1
00:00:06,168 --> 00:00:11,668
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,668 --> 00:00:15,668
[statisk atmosfærisk lyd]
3
00:00:21,543 --> 00:00:24,626
[pige] Det ydre rum. Det er overalt.
4
00:00:24,709 --> 00:00:29,793
En uformelig masse af uendelighed.
Universet er fyldt med mørke og mysterier.
5
00:00:30,293 --> 00:00:32,543
95 % af det aner vi intet om.
6
00:00:37,793 --> 00:00:40,834
Kun når universet
en gang imellem viser sig for os,
7
00:00:42,084 --> 00:00:44,376
får vi en fornemmelse af,
hvad det indeholder.
8
00:00:44,459 --> 00:00:48,043
[pige] Som vi gjorde for 17 år siden,
da universet kom til Middelbo.
9
00:00:49,126 --> 00:00:53,543
Middelbo. Verdens kedeligste provinsby
i udkanten af Danmark.
10
00:00:53,626 --> 00:00:57,668
Den rige skibsrederby, som straks røg
i socialklasse fem, da værftet lukkede.
11
00:00:57,751 --> 00:01:02,168
Da værftet lukkede, lukkede det hele.
Middelbo var ved at gå under.
12
00:01:03,293 --> 00:01:05,543
Men den 22. februar for 17 år siden,
13
00:01:05,626 --> 00:01:09,834
lige præcis den dag, købmanden Hussein
lukkede sin butik ned for evigt,
14
00:01:10,334 --> 00:01:13,001
styrtede en meteor ned
i grøntsagsafdelingen.
15
00:01:14,376 --> 00:01:16,376
[højt brag]
16
00:01:17,293 --> 00:01:19,001
Det var vendepunktet for Middelbo.
17
00:01:19,918 --> 00:01:22,543
De kom fra nær og fjern
for at se hullet i Middelbo.
18
00:01:24,293 --> 00:01:27,834
Og Hussein var smart. Han fik lavet
små snekugler med meteorer i.
19
00:01:29,168 --> 00:01:32,501
Trykt t-shirts, lavet kasketter, kopper.
Det skabte jobs.
20
00:01:33,584 --> 00:01:35,584
Pludselig var Middelbo
en turistattraktion,
21
00:01:35,668 --> 00:01:37,084
og derfor står vi her i dag.
22
00:01:38,418 --> 00:01:40,959
Fra Middelbo til Meteorbo.
23
00:01:43,793 --> 00:01:47,584
Tak. I må have en god dag.
Tak, fordi I lyttede med.
24
00:01:51,001 --> 00:01:52,543
Jeg vil vide mere om meteoren.
25
00:01:54,001 --> 00:01:55,626
Der er ikke mere at fortælle.
26
00:01:55,709 --> 00:01:57,834
Men du har jo ikke rigtigt fortalt noget.
27
00:01:59,001 --> 00:02:01,501
Du har bare fortalt
om ham købmanden og Middelbo.
28
00:02:02,084 --> 00:02:04,793
Vil du have mere information,
kan du gå ind på museet.
29
00:02:04,876 --> 00:02:06,001
Nu spørger jeg jo dig.
30
00:02:07,334 --> 00:02:10,834
Ja, og jeg vil gerne svare på alt,
du har at spørge om.
31
00:02:12,626 --> 00:02:14,251
-Er det den?
-[pige] Ja.
32
00:02:15,251 --> 00:02:18,168
[dreng] Kan så lille en sten
lave så stort et krater?
33
00:02:18,251 --> 00:02:21,084
Det kan du vel se på det store krater,
den har lavet?
34
00:02:21,168 --> 00:02:24,001
Det er svært at tro på.
Den ligner ikke en rigtig meteor.
35
00:02:24,793 --> 00:02:27,251
[pige] Og du er sådan
en slags meteorekspert?
36
00:02:29,876 --> 00:02:32,793
-Andre spørgsmål?
-Du fortæller noget, du intet ved om.
37
00:02:34,376 --> 00:02:36,209
[dreng] Må jeg så gerne røre den?
38
00:02:36,293 --> 00:02:38,959
-Nej da.
-Men du er jo sikker på, den er rigtig.
39
00:02:39,043 --> 00:02:42,584
[dreng] Så vil den ikke gå i stykker.
Hvorfor kan jeg så ikke røre den?
40
00:02:42,668 --> 00:02:44,959
Fordi der står, at man ikke må røre den.
41
00:02:45,043 --> 00:02:47,543
Det er, fordi de ved,
det ikke er en rigtig meteor.
42
00:02:48,376 --> 00:02:49,751
Jeg ved, hvad du er for en.
43
00:02:51,251 --> 00:02:53,168
Du tror, du er klogere end alle andre,
44
00:02:53,251 --> 00:02:55,501
fordi du kan skrive
noget ind i et søgefelt.
45
00:02:56,418 --> 00:03:00,584
Men i virkeligheden
er du bare en lille, trist dreng.
46
00:03:00,668 --> 00:03:05,668
-Jeg siger til min lærer, du slog mig.
-Hold kæft, hvor er du irriterende.
47
00:03:11,709 --> 00:03:13,043
[pige] Du får to sekunder.
48
00:03:28,876 --> 00:03:29,834
Pas nu på!
49
00:03:31,876 --> 00:03:33,126
[dreng] Det var ikke mig.
50
00:03:37,459 --> 00:03:38,459
[gisper]
51
00:03:46,793 --> 00:03:48,501
[mand] Du lod ham røre ved stenen!
52
00:03:52,709 --> 00:03:54,751
Jeg vidste ikke,
den kunne gå i stykker.
53
00:03:54,834 --> 00:03:57,876
Der står "Please do not touch".
