1 00:00:06,168 --> 00:00:11,668 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,668 --> 00:00:15,668 [statisk atmosfærisk lyd] 3 00:00:21,543 --> 00:00:24,626 [pige] Det ydre rum. Det er overalt. 4 00:00:24,709 --> 00:00:29,793 En uformelig masse af uendelighed. Universet er fyldt med mørke og mysterier. 5 00:00:30,293 --> 00:00:32,543 95 % af det aner vi intet om. 6 00:00:37,793 --> 00:00:40,834 Kun når universet en gang imellem viser sig for os, 7 00:00:42,084 --> 00:00:44,376 får vi en fornemmelse af, hvad det indeholder. 8 00:00:44,459 --> 00:00:48,043 [pige] Som vi gjorde for 17 år siden, da universet kom til Middelbo. 9 00:00:49,126 --> 00:00:53,543 Middelbo. Verdens kedeligste provinsby i udkanten af Danmark. 10 00:00:53,626 --> 00:00:57,668 Den rige skibsrederby, som straks røg i socialklasse fem, da værftet lukkede. 11 00:00:57,751 --> 00:01:02,168 Da værftet lukkede, lukkede det hele. Middelbo var ved at gå under. 12 00:01:03,293 --> 00:01:05,543 Men den 22. februar for 17 år siden, 13 00:01:05,626 --> 00:01:09,834 lige præcis den dag, købmanden Hussein lukkede sin butik ned for evigt, 14 00:01:10,334 --> 00:01:13,001 styrtede en meteor ned i grøntsagsafdelingen. 15 00:01:14,376 --> 00:01:16,376 [højt brag] 16 00:01:17,293 --> 00:01:19,001 Det var vendepunktet for Middelbo. 17 00:01:19,918 --> 00:01:22,543 De kom fra nær og fjern for at se hullet i Middelbo. 18 00:01:24,293 --> 00:01:27,834 Og Hussein var smart. Han fik lavet små snekugler med meteorer i. 19 00:01:29,168 --> 00:01:32,501 Trykt t-shirts, lavet kasketter, kopper. Det skabte jobs. 20 00:01:33,584 --> 00:01:35,584 Pludselig var Middelbo en turistattraktion, 21 00:01:35,668 --> 00:01:37,084 og derfor står vi her i dag. 22 00:01:38,418 --> 00:01:40,959 Fra Middelbo til Meteorbo. 23 00:01:43,793 --> 00:01:47,584 Tak. I må have en god dag. Tak, fordi I lyttede med. 24 00:01:51,001 --> 00:01:52,543 Jeg vil vide mere om meteoren. 25 00:01:54,001 --> 00:01:55,626 Der er ikke mere at fortælle. 26 00:01:55,709 --> 00:01:57,834 Men du har jo ikke rigtigt fortalt noget. 27 00:01:59,001 --> 00:02:01,501 Du har bare fortalt om ham købmanden og Middelbo. 28 00:02:02,084 --> 00:02:04,793 Vil du have mere information, kan du gå ind på museet. 29 00:02:04,876 --> 00:02:06,001 Nu spørger jeg jo dig. 30 00:02:07,334 --> 00:02:10,834 Ja, og jeg vil gerne svare på alt, du har at spørge om. 31 00:02:12,626 --> 00:02:14,251 -Er det den? -[pige] Ja. 32 00:02:15,251 --> 00:02:18,168 [dreng] Kan så lille en sten lave så stort et krater? 33 00:02:18,251 --> 00:02:21,084 Det kan du vel se på det store krater, den har lavet? 34 00:02:21,168 --> 00:02:24,001 Det er svært at tro på. Den ligner ikke en rigtig meteor. 35 00:02:24,793 --> 00:02:27,251 [pige] Og du er sådan en slags meteorekspert? 36 00:02:29,876 --> 00:02:32,793 -Andre spørgsmål? -Du fortæller noget, du intet ved om. 37 00:02:34,376 --> 00:02:36,209 [dreng] Må jeg så gerne røre den? 38 00:02:36,293 --> 00:02:38,959 -Nej da. -Men du er jo sikker på, den er rigtig. 39 00:02:39,043 --> 00:02:42,584 [dreng] Så vil den ikke gå i stykker. Hvorfor kan jeg så ikke røre den? 40 00:02:42,668 --> 00:02:44,959 Fordi der står, at man ikke må røre den. 41 00:02:45,043 --> 00:02:47,543 Det er, fordi de ved, det ikke er en rigtig meteor. 42 00:02:48,376 --> 00:02:49,751 Jeg ved, hvad du er for en. 43 00:02:51,251 --> 00:02:53,168 Du tror, du er klogere end alle andre, 44 00:02:53,251 --> 00:02:55,501 fordi du kan skrive noget ind i et søgefelt. 45 00:02:56,418 --> 00:03:00,584 Men i virkeligheden er du bare en lille, trist dreng. 46 00:03:00,668 --> 00:03:05,668 -Jeg siger til min lærer, du slog mig. -Hold kæft, hvor er du irriterende. 47 00:03:11,709 --> 00:03:13,043 [pige] Du får to sekunder. 48 00:03:28,876 --> 00:03:29,834 Pas nu på! 49 00:03:31,876 --> 00:03:33,126 [dreng] Det var ikke mig. 50 00:03:37,459 --> 00:03:38,459 [gisper] 51 00:03:46,793 --> 00:03:48,501 [mand] Du lod ham røre ved stenen! 