1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,200
СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,400 --> 00:00:25,480
ОТ CMYLMZ
5
00:00:36,080 --> 00:00:37,320
Давайте.
6
00:00:38,160 --> 00:00:41,200
Без этого не обойтись.
Это требование муниципалитета. Правило.
7
00:00:41,760 --> 00:00:45,800
Что бы ни было нарисовано…
Иначе люди пожалуются.
8
00:00:45,920 --> 00:00:48,960
Чтобы избежать жалоб типа
«На плакате нечто, вышел в футболке».
9
00:00:49,040 --> 00:00:51,800
У меня всё получилось.
Я ничего не пропустил из-за пандемии.
10
00:00:51,880 --> 00:00:52,960
Добро пожаловать.
11
00:00:53,040 --> 00:00:55,680
У меня никогда не было
настоящего сценического костюма,
12
00:00:55,760 --> 00:00:58,800
и я захотел сделать
нечто подобное с накидкой.
13
00:00:58,880 --> 00:01:00,240
Круто ведь?
14
00:01:00,320 --> 00:01:02,840
Верно? Потому что в реальной жизни
накидку мы не носим.
15
00:01:02,920 --> 00:01:05,960
Вообще, мне жаль,
что она вышла из моды.
16
00:01:06,040 --> 00:01:09,640
Взгляните. Представьте себя
в ней в Зинджирликую. Да?
17
00:01:10,319 --> 00:01:14,040
Кто-нибудь сможет пролезть
перед вами в очереди на метробус?
18
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
Кто-нибудь спросит у вас QR-код?
19
00:01:17,440 --> 00:01:19,640
Когда вы будете стоять
как правитель Багджылара?
20
00:01:20,680 --> 00:01:23,240
Клево, да? Оставляю накидку здесь.
21
00:01:23,320 --> 00:01:25,080
Чтобы вы знали,
22
00:01:25,680 --> 00:01:28,320
я не передаю при этом эстафету.
23
00:01:28,920 --> 00:01:33,640
У меня никогда не было красивого
костюма. Сначала я поехал в Лондон.
24
00:01:33,720 --> 00:01:36,040
В турне я хотел взять накидку и жезл.
25
00:01:36,120 --> 00:01:38,080
Меня не пустили с ним в самолет.
26
00:01:38,160 --> 00:01:40,600
Сказали: «На борт с этим нельзя».
27
00:01:41,360 --> 00:01:44,360
Как будто я пытался
ткнуть им в самолет.
28
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
«На борт с этим нельзя».
29
00:01:45,960 --> 00:01:48,320
Меня спросили: «Что будете
делать с этим в Англии?»
30
00:01:48,400 --> 00:01:50,960
Ну это же понятно, правда?
31
00:01:51,040 --> 00:01:53,280
Не знаю, о чём вы подумали, но…
32
00:01:53,800 --> 00:01:57,440
Я бы озадачился,
если бы он был в комплекте со смазкой.
33
00:01:57,960 --> 00:02:00,880
На борт нельзя с этим,
на борт нельзя с тем…
34
00:02:00,960 --> 00:02:02,520
Мне это надоело.
35
00:02:03,800 --> 00:02:07,200
Знаете, откуда название «Бриллиантовое,
элитное, платиновое плюс»?
36
00:02:08,440 --> 00:02:11,320
Я пришел на факультет теологии
в Бурсе на семинар.
37
00:02:11,960 --> 00:02:13,560
В соцсетях написали:
38
00:02:13,639 --> 00:02:16,200
«Джем, берегись, это теология!»
39
00:02:16,280 --> 00:02:18,840
Боже. Как будто меня
Ватикан отправил в Бурсу.
40
00:02:19,920 --> 00:02:21,080
С благовонием в руке.
41
00:02:22,720 --> 00:02:24,760
«Зеленая Бурса будет нашей».
42
00:02:24,840 --> 00:02:28,080
Что случится на факультете теологии?
Бог меня тоже создал.
43
00:02:28,160 --> 00:02:30,680
Я поболтал со студентами. Один спросил:
44
00:02:30,760 --> 00:02:34,280
«Почему шоу называется "Бриллиантовое,
элитное, платиновое плюс"»?
45
00:02:34,360 --> 00:02:38,080
Я сказал: «Чувак,
оно о тебе, а не обо мне.
46
00:02:38,160 --> 00:02:41,120
Ты бриллиант, ты элита, ты платина.
47
00:02:41,200 --> 00:02:45,320
Ты не заслуживаешь обычного обращения.
Ты заслуживаешь большего, вот почему».
48
00:02:45,400 --> 00:02:47,800
«О чём шоу?» - спросил он.
«О том, что знаю», - сказал я.
49
00:02:48,400 --> 00:02:52,120
«Я видел, что многим
пригодилось то, о чём я говорю,
50
00:02:52,200 --> 00:02:55,960
поэтому я продолжу это делать».
Некоторое время я не выступал.
51
00:02:56,560 --> 00:03:00,120
Я смотрел ваши комедии,
вы люди творческие.
52
00:03:00,200 --> 00:03:03,720
Лайкал ваши видео в «Тик-Токе»,
в «Инстаграме»…
53
00:03:03,800 --> 00:03:07,200
Слушал ваши шутки за рулем…
Лайкал то одно, то другое…
54
00:03:07,280 --> 00:03:10,240
Вы шутили про чайник без меня.
55
00:03:10,320 --> 00:03:13,080
Так ведь? «Бабу бы да по буграм бы…»
56
00:03:13,720 --> 00:03:16,960
Но я терпел…
57
00:03:17,040 --> 00:03:20,480
Я решил сделать шоу до очередного
эгейского фильма Аты Демирера.
58
00:03:22,040 --> 00:03:26,400
Знаете, эти его фильмы с кларнетом:
«Чёрт, что происходит?»
59
00:03:27,640 --> 00:03:29,280
Я сказал - хватит.
60
00:03:30,720 --> 00:03:32,080
Теперь мое время говорить.
61
00:03:33,440 --> 00:03:38,640
Но никто не владеет правом на комедию.
Конечно, вы можете снять свою.
62
00:03:38,720 --> 00:03:41,880
Дело не только в этом, для меня… Я тот…
63
00:03:42,800 --> 00:03:47,040
Мне смешно от собственных шуток…
Будто мои соперники ближе ко мне.
64
00:03:47,760 --> 00:03:49,120
Враг среди нас.
65
00:03:49,200 --> 00:03:52,480
Я привел сына на одно из своих шоу,
чтобы он увидел, чем я занимаюсь.
66
00:03:52,560 --> 00:03:56,560
Он зарабатывает бриллианты
в своих играх на планшете.
67
00:03:56,640 --> 00:04:00,520
Я хотел показать, как его старик
зарабатывает 100 лир, одну за одной.
68
00:04:00,600 --> 00:04:02,480
Так нам достаются наши бриллианты.
69
00:04:03,400 --> 00:04:07,160
Знаменитостям очень тяжело иметь детей.
70
00:04:07,240 --> 00:04:11,440
Вы ведете себя свободней с детьми.
Сидите друг у друга в «Инстаграме».
71
00:04:11,520 --> 00:04:16,560
Люди пишут добрые комментарии.
Шлют сердечки, пишут «Какой ангел!»
72
00:04:16,640 --> 00:04:18,360
А выложи мы видео танцующего ребенка,
73
00:04:18,440 --> 00:04:20,640
они напишут: «Похоже, он дебил».
74
00:04:20,720 --> 00:04:25,680
И неважно, что у ребенка ай-кью
больше, чем у всех членов семьи вместе.
75
00:04:25,760 --> 00:04:29,480
Мне не нужен неограненный бриллиант,
но он умный ребенок.
