1
00:00:06,168 --> 00:00:11,668
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:21,251 --> 00:00:24,501
Vesmír. Je všude kolem nás.
3
00:00:24,584 --> 00:00:26,918
Beztvará masa nekonečna.
4
00:00:27,001 --> 00:00:29,793
Vesmír je plný záhad a tajemství.
5
00:00:29,876 --> 00:00:32,501
O 95 % nevíme vůbec nic.
6
00:00:37,459 --> 00:00:40,834
Jen když se nám vesmír občas poodhalí,
7
00:00:42,001 --> 00:00:44,376
získáme představu o tom, co skrývá.
8
00:00:44,459 --> 00:00:48,043
Došlo k tomu před 17 lety,
když vesmír navštívil Middelbo.
9
00:00:48,793 --> 00:00:53,043
Middelbo, nejunylejší maloměsto světa
na okraji Dánska.
10
00:00:53,126 --> 00:00:57,418
Bohaté přístavní město,
které po zavření doků postihl úpadek.
11
00:00:57,501 --> 00:00:59,709
S přístavem se zavřelo i vše ostatní.
12
00:01:00,584 --> 00:01:02,168
Middelbo šlo ke dnu.
13
00:01:03,251 --> 00:01:06,376
Ale 22. února, před 17 lety, přesně v den,
14
00:01:06,459 --> 00:01:10,251
kdy Hussein navždy zavřel
svůj obchod s potravinami,
15
00:01:10,334 --> 00:01:13,418
přistál mezi regály se zeleninou meteorit.
16
00:01:16,959 --> 00:01:19,001
To znamenalo pro Middelbo zlom.
17
00:01:19,751 --> 00:01:22,543
Lidé se sem sjížděli, aby viděli kráter.
18
00:01:22,626 --> 00:01:24,209
MUZEUM METEORITU
19
00:01:24,293 --> 00:01:25,668
Hussein měl pod čepicí.
20
00:01:25,751 --> 00:01:27,834
Vyrobil sněžítka s meteoritem.
21
00:01:29,168 --> 00:01:32,501
Potiskl trička, čepice a hrnky.
Vytvořil pracovní místa.
22
00:01:33,293 --> 00:01:35,543
Middelbo se stalo turistickou atrakcí.
23
00:01:35,626 --> 00:01:37,084
Proto jsme dnes tady.
24
00:01:38,376 --> 00:01:41,043
Od Middelbo k Meteorbo.
25
00:01:43,793 --> 00:01:44,793
Děkuji.
26
00:01:45,668 --> 00:01:47,584
Hezký den a díky za pozornost.
27
00:01:51,001 --> 00:01:52,543
Chci o meteoritu vědět víc.
28
00:01:53,668 --> 00:01:55,626
Bohužel nemám, co víc bych řekla.
29
00:01:55,709 --> 00:01:57,834
Ale zatím jsi neřekla nic.
30
00:01:59,001 --> 00:02:01,501
Mluvila jsi jen o prodavači a o Middelbo.
31
00:02:01,584 --> 00:02:04,751
Jestli chceš víc informací,
zajdi do muzea.
32
00:02:04,834 --> 00:02:06,001
Já se ptám tebe.
33
00:02:07,293 --> 00:02:11,251
Jo, ráda zodpovím všechny tvoje otázky.
34
00:02:12,626 --> 00:02:14,293
- To je ono?
- Ano.
35
00:02:15,084 --> 00:02:17,584
Tak malý kámen umí udělat
tak velký kráter?
36
00:02:17,668 --> 00:02:21,209
Vždyť vidíš ten obří kráter, co tu nechal.
37
00:02:21,293 --> 00:02:24,001
Tomu se těžko věří.
Nevypadá moc jako meteorit.
38
00:02:24,709 --> 00:02:27,251
Ty jsi na meteority expert?
39
00:02:29,834 --> 00:02:32,793
- Nějaké další otázky?
- Vůbec tomu nerozumíš.
40
00:02:34,334 --> 00:02:35,626
Můžu si sáhnout?
41
00:02:35,709 --> 00:02:37,001
Jistěže ne.
42
00:02:37,084 --> 00:02:40,959
Pokud je to pravý meteorit, nerozbije se.
43
00:02:41,043 --> 00:02:42,668
Tak proč si nemůžu sáhnout?
44
00:02:42,751 --> 00:02:44,959
Protože je tu cedule „Nedotýkat se“.
45
00:02:45,043 --> 00:02:47,418
Vědí totiž, že to není pravý meteorit.
46
00:02:48,334 --> 00:02:49,751
Vím dobře, co jsi zač.
47
00:02:51,168 --> 00:02:55,501
Myslíš si, že jsi chytřejší než ostatní,
protože umíš použít Google.
48
00:02:56,251 --> 00:03:00,584
Ale ve skutečnosti jsi jenom malej chudák.
49
00:03:00,668 --> 00:03:02,418
Řeknu učitelce, žes mě praštila.
50
00:03:04,001 --> 00:03:05,834
Bože, ty jsi otravný.
51
00:03:11,709 --> 00:03:13,209
Máš dvě vteřiny.
52
00:03:28,334 --> 00:03:29,834
Opatrně!
53
00:03:31,918 --> 00:03:32,876
Já to nebyl.