54
00:03:59,418 --> 00:04:02,751
-Jeg kan nok samle den igen.
-Du skal ikke samle noget som helst.
55
00:04:02,834 --> 00:04:04,793
Du skal slet ikke i nærheden af den.
56
00:04:05,793 --> 00:04:08,293
Folk kommer fra nær og fjern
for at se den sten.
57
00:04:09,459 --> 00:04:11,126
Der er jo ikke så mange lige p.t.
58
00:04:11,209 --> 00:04:15,168
Folk kommer fra nær og fjern
for at se den sten.
59
00:04:15,668 --> 00:04:17,793
[pige] Det ved du jo godt er løgn.
60
00:04:17,876 --> 00:04:18,876
[rømmer sig]
61
00:04:22,584 --> 00:04:23,501
Undskyld.
62
00:04:25,043 --> 00:04:26,126
Du er fyret.
63
00:04:28,293 --> 00:04:30,293
-Hvad?
-[mand] Gå med dig.
64
00:04:36,709 --> 00:04:38,709
[statisk atmosfærisk lyd]
65
00:04:44,709 --> 00:04:46,709
[statisk atmosfærisk lyd]
66
00:04:57,834 --> 00:04:59,834
[statisk atmosfærisk lyd]
67
00:05:06,751 --> 00:05:08,751
[statisk atmosfærisk lyd]
68
00:05:15,251 --> 00:05:17,251
[statisk atmosfærisk lyd]
69
00:05:20,751 --> 00:05:23,918
-[på engelsk] Det er et signal.
-[på engelsk] Hvilket slags?
70
00:05:26,459 --> 00:05:29,501
[forsker] Det er ikke herfra.
Det er fra rummet.
71
00:05:31,251 --> 00:05:33,834
[statisk atmosfærisk lyd]
72
00:05:35,001 --> 00:05:36,209
Et til.
73
00:05:36,793 --> 00:05:39,126
-Et til hvad?
-Et signal til.
74
00:05:41,918 --> 00:05:43,209
Det er ikke fra rummet.
75
00:05:43,876 --> 00:05:45,876
-Kan du kalibrere det?
-Jeg forsøger.
76
00:05:47,709 --> 00:05:49,876
Det virker som
et svar på det første signal.
77
00:05:51,668 --> 00:05:55,501
Ja, det tror jeg, det er.
Det er herfra. Fra Jorden.
78
00:05:56,084 --> 00:05:57,168
Fra Danmark.
79
00:05:57,751 --> 00:05:58,834
Middelbo.
80
00:06:18,376 --> 00:06:20,376
[statisk atmosfærisk lyd]
81
00:06:24,209 --> 00:06:26,209
[statisk atmosfærisk lyd]
82
00:06:30,126 --> 00:06:31,293
Hvad er der derude?
83
00:06:39,168 --> 00:06:41,168
[statisk atmosfærisk lyd]
84
00:06:57,959 --> 00:06:59,959
[motorcykel gasser op]
85
00:07:08,751 --> 00:07:10,751
[festmusik spiller i baggrunden]
86
00:07:16,251 --> 00:07:17,293
[råber]
87
00:07:25,168 --> 00:07:27,084
[pige 1] Smadrede du seriøst meteoren?
88
00:07:29,168 --> 00:07:30,376
Det var ikke mig.
89
00:07:33,126 --> 00:07:36,001
Det er sgu da også mærkeligt,
meteorer er lavet af glas.
90
00:07:36,584 --> 00:07:38,001
Hvad snakker du om?
91
00:07:38,084 --> 00:07:38,959
Se her.
92
00:07:39,834 --> 00:07:41,084
[pige 1] Hvad er det der?
93
00:07:42,376 --> 00:07:45,834
-[pige 2] Det er nogle dele af stenen.
-Det er glas, det der.
94
00:07:46,376 --> 00:07:50,251
-[pige 1] Meteorer er ikke lavet af glas.
-Jeg ved ikke, hvad det er lavet af.
95
00:07:50,334 --> 00:07:51,959
Ikke glas, i hvert fald.
96
00:07:58,543 --> 00:08:01,168
-Ingen lyver da om en sten.
-[pige 1] Alle lyver.
97
00:08:01,251 --> 00:08:04,668
Mine forældre er heller ikke på kroophold.
De er i swingerklub.
98
00:08:10,793 --> 00:08:12,209
[pige 1] Jeg skal have mere.
99
00:08:27,918 --> 00:08:29,126
Jonas?
100
00:08:30,334 --> 00:08:31,584
-Hej, skat.
-[pige] Hej.
101
00:08:36,793 --> 00:08:38,334
Ej, du lugter af bræk.
102
00:08:38,418 --> 00:08:41,126
[Jonas] Jeg har også lige brækket mig.
Men ved du hvad?
103
00:08:41,709 --> 00:08:42,959
Jeg kan godt drikke mere.
104
00:08:50,459 --> 00:08:53,834
Jeg har lige snakket med Zannie,
som siger, at meteoren er fake.
105
00:08:54,543 --> 00:08:55,709
Lad lige være.
106
00:08:57,959 --> 00:08:59,501
Så meteoren er fake?
107
00:09:00,376 --> 00:09:02,751
Jeg tror,
jeg ringer til Hussein og siger det.
108
00:09:05,876 --> 00:09:07,501
Hvad, hvis han aflyser byfesten?
109
00:09:08,376 --> 00:09:10,001
Hvorfor skulle han aflyse?
110
00:09:10,084 --> 00:09:14,084
[Jonas] Siger du, at meteoren er fake,
kan det være, han ikke gider alligevel.
111
00:09:14,168 --> 00:09:15,959
Hvis den er fake, ved han det godt.