76
00:04:29,560 --> 00:04:31,440
Он говорит разумные вещи.
77
00:04:31,520 --> 00:04:33,920
Молодежь спрашивает:
«Джем, нам заводить детей?»
78
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
Если у вас есть планшет, вперед.
Заводите, если есть айпад.
79
00:04:36,880 --> 00:04:39,080
Если нет - даже не думайте об этом.
80
00:04:39,680 --> 00:04:41,040
Честно.
81
00:04:41,120 --> 00:04:44,640
Эксперты жалуются:
«Они сразу дают ребенку планшет».
82
00:04:44,720 --> 00:04:45,760
Попробуйте не дать!
83
00:04:45,840 --> 00:04:48,000
Куда делась пандемия? Всё там…
84
00:04:48,080 --> 00:04:49,920
Вы заберете планшет у ребенка?
85
00:04:50,000 --> 00:04:52,080
Вся его школьная жизнь закончится.
86
00:04:53,160 --> 00:04:54,920
Если слушать экспертов,
87
00:04:55,000 --> 00:04:58,160
надо держать ребенка
подальше от всего, что в моде.
88
00:04:58,240 --> 00:05:01,720
В детстве мне говорили:
«Телевизор долго смотреть нельзя».
89
00:05:01,800 --> 00:05:04,160
Блин, да его включали
только в семь вечера.
90
00:05:04,760 --> 00:05:06,880
Там был один канал. Мы с братом
91
00:05:06,960 --> 00:05:09,320
играли перед выключенным теликом,
92
00:05:10,520 --> 00:05:13,040
чтобы видеть свои отражения,
и нам было весело.
93
00:05:14,160 --> 00:05:16,440
Бедные. Дети 70-х.
94
00:05:16,520 --> 00:05:19,560
Ели мучное, дробленую пшеницу
и суп тархана - всё, что могли.
95
00:05:19,640 --> 00:05:24,120
Мы всего достигли на одной картошке.
Наше поколение не промах.
96
00:05:25,560 --> 00:05:27,640
Говорят: «Новое поколение…
97
00:05:28,560 --> 00:05:30,200
Они такие умные».
98
00:05:30,280 --> 00:05:32,680
Блин, да если бы меня
кормили фолиевой кислотой…
99
00:05:33,800 --> 00:05:36,640
Фолиевая кислота, фолиевая…
«Ты принял фолиевую кислоту?»
100
00:05:36,720 --> 00:05:38,320
«Прими железо. Прими фолиевую».
101
00:05:38,400 --> 00:05:40,600
Ребенок получает фолиевую кислоту…
102
00:05:40,680 --> 00:05:44,120
Появляется на свет и спрашивает:
«Какой пароль у айпада?»
103
00:05:45,680 --> 00:05:46,520
Да…
104
00:05:48,600 --> 00:05:51,600
Я видел ребенка,
которого записали в школу,
105
00:05:51,680 --> 00:05:53,640
как только вынесли из родильного зала.
106
00:05:53,720 --> 00:05:55,480
Выходит, весь мокрый…
107
00:05:57,360 --> 00:05:59,360
«Хочу ходить в Колледж Роберта».
108
00:06:01,200 --> 00:06:06,080
Поколение до нас, бедняги,
думали, что в радио есть люди.
109
00:06:06,640 --> 00:06:08,440
Чёртовы идиоты!
110
00:06:09,240 --> 00:06:12,920
Чем хоть вас кормили? «Мы думали,
что внутри приемника человек».
111
00:06:13,000 --> 00:06:14,440
Чокнутое поколение.
112
00:06:15,560 --> 00:06:18,160
Новое поколение такое умное…
Для собственных родителей.
113
00:06:18,240 --> 00:06:20,840
У нас есть поговорка:
«Родителям нельзя выплатить долг».
114
00:06:20,920 --> 00:06:22,960
Да, но можно подсчитать, чёрт возьми.
115
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
Честность важна.
116
00:06:25,120 --> 00:06:27,800
Старики, воспитавшие нас,
наши ролевые модели, -
117
00:06:27,880 --> 00:06:31,240
они были такими же.
Мой отец, мама, на самом деле…
118
00:06:31,320 --> 00:06:33,200
Могу привести пример.
119
00:06:33,280 --> 00:06:34,960
Мой дядя по материнской линии,
120
00:06:35,040 --> 00:06:38,320
муж моей тети - все были
важными людьми. Мы многому научились.
121
00:06:39,040 --> 00:06:40,800
Мой дядя - знаменитый алкоголик.
122
00:06:42,640 --> 00:06:46,320
Вы знаете моего дядю? Мой дядя…
Знаете AMATEM?
123
00:06:46,880 --> 00:06:49,880
«Центр борьбы с зависимостями».
Мой дядя дважды окончил его.
124
00:06:52,280 --> 00:06:55,040
Мой дядя всегда победитель
в игре AMATEM.
125
00:06:56,240 --> 00:06:59,160
Чтобы с ним тягаться,
вы должны победить героин.
126
00:07:00,680 --> 00:07:02,760
Он не пьет 15-16 лет.
127
00:07:03,360 --> 00:07:04,920
Он был серьезным алкоголиком.
128
00:07:05,600 --> 00:07:09,160
А его трагедия спасла нам жизни.
129
00:07:09,280 --> 00:07:15,760
Так как он пил все 60-е, 70-е,
80-е, 90-е годы и в начале 2000-х,
130
00:07:15,840 --> 00:07:19,880
ни я, ни мой брат, ни мои кузены
131
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
даже не помышляли об алкоголе.
132
00:07:22,560 --> 00:07:25,800
Потому что дядя выпивал всё.
133
00:07:25,880 --> 00:07:28,760
Он пил всё, и нам было нечего пить.
134
00:07:28,840 --> 00:07:31,480
Его пьянство было запредельным.
135
00:07:31,560 --> 00:07:32,920
Невероятным.
136
00:07:33,040 --> 00:07:35,960
Никто не мог превзойти его
в количестве выпитого.
137
00:07:36,920 --> 00:07:40,080
В 87-м году он попал в аварию.
138
00:07:40,160 --> 00:07:42,760
В Йедикюле его машина
перевернулась пять раз.
139
00:07:42,840 --> 00:07:44,920
Мой дядя вылетел через лобовое стекло.
140
00:07:45,040 --> 00:07:48,000
Он упал на дорогу вот так,
в 300 метрах от своей машины.
141
00:07:48,080 --> 00:07:49,800
И так лежал на земле.
142
00:07:49,880 --> 00:07:51,520
Полчаса.
143
00:07:51,600 --> 00:07:54,000
Через полчаса произошло вот что.
144
00:07:54,080 --> 00:07:56,120
Он увидел аварию впереди.
145
00:08:01,720 --> 00:08:03,880
Решил помочь им.
146
00:08:07,560 --> 00:08:10,160
Спросил полицию, что происходит.
147
00:08:11,080 --> 00:08:13,120
Застегнул пиджак и всё такое.
148
00:08:13,200 --> 00:08:17,440
Полицейский сказал: «Случилась большая
авария, но мы не можем найти водителя».
149
00:08:20,200 --> 00:08:24,440
Дядя говорит: «Сострадание не убьешь»,
и начинает тоже искать водителя.
150
00:08:25,240 --> 00:08:26,400
На самом деле.
151
00:08:27,600 --> 00:08:29,960
Он очень важный человек.
152
00:08:30,040 --> 00:08:34,000
Он не пьет уже 16 лет.
Вот мой совет молодым людям:
153
00:08:34,080 --> 00:08:37,679
это не то, что я бы рекомендовал.
Я, например, не пью много.