52 00:03:52,709 --> 00:03:54,751 Jeg vidste ikke, den kunne gå i stykker. 53 00:03:54,834 --> 00:03:57,876 Der står "Please do not touch". 54 00:03:59,418 --> 00:04:02,751 -Jeg kan nok samle den igen. -Du skal ikke samle noget som helst. 55 00:04:02,834 --> 00:04:04,793 Du skal slet ikke i nærheden af den. 56 00:04:05,793 --> 00:04:08,293 Folk kommer fra nær og fjern for at se den sten. 57 00:04:09,459 --> 00:04:11,126 Der er jo ikke så mange lige p.t. 58 00:04:11,209 --> 00:04:15,168 Folk kommer fra nær og fjern for at se den sten. 59 00:04:15,668 --> 00:04:17,793 [pige] Det ved du jo godt er løgn. 60 00:04:17,876 --> 00:04:18,876 [rømmer sig] 61 00:04:22,584 --> 00:04:23,501 Undskyld. 62 00:04:25,043 --> 00:04:26,126 Du er fyret. 63 00:04:28,293 --> 00:04:30,293 -Hvad? -[mand] Gå med dig. 64 00:04:36,709 --> 00:04:38,709 [statisk atmosfærisk lyd] 65 00:04:44,709 --> 00:04:46,709 [statisk atmosfærisk lyd] 66 00:04:57,834 --> 00:04:59,834 [statisk atmosfærisk lyd] 67 00:05:06,751 --> 00:05:08,751 [statisk atmosfærisk lyd] 68 00:05:15,251 --> 00:05:17,251 [statisk atmosfærisk lyd] 69 00:05:20,751 --> 00:05:23,918 -[på engelsk] Det er et signal. -[på engelsk] Hvilket slags? 70 00:05:26,459 --> 00:05:29,501 [forsker] Det er ikke herfra. Det er fra rummet. 71 00:05:31,251 --> 00:05:33,834 [statisk atmosfærisk lyd] 72 00:05:35,001 --> 00:05:36,209 Et til. 73 00:05:36,793 --> 00:05:39,126 -Et til hvad? -Et signal til. 74 00:05:41,918 --> 00:05:43,209 Det er ikke fra rummet. 75 00:05:43,876 --> 00:05:45,876 -Kan du kalibrere det? -Jeg forsøger. 76 00:05:47,709 --> 00:05:49,876 Det virker som et svar på det første signal. 77 00:05:51,668 --> 00:05:55,501 Ja, det tror jeg, det er. Det er herfra. Fra Jorden. 78 00:05:56,084 --> 00:05:57,168 Fra Danmark. 79 00:05:57,751 --> 00:05:58,834 Middelbo. 80 00:06:18,376 --> 00:06:20,376 [statisk atmosfærisk lyd] 81 00:06:24,209 --> 00:06:26,209 [statisk atmosfærisk lyd] 82 00:06:30,126 --> 00:06:31,293 Hvad er der derude? 83 00:06:39,168 --> 00:06:41,168 [statisk atmosfærisk lyd] 84 00:06:57,959 --> 00:06:59,959 [motorcykel gasser op] 85 00:07:08,751 --> 00:07:10,751 [festmusik spiller i baggrunden] 86 00:07:16,251 --> 00:07:17,293 [råber] 87 00:07:25,168 --> 00:07:27,084 [pige 1] Smadrede du seriøst meteoren? 88 00:07:29,168 --> 00:07:30,376 Det var ikke mig. 89 00:07:33,126 --> 00:07:36,001 Det er sgu da også mærkeligt, meteorer er lavet af glas. 90 00:07:36,584 --> 00:07:38,001 Hvad snakker du om? 91 00:07:38,084 --> 00:07:38,959 Se her. 92 00:07:39,834 --> 00:07:41,084 [pige 1] Hvad er det der? 93 00:07:42,376 --> 00:07:45,834 -[pige 2] Det er nogle dele af stenen. -Det er glas, det der. 94 00:07:46,376 --> 00:07:50,251 -[pige 1] Meteorer er ikke lavet af glas. -Jeg ved ikke, hvad det er lavet af. 95 00:07:50,334 --> 00:07:51,959 Ikke glas, i hvert fald. 96 00:07:58,543 --> 00:08:01,168 -Ingen lyver da om en sten. -[pige 1] Alle lyver. 97 00:08:01,251 --> 00:08:04,668 Mine forældre er heller ikke på kroophold. De er i swingerklub. 98 00:08:10,793 --> 00:08:12,209 [pige 1] Jeg skal have mere. 99 00:08:27,918 --> 00:08:29,126 Jonas? 100 00:08:30,334 --> 00:08:31,584 -Hej, skat. -[pige] Hej. 101 00:08:36,793 --> 00:08:38,334 Ej, du lugter af bræk. 102 00:08:38,418 --> 00:08:41,126 [Jonas] Jeg har også lige brækket mig. Men ved du hvad? 103 00:08:41,709 --> 00:08:42,959 Jeg kan godt drikke mere. 104 00:08:50,459 --> 00:08:53,834 Jeg har lige snakket med Zannie, som siger, at meteoren er fake. 105 00:08:54,543 --> 00:08:55,709 Lad lige være. 106 00:08:57,959 --> 00:08:59,501 Så meteoren er fake? 107 00:09:00,376 --> 00:09:02,751 Jeg tror, jeg ringer til Hussein og siger det. 108 00:09:05,876 --> 00:09:07,501 Hvad, hvis han aflyser byfesten? 109 00:09:08,376 --> 00:09:10,001 Hvorfor skulle han aflyse? 110 00:09:10,084 --> 00:09:14,084 [Jonas] Siger du, at meteoren er fake, kan det være, han ikke gider alligevel. 