112
00:09:16,043 --> 00:09:19,501
Emma, kan du ikke bare være
lidt normal nogle gange? De andre synes…
113
00:09:19,584 --> 00:09:20,584
Synes, jeg er hvad?
114
00:09:22,084 --> 00:09:25,501
De synes faktisk,
du er virkelig, virkelig sød, Emma.
115
00:09:26,876 --> 00:09:28,751
[Jonas] Og det synes jeg også, du er.
116
00:09:39,251 --> 00:09:40,918
[Jonas] Lad os nu feste, okay?
117
00:09:49,001 --> 00:09:50,584
[høj dansemusik spiller]
118
00:09:55,709 --> 00:09:57,793
[telefon ringer op]
119
00:09:57,876 --> 00:10:03,626
Det er Hussein. Læg en besked eller skriv
en mail til bigboss@middelbomuseum.dk
120
00:10:03,709 --> 00:10:04,543
Det er Emma.
121
00:10:05,126 --> 00:10:07,376
[Emma] Kan vi ikke tale
om det med den sten?
122
00:10:07,459 --> 00:10:10,626
Fordi måske er det ikke en meteor,
måske er den lavet af glas.
123
00:10:11,751 --> 00:10:13,751
Og så er den jo fake, ikke?
124
00:10:14,584 --> 00:10:16,709
[Emma] Det vil jeg gerne
snakke med dig om.
125
00:10:25,293 --> 00:10:27,293
[Lastbil dytter]
126
00:10:34,584 --> 00:10:35,793
[råber] Hey!
127
00:11:07,168 --> 00:11:09,834
-[Emmas mor] Godmorgen, skat.
-Godmorgen.
128
00:11:11,376 --> 00:11:12,293
Sovet godt?
129
00:11:12,376 --> 00:11:15,543
Det kan jeg næsten ikke huske.
Det er længe siden, jeg stod op.
130
00:11:15,626 --> 00:11:16,626
[Emma] Fedt.
131
00:11:20,418 --> 00:11:22,751
[mor] Jeg hører,
du er blevet fyret fra museet.
132
00:11:24,459 --> 00:11:28,043
-Det var ikke min skyld.
-[mor] Nej, det er det jo aldrig.
133
00:11:29,918 --> 00:11:32,709
[mor] Hvor mange jobs er det,
du har haft det sidste år?
134
00:11:33,709 --> 00:11:35,334
[Emma] Det kan jeg ikke huske.
135
00:11:39,251 --> 00:11:40,251
Fem, Emma.
136
00:11:40,834 --> 00:11:42,459
[mor] Fem jobs på et år.
137
00:11:44,709 --> 00:11:47,751
-Det her er altså noget andet.
-[mor] Nå, hvordan det?
138
00:11:48,626 --> 00:11:50,084
Fordi det ikke var min skyld.
139
00:11:51,001 --> 00:11:54,209
Det er latterligt, jeg skal fyres,
når de er fulde af løgn.
140
00:11:55,584 --> 00:11:56,793
Hvad lyver de om?
141
00:11:58,126 --> 00:11:59,126
[Emma] Meteoren.
142
00:12:02,584 --> 00:12:06,001
-[Emma] Den var lavet af glas.
-Har du talt med nogen om meteoren?
143
00:12:07,876 --> 00:12:10,334
Næ. Jeg har ikke sagt noget til nogen.
144
00:12:11,376 --> 00:12:13,501
Okay, godt. Bare lad det ligge.
145
00:12:17,501 --> 00:12:19,126
-God dag.
-I lige måde.
146
00:12:31,959 --> 00:12:32,959
Sådan.
147
00:12:38,084 --> 00:12:40,043
Jeg vil gerne have flere piller.
148
00:12:41,168 --> 00:12:45,126
-Du har til 14 dage, som du plejer.
-Jeg er nødt til at oppe min dosis.
149
00:12:45,209 --> 00:12:48,626
Jeg tror lige, jeg har brug for
lidt mere viden om din sindstilstand.
150
00:12:51,834 --> 00:12:55,959
-[læge] Kan du fortælle mig noget om det?
-[Emma] Det er bare den her by.
151
00:12:58,168 --> 00:13:01,168
Det er, som om alle
bare pisser mig af hele tiden.
152
00:13:02,584 --> 00:13:03,418
Hm.
153
00:13:07,668 --> 00:13:09,084
Hvordan gør du egentlig?
154
00:13:12,543 --> 00:13:13,626
Hvordan gør jeg hvad?
155
00:13:14,834 --> 00:13:15,668
Overlever.
156
00:13:16,668 --> 00:13:19,834
Den her by.
Alt det her uden at blive sindssyg.
157
00:13:20,876 --> 00:13:21,709
Ja…
158
00:13:23,084 --> 00:13:25,418
Jeg koncentrerer mig mest om mig selv.
159
00:13:27,834 --> 00:13:30,084
[læge] Men du er teenager.
Det er noget andet.
160
00:13:30,876 --> 00:13:31,876
Hvordan det?
161
00:13:31,959 --> 00:13:36,168
[læge] Fordi når man er teenager,
så er man enten en del af noget
162
00:13:36,251 --> 00:13:37,459
eller imod det.
163
00:13:38,876 --> 00:13:40,043
Du er imod det lige nu.
164
00:13:44,543 --> 00:13:46,001
Du skal nok klare det, Emma.
165
00:13:47,251 --> 00:13:49,001
[læge] Det gør de fleste af os.
166
00:13:54,501 --> 00:13:55,376
En om dagen.
167
00:13:57,043 --> 00:13:58,709
-Tak.
-[læge] Vi ses.
168
00:14:06,334 --> 00:14:07,251
[mand] Emma.
169
00:14:19,543 --> 00:14:20,584
Sætter du dig ind?