154
00:08:37,760 --> 00:08:39,919
Я выпиваю. Но выпиваю ответственно.
155
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
Иногда, когда я загружаю в «Инстаграм»
фото или видео с выпивкой,
156
00:08:44,080 --> 00:08:45,280
говорят: «Ты безбожный…»
157
00:08:45,360 --> 00:08:47,080
Боже, я пью умеренно.
158
00:08:48,200 --> 00:08:51,720
Это всё, что я пью. Не ужасайтесь,
увидев в «Инстаграме», что я пью.
159
00:08:51,800 --> 00:08:54,200
«Он выложил ракию в "Инстаграм"».
160
00:08:54,280 --> 00:08:56,280
Потому что обычно я пью, вот почему.
161
00:08:56,360 --> 00:08:57,720
Или вместо этого нужно было
162
00:08:57,800 --> 00:09:00,960
показать острый соус,
замороженный миндаль, дыню, лед,
163
00:09:01,040 --> 00:09:02,120
и всё это без ракии?
164
00:09:03,840 --> 00:09:07,320
Типа «У меня в подписчиках
"Инстаграма" всё равно нет Аллаха.
165
00:09:08,720 --> 00:09:11,040
Он отправил запрос,
но я не ответил». Как-то так?
166
00:09:12,320 --> 00:09:14,880
Как не стыдно. Если я пью, то пью.
167
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
Если мне гореть в аду,
да будет так. Что поделаешь?
168
00:09:17,240 --> 00:09:19,600
Но, конечно, я не стану это советовать.
169
00:09:20,520 --> 00:09:24,720
Вот о чём я на самом деле
хочу поговорить.
170
00:09:24,800 --> 00:09:29,400
Мое шоу избавляет вас от того,
что лишает наши жизни счастья.
171
00:09:29,480 --> 00:09:30,640
Серьезно.
172
00:09:30,720 --> 00:09:35,120
У нас серьезные проблемы с весельем.
173
00:09:35,200 --> 00:09:37,640
Это происходит во всём мире,
174
00:09:37,720 --> 00:09:41,520
но у нашего народа проблем еще больше.
175
00:09:41,600 --> 00:09:43,440
Существует понятие
«генетической бедности».
176
00:09:43,520 --> 00:09:45,720
Типа «бедности счастья».
177
00:09:45,800 --> 00:09:47,840
Я тоже вхожу в эту группу, но…
178
00:09:47,920 --> 00:09:49,640
…если мы избавим свои жизни от этого…
179
00:09:49,720 --> 00:09:53,440
Например, тот плюс,
о котором я говорю на афише.
180
00:09:53,520 --> 00:09:56,640
Обратите внимание на человека,
который говорит это и смеется:
181
00:09:56,720 --> 00:09:59,560
«Нам так весело.
Вот бы мы увидели это раньше».
182
00:09:59,640 --> 00:10:00,880
Послушайте это.
183
00:10:00,960 --> 00:10:02,720
«О, очень смешно. Правда.
184
00:10:02,800 --> 00:10:03,720
Не так ли?»
185
00:10:04,440 --> 00:10:06,320
«Лучше запишите,
чтобы я мог посмеяться позже».
186
00:10:06,400 --> 00:10:08,120
Вот ключевые индикаторы.
187
00:10:08,200 --> 00:10:11,240
Момент… Знаете, люди
узнали об этом во время пандемии.
188
00:10:11,320 --> 00:10:13,440
«Я научился жить моментом».
189
00:10:13,520 --> 00:10:16,440
К чёрту! Мы ничего не знаем о моменте.
190
00:10:16,520 --> 00:10:19,320
«Момент» был важен в 1970-х или 60-х.
191
00:10:19,400 --> 00:10:21,240
Сейчас такого понятия,
как «момент», нет.
192
00:10:21,320 --> 00:10:23,440
Он на наших фото.
193
00:10:23,520 --> 00:10:26,240
Взгляните на фото с днями рождения
моего поколения.
194
00:10:26,320 --> 00:10:28,760
Один кадр. Торт и друзья.
195
00:10:29,680 --> 00:10:31,080
Наш отпуск - один кадр.
196
00:10:31,160 --> 00:10:32,480
Руины Эфеса и мы.
197
00:10:33,840 --> 00:10:36,520
Это раньше мы жили одним днем.
198
00:10:36,600 --> 00:10:39,800
А теперь на дне рождения ребенка,
на каком-то событии…
199
00:10:39,880 --> 00:10:43,200
В фотокамере есть функция
«серийная съемка».
200
00:10:43,280 --> 00:10:45,200
Как только начинают разрезать торт…
201
00:10:48,160 --> 00:10:50,280
Двести семьдесят восемь
кадров этого события.
202
00:10:54,760 --> 00:10:56,440
И что тут запоминать?
203
00:10:57,200 --> 00:10:58,480
Нечего.
204
00:10:58,560 --> 00:11:01,720
Брат, сколько отсюда до островов?
205
00:11:01,800 --> 00:11:04,240
Принцевы острова. Хейбелиада, Бююкада…
206
00:11:05,240 --> 00:11:06,960
Час? Вплавь?
207
00:11:09,560 --> 00:11:13,280
Вы живете на Анатолийской стороне?
Ясно. Тогда 30-45 минут.
208
00:11:13,400 --> 00:11:15,080
Там есть островитяне?
209
00:11:15,160 --> 00:11:18,560
Это было бы прекрасно.
Вы уезжаете отсюда на свежий воздух.
210
00:11:18,720 --> 00:11:20,480
Я родился и вырос в Стамбуле.
211
00:11:20,560 --> 00:11:23,000
Мы ездим на острова за свежим воздухом.
212
00:11:23,080 --> 00:11:24,360
Приезжаете туда: «Ох, хорошо.
213
00:11:24,440 --> 00:11:27,200
Пахнет липой». И тут начинается.
214
00:11:27,280 --> 00:11:31,520
Углерод - девять, водород - шесть,
или углерод - шесть, водород - девять?
215
00:11:32,240 --> 00:11:33,840
Знаете, о чём я? О конском навозе.
216
00:11:35,120 --> 00:11:38,200
Такой странный запах.
Он идет от конных экипажей.
217
00:11:38,280 --> 00:11:41,280
Благодаря ему появляется желание
купить дом на острове.
218
00:11:42,800 --> 00:11:45,280
Вы переместитесь во времена кочевников.
219
00:11:47,040 --> 00:11:50,600
Да, и вы говорите:
«Мне нужен здесь дом».
220
00:11:50,680 --> 00:11:54,600
Но запах рассеивается, и вы заявляете:
«Какого чёрта мне делать на Бургазе?»
221
00:11:55,480 --> 00:11:57,200
Теперь они заменили экипажи.
222
00:11:57,280 --> 00:12:00,680
С лошадьми жестоко обращались.
Бедняги. Меня это расстроило.
223
00:12:01,680 --> 00:12:04,000
По всему миру есть конные экипажи.
224
00:12:04,080 --> 00:12:07,280
Я их видел и в Швейцарии,
но вы бы посмотрели на лошадь.
225
00:12:07,360 --> 00:12:10,320
Можно подумать, что извозчик
работает на лошадь.
226
00:12:11,160 --> 00:12:14,520
А лошадь такая: «Мы сделали тебе
медицинскую страховку?
227
00:12:16,000 --> 00:12:17,680
Поешь сейчас, а потом продолжим».
228
00:12:17,760 --> 00:12:19,720
В Нью-Йорке,
в Центральном парке и т. п.
229
00:12:20,760 --> 00:12:22,320
А здесь ни одной.
230
00:12:22,400 --> 00:12:24,120
Недавно я был на островах.