54
00:03:46,793 --> 00:03:48,584
Nechala jsi ho na něj sáhnout!
55
00:03:52,709 --> 00:03:54,668
Já nevěděla, že se rozbije.
56
00:03:54,751 --> 00:03:57,876
Je tam nápis se „Nedotýkat se“.
57
00:03:59,293 --> 00:04:02,751
- Můžu ho dát zase dohromady.
- Nic takového.
58
00:04:02,834 --> 00:04:04,793
Ani se k němu nepřiblížíš.
59
00:04:05,293 --> 00:04:08,293
Lidi sem jezdí zdaleka, aby ho viděli.
60
00:04:08,793 --> 00:04:11,126
Teď zrovna tolik ne.
61
00:04:11,209 --> 00:04:15,584
Lidi sem jezdí zdaleka, aby ho viděli!
62
00:04:15,668 --> 00:04:17,584
Víte, že to tak není.
63
00:04:22,501 --> 00:04:23,501
Omlouvám se.
64
00:04:25,001 --> 00:04:26,126
Máš padáka.
65
00:04:28,251 --> 00:04:29,084
Cože?
66
00:04:29,876 --> 00:04:30,876
Běž.
67
00:05:20,668 --> 00:05:21,834
Je to signál.
68
00:05:22,501 --> 00:05:23,334
Jaký?
69
00:05:26,376 --> 00:05:27,959
Není odsud.
70
00:05:28,043 --> 00:05:29,918
Je z vesmíru.
71
00:05:35,001 --> 00:05:36,209
Další.
72
00:05:36,293 --> 00:05:37,584
Co další?
73
00:05:38,168 --> 00:05:39,293
Další signál.
74
00:05:41,709 --> 00:05:42,626
Není z kosmu.
75
00:05:43,793 --> 00:05:45,918
- Můžeš ho zaměřit?
- Zkusím to.
76
00:05:47,668 --> 00:05:49,876
Vypadá jako reakce na první signál.
77
00:05:51,376 --> 00:05:53,168
Asi jo.
78
00:05:53,251 --> 00:05:55,501
Přichází odsud. Ze Země.
79
00:05:55,584 --> 00:05:56,751
Z Dánska.
80
00:05:57,251 --> 00:05:58,459
Z Middelbo.
81
00:06:30,126 --> 00:06:31,376
Co tam je?
82
00:07:25,001 --> 00:07:26,793
Fakt jsi rozbila meteorit?
83
00:07:29,001 --> 00:07:29,959
Já to nebyla.
84
00:07:32,626 --> 00:07:36,001
Je dost divný, že jsou meteority ze skla.
85
00:07:36,084 --> 00:07:38,001
O čem to mluvíš?
86
00:07:38,084 --> 00:07:38,959
Koukni.
87
00:07:39,584 --> 00:07:40,709
Co to je?
88
00:07:42,293 --> 00:07:45,834
- Kus toho šutru.
- Ale to je sklo.
89
00:07:46,418 --> 00:07:48,376
Meteority nejsou ze skla.
90
00:07:48,459 --> 00:07:51,959
- Nevím, z čeho jsou meteority.
- Určitě ne ze skla.
91
00:07:58,334 --> 00:08:01,168
- Nikdo by nelhal o šutru.
- Všichni lžou.
92
00:08:01,251 --> 00:08:04,668
Rodiče teď nejsou v penzionu,
ale ve swingers klubu.
93
00:08:10,793 --> 00:08:12,001
Potřebuju ještě.
94
00:08:27,918 --> 00:08:29,126
Jonasi?
95
00:08:30,334 --> 00:08:31,584
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
96
00:08:36,293 --> 00:08:38,334
Fuj, páchneš jako zvratky.
97
00:08:38,418 --> 00:08:39,584
Právě jsem blil.
98
00:08:40,209 --> 00:08:41,334
Ale víš co?
99
00:08:41,418 --> 00:08:42,959
Stejně můžu pít dál.
100
00:08:50,459 --> 00:08:53,793
Mluvila jsem teď se Zannie.
Říká, že meteorit je falešný.
101
00:08:54,418 --> 00:08:55,459
Přestaň.
102
00:08:57,834 --> 00:08:59,501
Takže meteorit je falešný?
103
00:09:00,209 --> 00:09:02,751
Asi zavolám Husseinovi a řeknu mu to.
104
00:09:05,834 --> 00:09:07,501
Co když zruší pouť?
105
00:09:08,334 --> 00:09:09,959
Proč by ji rušil?
106
00:09:10,043 --> 00:09:13,751
Když mu řekneš, že je meteorit falešný,
třeba nebude pouť chtít.
107
00:09:13,834 --> 00:09:18,418
- Pokud je falešný, už to ví.
- Emmo, nemůžeš být někdy normální?
108
00:09:18,501 --> 00:09:20,584
- Všichni si myslí…
- Co si myslí?
109
00:09:22,001 --> 00:09:25,501
Myslí si, že jsi děsně úžasná, Emmo.
110
00:09:26,834 --> 00:09:28,668
A já si to myslím taky.
111
00:09:39,084 --> 00:09:40,584
Jdeme pařit, jo?
112
00:09:57,584 --> 00:09:58,959
Voláte Husseinovi.