170
00:14:22,418 --> 00:14:23,543
Tror du, jeg er idiot?
171
00:14:24,584 --> 00:14:28,043
-[hvisker] Hussein vil tale med dig.
-[hvisker] Okay.
172
00:14:29,709 --> 00:14:31,584
Så kan du bare cykle derhen.
173
00:14:36,043 --> 00:14:38,918
[Keld Heick & Donkeys'
"En Tusindfryd I Min Hånd" spiller]
174
00:15:33,543 --> 00:15:34,376
[rømmer sig]
175
00:15:35,001 --> 00:15:35,876
Velkommen.
176
00:15:37,959 --> 00:15:39,668
Kan jeg få mit job tilbage?
177
00:15:39,751 --> 00:15:40,668
[Hussein griner]
178
00:15:44,376 --> 00:15:45,376
Nej.
179
00:15:46,334 --> 00:15:47,543
Hvorfor er jeg her så?
180
00:15:49,959 --> 00:15:50,834
Kom med.
181
00:15:53,918 --> 00:15:56,459
[Hussein] Vidste du,
at de fleste meteorer,
182
00:15:56,543 --> 00:15:59,501
når de rammer jorden,
så er det med så stor en kraft,
183
00:15:59,584 --> 00:16:02,376
at de forsvinder i det øjeblik,
de mødes med overfladen.
184
00:16:02,459 --> 00:16:04,043
De bliver simpelthen til luft.
185
00:16:04,668 --> 00:16:07,543
[Hussein] Små støvpartikler,
som bliver taget af vinden.
186
00:16:07,626 --> 00:16:08,626
Puf!
187
00:16:10,001 --> 00:16:11,126
[Hussein hvisker] Væk.
188
00:16:12,084 --> 00:16:13,251
Så stenen er fake?
189
00:16:13,334 --> 00:16:16,001
-Den er et symbol.
-[Emma] Ja, på at det er løgn.
190
00:16:16,918 --> 00:16:19,418
-Det er ikke løgn.
-Jo, hvis du har lavet stenen.
191
00:16:20,084 --> 00:16:22,918
[Emma] Du kan ikke fyre mig for
at ødelægge en fake sten.
192
00:16:41,834 --> 00:16:43,168
Drinkskuponer?
193
00:16:43,251 --> 00:16:44,918
Tag til byfesten i aften.
194
00:16:45,001 --> 00:16:46,209
[Hussein] Hyg dig.
195
00:16:46,751 --> 00:16:48,709
Der er til fri bar hele aftenen.
196
00:16:48,793 --> 00:16:51,209
[Hussein] Og ikke kun til dig.
Til dine venner.
197
00:16:56,001 --> 00:16:56,876
Mener du det?
198
00:16:56,959 --> 00:16:59,584
Vi skal ikke snakke mere om det.
Lad som ingenting.
199
00:17:00,251 --> 00:17:01,126
[Hussein] Okay?
200
00:17:14,001 --> 00:17:15,001
[Jonas] Hej, skat!
201
00:17:15,834 --> 00:17:17,834
[Emma] Hej. Hvor skal du hen?
202
00:17:19,376 --> 00:17:20,709
[Jonas] Hjem til Nik.
203
00:17:23,334 --> 00:17:25,543
-[Jonas] Glæder du dig?
-Til hvad?
204
00:17:26,084 --> 00:17:28,834
[Jonas] Byfesten.
Vi to skal være stive, vi skal.
205
00:17:29,418 --> 00:17:32,376
Fedt. Så er det godt,
jeg har så mange drinksbilletter.
206
00:17:32,459 --> 00:17:33,626
Hvor har du dem fra?
207
00:17:34,626 --> 00:17:38,084
Hussein ville bestikke mig med dem,
da jeg anklagede ham for at lyve.
208
00:17:38,168 --> 00:17:39,584
Har du talt med Hussein?
209
00:17:39,668 --> 00:17:41,418
[Emma] Ja, han er virkelig en nar.
210
00:17:41,501 --> 00:17:43,751
Jeg sagde ellers,
du ikke skulle tale med ham.
211
00:17:44,293 --> 00:17:46,918
-[Emma] Det er jo lige meget.
-Overhovedet ikke.
212
00:17:47,751 --> 00:17:51,251
Der er en dag om året i den her lorteby,
som rent faktisk er sjov.
213
00:17:52,043 --> 00:17:55,251
En dag! Du skal kraftedeme
ikke komme og ødelægge den.
214
00:17:55,959 --> 00:17:57,918
Jeg synes bare ikke, at folk skal lyve.
215
00:17:58,501 --> 00:18:01,626
Det der synes jeg
er pænt grænseoverskridende adfærd.
216
00:18:02,543 --> 00:18:03,501
Okay.
217
00:18:05,501 --> 00:18:09,084
Hver gang, du synes noget er løgn,
så skal alle vi andre bøde for det
218
00:18:09,168 --> 00:18:10,918
og må ikke længere have det sjovt.
219
00:18:11,709 --> 00:18:14,626
Har du overvejet,
om du bare vil have det sjovt hele tiden,
220
00:18:14,709 --> 00:18:17,376
fordi du er pissebange for
at kigge ind i dig selv
221
00:18:17,459 --> 00:18:19,418
og rent faktisk gøre noget med dit liv?
222
00:18:19,501 --> 00:18:20,376
[snøfter]
223
00:18:23,334 --> 00:18:26,251
Kan du huske, jeg sagde,
at alle syntes, du var vildt nice?
224
00:18:27,418 --> 00:18:29,793
Det var en stor, fed løgn.
225
00:18:30,584 --> 00:18:33,751
[Jonas] Alle synes faktisk,
at du er røvhamrende irriterende.