111 00:09:14,168 --> 00:09:15,959 Hvis den er fake, ved han det godt. 112 00:09:16,043 --> 00:09:19,501 Emma, kan du ikke bare være lidt normal nogle gange? De andre synes… 113 00:09:19,584 --> 00:09:20,584 Synes, jeg er hvad? 114 00:09:22,084 --> 00:09:25,501 De synes faktisk, du er virkelig, virkelig sød, Emma. 115 00:09:26,876 --> 00:09:28,751 [Jonas] Og det synes jeg også, du er. 116 00:09:39,251 --> 00:09:40,918 [Jonas] Lad os nu feste, okay? 117 00:09:49,001 --> 00:09:50,584 [høj dansemusik spiller] 118 00:09:55,709 --> 00:09:57,793 [telefon ringer op] 119 00:09:57,876 --> 00:10:03,626 Det er Hussein. Læg en besked eller skriv en mail til bigboss@middelbomuseum.dk 120 00:10:03,709 --> 00:10:04,543 Det er Emma. 121 00:10:05,126 --> 00:10:07,376 [Emma] Kan vi ikke tale om det med den sten? 122 00:10:07,459 --> 00:10:10,626 Fordi måske er det ikke en meteor, måske er den lavet af glas. 123 00:10:11,751 --> 00:10:13,751 Og så er den jo fake, ikke? 124 00:10:14,584 --> 00:10:16,709 [Emma] Det vil jeg gerne snakke med dig om. 125 00:10:25,293 --> 00:10:27,293 [Lastbil dytter] 126 00:10:34,584 --> 00:10:35,793 [råber] Hey! 127 00:11:07,168 --> 00:11:09,834 -[Emmas mor] Godmorgen, skat. -Godmorgen. 128 00:11:11,376 --> 00:11:12,293 Sovet godt? 129 00:11:12,376 --> 00:11:15,543 Det kan jeg næsten ikke huske. Det er længe siden, jeg stod op. 130 00:11:15,626 --> 00:11:16,626 [Emma] Fedt. 131 00:11:20,418 --> 00:11:22,751 [mor] Jeg hører, du er blevet fyret fra museet. 132 00:11:24,459 --> 00:11:28,043 -Det var ikke min skyld. -[mor] Nej, det er det jo aldrig. 133 00:11:29,918 --> 00:11:32,709 [mor] Hvor mange jobs er det, du har haft det sidste år? 134 00:11:33,709 --> 00:11:35,334 [Emma] Det kan jeg ikke huske. 135 00:11:39,251 --> 00:11:40,251 Fem, Emma. 136 00:11:40,834 --> 00:11:42,459 [mor] Fem jobs på et år. 137 00:11:44,709 --> 00:11:47,751 -Det her er altså noget andet. -[mor] Nå, hvordan det? 138 00:11:48,626 --> 00:11:50,084 Fordi det ikke var min skyld. 139 00:11:51,001 --> 00:11:54,209 Det er latterligt, jeg skal fyres, når de er fulde af løgn. 140 00:11:55,584 --> 00:11:56,793 Hvad lyver de om? 141 00:11:58,126 --> 00:11:59,126 [Emma] Meteoren. 142 00:12:02,584 --> 00:12:06,001 -[Emma] Den var lavet af glas. -Har du talt med nogen om meteoren? 143 00:12:07,876 --> 00:12:10,334 Næ. Jeg har ikke sagt noget til nogen. 144 00:12:11,376 --> 00:12:13,501 Okay, godt. Bare lad det ligge. 145 00:12:17,501 --> 00:12:19,126 -God dag. -I lige måde. 146 00:12:31,959 --> 00:12:32,959 Sådan. 147 00:12:38,084 --> 00:12:40,043 Jeg vil gerne have flere piller. 148 00:12:41,168 --> 00:12:45,126 -Du har til 14 dage, som du plejer. -Jeg er nødt til at oppe min dosis. 149 00:12:45,209 --> 00:12:48,626 Jeg tror lige, jeg har brug for lidt mere viden om din sindstilstand. 150 00:12:51,834 --> 00:12:55,959 -[læge] Kan du fortælle mig noget om det? -[Emma] Det er bare den her by. 151 00:12:58,168 --> 00:13:01,168 Det er, som om alle bare pisser mig af hele tiden. 152 00:13:02,584 --> 00:13:03,418 Hm. 153 00:13:07,668 --> 00:13:09,084 Hvordan gør du egentlig? 154 00:13:12,543 --> 00:13:13,626 Hvordan gør jeg hvad? 155 00:13:14,834 --> 00:13:15,668 Overlever. 156 00:13:16,668 --> 00:13:19,834 Den her by. Alt det her uden at blive sindssyg. 157 00:13:20,876 --> 00:13:21,709 Ja… 158 00:13:23,084 --> 00:13:25,418 Jeg koncentrerer mig mest om mig selv. 159 00:13:27,834 --> 00:13:30,084 [læge] Men du er teenager. Det er noget andet. 160 00:13:30,876 --> 00:13:31,876 Hvordan det? 161 00:13:31,959 --> 00:13:36,168 [læge] Fordi når man er teenager, så er man enten en del af noget 162 00:13:36,251 --> 00:13:37,459 eller imod det. 163 00:13:38,876 --> 00:13:40,043 Du er imod det lige nu. 164 00:13:44,543 --> 00:13:46,001 Du skal nok klare det, Emma. 165 00:13:47,251 --> 00:13:49,001 [læge] Det gør de fleste af os. 166 00:13:54,501 --> 00:13:55,376 En om dagen. 