231
00:12:24,200 --> 00:12:25,920
Три или четыре года назад.
232
00:12:26,480 --> 00:12:30,400
Слушай, поезжай на остров,
подыши воздухом. Прекрасно.
233
00:12:30,480 --> 00:12:35,400
В группе будет кто-то
генетически бедный, то есть несчастный…
234
00:12:35,480 --> 00:12:36,680
Он будет бубнить
235
00:12:36,760 --> 00:12:39,680
и манипулировать вами,
но начнет с хорошего.
236
00:12:39,760 --> 00:12:42,560
Типа того: «Я рад,
что мы приехали сюда».
237
00:12:42,640 --> 00:12:45,000
Обратите на эту фразу внимание.
Так это начинается.
238
00:12:45,080 --> 00:12:48,560
«Я рад, что мы приехали сюда.
Этот остров - рай.
239
00:12:48,640 --> 00:12:49,880
Нужно было приехать раньше».
240
00:12:50,880 --> 00:12:53,800
«Нуран, мы уже здесь.
Будем наслаждаться».
241
00:12:53,880 --> 00:12:57,280
«Нет, мы никогда не приезжаем.
Мы торчим в Стамбуле».
242
00:12:57,360 --> 00:12:58,960
«Нуран, мы уже здесь».
243
00:12:59,040 --> 00:13:01,680
«Нет, брат, мы чертовы неудачники».
244
00:13:01,760 --> 00:13:04,400
«Смотри, как близко остров».
«Но мы там не бываем».
245
00:13:05,360 --> 00:13:08,960
Блин, все два или три часа
прекрасного времени…
246
00:13:09,040 --> 00:13:11,720
Нытье всё это время…
247
00:13:11,800 --> 00:13:14,080
«Нет, мы всё упускаем, точно…»
248
00:13:14,160 --> 00:13:17,920
Например, прогулка по пляжу…
«Мы никогда не гуляем, брат. Вообще».
249
00:13:18,520 --> 00:13:19,720
«Но мы же гуляем!»
250
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
«Нет, брат. Мы никогда не гуляем».
251
00:13:22,440 --> 00:13:26,160
Неважно, как часто,
но вы всё равно приезжаете на остров.
252
00:13:26,240 --> 00:13:28,240
Настроение улучшается.
253
00:13:28,320 --> 00:13:30,800
«Нужно идти, брат».
«Давай сделаем это…»
254
00:13:30,880 --> 00:13:33,760
Похоже на шашлыки в воскресенье.
Так всегда бывает.
255
00:13:33,840 --> 00:13:37,920
«Мы никогда этого не делаем.
Правда, никогда не делаем».
256
00:13:38,000 --> 00:13:40,360
«Но мы делаем это сейчас, Садеттин.
Мы уже едим».
257
00:13:40,440 --> 00:13:41,640
«Нет, брат, нет. Правда».
258
00:13:41,720 --> 00:13:43,040
«Смотри. Так вкусно».
259
00:13:44,080 --> 00:13:45,160
«Чёрт подери».
260
00:13:46,520 --> 00:13:47,960
«Мы никогда так не делаем!»
261
00:13:49,240 --> 00:13:52,600
Всегда откладывает дела на потом.
262
00:13:52,680 --> 00:13:54,040
Жалуется на прошлое.
263
00:13:54,120 --> 00:13:56,760
У меня летний домик в Бодруме,
если можно так сказать.
264
00:13:56,840 --> 00:13:58,400
Скромное местечко. Приезжайте, увидите.
265
00:14:00,960 --> 00:14:04,120
Но в Бодруме.
У меня нет каменного дома в Алачаты.
266
00:14:04,200 --> 00:14:06,720
Я не такой состоятельный.
267
00:14:07,520 --> 00:14:09,840
И не такой тупой.
268
00:14:11,080 --> 00:14:13,000
В Чешме всегда продаются каменные дома.
269
00:14:13,080 --> 00:14:15,600
Они хвастаются,
что их дом был раньше церковью.
270
00:14:15,680 --> 00:14:19,880
«Мы купили каменный дом в Алачаты.
Он был раньше церковью».
271
00:14:19,960 --> 00:14:21,120
Ну и что?
272
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
Как будто у них из Ватикана гости.
273
00:14:24,200 --> 00:14:28,080
«Ох, мы купили дом,
а внутри него - небольшая часовня.
274
00:14:28,160 --> 00:14:29,000
Правда.
275
00:14:29,080 --> 00:14:31,720
И мы живем в охраняемом поселке.
Там раньше была церковь.
276
00:14:31,800 --> 00:14:35,200
Мы забыли внести ежемесячный платеж,
так моего мужа распяли».
277
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
То есть…
278
00:14:38,960 --> 00:14:40,800
Да идите вы все!
279
00:14:41,840 --> 00:14:44,400
У меня есть летний домик в Бодруме.
280
00:14:44,480 --> 00:14:48,400
Я в бассейне. Мы купаемся с другом,
глубина вот такая.
281
00:14:48,480 --> 00:14:52,320
В руках у нас бокалы с шампанским.
Мы, двое мужиков, друг рядом с другом.
282
00:14:52,400 --> 00:14:54,000
Знаете, что он говорит?
283
00:14:54,080 --> 00:14:56,480
«Слушай, - говорит он, -
будь у нас возможность…»
284
00:15:01,640 --> 00:15:05,400
То есть засунули бы мы эти штуки
друг другу в зад, будь у нас шанс?
285
00:15:05,480 --> 00:15:07,880
Когда мы вообще будем жить одним днем?
286
00:15:08,840 --> 00:15:12,960
Несмотря на весь негатив и позитив,
начиная с малого и заканчивая
287
00:15:13,040 --> 00:15:16,440
самым значимым, всё равно
есть предохранительный клапан,
288
00:15:16,520 --> 00:15:17,960
всегда можно нажать на тормоза.
289
00:15:18,040 --> 00:15:22,000
Чувство, что это должно было случиться
раньше или должно происходить всегда.
290
00:15:22,080 --> 00:15:23,760
Полный бред.
291
00:15:23,840 --> 00:15:27,160
Мой зад хочет жить одним моментом.
Нужно избавиться от этой позиции.
292
00:15:28,120 --> 00:15:31,000
И когда вы в это влезаете,
то всегда попадаете в неприятности.
293
00:15:31,080 --> 00:15:34,440
У моего сына в школе было…
Как это называется?
294
00:15:34,520 --> 00:15:35,960
Пьеса.
295
00:15:36,040 --> 00:15:39,040
Их кое-чему научили.
Он был в первом классе.
296
00:15:39,120 --> 00:15:41,160
Они немного выучили английский.
297
00:15:41,240 --> 00:15:44,080
Хотели, чтобы родители посмотрели.
298
00:15:44,160 --> 00:15:45,560
Мы пришли.
299
00:15:45,640 --> 00:15:49,400
Но, понимаете, мы с его мамой
пошли по отдельности.
300
00:15:49,480 --> 00:15:54,240
И там я узнал, что мы были
единственными разведенными в мире.
301
00:15:55,640 --> 00:15:57,720
С шумерских времен,
первые, кто развелся…
302
00:15:58,440 --> 00:16:01,240
Потому что другие родители
вели себя так:
303
00:16:01,320 --> 00:16:02,400
«Они в разводе.
304
00:16:04,760 --> 00:16:06,120
В разводе. Развелись».
305
00:16:07,240 --> 00:16:08,360
Ну и что?
306
00:16:08,440 --> 00:16:11,000
Жалели ребенка… «Бедняга. В разводе».
307
00:16:13,560 --> 00:16:15,800
Из-за чего расстраиваться?
У ребенка два айпада.