226
00:18:33,834 --> 00:18:36,168
Du kan stikke den der byfest op i røven.
227
00:18:37,751 --> 00:18:39,751
Betyder det så, at du ikke kommer?
228
00:18:41,376 --> 00:18:42,584
Jeg elsker dig!
229
00:19:12,918 --> 00:19:15,251
-[mor] Er du klar?
-Jeg skal ikke med.
230
00:19:15,793 --> 00:19:18,709
-Selvfølgelig skal du da med.
-Jeg har ikke lyst.
231
00:19:19,334 --> 00:19:22,584
Det er en tradition. Vi skal over
og have vores kandiserede æbler
232
00:19:22,668 --> 00:19:25,834
og grine ad fulde folk.
Alt det, vi plejer at gøre.
233
00:19:26,626 --> 00:19:27,709
Jeg kan ikke.
234
00:19:29,709 --> 00:19:30,584
Okay.
235
00:19:34,043 --> 00:19:37,293
-Okay?
-Ja, det er fint.
236
00:19:43,959 --> 00:19:45,959
[mor] "Jeg, Emma…"
237
00:19:47,626 --> 00:19:48,501
Nej.
238
00:19:48,584 --> 00:19:53,626
[mor] "…giver hermed min mor lov til
at bestemme tre ting,
239
00:19:53,709 --> 00:19:56,626
jeg skal med til hvert år,
indtil jeg er flyttet hjemmefra.
240
00:19:56,709 --> 00:19:57,876
Kærlig hilsen Emma."
241
00:19:57,959 --> 00:20:01,084
-Jeg var 13.
-Lige meget. Du bor stadig hjemme.
242
00:20:01,168 --> 00:20:02,709
Jeg kalder mor-veto.
243
00:20:06,209 --> 00:20:07,501
[mor] Vi ses om lidt.
244
00:20:08,001 --> 00:20:10,001
[personer hviner]
245
00:20:32,709 --> 00:20:34,626
Hold kæft, mand, det smager dårligt.
246
00:20:36,168 --> 00:20:38,001
Jeg glemmer, jeg ikke kan lide dem.
247
00:20:39,001 --> 00:20:40,543
Det er en del af traditionen.
248
00:20:40,626 --> 00:20:43,126
-Det er som at bide i cement.
-Nej, det er lækkert.
249
00:20:50,418 --> 00:20:51,834
[Emma] Det er fandeme løgn.
250
00:21:06,043 --> 00:21:07,043
Hvad har du gang i?
251
00:21:08,626 --> 00:21:11,084
Hej, skat. Jeg troede ikke, du kom.
252
00:21:11,959 --> 00:21:14,043
Så du ville lige stå og snave med Noreen?
253
00:21:14,751 --> 00:21:16,668
Jeg tænkte, du ikke ville opdage det.
254
00:21:17,793 --> 00:21:19,626
Det er fandeme en god undskyldning.
255
00:21:21,709 --> 00:21:22,543
Og hvad med dig?
256
00:21:22,626 --> 00:21:24,501
-Mig?
-Ja.
257
00:21:24,584 --> 00:21:27,626
Hvorfor gør du det her?
Du er sgu da ikke interesseret i ham.
258
00:21:27,709 --> 00:21:29,751
-Så så!
-[Emma] Fuck dig.
259
00:21:33,376 --> 00:21:35,709
[Jonas råber] Emma. Emma!
260
00:21:35,793 --> 00:21:37,793
[rockmusik]
261
00:21:42,626 --> 00:21:43,668
[bartender] Hey!
262
00:21:46,376 --> 00:21:47,251
Tag dem her!
263
00:21:47,334 --> 00:21:49,334
[Rat Boy's "ASTHMA" spiller]
264
00:22:01,334 --> 00:22:04,418
Vidste du godt, de stod og snavede,
Jonas og Noreen?
265
00:22:05,459 --> 00:22:06,584
Det hele er fake!
266
00:22:09,209 --> 00:22:12,834
Kære Middelbo.
Tak, fordi I er kommet her i aften.
267
00:22:13,418 --> 00:22:17,668
[Hussein] Det er i dag en stor ære for mig
at præsentere manden,
268
00:22:17,751 --> 00:22:19,668
der skal redde os alle.
269
00:22:20,626 --> 00:22:23,584
Thomas Damborg, Middelbos fremtid.
270
00:22:28,584 --> 00:22:30,293
[pige] Du har en vild aften, hvad?
271
00:22:30,376 --> 00:22:33,293
[Thomas] Tusind tak.
Det er en stor ære at være her.
272
00:22:33,376 --> 00:22:38,043
Jeg repræsenterer Astraeus,
en international hedgefund
273
00:22:38,126 --> 00:22:41,751
med stor erfaring i
at finde diamanten i kulminen.
274
00:22:42,501 --> 00:22:47,293
Vi tror på, at vi i fællesskab med jer
kan gøre Middelbo til Nordeuropas
275
00:22:47,376 --> 00:22:48,876
centrum for værftsdrift.
276
00:22:49,584 --> 00:22:53,168
[Thomas] Vi tror på, at denne by har
identiteten, sammenhængskraften,
277
00:22:53,751 --> 00:22:57,418
erfaringen, der er gået gennem
generationer af arbejdere,
278
00:22:57,501 --> 00:22:59,918
siden begyndelsen af
det forrige århundrede.
279
00:23:00,751 --> 00:23:03,626
Vi vil i Middelbo vise,
at vi kan bygge hvad som helst.
280
00:23:03,709 --> 00:23:08,001
[Thomas] Den stolte by, der blev ramt
af universet. Det skabte sammenhold.
281
00:23:12,084 --> 00:23:13,376
[råber] Hallo!