113
00:09:59,043 --> 00:10:03,376
Nechte mi vzkaz nebo pošlete e-mail
na bigboss@middelbomuseum.dk.
114
00:10:03,459 --> 00:10:04,543
Tady Emma.
115
00:10:04,626 --> 00:10:07,376
Můžeme si promluvit o tom kameni?
116
00:10:07,459 --> 00:10:10,793
Nemusí to totiž být meteorit,
možná je ze skla.
117
00:10:11,709 --> 00:10:13,709
A pak by byl falešný, ne?
118
00:10:15,084 --> 00:10:16,793
Chci to s vámi probrat.
119
00:10:34,584 --> 00:10:35,418
Hej!
120
00:10:50,793 --> 00:10:53,334
MIDDELBOSKÝ KRÁTER
121
00:11:06,668 --> 00:11:08,126
Dobré ráno, zlato.
122
00:11:09,376 --> 00:11:10,251
Dobré ráno.
123
00:11:11,293 --> 00:11:13,793
- Jak ses vyspala?
- Už si ani nevzpomínám.
124
00:11:13,876 --> 00:11:15,376
Vstala jsem tak dávno.
125
00:11:15,459 --> 00:11:16,334
Fajn.
126
00:11:20,543 --> 00:11:22,709
Prý tě vyhodili z muzea.
127
00:11:24,418 --> 00:11:28,376
- Nebyla to moje vina.
- Jistěže ne, to nikdy.
128
00:11:30,001 --> 00:11:32,626
Kolik brigád jsi měla za poslední rok?
129
00:11:33,668 --> 00:11:35,376
Nevzpomínám si.
130
00:11:39,209 --> 00:11:40,251
Pět, Emmo.
131
00:11:40,334 --> 00:11:42,251
Pět prací za rok.
132
00:11:44,668 --> 00:11:46,668
Tohle je jiné.
133
00:11:46,751 --> 00:11:47,834
Jak to?
134
00:11:48,626 --> 00:11:50,084
Za tohle jsem nemohla.
135
00:11:50,918 --> 00:11:54,293
Je absurdní vyhodit mě, když lhali oni.
136
00:11:55,584 --> 00:11:56,626
O čem lžou?
137
00:11:58,084 --> 00:11:59,126
O meteoritu.
138
00:12:02,584 --> 00:12:05,918
- Byl ze skla.
- Řekla jsi o tom někomu?
139
00:12:07,834 --> 00:12:10,334
Ne, nikomu jsem nic neřekla.
140
00:12:11,334 --> 00:12:13,918
Fajn. Nech to být.
141
00:12:17,459 --> 00:12:19,126
- Užij si den.
- Ty taky.
142
00:12:31,959 --> 00:12:32,876
A je to.
143
00:12:37,834 --> 00:12:40,043
Chtěla bych další prášky.
144
00:12:41,126 --> 00:12:44,543
- Jako vždy máš dost na 14 dní.
- Chci zvýšit dávku.
145
00:12:44,626 --> 00:12:48,501
Tak to potřebuju slyšet víc
o tvém duševním stavu.
146
00:12:51,751 --> 00:12:53,168
Povíš mi něco?
147
00:12:54,584 --> 00:12:55,959
Je to tímhle městem.
148
00:12:58,043 --> 00:13:01,501
Jako by mě všichni pořád štvali.
149
00:13:07,626 --> 00:13:09,251
Jak to děláte?
150
00:13:12,501 --> 00:13:13,626
Jak dělám co?
151
00:13:14,668 --> 00:13:15,751
Jak přežíváte?
152
00:13:16,626 --> 00:13:17,584
Tohle město.
153
00:13:18,126 --> 00:13:19,834
Aniž by vám ruplo v bedně.
154
00:13:20,834 --> 00:13:22,001
No…
155
00:13:23,043 --> 00:13:25,501
Soustředím se hlavně na sebe.
156
00:13:27,793 --> 00:13:30,001
Ale ty jsi v pubertě. To je jiné.
157
00:13:30,834 --> 00:13:31,668
Jak to?
158
00:13:31,751 --> 00:13:34,293
V pubertě jsi…
159
00:13:34,793 --> 00:13:37,459
buď součástí něčeho, nebo jsi proti.
160
00:13:38,168 --> 00:13:40,043
A ty jsi teď proti.
161
00:13:44,584 --> 00:13:45,918
To zvládneš, Emmo.
162
00:13:47,251 --> 00:13:49,043
Jako většina z nás.
163
00:13:54,501 --> 00:13:55,376
Jeden denně.
164
00:13:56,751 --> 00:13:58,709
- Díky.
- Tak zatím.
165
00:14:06,334 --> 00:14:07,168
Emmo!
166
00:14:19,501 --> 00:14:20,584
Nastoupíš si?
167
00:14:22,376 --> 00:14:23,543
Vypadám jako idiot?
168
00:14:24,543 --> 00:14:26,293
Hussein chce s tebou mluvit.
169
00:14:27,001 --> 00:14:28,043
Tak jo.
170
00:14:29,668 --> 00:14:31,584
Můžeš tam teda zajet na kole?
171
00:14:45,376 --> 00:14:47,626
MIDDELBOSKÝ KRÁTER
172
00:15:35,001 --> 00:15:35,876
Vítej.