308
00:16:17,360 --> 00:16:18,800
Себя жалейте.
309
00:16:18,880 --> 00:16:22,920
Не детей надо жалеть, а принца Кемаля.
310
00:16:23,000 --> 00:16:26,080
Все эти блондинки,
у которых видны корни волос,
311
00:16:26,160 --> 00:16:29,280
родители, которые учатся
больше своих детей, - все там были.
312
00:16:31,240 --> 00:16:33,080
Знаете ведь, женщины всегда волнуются.
313
00:16:33,160 --> 00:16:34,280
«Сегодня мы считали яблоки».
314
00:16:34,360 --> 00:16:36,920
Дамочка, вы уже окончили школу.
Сейчас очередь детей.
315
00:16:38,800 --> 00:16:40,760
Короче, пришли мы на спектакль.
316
00:16:40,840 --> 00:16:45,400
Клянусь, я даже телефон не доставал,
чтобы снять моего ребенка.
317
00:16:45,480 --> 00:16:47,040
Потому что спектакль был таким.
318
00:16:47,120 --> 00:16:51,040
Детей выстроили в линию.
Заставили выучить несколько строк.
319
00:16:51,120 --> 00:16:53,560
У одного картинка с суши. «Я суши».
320
00:16:53,640 --> 00:16:56,920
«Меня зовут Суши, я из Токио»,
к примеру.
321
00:16:57,000 --> 00:16:58,280
Или Японии, типа того.
322
00:16:58,840 --> 00:17:01,680
«Я из Италии, меня зовут Спагетти».
323
00:17:01,760 --> 00:17:06,080
У всех были съедобные имена,
и все держали картинку.
324
00:17:06,160 --> 00:17:08,840
Всё, что они сказали, - «Я из…»
Вот и весь спектакль.
325
00:17:09,839 --> 00:17:14,119
Одна семья пришла туда со штативом.
Со штативом и камерой.
326
00:17:15,200 --> 00:17:18,440
Там были мать, отец и даже бабушка.
327
00:17:19,240 --> 00:17:21,280
У бабули был такой перманент…
328
00:17:22,880 --> 00:17:25,599
Она напоминала катушку Теслы.
329
00:17:26,640 --> 00:17:30,200
Похоже было на то,
что ей достались завивки всех дам
330
00:17:31,240 --> 00:17:33,560
Республиканской партии в Стамбуле.
331
00:17:42,160 --> 00:17:43,040
Вот такая.
332
00:17:43,120 --> 00:17:45,800
Достань вы случайно кредитку,
333
00:17:45,880 --> 00:17:49,400
ее волосы притянули бы ее вот так.
334
00:17:52,040 --> 00:17:53,760
В общем, вышел на сцену и мой сын.
335
00:17:53,840 --> 00:17:56,720
«Я из Америки…»
Он был у них гамбургером.
336
00:17:56,800 --> 00:17:59,280
«Я из Америки,
меня зовут Гамбургер…» и так далее.
337
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
Потом вдруг говорит: «Привет, папа!»
338
00:18:01,240 --> 00:18:02,800
Катушка Теслы повернулась и говорит:
339
00:18:02,880 --> 00:18:04,680
«Джем, он так похож на вас».
340
00:18:07,320 --> 00:18:08,440
Похож на меня?
341
00:18:09,120 --> 00:18:11,200
Блин, я снял 15 фильмов.
342
00:18:12,800 --> 00:18:15,640
Я гастролировал по Анатолии,
Европе, Америке…
343
00:18:15,720 --> 00:18:17,160
Выходил на сцену 5 000 раз.
344
00:18:17,240 --> 00:18:19,120
«Я из Америки. Меня зовут Гамбургер».
345
00:18:19,200 --> 00:18:20,280
Это называется «похож»?
346
00:18:22,720 --> 00:18:24,120
Я ответил: «Тесла, ты не дымишь,
347
00:18:25,240 --> 00:18:27,080
но шума от тебя много».
348
00:18:28,200 --> 00:18:31,120
Бог мне помог.
Их ребенок вышел на сцену и сказал:
349
00:18:31,200 --> 00:18:33,960
«Я из Италии, меня зовут Сгабетти».
Всё испортил.
350
00:18:35,800 --> 00:18:36,960
Всё на видео.
351
00:18:40,240 --> 00:18:42,040
Вы представляете?
352
00:18:42,120 --> 00:18:43,400
Хочет жить одним днем…
353
00:18:44,440 --> 00:18:46,800
На одном из концертов
354
00:18:46,880 --> 00:18:50,320
мой брат рассказывает шутку о дяде.
355
00:18:50,400 --> 00:18:52,480
А какой-то умник из зала кричит:
356
00:18:52,560 --> 00:18:55,200
«Джем уже рассказал историю
о дяде-алкоголике».
357
00:18:55,280 --> 00:18:57,200
А брат отвечает: «Он и мой дядя тоже».
358
00:19:01,160 --> 00:19:02,160
Чёрт…
359
00:19:03,760 --> 00:19:06,880
Зачем вообще пытаться так делать,
когда тебе за 50?
360
00:19:06,960 --> 00:19:09,040
«Мой дядя тоже».
361
00:19:09,120 --> 00:19:10,920
Забудь про своего дядю.
362
00:19:11,000 --> 00:19:13,080
О себе рассказывать
в 1 000 раз смешнее.
363
00:19:13,160 --> 00:19:16,960
Я бы померк в сравнении,
но не у каждого такой характер.
364
00:19:17,040 --> 00:19:19,280
Я бы стал шутить над своей тупостью,
а он - нет.
365
00:19:19,360 --> 00:19:21,600
Но я расскажу сейчас вам
одну из его историй.
366
00:19:22,400 --> 00:19:24,720
Слушайте… Дети моего брата
сейчас взрослые.
367
00:19:24,800 --> 00:19:28,840
Пятнадцать лет назад он хотел снять
школьную пьесу своей дочери.
368
00:19:28,920 --> 00:19:31,240
Так? Боже мой!
369
00:19:31,320 --> 00:19:32,320
То есть…
370
00:19:32,400 --> 00:19:35,880
Ребенок выступал с разными номерами.
371
00:19:35,960 --> 00:19:39,240
Пела песню, потом гимн,
танцевала народный танец…
372
00:19:39,320 --> 00:19:41,760
Делала то одно, то другое…
373
00:19:41,840 --> 00:19:43,680
Спектакль длился полтора часа.
374
00:19:43,760 --> 00:19:47,320
И мой брат снимал его.
Всё представление.
375
00:19:47,400 --> 00:19:50,680
Они приходят домой, хотят
посмотреть видео. Там другой ребенок.
376
00:19:55,240 --> 00:19:56,840
Мой брат снимал чужого ребенка.
377
00:19:59,200 --> 00:20:01,680
Его дочка говорит: «Папа, это не я!»
378
00:20:02,760 --> 00:20:05,000
Он отвечает: «Что делать,
она хорошо выступала».
379
00:20:07,560 --> 00:20:10,120
Вот такой вот он честный.
380
00:20:11,480 --> 00:20:13,320
Просто сумасшедший.
381
00:20:13,880 --> 00:20:15,080
Еще какой.
382
00:20:18,360 --> 00:20:20,800
Жить одним днем я мог в детстве.
383
00:20:20,880 --> 00:20:23,000
Мое детство было в 70-х.
384
00:20:23,080 --> 00:20:27,280
Но тогда я был… Люди всегда
говорят об этом с ностальгией.
385
00:20:27,360 --> 00:20:30,240
Еще шумеры так делали…
«Наши поколение было безумным!»
386
00:20:30,320 --> 00:20:31,800
«Сходили с ума в старших классах».