282
00:23:13,959 --> 00:23:15,293
[Emma] Hallo!
283
00:23:18,584 --> 00:23:19,793
Undskyld?
284
00:23:21,543 --> 00:23:23,709
Forstår I ikke,
at det hele er fucking løgn?
285
00:23:24,793 --> 00:23:29,293
-Hvabehar?
-Han er en fusker. Meteoren er fake.
286
00:23:29,793 --> 00:23:32,334
[Hussein] Tak til aftenens
humoristiske indslag.
287
00:23:32,418 --> 00:23:35,876
Hvis Middelbos ungdom
ikke har drukket al sprutten,
288
00:23:35,959 --> 00:23:40,626
så er der fantastiske priser ovre i baren.
Nyd jeres aften. Tak for i aften.
289
00:23:57,543 --> 00:23:59,543
[melankolsk atmosfærisk musik]
290
00:24:28,168 --> 00:24:29,959
[pige] Hvad ved du egentlig, Emma?
291
00:24:36,043 --> 00:24:37,668
[dreng] Fortæl os, hvad du ved.
292
00:25:07,626 --> 00:25:08,626
[Emma] Shit.
293
00:25:13,543 --> 00:25:14,584
Okay.
294
00:26:03,501 --> 00:26:04,793
Jeg er så stiv…
295
00:26:08,751 --> 00:26:10,751
[griner]
296
00:26:37,209 --> 00:26:38,209
[Emma] Fuck!
297
00:26:39,251 --> 00:26:40,251
[Emma] Av.
298
00:26:52,584 --> 00:26:53,793
[pige] Kom med indenfor.
299
00:27:07,501 --> 00:27:08,709
[pige] Drik det her.
300
00:27:10,876 --> 00:27:13,459
-Hvad laver jeg her?
-[dreng] Du lå og sov udenfor.
301
00:27:14,418 --> 00:27:18,126
Det var pissekoldt, så vi hjalp dig.
Eller vampyren derovre hjalp dig.
302
00:27:19,209 --> 00:27:20,334
Vampyren?
303
00:27:20,918 --> 00:27:25,251
Ja, Marie er 99 % vampyr.
304
00:27:25,793 --> 00:27:27,168
Hvad er den sidste procent?
305
00:27:27,751 --> 00:27:29,001
Jeg drikker ikke blod.
306
00:27:30,126 --> 00:27:32,251
-Du drikker ikke blod?
-Ikke endnu.
307
00:27:34,001 --> 00:27:37,709
Men er du så ikke 0 % vampyr?
308
00:27:43,793 --> 00:27:45,251
Jeg tror bare, jeg skal hjem.
309
00:27:45,334 --> 00:27:49,126
-Vi vil gerne lige tale med dig.
-Jeg har allerede talt med din far.
310
00:27:49,209 --> 00:27:53,001
-Jeg ved godt, jeg skal holde kæft.
-[dreng] Men du skal ikke holde kæft.
311
00:27:53,084 --> 00:27:54,709
[dreng] Fortæl os, hvad du ved.
312
00:27:54,793 --> 00:27:58,001
-Jeg ved vel ikke noget, du ikke ved.
-Prøv. Fortæl.
313
00:27:58,084 --> 00:27:59,834
Hvordan vidste du det med meteoren?
314
00:28:02,668 --> 00:28:04,084
Den gik jo bare i stykker.
315
00:28:04,168 --> 00:28:05,668
Jeg ved altså ikke noget.
316
00:28:07,459 --> 00:28:09,459
-Jeg sagde det.
-[Emma] Sagde hvad?
317
00:28:10,251 --> 00:28:12,209
At det hele bare var et tilfælde.
318
00:28:13,459 --> 00:28:16,043
-Hvad var?
-[dreng 2] Elvis troede, du vidste noget.
319
00:28:17,001 --> 00:28:19,168
Det er lige meget. Følg hende ud.
320
00:28:20,209 --> 00:28:21,418
[dreng 2] Bare tag hjem.
321
00:28:28,209 --> 00:28:30,543
-Hun er sød, hvad?
-Det var dig, der sagde det.
322
00:28:32,001 --> 00:28:36,126
-[Emma] Hvad er det, I har gang i?
-Det er lige meget. Tag nu bare hjem.
323
00:28:36,209 --> 00:28:37,418
Nej, jeg gider ej.
324
00:28:39,959 --> 00:28:40,959
[rømmer sig]
325
00:28:41,959 --> 00:28:43,334
Slap nu af. Hun er god nok.
326
00:28:44,584 --> 00:28:47,376
-Det ved du ikke.
-Sig det ikke til nogen, okay?
327
00:28:48,376 --> 00:28:50,251
For så kommer hende der og bider mig?
328
00:28:52,376 --> 00:28:53,459
[dreng] Vi ved alt.
329
00:28:54,043 --> 00:28:56,876
Vi ved også alt om dig.
Vi holder øje med folk.
330
00:28:57,418 --> 00:29:00,251
[dreng] Kun vi efterforsker,
hvad der er galt i Middelbo.
331
00:29:01,709 --> 00:29:05,751
Den her by har hemmeligheder.
Vi vil bare gerne afsløre dem.
332
00:29:06,501 --> 00:29:08,709
Der findes folk,
der var der for 17 år siden.
333
00:29:08,793 --> 00:29:11,959
[dreng] Vi ved, de var i området
ved det såkaldte meteornedslag.
334
00:29:12,043 --> 00:29:15,626
-De så det, men har aldrig sagt noget.
-Hvor ved I fra, de var der?
335
00:29:16,209 --> 00:29:20,834
Det har vi undersøgt. Alle dem, vi kigger
på, var inden for en radius af 500 meter.