173
00:15:37,959 --> 00:15:39,084
Vezmete mě zpátky?
174
00:15:44,376 --> 00:15:45,376
Ne.
175
00:15:46,293 --> 00:15:47,543
Tak proč tu jsem?
176
00:15:50,001 --> 00:15:50,834
Pojď za mnou.
177
00:15:53,834 --> 00:15:56,459
Vědělas, že při dopadu na zem
178
00:15:56,543 --> 00:16:02,376
bývá náraz tak silný,
že většina meteoritů zmizí?
179
00:16:02,459 --> 00:16:04,126
Prostě se rozptýlí.
180
00:16:04,668 --> 00:16:07,126
Na prachové částečky, které odnese vítr.
181
00:16:07,626 --> 00:16:08,793
Puf!
182
00:16:10,001 --> 00:16:11,084
A je fuč.
183
00:16:12,001 --> 00:16:13,251
Meteorit je falešný?
184
00:16:13,834 --> 00:16:16,126
- Je to symbol.
- Jo, symbol lži.
185
00:16:16,793 --> 00:16:19,418
- Není to lež.
- Je, pokud jste ten kámen vyrobil.
186
00:16:20,293 --> 00:16:22,834
Nemůžete mě vyhodit za zničení padělku.
187
00:16:41,834 --> 00:16:43,168
Poukázky na pití?
188
00:16:43,251 --> 00:16:44,918
Zajdi večer na pouť.
189
00:16:45,001 --> 00:16:46,084
Užij si to.
190
00:16:47,293 --> 00:16:50,793
Pití na baru zdarma celou noc.
Pro tebe i tvé přátele.
191
00:16:56,043 --> 00:16:56,876
Jako vážně?
192
00:16:56,959 --> 00:16:59,584
Už o tom nemluvme. Jako by se to nestalo.
193
00:17:00,293 --> 00:17:01,126
Dobře?
194
00:17:14,001 --> 00:17:15,001
Ahoj, zlato!
195
00:17:15,709 --> 00:17:16,543
Ahoj.
196
00:17:17,043 --> 00:17:18,251
Kam jedeš?
197
00:17:19,334 --> 00:17:20,709
Jenom k Nikovi.
198
00:17:23,251 --> 00:17:24,334
Těšíš se?
199
00:17:25,001 --> 00:17:26,834
- Na co?
- Na pouť.
200
00:17:27,668 --> 00:17:29,251
Ožereme se, jo?
201
00:17:29,334 --> 00:17:32,418
Super. Ještě štěstí,
že mám tolik poukázek na pití.
202
00:17:32,501 --> 00:17:33,626
Kdes je vzala?
203
00:17:34,584 --> 00:17:37,501
Hussein mě chtěl uplatit.
Řekla jsem, že je lhář.
204
00:17:37,584 --> 00:17:40,001
- Tys mluvila s Husseinem?
- Jo.
205
00:17:40,084 --> 00:17:41,418
Je to fakt blb.
206
00:17:41,501 --> 00:17:43,834
Já ti říkal, ať s ním nemluvíš.
207
00:17:44,334 --> 00:17:46,834
- To je fuk.
- To teda není!
208
00:17:47,751 --> 00:17:51,334
V týhle díře je jeden den v roce,
kterej za něco stojí.
209
00:17:52,001 --> 00:17:53,043
Jeden den!
210
00:17:53,126 --> 00:17:55,376
Tak se ho kurva opovaž zničit!
211
00:17:55,876 --> 00:17:58,418
Prostě si myslím, že by lidi neměli lhát.
212
00:17:58,501 --> 00:18:01,709
Tvoje chování je dost hraniční.
213
00:18:02,584 --> 00:18:03,418
Fajn.
214
00:18:05,459 --> 00:18:07,876
Pokaždé, když ti něco přijde jako lež,
215
00:18:07,959 --> 00:18:10,709
musíme za to zaplatit a je konec zábavy.
216
00:18:11,751 --> 00:18:14,459
Nenapadlo tě,
že se pořád chceš bavit proto,
217
00:18:14,543 --> 00:18:19,168
že se děsíš na sebe podívat
a udělat něco se svým životem?
218
00:18:23,251 --> 00:18:26,084
Pamatuješ, jak jsem řekl,
že všem přijdeš úžasná?
219
00:18:27,334 --> 00:18:29,793
To byla lež jako věž.
220
00:18:30,584 --> 00:18:33,668
Všichni si myslí, že jsi osina v prdeli!
221
00:18:33,751 --> 00:18:36,334
Tam si můžeš strčit tu svou pouť!
222
00:18:37,793 --> 00:18:39,709
To znamená, že nejdeš?
223
00:18:41,334 --> 00:18:42,584
Miluju tě!
224
00:19:12,834 --> 00:19:13,793
Připravená?
225
00:19:14,501 --> 00:19:15,709
Nikam nejdu.
226
00:19:15,793 --> 00:19:17,084
Jistěže jdeš.
227
00:19:17,793 --> 00:19:18,751
Nechce se mi.
228
00:19:18,834 --> 00:19:20,168
Je to tradice.