167 00:13:57,043 --> 00:13:58,709 -Tak. -[læge] Vi ses. 168 00:14:06,334 --> 00:14:07,251 [mand] Emma. 169 00:14:19,543 --> 00:14:20,584 Sætter du dig ind? 170 00:14:22,418 --> 00:14:23,543 Tror du, jeg er idiot? 171 00:14:24,584 --> 00:14:28,043 -[hvisker] Hussein vil tale med dig. -[hvisker] Okay. 172 00:14:29,709 --> 00:14:31,584 Så kan du bare cykle derhen. 173 00:14:36,043 --> 00:14:38,918 [Keld Heick & Donkeys' "En Tusindfryd I Min Hånd" spiller] 174 00:15:33,543 --> 00:15:34,376 [rømmer sig] 175 00:15:35,001 --> 00:15:35,876 Velkommen. 176 00:15:37,959 --> 00:15:39,668 Kan jeg få mit job tilbage? 177 00:15:39,751 --> 00:15:40,668 [Hussein griner] 178 00:15:44,376 --> 00:15:45,376 Nej. 179 00:15:46,334 --> 00:15:47,543 Hvorfor er jeg her så? 180 00:15:49,959 --> 00:15:50,834 Kom med. 181 00:15:53,918 --> 00:15:56,459 [Hussein] Vidste du, at de fleste meteorer, 182 00:15:56,543 --> 00:15:59,501 når de rammer jorden, så er det med så stor en kraft, 183 00:15:59,584 --> 00:16:02,376 at de forsvinder i det øjeblik, de mødes med overfladen. 184 00:16:02,459 --> 00:16:04,043 De bliver simpelthen til luft. 185 00:16:04,668 --> 00:16:07,543 [Hussein] Små støvpartikler, som bliver taget af vinden. 186 00:16:07,626 --> 00:16:08,626 Puf! 187 00:16:10,001 --> 00:16:11,126 [Hussein hvisker] Væk. 188 00:16:12,084 --> 00:16:13,251 Så stenen er fake? 189 00:16:13,334 --> 00:16:16,001 -Den er et symbol. -[Emma] Ja, på at det er løgn. 190 00:16:16,918 --> 00:16:19,418 -Det er ikke løgn. -Jo, hvis du har lavet stenen. 191 00:16:20,084 --> 00:16:22,918 [Emma] Du kan ikke fyre mig for at ødelægge en fake sten. 192 00:16:41,834 --> 00:16:43,168 Drinkskuponer? 193 00:16:43,251 --> 00:16:44,918 Tag til byfesten i aften. 194 00:16:45,001 --> 00:16:46,209 [Hussein] Hyg dig. 195 00:16:46,751 --> 00:16:48,709 Der er til fri bar hele aftenen. 196 00:16:48,793 --> 00:16:51,209 [Hussein] Og ikke kun til dig. Til dine venner. 197 00:16:56,001 --> 00:16:56,876 Mener du det? 198 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Vi skal ikke snakke mere om det. Lad som ingenting. 199 00:17:00,251 --> 00:17:01,126 [Hussein] Okay? 200 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 [Jonas] Hej, skat! 201 00:17:15,834 --> 00:17:17,834 [Emma] Hej. Hvor skal du hen? 202 00:17:19,376 --> 00:17:20,709 [Jonas] Hjem til Nik. 203 00:17:23,334 --> 00:17:25,543 -[Jonas] Glæder du dig? -Til hvad? 204 00:17:26,084 --> 00:17:28,834 [Jonas] Byfesten. Vi to skal være stive, vi skal. 205 00:17:29,418 --> 00:17:32,376 Fedt. Så er det godt, jeg har så mange drinksbilletter. 206 00:17:32,459 --> 00:17:33,626 Hvor har du dem fra? 207 00:17:34,626 --> 00:17:38,084 Hussein ville bestikke mig med dem, da jeg anklagede ham for at lyve. 208 00:17:38,168 --> 00:17:39,584 Har du talt med Hussein? 209 00:17:39,668 --> 00:17:41,418 [Emma] Ja, han er virkelig en nar. 210 00:17:41,501 --> 00:17:43,751 Jeg sagde ellers, du ikke skulle tale med ham. 211 00:17:44,293 --> 00:17:46,918 -[Emma] Det er jo lige meget. -Overhovedet ikke. 212 00:17:47,751 --> 00:17:51,251 Der er en dag om året i den her lorteby, som rent faktisk er sjov. 213 00:17:52,043 --> 00:17:55,251 En dag! Du skal kraftedeme ikke komme og ødelægge den. 214 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 Jeg synes bare ikke, at folk skal lyve. 215 00:17:58,501 --> 00:18:01,626 Det der synes jeg er pænt grænseoverskridende adfærd. 216 00:18:02,543 --> 00:18:03,501 Okay. 217 00:18:05,501 --> 00:18:09,084 Hver gang, du synes noget er løgn, så skal alle vi andre bøde for det 218 00:18:09,168 --> 00:18:10,918 og må ikke længere have det sjovt. 219 00:18:11,709 --> 00:18:14,626 Har du overvejet, om du bare vil have det sjovt hele tiden, 220 00:18:14,709 --> 00:18:17,376 fordi du er pissebange for at kigge ind i dig selv 221 00:18:17,459 --> 00:18:19,418 og rent faktisk gøre noget med dit liv? 222 00:18:19,501 --> 00:18:20,376 [snøfter] 223 00:18:23,334 --> 00:18:26,251 Kan du huske, jeg sagde, at alle syntes, du var vildt nice? 224 00:18:27,418 --> 00:18:29,793 Det var en stor, fed løgn. 225 00:18:30,584 --> 00:18:33,751 [Jonas] Alle synes faktisk, at du er røvhamrende irriterende. 