 Co se včera stalo? 379 00:32:11,584 --> 00:32:12,543 Bylas tam? 380 00:32:13,043 --> 00:32:15,959 Odešla jsem dřív, ale spousta jiných lidí ne. 381 00:32:18,584 --> 00:32:20,084 Asi jsem se trochu opila. 382 00:32:21,751 --> 00:32:24,501 - Neříkala jsem, ať to necháš být? - Jo. 383 00:32:25,751 --> 00:32:28,084 - Asi to byla blbost. - Asi trochu jo. 384 00:32:30,209 --> 00:32:32,334 Každý potřebuje něčemu věřit. 385 00:32:33,709 --> 00:32:35,084 Co když věří v lež? 386 00:32:36,793 --> 00:32:37,668 Tak ať. 387 00:32:38,334 --> 00:32:42,668 Tím se nemusíš zabývat. Soustřeď se na to, co dělá šťastnou tebe. 388 00:32:43,168 --> 00:32:47,043 Jo. Rozhodně to nejsou věčné hádky s ostatními. 389 00:32:47,126 --> 00:32:48,126 Já vím. 390 00:32:48,668 --> 00:32:49,834 Nestojí to za to. 391 00:32:50,543 --> 00:32:51,376 Ne. 392 00:32:52,418 --> 00:32:53,709 Hoď to za hlavu. 393 00:32:55,168 --> 00:32:56,043 Tak jo. 394 00:32:56,834 --> 00:32:57,668 Dobře? 395 00:32:58,293 --> 00:33:00,459 Jo. Hodím to za hlavu. 396 00:33:00,543 --> 00:33:02,126 - Slibuješ? - Jo. 397 00:33:05,876 --> 00:33:10,334 DOKY MIDDELBO 398 00:33:28,418 --> 00:33:29,793 Parádní účast, co? 399 00:33:49,959 --> 00:33:53,126 Nebylas to včera ty, na pouti? 400 00:33:56,084 --> 00:33:59,334 - O co šlo? Něco s meteoritem? - O nic. 401 00:34:00,834 --> 00:34:02,668 Myslela jsem, že něco vím. 402 00:34:05,126 --> 00:34:06,834 Pokaždé, když něco objevíme, 403 00:34:06,918 --> 00:34:10,084 zjistíme, že to, co jsme včera „věděli“, už neplatí. 404 00:34:12,543 --> 00:34:13,459 A teď jsi tady. 405 00:34:14,459 --> 00:34:15,293 Ano. 406 00:34:16,584 --> 00:34:17,626 Chceš tu provést? 407 00:34:18,876 --> 00:34:19,709 Jo, díky. 408 00:34:23,459 --> 00:34:27,376 - Hledám práci. - Pak jsi na správném místě. 409 00:34:28,834 --> 00:34:31,209 Jakou práci nabízíte? 410 00:34:32,334 --> 00:34:34,793 - Jsi vybíravá? - Ne, to nejsem. 411 00:34:35,584 --> 00:34:38,543 - Ale není to se mnou lehký. - Kdyžtak tě vyhodíme. 412 00:34:39,209 --> 00:34:40,418 To už znám. 413 00:34:43,168 --> 00:34:44,751 Co tu přesně děláte? 414 00:34:44,834 --> 00:34:45,834 Stavíme. 415 00:34:46,793 --> 00:34:47,709 Jsou to doky. 416 00:34:48,543 --> 00:34:51,334 Middelbo si zaslouží návrat zašlé slávy. 417 00:34:55,668 --> 00:34:57,918 Tu firmu jste založili před měsícem? 418 00:35:01,584 --> 00:35:02,668 To jsem zaslechla. 419 00:35:04,001 --> 00:35:05,418 Koukni se na internet. 420 00:35:09,168 --> 00:35:13,251 Párkrát jsme byli na pokraji zániku, ale pořád jsme tady. 421 00:35:13,834 --> 00:35:15,459 Už od roku 1875. 422 00:35:17,376 --> 00:35:18,834 Jasně. Samozřejmě. 423 00:35:25,834 --> 00:35:26,668 Ahoj. 424 00:35:28,209 --> 00:35:29,043 Ahoj. 425 00:35:31,334 --> 00:35:32,293 Co podnikáš? 426 00:35:33,126 --> 00:35:34,501 Žádala jsem o práci. 427 00:35:36,376 --> 00:35:37,209 Pojď. 428 00:35:37,959 --> 00:35:38,959 Kam jdeme? 429 00:35:40,834 --> 00:35:42,126 Někoho sledovat. 430 00:35:43,209 --> 00:35:44,043 Pojď. 431 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 Dobře. 432 00:35:47,793 --> 00:35:48,668 Tady to je. 433 00:35:51,251 --> 00:35:52,834 Ale to je moje doktorka. 434 00:35:53,876 --> 00:35:54,876 Co jí chcete? 435 00:35:55,876 --> 00:35:58,043 Jak jsem říkala, budeme ji sledovat. 436 00:36:06,876 --> 00:36:08,084 Chceš sušenku? 437 00:36:11,501 --> 00:36:12,418 Jo. 438 00:36:21,168 --> 00:36:22,209 A gratuluju. 439 00:36:23,418 --> 00:36:24,459 Cože? 440 00:36:24,543 --> 00:36:26,126 Nemáš snad narozeniny? 441 00:36:35,626 --> 00:36:36,459 Díky. 442 00:36:49,501 --> 00:36:51,418 Co podle vás ví? 443 00:36:52,793 --> 00:36:55,293 Susan tu byla před 17 lety. 444 00:36:55,376 --> 00:36:57,918 Možná něco odhalí, když ji budeme sledovat. 445 00:36:59,376 --> 00:37:02,751 Co by Susan odhalovala? Je to jen stará nudná doktorka. 446 00:37:04,293 --> 00:37:06,084 Pokud chceš něco fakt utajit, 447 00:37:06,168 --> 00:37:08,793 není nejlepší vypadat děsně nudně? 448 00:37:10,918 --> 00:37:12,001 Jako ty? 449 00:37:14,501 --> 00:37:15,334 Jo. 450 00:37:16,376 --> 00:37:17,876 Ale proč se díváme? 451 00:37:20,251 --> 00:37:22,126 Protože každý má tajemství. 452 00:37:27,209 --> 00:37:28,709 Mads a Elvis… 453 00:37:30,126 --> 00:37:32,501 jsou celou tou konspirací úplně posedlí. 454 00:37:34,584 --> 00:37:35,876 Ale já vlastně ne. 455 00:37:36,876 --> 00:37:39,043 Jenom ráda pozoruju lidi. 456 00:37:39,751 --> 00:37:43,668 Čím víc se dívám, tím víc mi dochází, 457 00:37:44,168 --> 00:37:48,418 že všichni jsou stejně v háji jako já. Pak se cítím trochu líp. 458 00:38:11,459 --> 00:38:12,626 Co se tam děje? 459 00:38:17,084 --> 00:38:18,001 Koukej. 460 00:38:21,626 --> 00:38:23,918 To je můj profesor biologie, Hans. 461 00:38:24,418 --> 00:38:26,418 A jo, máš pravdu. 462 00:38:29,251 --> 00:38:30,834 Bokovka?