229
00:19:20,876 --> 00:19:25,959
Dáme si kandovaná jablka
a budeme se smát opilcům, jako vždycky.
230
00:19:26,626 --> 00:19:27,626
Já nemůžu.
231
00:19:29,751 --> 00:19:30,584
Fajn.
232
00:19:34,001 --> 00:19:34,918
Fajn?
233
00:19:35,584 --> 00:19:37,293
Jo, v pohodě.
234
00:19:43,918 --> 00:19:45,834
„Já, Emma…“
235
00:19:47,626 --> 00:19:48,459
Ne.
236
00:19:48,543 --> 00:19:50,501
„…tímto své mámě dávám svolení
237
00:19:51,126 --> 00:19:55,001
rozhodnout o třech akcích,
kterých se každý rok musím zúčastnit,
238
00:19:55,084 --> 00:19:57,543
než odejdu z domova. Emma.“
239
00:19:57,626 --> 00:20:01,084
- Bylo mi 13!
- No a? Pořád bydlíš doma.
240
00:20:01,168 --> 00:20:02,876
Využívám mámina veta.
241
00:20:06,168 --> 00:20:07,501
Tak za chvíli.
242
00:20:32,584 --> 00:20:34,376
Fuj, to je hnus.
243
00:20:36,168 --> 00:20:38,001
Zapomínám, že mi nechutnají.
244
00:20:39,001 --> 00:20:40,543
To je taky tradice.
245
00:20:40,626 --> 00:20:43,209
- Jako kousat do cementu.
- Jsou výborný.
246
00:20:50,418 --> 00:20:51,834
To si dělá prdel!
247
00:21:05,584 --> 00:21:06,459
Co to děláš?
248
00:21:08,501 --> 00:21:09,501
Ahoj, zlato.
249
00:21:10,418 --> 00:21:11,668
Nečekal jsem tě.
250
00:21:12,168 --> 00:21:14,043
Proto oblizuješ Noreen?
251
00:21:14,126 --> 00:21:16,251
Já myslel, že to nezjistíš.
252
00:21:17,709 --> 00:21:19,418
Suprová výmluva.
253
00:21:21,626 --> 00:21:22,543
A co ty?
254
00:21:22,626 --> 00:21:24,501
- Já?
- Jo.
255
00:21:24,584 --> 00:21:27,251
Proč to děláš? Nestojíš o něj.
256
00:21:27,334 --> 00:21:28,168
Klídek!
257
00:21:28,918 --> 00:21:29,751
Naser si.
258
00:21:33,376 --> 00:21:35,293
Emmo!
259
00:21:42,501 --> 00:21:43,668
Hej!
260
00:21:46,334 --> 00:21:47,251
Tady máš!
261
00:22:01,334 --> 00:22:04,418
Věděl jsi, že se líbali? Jonas a Noreen?
262
00:22:05,459 --> 00:22:06,626
Všechno je podvod!
263
00:22:09,209 --> 00:22:10,418
Drahé Middelbo!
264
00:22:11,084 --> 00:22:12,834
Díky, že jste přišli.
265
00:22:13,459 --> 00:22:19,668
Dnes mám tu čest vám představit muže,
který nás všechny zachrání.
266
00:22:20,584 --> 00:22:23,751
Thomas Damborg, budoucnost Middelbo!
267
00:22:28,584 --> 00:22:29,834
Užíváš si večera?
268
00:22:29,918 --> 00:22:33,293
Mockrát děkuji. Je to pro mě velká čest.
269
00:22:33,376 --> 00:22:38,043
Zastupuji Astraeus,
mezinárodní hedgeový fond
270
00:22:38,126 --> 00:22:41,751
s bohatými zkušenostmi
s hledáním diamantů v kupce uhlí.
271
00:22:42,501 --> 00:22:44,543
Věříme, že společně
272
00:22:45,084 --> 00:22:48,834
dokážeme z Middelbo vybudovat
severoevropské loďařské centrum.
273
00:22:49,584 --> 00:22:53,501
Věříme, že toto město
díky své identitě a soudržnosti,
274
00:22:53,584 --> 00:22:55,209
jakož i zkušenostem
275
00:22:55,293 --> 00:22:59,751
předávaným generacemi dělníků v docích
od počátku minulého století,
276
00:23:00,751 --> 00:23:03,626
potvrdí, že dokážeme vybudovat cokoli.
277
00:23:03,709 --> 00:23:06,543
Hrdé město zasažené vesmírem.
278
00:23:06,626 --> 00:23:08,501
To nás spojilo.
279
00:23:12,084 --> 00:23:12,959
Haló!
280
00:23:13,459 --> 00:23:14,751
Haló!
281
00:23:18,584 --> 00:23:19,793
Prosím?
282
00:23:21,334 --> 00:23:23,709
Copak sakra nevidíte, že je to lež?
283
00:23:24,626 --> 00:23:27,668
- Cože?
- Je to podvodník.
284
00:23:27,751 --> 00:23:29,168
Meteorit je falešný.
285
00:23:29,793 --> 00:23:32,334
Děkuji místní komičce.
286
00:23:32,418 --> 00:23:35,793
Pokud mládež z Middelbo
ještě nevypila všechny zásoby,
287
00:23:35,876 --> 00:23:38,001
ceny na baru jsou velmi rozumné.