226 00:18:33,834 --> 00:18:36,168 Du kan stikke den der byfest op i røven. 227 00:18:37,751 --> 00:18:39,751 Betyder det så, at du ikke kommer? 228 00:18:41,376 --> 00:18:42,584 Jeg elsker dig! 229 00:19:12,918 --> 00:19:15,251 -[mor] Er du klar? -Jeg skal ikke med. 230 00:19:15,793 --> 00:19:18,709 -Selvfølgelig skal du da med. -Jeg har ikke lyst. 231 00:19:19,334 --> 00:19:22,584 Det er en tradition. Vi skal over og have vores kandiserede æbler 232 00:19:22,668 --> 00:19:25,834 og grine ad fulde folk. Alt det, vi plejer at gøre. 233 00:19:26,626 --> 00:19:27,709 Jeg kan ikke. 234 00:19:29,709 --> 00:19:30,584 Okay. 235 00:19:34,043 --> 00:19:37,293 -Okay? -Ja, det er fint. 236 00:19:43,959 --> 00:19:45,959 [mor] "Jeg, Emma…" 237 00:19:47,626 --> 00:19:48,501 Nej. 238 00:19:48,584 --> 00:19:53,626 [mor] "…giver hermed min mor lov til at bestemme tre ting, 239 00:19:53,709 --> 00:19:56,626 jeg skal med til hvert år, indtil jeg er flyttet hjemmefra. 240 00:19:56,709 --> 00:19:57,876 Kærlig hilsen Emma." 241 00:19:57,959 --> 00:20:01,084 -Jeg var 13. -Lige meget. Du bor stadig hjemme. 242 00:20:01,168 --> 00:20:02,709 Jeg kalder mor-veto. 243 00:20:06,209 --> 00:20:07,501 [mor] Vi ses om lidt. 244 00:20:08,001 --> 00:20:10,001 [personer hviner] 245 00:20:32,709 --> 00:20:34,626 Hold kæft, mand, det smager dårligt. 246 00:20:36,168 --> 00:20:38,001 Jeg glemmer, jeg ikke kan lide dem. 247 00:20:39,001 --> 00:20:40,543 Det er en del af traditionen. 248 00:20:40,626 --> 00:20:43,126 -Det er som at bide i cement. -Nej, det er lækkert. 249 00:20:50,418 --> 00:20:51,834 [Emma] Det er fandeme løgn. 250 00:21:06,043 --> 00:21:07,043 Hvad har du gang i? 251 00:21:08,626 --> 00:21:11,084 Hej, skat. Jeg troede ikke, du kom. 252 00:21:11,959 --> 00:21:14,043 Så du ville lige stå og snave med Noreen? 253 00:21:14,751 --> 00:21:16,668 Jeg tænkte, du ikke ville opdage det. 254 00:21:17,793 --> 00:21:19,626 Det er fandeme en god undskyldning. 255 00:21:21,709 --> 00:21:22,543 Og hvad med dig? 256 00:21:22,626 --> 00:21:24,501 -Mig? -Ja. 257 00:21:24,584 --> 00:21:27,626 Hvorfor gør du det her? Du er sgu da ikke interesseret i ham. 258 00:21:27,709 --> 00:21:29,751 -Så så! -[Emma] Fuck dig. 259 00:21:33,376 --> 00:21:35,709 [Jonas råber] Emma. Emma! 260 00:21:35,793 --> 00:21:37,793 [rockmusik] 261 00:21:42,626 --> 00:21:43,668 [bartender] Hey! 262 00:21:46,376 --> 00:21:47,251 Tag dem her! 263 00:21:47,334 --> 00:21:49,334 [Rat Boy's "ASTHMA" spiller] 264 00:22:01,334 --> 00:22:04,418 Vidste du godt, de stod og snavede, Jonas og Noreen? 265 00:22:05,459 --> 00:22:06,584 Det hele er fake! 266 00:22:09,209 --> 00:22:12,834 Kære Middelbo. Tak, fordi I er kommet her i aften. 267 00:22:13,418 --> 00:22:17,668 [Hussein] Det er i dag en stor ære for mig at præsentere manden, 268 00:22:17,751 --> 00:22:19,668 der skal redde os alle. 269 00:22:20,626 --> 00:22:23,584 Thomas Damborg, Middelbos fremtid. 270 00:22:28,584 --> 00:22:30,293 [pige] Du har en vild aften, hvad? 271 00:22:30,376 --> 00:22:33,293 [Thomas] Tusind tak. Det er en stor ære at være her. 272 00:22:33,376 --> 00:22:38,043 Jeg repræsenterer Astraeus, en international hedgefund 273 00:22:38,126 --> 00:22:41,751 med stor erfaring i at finde diamanten i kulminen. 274 00:22:42,501 --> 00:22:47,293 Vi tror på, at vi i fællesskab med jer kan gøre Middelbo til Nordeuropas 275 00:22:47,376 --> 00:22:48,876 centrum for værftsdrift. 276 00:22:49,584 --> 00:22:53,168 [Thomas] Vi tror på, at denne by har identiteten, sammenhængskraften, 277 00:22:53,751 --> 00:22:57,418 erfaringen, der er gået gennem generationer af arbejdere, 278 00:22:57,501 --> 00:22:59,918 siden begyndelsen af det forrige århundrede. 279 00:23:00,751 --> 00:23:03,626 Vi vil i Middelbo vise, at vi kan bygge hvad som helst. 