336
00:29:21,626 --> 00:29:25,668
[dreng] Men de har holdt det skjult.
-Hvorfor?
337
00:29:26,876 --> 00:29:28,334
Fordi sandheden er farlig.
338
00:29:29,543 --> 00:29:32,376
[dreng] De ved, det ikke var en meteor,
der styrtede ned.
339
00:29:33,459 --> 00:29:37,126
-Okay, hvad var det så?
-Et rumskib.
340
00:29:41,251 --> 00:29:42,084
Et hvad?
341
00:29:42,168 --> 00:29:44,834
-Det er ikke det, det hedder. Et uden…
-Et rumskib.
342
00:29:49,001 --> 00:29:51,418
Okay. Vi ses. Jeg går nu.
343
00:30:08,959 --> 00:30:09,793
[Emma] Seriøst?
344
00:30:24,501 --> 00:30:25,918
Du kan ikke bare afvise det.
345
00:30:26,668 --> 00:30:28,793
-Hvorfor ikke?
-[dreng] Fordi det er sandt.
346
00:30:30,084 --> 00:30:33,668
Hvor meget lever du i en tegneserie,
hvis du helt alvorligt tror,
347
00:30:33,751 --> 00:30:37,209
der har været et rumskib
i Middelbo for 17 år siden?
348
00:30:37,293 --> 00:30:40,001
Hvad, hvis der for tre dage siden
gik et rygte om,
349
00:30:40,084 --> 00:30:43,251
der kom et signal fra det ydre rum,
og at Middelbo havde svaret?
350
00:30:44,668 --> 00:30:46,251
Ja, hvad så?
351
00:30:46,334 --> 00:30:49,543
[dreng] Hvis jeg sagde,
Astraeus ikke fandtes for en måned siden?
352
00:30:50,626 --> 00:30:52,876
Hvordan kan de vokse sig
så store så hurtigt?
353
00:30:53,584 --> 00:30:56,293
[dreng] Det er mærkeligt,
og det er værd at undersøge.
354
00:31:15,334 --> 00:31:16,334
Der var du.
355
00:31:19,959 --> 00:31:20,834
Jeg har ringet.
356
00:31:24,876 --> 00:31:26,376
Ti gange, mor?
357
00:31:26,459 --> 00:31:28,501
Kommer du ikke med ind? Klump.
358
00:31:31,751 --> 00:31:33,126
[Emma griner]
359
00:31:33,209 --> 00:31:35,209
-[mor] Tillykke!
-[Emma] Tak.
360
00:31:36,084 --> 00:31:38,668
-[mor] Havde du glemt det?
-[Emma] Ja, lidt.
361
00:31:39,709 --> 00:31:43,001
Jeg vidste ikke rigtigt,
om det skulle være børnefødselsdag
362
00:31:43,084 --> 00:31:45,751
eller tømmermænd,
så der er lagkage og chips.
363
00:31:46,459 --> 00:31:47,501
Lækkert.
364
00:31:51,209 --> 00:31:52,418
Sytten år…
365
00:31:53,918 --> 00:31:56,459
-[mor] Jeg husker det…
-Som var det i går.
366
00:31:56,543 --> 00:31:59,501
Ja, præcis. Din far siger også tillykke.
367
00:32:00,543 --> 00:32:04,793
-[mor] Min far som ikke ved, jeg findes.
-Han ved det nok et eller andet sted.
368
00:32:08,043 --> 00:32:09,418
[mor] Hvad skete der i går?
369
00:32:11,543 --> 00:32:12,459
Var du der?
370
00:32:13,043 --> 00:32:15,959
Jeg gik tidligt,
men der var mange andre, der var.
371
00:32:18,584 --> 00:32:20,001
Jeg blev vist lidt fuld.
372
00:32:21,751 --> 00:32:24,418
-[mor] Du skulle jo lade det ligge.
-Jo.
373
00:32:25,793 --> 00:32:27,834
-Det var nok lidt dumt.
-Ja, lidt måske.
374
00:32:30,251 --> 00:32:32,418
Alle mennesker
har brug for at tro på noget.
375
00:32:33,751 --> 00:32:35,501
Hvad, hvis de tror på en løgn?
376
00:32:36,834 --> 00:32:37,668
Så er det det.
377
00:32:38,376 --> 00:32:42,543
[mor] Det skal du ikke koncentrere dig om.
Bare find ud af, hvad der gør dig glad.
378
00:32:43,209 --> 00:32:47,043
Ja. I hvert fald ikke
at skændes med folk hele tiden.
379
00:32:47,126 --> 00:32:49,668
Nej, vel? Det er ikke det værd.
380
00:32:50,584 --> 00:32:51,501
[Emma] Nej.
381
00:32:52,459 --> 00:32:53,709
Læg det bag dig.
382
00:32:55,251 --> 00:32:56,251
Okay.
383
00:32:56,918 --> 00:32:57,834
[mor] Okay?
384
00:32:58,334 --> 00:33:00,043
Ja, jeg lægger det bag mig.
385
00:33:00,543 --> 00:33:02,168
-Lover du det?
-[Emma] Ja.
386
00:33:03,501 --> 00:33:05,251
[ulmende elektronisk musik]
387
00:33:28,293 --> 00:33:30,376
[Thomas] Det var da noget af et fremmøde.
388
00:33:30,459 --> 00:33:32,001
[mand] Det må man sige.
389
00:33:49,959 --> 00:33:53,251
[Thomas] Var det ikke dig i går?
Til festen?
390
00:33:56,251 --> 00:33:59,334
-Hvad var det? Noget med meteoren?
-[Emma] Det var ikke noget.
391
00:34:00,918 --> 00:34:03,084
Det var noget,
jeg troede, jeg fandt ud af.