288
00:23:38,668 --> 00:23:40,334
Užijte si večer. Díky.
289
00:24:11,418 --> 00:24:14,418
ZRCADLO, KDO JE V ZEMI ZDEJŠÍ
I NA SVĚTĚ NEJKŘIVĚJŠÍ?
290
00:24:28,168 --> 00:24:30,043
Co přesně víš, Emmo?
291
00:24:36,084 --> 00:24:37,418
Řekni nám, co víš.
292
00:25:07,626 --> 00:25:08,626
Sakra.
293
00:25:54,334 --> 00:25:55,918
MIDDELBOSKÝ KRÁTER
294
00:26:02,918 --> 00:26:04,751
Jsem namol…
295
00:26:23,418 --> 00:26:26,668
MUZEUM METEORITU
296
00:26:37,126 --> 00:26:38,001
Do hajzlu!
297
00:26:39,251 --> 00:26:40,126
Au.
298
00:26:52,543 --> 00:26:53,626
Pojď dovnitř.
299
00:27:07,459 --> 00:27:08,626
Vypij to.
300
00:27:10,876 --> 00:27:13,626
- Co tady dělám?
- Spala jsi venku.
301
00:27:14,334 --> 00:27:18,126
Mrzlo, tak jsme ti pomohli.
Teda spíš tady upírka.
302
00:27:19,334 --> 00:27:20,334
Upírka?
303
00:27:20,918 --> 00:27:21,751
Jo.
304
00:27:21,834 --> 00:27:25,168
Marie je z 99 % upírka.
305
00:27:25,876 --> 00:27:27,168
A to zbylé procento?
306
00:27:27,251 --> 00:27:29,001
Nepiju krev.
307
00:27:30,293 --> 00:27:32,334
- Nepiješ krev?
- Zatím ne.
308
00:27:33,959 --> 00:27:37,709
Nejsi tím pádem nulaprocentní upírka?
309
00:27:43,834 --> 00:27:45,251
Půjdu domů.
310
00:27:45,334 --> 00:27:48,834
- Chceme si promluvit.
- Už jsem mluvila s tvým tátou.
311
00:27:49,334 --> 00:27:53,001
- Vím, že musím sklapnout.
- Nemusíš sklapnout.
312
00:27:53,084 --> 00:27:54,709
Musíš nám říct, co víš.
313
00:27:54,793 --> 00:27:58,084
- Nevím nic, co bys nevěděl.
- Možná. Povídej.
314
00:27:58,168 --> 00:27:59,793
Jak víš o tom meteoritu?
315
00:28:02,626 --> 00:28:04,084
Prostě se rozbil.
316
00:28:04,168 --> 00:28:05,668
Nic víc nevím.
317
00:28:07,459 --> 00:28:09,334
- Já to říkal.
- Co?
318
00:28:10,251 --> 00:28:12,209
Že to byla jen náhoda.
319
00:28:13,501 --> 00:28:16,418
- Co?
- Elvis si myslel, že něco víš.
320
00:28:17,001 --> 00:28:19,168
To je fuk. Vyprovoď ji, Marie.
321
00:28:19,251 --> 00:28:20,084
Jasně.
322
00:28:20,168 --> 00:28:21,293
Můžeš jít domů.
323
00:28:27,709 --> 00:28:30,584
- Je pěkná, ne?
- Tos řekl ty.
324
00:28:32,043 --> 00:28:33,251
Co tu děláte?
325
00:28:33,918 --> 00:28:36,126
To neřeš. Prostě jdi domů.
326
00:28:36,209 --> 00:28:37,543
Nechci.
327
00:28:41,876 --> 00:28:43,334
Klid, je v pohodě.
328
00:28:44,834 --> 00:28:47,459
- To nemůžeš vědět.
- Nikomu nic neříkej.
329
00:28:48,376 --> 00:28:50,084
Nebo mě kousne?
330
00:28:52,293 --> 00:28:54,834
Víme všechno. Víme o tobě všechno.
331
00:28:55,668 --> 00:28:57,001
Máme o lidech přehled.
332
00:28:57,501 --> 00:29:00,126
Jako jediní pátráme po tom,
co se tady děje.
333
00:29:01,709 --> 00:29:03,376
Middelbo má svá tajemství.
334
00:29:04,376 --> 00:29:05,751
Chceme je odhalit.
335
00:29:06,501 --> 00:29:08,709
Někteří tu byli před 17 lety.
336
00:29:08,793 --> 00:29:11,793
Byli v okolí,
když město zasáhl takzvaný meteorit.
337
00:29:11,876 --> 00:29:15,626
- Viděli to, ale nikdy nic neřekli.
- Jak víte, že tu byli?
338
00:29:15,709 --> 00:29:17,251
Pátrali jsme po tom.
339
00:29:17,793 --> 00:29:20,751
Všichni, které sledujeme,
byli v okruhu 500 metrů.
340
00:29:21,626 --> 00:29:22,959
Ale tají to.
341
00:29:24,834 --> 00:29:25,668
Proč?
342
00:29:26,751 --> 00:29:28,334
Pravda je nebezpečná.
343
00:29:29,626 --> 00:29:32,043
Vědí, že to tehdy nebyl meteorit.