280 00:23:03,709 --> 00:23:08,001 [Thomas] Den stolte by, der blev ramt af universet. Det skabte sammenhold. 281 00:23:12,084 --> 00:23:13,376 [råber] Hallo! 282 00:23:13,959 --> 00:23:15,293 [Emma] Hallo! 283 00:23:18,584 --> 00:23:19,793 Undskyld? 284 00:23:21,543 --> 00:23:23,709 Forstår I ikke, at det hele er fucking løgn? 285 00:23:24,793 --> 00:23:29,293 -Hvabehar? -Han er en fusker. Meteoren er fake. 286 00:23:29,793 --> 00:23:32,334 [Hussein] Tak til aftenens humoristiske indslag. 287 00:23:32,418 --> 00:23:35,876 Hvis Middelbos ungdom ikke har drukket al sprutten, 288 00:23:35,959 --> 00:23:40,626 så er der fantastiske priser ovre i baren. Nyd jeres aften. Tak for i aften. 289 00:23:57,543 --> 00:23:59,543 [melankolsk atmosfærisk musik] 290 00:24:28,168 --> 00:24:29,959 [pige] Hvad ved du egentlig, Emma? 291 00:24:36,043 --> 00:24:37,668 [dreng] Fortæl os, hvad du ved. 292 00:25:07,626 --> 00:25:08,626 [Emma] Shit. 293 00:25:13,543 --> 00:25:14,584 Okay. 294 00:26:03,501 --> 00:26:04,793 Jeg er så stiv… 295 00:26:08,751 --> 00:26:10,751 [griner] 296 00:26:37,209 --> 00:26:38,209 [Emma] Fuck! 297 00:26:39,251 --> 00:26:40,251 [Emma] Av. 298 00:26:52,584 --> 00:26:53,793 [pige] Kom med indenfor. 299 00:27:07,501 --> 00:27:08,709 [pige] Drik det her. 300 00:27:10,876 --> 00:27:13,459 -Hvad laver jeg her? -[dreng] Du lå og sov udenfor. 301 00:27:14,418 --> 00:27:18,126 Det var pissekoldt, så vi hjalp dig. Eller vampyren derovre hjalp dig. 302 00:27:19,209 --> 00:27:20,334 Vampyren? 303 00:27:20,918 --> 00:27:25,251 Ja, Marie er 99 % vampyr. 304 00:27:25,793 --> 00:27:27,168 Hvad er den sidste procent? 305 00:27:27,751 --> 00:27:29,001 Jeg drikker ikke blod. 306 00:27:30,126 --> 00:27:32,251 -Du drikker ikke blod? -Ikke endnu. 307 00:27:34,001 --> 00:27:37,709 Men er du så ikke 0 % vampyr? 308 00:27:43,793 --> 00:27:45,251 Jeg tror bare, jeg skal hjem. 309 00:27:45,334 --> 00:27:49,126 -Vi vil gerne lige tale med dig. -Jeg har allerede talt med din far. 310 00:27:49,209 --> 00:27:53,001 -Jeg ved godt, jeg skal holde kæft. -[dreng] Men du skal ikke holde kæft. 311 00:27:53,084 --> 00:27:54,709 [dreng] Fortæl os, hvad du ved. 312 00:27:54,793 --> 00:27:58,001 -Jeg ved vel ikke noget, du ikke ved. -Prøv. Fortæl. 313 00:27:58,084 --> 00:27:59,834 Hvordan vidste du det med meteoren? 314 00:28:02,668 --> 00:28:04,084 Den gik jo bare i stykker. 315 00:28:04,168 --> 00:28:05,668 Jeg ved altså ikke noget. 316 00:28:07,459 --> 00:28:09,459 -Jeg sagde det. -[Emma] Sagde hvad? 317 00:28:10,251 --> 00:28:12,209 At det hele bare var et tilfælde. 318 00:28:13,459 --> 00:28:16,043 -Hvad var? -[dreng 2] Elvis troede, du vidste noget. 319 00:28:17,001 --> 00:28:19,168 Det er lige meget. Følg hende ud. 320 00:28:20,209 --> 00:28:21,418 [dreng 2] Bare tag hjem. 321 00:28:28,209 --> 00:28:30,543 -Hun er sød, hvad? -Det var dig, der sagde det. 322 00:28:32,001 --> 00:28:36,126 -[Emma] Hvad er det, I har gang i? -Det er lige meget. Tag nu bare hjem. 323 00:28:36,209 --> 00:28:37,418 Nej, jeg gider ej. 324 00:28:39,959 --> 00:28:40,959 [rømmer sig] 325 00:28:41,959 --> 00:28:43,334 Slap nu af. Hun er god nok. 326 00:28:44,584 --> 00:28:47,376 -Det ved du ikke. -Sig det ikke til nogen, okay? 327 00:28:48,376 --> 00:28:50,251 For så kommer hende der og bider mig? 328 00:28:52,376 --> 00:28:53,459 [dreng] Vi ved alt. 329 00:28:54,043 --> 00:28:56,876 Vi ved også alt om dig. Vi holder øje med folk. 330 00:28:57,418 --> 00:29:00,251 [dreng] Kun vi efterforsker, hvad der er galt i Middelbo. 331 00:29:01,709 --> 00:29:05,751 Den her by har hemmeligheder. Vi vil bare gerne afsløre dem. 332 00:29:06,501 --> 00:29:08,709 Der findes folk, der var der for 17 år siden. 333 00:29:08,793 --> 00:29:11,959 [dreng] Vi ved, de var i området ved det såkaldte meteornedslag. 334 00:29:12,043 --> 00:29:15,626 -De så det, men har aldrig sagt noget. -Hvor ved I fra, de var der? 335 00:29:16,209 --> 00:29:20,834 Det har vi undersøgt. Alle dem, vi kigger på, var inden for en radius af 500 meter. 