387
00:20:32,520 --> 00:20:33,600
Так и было.
388
00:20:34,280 --> 00:20:37,680
У каждого поколения свои черты,
но есть еще дух времени.
389
00:20:37,760 --> 00:20:41,760
Например, меня знали
как неуправляемого и смышленого парня,
390
00:20:41,840 --> 00:20:46,400
но я был романтичным ребенком.
Никогда не грубил старшим.
391
00:20:46,480 --> 00:20:48,080
Никогда я не был всезнайкой.
392
00:20:48,160 --> 00:20:50,720
«Бабу бы да по буграм бы…»
393
00:20:51,520 --> 00:20:53,320
«Бабуля варит варенье…»
394
00:20:53,400 --> 00:20:54,840
Такого не было.
395
00:20:55,600 --> 00:20:57,720
В детстве у меня не было
таких способностей.
396
00:20:57,800 --> 00:21:02,040
Я лишь был немного дамским угодником.
397
00:21:03,160 --> 00:21:04,960
И всё это продолжалось
до прошлой недели.
398
00:21:06,440 --> 00:21:08,320
Я завязываю с этим.
399
00:21:09,080 --> 00:21:10,440
Завязываю.
400
00:21:10,520 --> 00:21:15,120
Когда мне было пять, я сделал
предложение 20-летней соседке.
401
00:21:16,000 --> 00:21:19,240
Зачем делать предложение?
Тебе лишь пять.
402
00:21:19,320 --> 00:21:21,520
Сидеть на коленях,
играть с сиськами. Вот зачем.
403
00:21:22,640 --> 00:21:24,600
К чему такое серьезное отношение?
404
00:21:25,320 --> 00:21:28,600
Это дух 70-х. Я был организованным.
405
00:21:28,680 --> 00:21:31,520
Мне нужно жениться
или быть помолвленным. Турецкое кино.
406
00:21:31,600 --> 00:21:34,280
У меня был костюм,
в котором проходил обрезание.
407
00:21:34,360 --> 00:21:36,200
Он стал свадебным костюмом.
408
00:21:36,280 --> 00:21:41,320
Это был темно-синий вельветовый костюм
с гофрированной рубашкой.
409
00:21:41,400 --> 00:21:42,840
Туфли как у отца.
410
00:21:42,920 --> 00:21:44,160
Снимите с него ленту
411
00:21:44,240 --> 00:21:47,920
и уберите эту шапку с перьями.
И вы уже Эрол Эвгин. Вот так.
412
00:21:48,760 --> 00:21:51,520
Кольцо я взял у мамы.
Позвонил в их дверь.
413
00:21:51,600 --> 00:21:55,040
И сказал: «Я пришел обручиться».
Но причина вот в чём…
414
00:21:55,120 --> 00:21:56,280
Попробуйте вспомнить те дни.
415
00:21:56,360 --> 00:22:00,080
Я обращаюсь к своим ровесницам.
Не знаю, делают ли они еще так.
416
00:22:00,160 --> 00:22:04,200
Они называли мальчиков
«мой женишок, дружок, любимый».
417
00:22:04,280 --> 00:22:06,040
Девушки, не делайте этого.
418
00:22:06,960 --> 00:22:08,240
Это не забывается.
419
00:22:09,200 --> 00:22:13,720
Этой истории 44 года. Представляете?
420
00:22:13,800 --> 00:22:17,600
Так что у меня было серьезное
отношение. Не хватало рахат-лукума.
421
00:22:17,680 --> 00:22:19,120
У меня было кольцо, галстук-бабочка…
422
00:22:19,960 --> 00:22:22,720
Ее родители сказали: «Проходи, сынок».
423
00:22:26,480 --> 00:22:30,280
Я вошел, сел на диван,
мои ноги едва доставали до пола.
424
00:22:30,360 --> 00:22:32,680
Меня угостили печеньем и чаем.
425
00:22:33,560 --> 00:22:35,520
Я макал печенье в чай.
426
00:22:36,440 --> 00:22:37,560
«Ты любишь мою дочь?»
427
00:22:37,640 --> 00:22:38,920
«Люблю».
428
00:22:39,600 --> 00:22:40,720
Боже правый!
429
00:22:41,480 --> 00:22:45,400
На секунду я задумался:
«Нужно ли переезжать до школы?»
430
00:22:46,440 --> 00:22:48,520
Я испугался, что вот-вот женюсь.
431
00:22:49,560 --> 00:22:52,320
Так что я придумал отговорку.
Никогда этого не забуду.
432
00:22:52,400 --> 00:22:53,720
Телевизор работал.
433
00:22:53,800 --> 00:22:56,440
Там начался
мой любимый мультик «Синбад».
434
00:22:56,520 --> 00:22:58,640
Я сказал: «Мне пора, начался "Синбад"».
435
00:22:59,520 --> 00:23:01,600
Вот так я впервые избежал брака.
436
00:23:02,240 --> 00:23:05,040
Блин, как подумаю,
что моему ребенку уже было бы 44 года.
437
00:23:08,160 --> 00:23:10,000
Какая самоуверенность!
438
00:23:11,600 --> 00:23:13,560
Так что в детстве
трудно быть дамским угодником.
439
00:23:14,680 --> 00:23:16,800
Наши соседи снизу были молодоженами.
440
00:23:16,920 --> 00:23:20,880
Муж целый день работал,
а новобрачная сидела одна дома.
441
00:23:20,960 --> 00:23:24,520
Соседи называли их квартиру
«жильем новобрачной».
442
00:23:24,600 --> 00:23:27,760
Девушка смотрела из окна.
Мы тогда жили в Саматии.
443
00:23:27,840 --> 00:23:29,080
Смотрела из окна.
444
00:23:29,840 --> 00:23:34,560
А мне было пять лет.
Я хотел знать, может, ей что-то нужно.
445
00:23:36,640 --> 00:23:39,400
Сидит скучает дома весь день, мужа нет.
446
00:23:39,480 --> 00:23:43,800
А я представлял тогда себя
маленьким мужчиной.
447
00:23:43,880 --> 00:23:45,760
Рисовал усы ручкой.
448
00:23:45,840 --> 00:23:48,120
Уж простите, для меня
это традиционная вещь.
449
00:23:50,360 --> 00:23:54,520
Настольные игры, укерс…
У меня были игры из Германии.
450
00:23:54,600 --> 00:23:57,520
Я сунул их себе под мышку,
постучал к ней в дверь и сказал:
451
00:23:57,600 --> 00:24:00,720
«Если вам скучно,
мы можем поиграть в укерс».
452
00:24:00,800 --> 00:24:01,840
«С радостью».
453
00:24:01,920 --> 00:24:05,040
Я начал бывать у нее каждый день.
Каждый день.
454
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
Я думал: «Твой муж тебя не заслуживает.
455
00:24:08,680 --> 00:24:09,720
А я - заслуживаю».
456
00:24:10,800 --> 00:24:12,680
Мы раскладывали игры на полу.
457
00:24:12,760 --> 00:24:16,120
Вы же знаете, что это. Бросаешь кубик,
ты зеленый, она красная.
458
00:24:16,200 --> 00:24:18,040
Вы команда, вы делаете успехи.
459
00:24:18,120 --> 00:24:23,040
Мы смотрим друг другу в глаза…
Ей 21 или 22. Мне пять. Типа того.
460
00:24:25,160 --> 00:24:27,240
«Или ты будешь моей, или умрешь».
461
00:24:27,840 --> 00:24:29,360
Мы играем, смотрим друг на друга.
462
00:24:29,440 --> 00:24:31,480
«Шесть, твой ход». «Четыре».
463
00:24:34,120 --> 00:24:36,520
Это случилось при полной тишине.