344
00:29:33,459 --> 00:29:34,751
A co to teda bylo?
345
00:29:36,168 --> 00:29:37,293
Vesmírná loď.
346
00:29:41,251 --> 00:29:42,084
Cože?
347
00:29:42,168 --> 00:29:44,834
- Říká se tomu mimoz…
- Vesmírná loď.
348
00:29:49,001 --> 00:29:51,501
Fajn. Tak zatím, já půjdu.
349
00:30:08,709 --> 00:30:09,793
Jako vážně?
350
00:30:24,501 --> 00:30:25,834
Nemůžeš to zavrhnout.
351
00:30:26,668 --> 00:30:27,709
Proč ne?
352
00:30:27,793 --> 00:30:29,001
Je to pravda.
353
00:30:30,084 --> 00:30:33,668
Ty snad fakt žiješ v komiksu,
jestli věříš,
354
00:30:33,751 --> 00:30:37,126
že v Middelbo před 17 lety
přistála vesmírná loď.
355
00:30:37,209 --> 00:30:41,584
A když ti řeknu, že se před třemi dny
objevila fáma o signálu z vesmíru?
356
00:30:41,668 --> 00:30:43,293
A Middelbo odpovědělo?
357
00:30:44,584 --> 00:30:45,959
Jasně, no a?
358
00:30:46,459 --> 00:30:49,418
A když ti řeknu,
že Astraeus před měsícem neexistoval?
359
00:30:50,626 --> 00:30:52,876
Jak se tak rychle rozrostli?
360
00:30:53,501 --> 00:30:56,334
Děje se něco divného.
Mělo by se to prozkoumat.
361
00:31:15,376 --> 00:31:16,334
Tady jsi.
362
00:31:19,834 --> 00:31:20,834
Volala jsem ti.
363
00:31:24,751 --> 00:31:26,376
Deset zmeškaných hovorů?
364
00:31:26,459 --> 00:31:28,209
Pojď dovnitř, broučku.
365
00:31:30,626 --> 00:31:33,001
VŠECHNO NEJLEPŠÍ
366
00:31:33,084 --> 00:31:34,334
Všechno nejlepší!
367
00:31:34,418 --> 00:31:35,334
Díky.
368
00:31:36,084 --> 00:31:37,376
Zapomnělas?
369
00:31:37,459 --> 00:31:38,751
Jo. Tak trochu.
370
00:31:39,543 --> 00:31:42,418
Váhala jsem,
jestli chystat dětskou oslavu,
371
00:31:42,501 --> 00:31:46,334
nebo lék na kocovinu,
tak máš narozeninový dort a chipsy.
372
00:31:46,418 --> 00:31:47,251
Mňam.
373
00:31:51,168 --> 00:31:52,543
Sedmnáct let…
374
00:31:53,918 --> 00:31:56,709
- Pamatuju si…
- Jako by to bylo včera.
375
00:31:56,793 --> 00:31:59,626
Přesně tak.
Táta taky přeje všechno nejlepší.
376
00:32:00,501 --> 00:32:02,126
Ani neví, že existuju.
377
00:32:02,793 --> 00:32:04,918
Určitě to nějak ví.
378
00:32:08,126 --> 00:32:09,376
Co se včera stalo?
379
00:32:11,584 --> 00:32:12,543
Bylas tam?
380
00:32:13,043 --> 00:32:15,959
Odešla jsem dřív,
ale spousta jiných lidí ne.
381
00:32:18,584 --> 00:32:20,084
Asi jsem se trochu opila.
382
00:32:21,751 --> 00:32:24,501
- Neříkala jsem, ať to necháš být?
- Jo.
383
00:32:25,751 --> 00:32:28,084
- Asi to byla blbost.
- Asi trochu jo.
384
00:32:30,209 --> 00:32:32,334
Každý potřebuje něčemu věřit.
385
00:32:33,709 --> 00:32:35,084
Co když věří v lež?
386
00:32:36,793 --> 00:32:37,668
Tak ať.
387
00:32:38,334 --> 00:32:42,668
Tím se nemusíš zabývat.
Soustřeď se na to, co dělá šťastnou tebe.
388
00:32:43,168 --> 00:32:47,043
Jo. Rozhodně to nejsou
věčné hádky s ostatními.
389
00:32:47,126 --> 00:32:48,126
Já vím.
390
00:32:48,668 --> 00:32:49,834
Nestojí to za to.
391
00:32:50,543 --> 00:32:51,376
Ne.
392
00:32:52,418 --> 00:32:53,709
Hoď to za hlavu.
393
00:32:55,168 --> 00:32:56,043
Tak jo.
394
00:32:56,834 --> 00:32:57,668
Dobře?
395
00:32:58,293 --> 00:33:00,459
Jo. Hodím to za hlavu.
396
00:33:00,543 --> 00:33:02,126
- Slibuješ?
- Jo.
397
00:33:05,876 --> 00:33:10,334
DOKY MIDDELBO
398
00:33:28,418 --> 00:33:29,793
Parádní účast, co?
399
00:33:49,959 --> 00:33:53,126
Nebylas to včera ty, na pouti?
400
00:33:56,084 --> 00:33:59,334
- O co šlo? Něco s meteoritem?
- O nic.