336 00:29:21,626 --> 00:29:25,668 [dreng] Men de har holdt det skjult. -Hvorfor? 337 00:29:26,876 --> 00:29:28,334 Fordi sandheden er farlig. 338 00:29:29,543 --> 00:29:32,376 [dreng] De ved, det ikke var en meteor, der styrtede ned. 339 00:29:33,459 --> 00:29:37,126 -Okay, hvad var det så? -Et rumskib. 340 00:29:41,251 --> 00:29:42,084 Et hvad? 341 00:29:42,168 --> 00:29:44,834 -Det er ikke det, det hedder. Et uden… -Et rumskib. 342 00:29:49,001 --> 00:29:51,418 Okay. Vi ses. Jeg går nu. 343 00:30:08,959 --> 00:30:09,793 [Emma] Seriøst? 344 00:30:24,501 --> 00:30:25,918 Du kan ikke bare afvise det. 345 00:30:26,668 --> 00:30:28,793 -Hvorfor ikke? -[dreng] Fordi det er sandt. 346 00:30:30,084 --> 00:30:33,668 Hvor meget lever du i en tegneserie, hvis du helt alvorligt tror, 347 00:30:33,751 --> 00:30:37,209 der har været et rumskib i Middelbo for 17 år siden? 348 00:30:37,293 --> 00:30:40,001 Hvad, hvis der for tre dage siden gik et rygte om, 349 00:30:40,084 --> 00:30:43,251 der kom et signal fra det ydre rum, og at Middelbo havde svaret? 350 00:30:44,668 --> 00:30:46,251 Ja, hvad så? 351 00:30:46,334 --> 00:30:49,543 [dreng] Hvis jeg sagde, Astraeus ikke fandtes for en måned siden? 352 00:30:50,626 --> 00:30:52,876 Hvordan kan de vokse sig så store så hurtigt? 353 00:30:53,584 --> 00:30:56,293 [dreng] Det er mærkeligt, og det er værd at undersøge. 354 00:31:15,334 --> 00:31:16,334 Der var du. 355 00:31:19,959 --> 00:31:20,834 Jeg har ringet. 356 00:31:24,876 --> 00:31:26,376 Ti gange, mor? 357 00:31:26,459 --> 00:31:28,501 Kommer du ikke med ind? Klump. 358 00:31:31,751 --> 00:31:33,126 [Emma griner] 359 00:31:33,209 --> 00:31:35,209 -[mor] Tillykke! -[Emma] Tak. 360 00:31:36,084 --> 00:31:38,668 -[mor] Havde du glemt det? -[Emma] Ja, lidt. 361 00:31:39,709 --> 00:31:43,001 Jeg vidste ikke rigtigt, om det skulle være børnefødselsdag 362 00:31:43,084 --> 00:31:45,751 eller tømmermænd, så der er lagkage og chips. 363 00:31:46,459 --> 00:31:47,501 Lækkert. 364 00:31:51,209 --> 00:31:52,418 Sytten år… 365 00:31:53,918 --> 00:31:56,459 -[mor] Jeg husker det… -Som var det i går. 366 00:31:56,543 --> 00:31:59,501 Ja, præcis. Din far siger også tillykke. 367 00:32:00,543 --> 00:32:04,793 -[mor] Min far som ikke ved, jeg findes. -Han ved det nok et eller andet sted. 368 00:32:08,043 --> 00:32:09,418 [mor] Hvad skete der i går? 369 00:32:11,543 --> 00:32:12,459 Var du der? 370 00:32:13,043 --> 00:32:15,959 Jeg gik tidligt, men der var mange andre, der var. 371 00:32:18,584 --> 00:32:20,001 Jeg blev vist lidt fuld. 372 00:32:21,751 --> 00:32:24,418 -[mor] Du skulle jo lade det ligge. -Jo. 373 00:32:25,793 --> 00:32:27,834 -Det var nok lidt dumt. -Ja, lidt måske. 374 00:32:30,251 --> 00:32:32,418 Alle mennesker har brug for at tro på noget. 375 00:32:33,751 --> 00:32:35,501 Hvad, hvis de tror på en løgn? 376 00:32:36,834 --> 00:32:37,668 Så er det det. 377 00:32:38,376 --> 00:32:42,543 [mor] Det skal du ikke koncentrere dig om. Bare find ud af, hvad der gør dig glad. 378 00:32:43,209 --> 00:32:47,043 Ja. I hvert fald ikke at skændes med folk hele tiden. 379 00:32:47,126 --> 00:32:49,668 Nej, vel? Det er ikke det værd. 380 00:32:50,584 --> 00:32:51,501 [Emma] Nej. 381 00:32:52,459 --> 00:32:53,709 Læg det bag dig. 382 00:32:55,251 --> 00:32:56,251 Okay. 383 00:32:56,918 --> 00:32:57,834 [mor] Okay? 384 00:32:58,334 --> 00:33:00,043 Ja, jeg lægger det bag mig. 385 00:33:00,543 --> 00:33:02,168 -Lover du det? -[Emma] Ja. 386 00:33:03,501 --> 00:33:05,251 [ulmende elektronisk musik] 387 00:33:28,293 --> 00:33:30,376 [Thomas] Det var da noget af et fremmøde. 388 00:33:30,459 --> 00:33:32,001 [mand] Det må man sige. 389 00:33:49,959 --> 00:33:53,251 [Thomas] Var det ikke dig i går? Til festen? 390 00:33:56,251 --> 00:33:59,334 -Hvad var det? Noget med meteoren? -[Emma] Det var ikke noget. 