464
00:24:36,600 --> 00:24:38,400
«Твой ход. Играй».
465
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
«Два».
466
00:24:45,640 --> 00:24:47,440
Блин, она пукнула!
467
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
Большинство подумало,
что это сделал я. Нет.
468
00:24:54,800 --> 00:24:56,880
Пукнула она. Я был убит горем.
469
00:24:58,600 --> 00:25:03,480
Она ясно показала,
что не воспринимала меня всерьез.
470
00:25:04,760 --> 00:25:08,840
Ладно, я ребенок,
но разве обязательно пукать?
471
00:25:08,920 --> 00:25:12,240
Я же не просил тебя развестись
и выйти за меня замуж.
472
00:25:12,320 --> 00:25:15,000
Но мы играли в укерс. Это серьезно.
473
00:25:15,080 --> 00:25:17,200
У меня только что выпало шесть.
Я выигрывал.
474
00:25:18,040 --> 00:25:18,880
Понимаете…
475
00:25:18,960 --> 00:25:21,520
«Твой ход», - сказала она.
Я ответил: «Я не вернусь».
476
00:25:24,520 --> 00:25:27,120
Может, из-за этой травмы
я так и не женился.
477
00:25:28,720 --> 00:25:32,120
Так странно. Если бы она чихнула,
я бы сказал: «Будь здорова!»
478
00:25:32,840 --> 00:25:35,840
Если бы она зевнула,
я бы сказал: «Идем спать».
479
00:25:36,440 --> 00:25:39,600
Блин, одна из трех
физиологических функций
480
00:25:40,480 --> 00:25:42,600
превратила ситуацию в кошмар.
481
00:25:42,680 --> 00:25:44,320
Пукать - это так странно.
482
00:25:45,240 --> 00:25:47,320
Вы этого не знаете,
ведь вы так не делаете.
483
00:25:47,960 --> 00:25:50,280
Это делают лишь люди вроде нас.
484
00:25:51,560 --> 00:25:53,200
Очень странная штука.
485
00:25:53,280 --> 00:25:56,760
В юности я слышал:
«В Германии разрешено пукать на улице».
486
00:25:57,720 --> 00:26:01,480
Как будто это значимое
социальное явление.
487
00:26:01,560 --> 00:26:03,360
«В Германии разрешено пукать на улице».
488
00:26:03,440 --> 00:26:06,360
И что? «Поэтому у них
развитая автопромышленность».
489
00:26:07,920 --> 00:26:10,440
А вообще, пукать на публике
в Германии не принято.
490
00:26:10,520 --> 00:26:14,280
Во многих сообществах
это считается неприличным.
491
00:26:14,360 --> 00:26:16,160
Но вы когда-нибудь думали почему?
492
00:26:16,240 --> 00:26:18,520
Почему это стыдно или смешно?
493
00:26:18,600 --> 00:26:22,120
Когда об этом говорит комик,
люди заявляют:
494
00:26:22,200 --> 00:26:25,280
«Кто смеется над такими шутками,
тому ума только на пук и хватает».
495
00:26:26,200 --> 00:26:27,840
Что это? Научное открытие?
496
00:26:29,200 --> 00:26:32,280
Всё равно что сказать:
«Миром управляют четыре семьи».
497
00:26:33,120 --> 00:26:35,200
«Куда ты идешь?» «В кофейню».
498
00:26:36,760 --> 00:26:40,040
Что-то изменится, если сказать:
«Кто смеется над такими шутками,
499
00:26:40,120 --> 00:26:42,320
у того ума только на пук и хватает?»
500
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
Почему пукать позорно?
501
00:26:44,480 --> 00:26:45,800
Почему?
502
00:26:45,880 --> 00:26:50,160
Объясню с научной точки зрения.
Во времена охоты и собирательства
503
00:26:51,240 --> 00:26:56,400
женщины и дети прятались в пещерах,
потому что были незащищены, так?
504
00:26:56,480 --> 00:26:59,600
А мужчины шли на охоту, группой.
505
00:26:59,680 --> 00:27:02,640
Они должны были поймать зверя.
Тогда у них было бы мясо.
506
00:27:05,080 --> 00:27:06,280
«Господа!»
507
00:27:07,440 --> 00:27:09,960
Больше они не хотели
брать с собой бздуна.
508
00:27:12,600 --> 00:27:14,080
Это научные факты.
509
00:27:15,760 --> 00:27:18,560
Я тоже мог взять кларнет и говорить
как житель Эгейского региона:
510
00:27:18,640 --> 00:27:20,360
«Что это еще такое?»
511
00:27:24,000 --> 00:27:30,200
Пукание испортило первую охоту,
так что теперь оно постыдно.
512
00:27:30,960 --> 00:27:33,920
Вот, представьте:
вы натягиваете тетиву…
513
00:27:39,120 --> 00:27:42,760
Один, два, три раза…
Потом они сторонились бздунов.
514
00:27:42,840 --> 00:27:44,400
В итоге получилось вот что.
515
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
По-научному.
516
00:27:47,120 --> 00:27:48,320
Хотите верьте,
517
00:27:50,200 --> 00:27:51,640
хотите смейтесь.
518
00:27:53,320 --> 00:27:56,640
Ты, семь с половиной месяцев…
Всё еще там?
519
00:27:57,720 --> 00:27:59,960
Его желание не осуществилось.
520
00:28:01,000 --> 00:28:04,640
Надеюсь, всё сделаешь хорошо.
521
00:28:04,720 --> 00:28:07,720
Надеюсь, лучше, чем в первый раз.
522
00:28:07,800 --> 00:28:09,440
Искусная работа.
523
00:28:10,120 --> 00:28:14,200
Но я уверен: то, что я говорю,
просветило некоторых.
524
00:28:14,280 --> 00:28:18,120
Это всё, что мне нужно. Просвещение.
525
00:28:18,200 --> 00:28:20,880
Однажды я возвращался домой
со съемочной площадки.
526
00:28:20,960 --> 00:28:24,600
Мне стали приходить
письма от компании Apple.
527
00:28:24,680 --> 00:28:28,480
Типа «Спасибо. Мы рады
сотрудничеству с вами».
528
00:28:28,560 --> 00:28:31,120
Они то и дело
взимали с меня по 49,90 лир.
529
00:28:32,160 --> 00:28:37,160
Я раздражался. «Спасибо,
вы купили шляпу для Банни за 149,90».
530
00:28:37,240 --> 00:28:39,560
Куртку для Банни, очки для Банни…
531
00:28:39,640 --> 00:28:42,600
Мой сын был дома…
Это герой из его игры.
532
00:28:42,680 --> 00:28:44,720
Он всё время скачивает бриллианты.
533
00:28:44,800 --> 00:28:46,680
А мой бумажник становился легче.
534
00:28:48,560 --> 00:28:51,920
Шляпа за 49,90, очки за 149,90…
535
00:28:52,000 --> 00:28:55,200
У меня не было зимней куртки.
А у Банни было всё.
536
00:28:56,160 --> 00:28:59,040
Вот так втихаря Банни всех нас поимел.
537
00:28:59,120 --> 00:29:00,720
Я так разозлился.
538
00:29:00,800 --> 00:29:03,600
Я уже говорил, что наше поколение
было неиспорченным.
539
00:29:03,680 --> 00:29:05,040
Когда нам давали лиру,
540
00:29:05,120 --> 00:29:08,440
мы покупали шоколадку за пол-лиры
и мороженое за оставшиеся деньги.
541
00:29:08,520 --> 00:29:12,320
«Я не буду тратить пол-лиры».
«Я сэкономил, у меня теперь пять лир».
542
00:29:12,400 --> 00:29:14,920
Мы это чувствовали,
это было нечто физическое.