401
00:34:00,834 --> 00:34:02,668
Myslela jsem, že něco vím.
402
00:34:05,126 --> 00:34:06,834
Pokaždé, když něco objevíme,
403
00:34:06,918 --> 00:34:10,084
zjistíme, že to,
co jsme včera „věděli“, už neplatí.
404
00:34:12,543 --> 00:34:13,459
A teď jsi tady.
405
00:34:14,459 --> 00:34:15,293
Ano.
406
00:34:16,584 --> 00:34:17,626
Chceš tu provést?
407
00:34:18,876 --> 00:34:19,709
Jo, díky.
408
00:34:23,459 --> 00:34:27,376
- Hledám práci.
- Pak jsi na správném místě.
409
00:34:28,834 --> 00:34:31,209
Jakou práci nabízíte?
410
00:34:32,334 --> 00:34:34,793
- Jsi vybíravá?
- Ne, to nejsem.
411
00:34:35,584 --> 00:34:38,543
- Ale není to se mnou lehký.
- Kdyžtak tě vyhodíme.
412
00:34:39,209 --> 00:34:40,418
To už znám.
413
00:34:43,168 --> 00:34:44,751
Co tu přesně děláte?
414
00:34:44,834 --> 00:34:45,834
Stavíme.
415
00:34:46,793 --> 00:34:47,709
Jsou to doky.
416
00:34:48,543 --> 00:34:51,334
Middelbo si zaslouží návrat zašlé slávy.
417
00:34:55,668 --> 00:34:57,918
Tu firmu jste založili před měsícem?
418
00:35:01,584 --> 00:35:02,668
To jsem zaslechla.
419
00:35:04,001 --> 00:35:05,418
Koukni se na internet.
420
00:35:09,168 --> 00:35:13,251
Párkrát jsme byli na pokraji zániku,
ale pořád jsme tady.
421
00:35:13,834 --> 00:35:15,459
Už od roku 1875.
422
00:35:17,376 --> 00:35:18,834
Jasně. Samozřejmě.
423
00:35:25,834 --> 00:35:26,668
Ahoj.
424
00:35:28,209 --> 00:35:29,043
Ahoj.
425
00:35:31,334 --> 00:35:32,293
Co podnikáš?
426
00:35:33,126 --> 00:35:34,501
Žádala jsem o práci.
427
00:35:36,376 --> 00:35:37,209
Pojď.
428
00:35:37,959 --> 00:35:38,959
Kam jdeme?
429
00:35:40,834 --> 00:35:42,126
Někoho sledovat.
430
00:35:43,209 --> 00:35:44,043
Pojď.
431
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
Dobře.
432
00:35:47,793 --> 00:35:48,668
Tady to je.
433
00:35:51,251 --> 00:35:52,834
Ale to je moje doktorka.
434
00:35:53,876 --> 00:35:54,876
Co jí chcete?
435
00:35:55,876 --> 00:35:58,043
Jak jsem říkala, budeme ji sledovat.
436
00:36:06,876 --> 00:36:08,084
Chceš sušenku?
437
00:36:11,501 --> 00:36:12,418
Jo.
438
00:36:21,168 --> 00:36:22,209
A gratuluju.
439
00:36:23,418 --> 00:36:24,459
Cože?
440
00:36:24,543 --> 00:36:26,126
Nemáš snad narozeniny?
441
00:36:35,626 --> 00:36:36,459
Díky.
442
00:36:49,501 --> 00:36:51,418
Co podle vás ví?
443
00:36:52,793 --> 00:36:55,293
Susan tu byla před 17 lety.
444
00:36:55,376 --> 00:36:57,918
Možná něco odhalí,
když ji budeme sledovat.
445
00:36:59,376 --> 00:37:02,751
Co by Susan odhalovala?
Je to jen stará nudná doktorka.
446
00:37:04,293 --> 00:37:06,084
Pokud chceš něco fakt utajit,
447
00:37:06,168 --> 00:37:08,793
není nejlepší vypadat děsně nudně?
448
00:37:10,918 --> 00:37:12,001
Jako ty?
449
00:37:14,501 --> 00:37:15,334
Jo.
450
00:37:16,376 --> 00:37:17,876
Ale proč se díváme?
451
00:37:20,251 --> 00:37:22,126
Protože každý má tajemství.
452
00:37:27,209 --> 00:37:28,709
Mads a Elvis…
453
00:37:30,126 --> 00:37:32,501
jsou celou tou konspirací úplně posedlí.
454
00:37:34,584 --> 00:37:35,876
Ale já vlastně ne.
455
00:37:36,876 --> 00:37:39,043
Jenom ráda pozoruju lidi.
456
00:37:39,751 --> 00:37:43,668
Čím víc se dívám, tím víc mi dochází,
457
00:37:44,168 --> 00:37:48,418
že všichni jsou stejně v háji jako já.
Pak se cítím trochu líp.
458
00:38:11,459 --> 00:38:12,626
Co se tam děje?
459
00:38:17,084 --> 00:38:18,001
Koukej.
460
00:38:21,626 --> 00:38:23,918
To je můj profesor biologie, Hans.
461
00:38:24,418 --> 00:38:26,418
A jo, máš pravdu.
462
00:38:29,251 --> 00:38:30,834
Bokovka?