391 00:34:00,918 --> 00:34:03,084 Det var noget, jeg troede, jeg fandt ud af. 392 00:34:05,084 --> 00:34:07,501 Hver gang, vi gør en ny opdagelse, viser det sig, 393 00:34:07,584 --> 00:34:10,084 det, vi troede, vi vidste i går, er forkert i dag. 394 00:34:12,584 --> 00:34:14,876 -[Thomas] Og nu er du her. -Ja. 395 00:34:16,668 --> 00:34:19,459 -Skal jeg vise dig rundt? -Ja, tak. 396 00:34:23,459 --> 00:34:25,543 Jeg søger egentlig arbejde. 397 00:34:25,626 --> 00:34:27,501 Så er du kommet til det rigtige sted. 398 00:34:28,876 --> 00:34:31,376 [Emma] Hvad er det for nogle jobs, I tilbyder? 399 00:34:32,251 --> 00:34:33,126 Er du kræsen? 400 00:34:33,209 --> 00:34:36,876 Nej, det er jeg ikke. Men jeg er altså ret besværlig. 401 00:34:36,959 --> 00:34:40,251 -Vi kan jo bare fyre dig. -[Emma] Det har jeg prøvet før. 402 00:34:43,293 --> 00:34:47,709 -Hvad er det egentlig, I laver her? -Vi bygger. Det er et værft. 403 00:34:48,293 --> 00:34:51,543 [Thomas] Middelbo fortjener at komme tilbage til dens storhedstid. 404 00:34:55,709 --> 00:34:57,959 Og I har kun eksisteret en måned? 405 00:35:01,543 --> 00:35:05,293 -Det er bare noget, jeg har hørt. -Du kan slå os op på nettet. 406 00:35:09,126 --> 00:35:12,501 Vi har været på randen af at forsvinde ud i intetheden et par gange, 407 00:35:12,584 --> 00:35:15,376 men vi er her stadig. Siden 1875. 408 00:35:17,376 --> 00:35:18,834 Ja. Helt klart. 409 00:35:25,876 --> 00:35:26,834 [Marie] Hej. 410 00:35:28,334 --> 00:35:29,251 [Emma] Hej. 411 00:35:31,459 --> 00:35:34,501 -[Marie] Hvad laver du? -[Emma] Skrevet mig op til et job. 412 00:35:36,418 --> 00:35:38,751 -[Marie] Kom. -[Emma] Hvad skal vi? 413 00:35:40,876 --> 00:35:43,709 [Marie] Vi skal bare holde øje med nogen. Kom. 414 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 [Emma] Okay. 415 00:35:47,834 --> 00:35:48,793 [Marie] Det er her. 416 00:35:51,709 --> 00:35:54,751 [Emma] Det er jo min læge. Hvad vil I med hende? 417 00:35:55,876 --> 00:35:58,126 [Marie] Det har jeg sagt. Holde øje med hende. 418 00:36:07,001 --> 00:36:08,084 [Marie] En kiks? 419 00:36:11,959 --> 00:36:12,834 Ja. 420 00:36:16,918 --> 00:36:18,918 [Marie] Ja… 421 00:36:21,168 --> 00:36:23,876 -Og tillykke. -Hvad? 422 00:36:24,543 --> 00:36:26,418 [Marie] Har du ikke fødselsdag i dag? 423 00:36:35,668 --> 00:36:36,668 Tak. 424 00:36:49,543 --> 00:36:51,543 [Emma] Hvad er det, I tror, hun ved? 425 00:36:52,418 --> 00:36:55,251 [Marie] Susan var en af dem, der var der for 17 år siden. 426 00:36:55,334 --> 00:36:58,043 Måske afslører hun noget, hvis vi holder øje med hende. 427 00:36:59,418 --> 00:37:02,751 [Emma] Hvad skulle Susan afsløre? Hun er bare en sygt kedelig læge. 428 00:37:04,251 --> 00:37:06,251 [Marie] Hvis du gerne vil skjule noget, 429 00:37:06,334 --> 00:37:09,251 er det så ikke fedest at virke så uinteressant som muligt? 430 00:37:11,001 --> 00:37:12,209 Ligesom dig? 431 00:37:14,501 --> 00:37:15,334 Ja. 432 00:37:16,501 --> 00:37:18,126 [Emma] Men hvorfor kigger vi? 433 00:37:20,751 --> 00:37:22,251 Fordi alle har hemmeligheder. 434 00:37:27,251 --> 00:37:28,876 Mads og Elvis, de… 435 00:37:30,251 --> 00:37:32,501 De er helt optaget af den her konspiration. 436 00:37:34,584 --> 00:37:36,001 Det er jeg faktisk ikke. 437 00:37:36,876 --> 00:37:39,001 Jeg vil gerne bare kigge på folk. 438 00:37:39,751 --> 00:37:43,501 [Marie] Fordi jo mere, jeg kigger, jo mere finder jeg ud af, 439 00:37:44,168 --> 00:37:48,376 at alle har det lige så fucked up som mig, og så får jeg det lidt bedre. 440 00:37:55,459 --> 00:37:57,459 [stort brag] 441 00:38:11,418 --> 00:38:12,668 [Emma] Hvad sker der dér? 442 00:38:17,168 --> 00:38:18,418 [Emma] Prøv at se der. 443 00:38:21,668 --> 00:38:23,751 Det er sgu da min biologilærer, Hans. 444 00:38:24,418 --> 00:38:26,418 [Marie] Nej, det er det fandeme også. 445 00:38:29,251 --> 00:38:30,834 [Emma] Knalder hun udenom? 446 00:38:50,501 --> 00:38:52,501 [dramatisk musik] 447 00:39:01,376 --> 00:39:02,751 [mystiske lyde] 448 00:39:02,834 --> 00:39:04,834 [outrosang spiller]