392
00:34:05,084 --> 00:34:07,501
Hver gang, vi gør en ny opdagelse,
viser det sig,
393
00:34:07,584 --> 00:34:10,084
det, vi troede, vi vidste i går,
er forkert i dag.
394
00:34:12,584 --> 00:34:14,876
-[Thomas] Og nu er du her.
-Ja.
395
00:34:16,668 --> 00:34:19,459
-Skal jeg vise dig rundt?
-Ja, tak.
396
00:34:23,459 --> 00:34:25,543
Jeg søger egentlig arbejde.
397
00:34:25,626 --> 00:34:27,501
Så er du kommet til det rigtige sted.
398
00:34:28,876 --> 00:34:31,376
[Emma] Hvad er det for nogle jobs,
I tilbyder?
399
00:34:32,251 --> 00:34:33,126
Er du kræsen?
400
00:34:33,209 --> 00:34:36,876
Nej, det er jeg ikke.
Men jeg er altså ret besværlig.
401
00:34:36,959 --> 00:34:40,251
-Vi kan jo bare fyre dig.
-[Emma] Det har jeg prøvet før.
402
00:34:43,293 --> 00:34:47,709
-Hvad er det egentlig, I laver her?
-Vi bygger. Det er et værft.
403
00:34:48,293 --> 00:34:51,543
[Thomas] Middelbo fortjener
at komme tilbage til dens storhedstid.
404
00:34:55,709 --> 00:34:57,959
Og I har kun eksisteret en måned?
405
00:35:01,543 --> 00:35:05,293
-Det er bare noget, jeg har hørt.
-Du kan slå os op på nettet.
406
00:35:09,126 --> 00:35:12,501
Vi har været på randen af
at forsvinde ud i intetheden et par gange,
407
00:35:12,584 --> 00:35:15,376
men vi er her stadig. Siden 1875.
408
00:35:17,376 --> 00:35:18,834
Ja. Helt klart.
409
00:35:25,876 --> 00:35:26,834
[Marie] Hej.
410
00:35:28,334 --> 00:35:29,251
[Emma] Hej.
411
00:35:31,459 --> 00:35:34,501
-[Marie] Hvad laver du?
-[Emma] Skrevet mig op til et job.
412
00:35:36,418 --> 00:35:38,751
-[Marie] Kom.
-[Emma] Hvad skal vi?
413
00:35:40,876 --> 00:35:43,709
[Marie] Vi skal bare
holde øje med nogen. Kom.
414
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
[Emma] Okay.
415
00:35:47,834 --> 00:35:48,793
[Marie] Det er her.
416
00:35:51,709 --> 00:35:54,751
[Emma] Det er jo min læge.
Hvad vil I med hende?
417
00:35:55,876 --> 00:35:58,126
[Marie] Det har jeg sagt.
Holde øje med hende.
418
00:36:07,001 --> 00:36:08,084
[Marie] En kiks?
419
00:36:11,959 --> 00:36:12,834
Ja.
420
00:36:16,918 --> 00:36:18,918
[Marie] Ja…
421
00:36:21,168 --> 00:36:23,876
-Og tillykke.
-Hvad?
422
00:36:24,543 --> 00:36:26,418
[Marie] Har du ikke fødselsdag i dag?
423
00:36:35,668 --> 00:36:36,668
Tak.
424
00:36:49,543 --> 00:36:51,543
[Emma] Hvad er det, I tror, hun ved?
425
00:36:52,418 --> 00:36:55,251
[Marie] Susan var en af dem,
der var der for 17 år siden.
426
00:36:55,334 --> 00:36:58,043
Måske afslører hun noget,
hvis vi holder øje med hende.
427
00:36:59,418 --> 00:37:02,751
[Emma] Hvad skulle Susan afsløre?
Hun er bare en sygt kedelig læge.
428
00:37:04,251 --> 00:37:06,251
[Marie] Hvis du gerne vil skjule noget,
429
00:37:06,334 --> 00:37:09,251
er det så ikke fedest
at virke så uinteressant som muligt?
430
00:37:11,001 --> 00:37:12,209
Ligesom dig?
431
00:37:14,501 --> 00:37:15,334
Ja.
432
00:37:16,501 --> 00:37:18,126
[Emma] Men hvorfor kigger vi?
433
00:37:20,751 --> 00:37:22,251
Fordi alle har hemmeligheder.
434
00:37:27,251 --> 00:37:28,876
Mads og Elvis, de…
435
00:37:30,251 --> 00:37:32,501
De er helt optaget
af den her konspiration.
436
00:37:34,584 --> 00:37:36,001
Det er jeg faktisk ikke.
437
00:37:36,876 --> 00:37:39,001
Jeg vil gerne bare kigge på folk.
438
00:37:39,751 --> 00:37:43,501
[Marie] Fordi jo mere, jeg kigger,
jo mere finder jeg ud af,
439
00:37:44,168 --> 00:37:48,376
at alle har det lige så fucked up som mig,
og så får jeg det lidt bedre.
440
00:37:55,459 --> 00:37:57,459
[stort brag]
441
00:38:11,418 --> 00:38:12,668
[Emma] Hvad sker der dér?
442
00:38:17,168 --> 00:38:18,418
[Emma] Prøv at se der.
443
00:38:21,668 --> 00:38:23,751
Det er sgu da min biologilærer, Hans.
444
00:38:24,418 --> 00:38:26,418
[Marie] Nej, det er det fandeme også.
445
00:38:29,251 --> 00:38:30,834
[Emma] Knalder hun udenom?
446
00:38:50,501 --> 00:38:52,501
[dramatisk musik]
447
00:39:01,376 --> 00:39:02,751
[mystiske lyde]
448
00:39:02,834 --> 00:39:04,834
[outrosang spiller]