543
00:29:15,000 --> 00:29:17,720
Теперь, когда деньги виртуальны,
он тычет и тычет…
544
00:29:17,800 --> 00:29:23,120
Завести ребенка - это как загрузить
бесплатное приложение.
545
00:29:23,200 --> 00:29:27,760
Но есть еще «покупки внутри
приложения». Они все будут потом.
546
00:29:27,840 --> 00:29:29,360
А загрузка бесплатная.
547
00:29:30,160 --> 00:29:31,160
Спросите этих двоих.
548
00:29:32,760 --> 00:29:37,280
Чёрт, за 20 минут я потерял
6 000 лир. Я очень расстроился.
549
00:29:37,360 --> 00:29:40,120
Очень… Деньги ведь
не растут на деревьях.
550
00:29:40,200 --> 00:29:44,120
Я не говорю: «У меня до хрена денег.
Устрою денежный дождь». Это смешно.
551
00:29:44,200 --> 00:29:46,400
Я не хочу, чтобы мой ребенок
был бесчувственным.
552
00:29:46,480 --> 00:29:51,440
Я решил наказать его, когда приду
домой, но пока Банни наказывал меня.
553
00:29:51,520 --> 00:29:52,360
Итак…
554
00:29:52,440 --> 00:29:54,760
Я пришел домой.
555
00:29:54,840 --> 00:29:57,920
Виновник передо мной,
продолжает тыкать.
556
00:29:58,920 --> 00:30:00,840
Я вошел злой, отобрал у него айпад.
557
00:30:00,920 --> 00:30:04,320
Сказал: «Возьми себя в руки,
я не Акун».
558
00:30:05,760 --> 00:30:07,080
Он должен это знать.
559
00:30:09,080 --> 00:30:10,880
Акун сейчас разорен, но всё равно.
560
00:30:12,040 --> 00:30:14,720
Недавно он был в сланцах. Вы заметили?
561
00:30:15,560 --> 00:30:17,880
Говорит, это его стиль.
«Я был в Доминикане».
562
00:30:18,000 --> 00:30:19,240
У тебя нет денег, не ври.
563
00:30:20,200 --> 00:30:24,040
Но Акун в порядке.
Он бессмертен, это правда.
564
00:30:24,120 --> 00:30:27,040
Клянусь вам.
С ним ничего плохого не происходит.
565
00:30:27,120 --> 00:30:30,800
Он умеет убеждать.
А я так называемый умный человек.
566
00:30:30,880 --> 00:30:33,680
У меня натура не дьявольская.
Она чистая.
567
00:30:33,760 --> 00:30:38,880
Он убеждает таких, как я…
Он умеет это делать. Даже втянул меня.
568
00:30:38,960 --> 00:30:42,400
Я собирал пожертвования
для Али Коча в прямом эфире.
569
00:30:45,000 --> 00:30:46,600
Я. Да я едва свожу концы с концами.
570
00:30:48,560 --> 00:30:50,480
Мы говорили: «Не волнуйся, Али».
571
00:30:51,560 --> 00:30:53,360
Он тот еще манипулятор.
572
00:30:53,440 --> 00:30:54,600
Но он остался без денег.
573
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
У человека три желания.
Вы были в разводе?
574
00:30:58,880 --> 00:31:00,760
Хорошо.
575
00:31:00,840 --> 00:31:04,040
Три желания. Я считаю,
у Акуна все три исполнились.
576
00:31:04,120 --> 00:31:06,680
Это верно. Вот что я называю разводом.
577
00:31:07,680 --> 00:31:09,520
Боже, ничто его не сломает.
578
00:31:09,600 --> 00:31:12,760
Прямо сейчас - не о нас будь сказано,
даруй нам Бог долгую жизнь, -
579
00:31:12,840 --> 00:31:15,080
но если бы я сейчас умер,
меня бы призвали ответить
580
00:31:15,160 --> 00:31:17,560
за все фото с ракией в «Инстаграме»,
я бы во всём сознался.
581
00:31:18,720 --> 00:31:21,320
Ты смеялся над этим…
«Но, Господь, ты же знаешь».
582
00:31:21,400 --> 00:31:23,640
Я бы сказал: «Я это сделал,
потому что ты велел».
583
00:31:23,720 --> 00:31:26,600
Потому что Он создал нас.
Я не субпродукт.
584
00:31:27,560 --> 00:31:31,200
Но, уверен, Акун мог убедить даже Его.
585
00:31:31,280 --> 00:31:32,800
«Боже, разделимся на две группы…
586
00:31:37,080 --> 00:31:38,920
Грешники и волонтеры. Что скажешь?»
587
00:31:39,560 --> 00:31:40,760
Слушайте.
588
00:31:40,840 --> 00:31:43,760
Я сменю имя, если он не заставит вас
голосовать отсюда по СМС.
589
00:31:45,840 --> 00:31:47,800
«Наберите "субханака", добавьте пробел
590
00:31:48,680 --> 00:31:51,040
ради тех, кого вы потеряли».
591
00:31:51,680 --> 00:31:54,840
Говорю вам, честно. Он непоколебим.
592
00:31:54,920 --> 00:31:57,880
Он заставит вас смотреть
нарезку видеосюжетов по выходным.
593
00:31:57,960 --> 00:32:01,000
«Души, упавшие с лестницы в небо,
покидают остров».
594
00:32:01,840 --> 00:32:03,480
Не так ли? Так и будет.
595
00:32:04,240 --> 00:32:06,920
Но сейчас у него нет денег.
Есть у Нусрета.
596
00:32:07,960 --> 00:32:10,360
Нусрет… В Японии есть его ресторан?
597
00:32:10,440 --> 00:32:13,280
Они только в цивилизованных странах.
В арабских и в Америке.
598
00:32:14,360 --> 00:32:15,840
В Европе их нет. Ни за что.
599
00:32:15,920 --> 00:32:18,280
Не могу представить
в Стокгольме магазин,
600
00:32:19,160 --> 00:32:21,640
где лапают корову.
601
00:32:21,720 --> 00:32:23,320
Прости их, Господи.
602
00:32:23,400 --> 00:32:25,600
Интересно, что произошло
между ребенком и коровой.
603
00:32:29,800 --> 00:32:33,240
У нас эпоха шоу-бизнеса.
Все сходят с ума.
604
00:32:33,320 --> 00:32:35,720
Уже не хочешь в кафешки,
после того как увидишь эти…
605
00:32:35,800 --> 00:32:37,760
А там кто-то шинкует сам себя…
606
00:32:40,520 --> 00:32:42,200
Нормальных людей не осталось.
607
00:32:42,280 --> 00:32:46,120
В моём районе нет нормального места,
чтобы поесть нут и плов.
608
00:32:46,200 --> 00:32:48,520
Вы их заказываете,
а они приносят огнетушитель.
609
00:32:50,200 --> 00:32:52,840
Ваше имя пишут на пите.
610
00:32:52,920 --> 00:32:54,360
Семенами кунжута.
611
00:32:54,440 --> 00:32:58,520
Они пишут «CMYLMZ Fundamentals»,
а вы вот так ее держите.
612
00:32:59,360 --> 00:33:00,400
Что это за фигня?
613
00:33:01,440 --> 00:33:02,360
Вы хотите мидии.
614
00:33:02,440 --> 00:33:05,560
«Стойте через дорогу,
наш повар бросит их вам в рот».
615
00:33:07,240 --> 00:33:09,640
А как же «не баловаться с едой»?
616
00:33:09,720 --> 00:33:12,640
А тут еще этот с усами.
«Что будем есть сегодня?» Чёрт!
617
00:33:13,160 --> 00:33:14,120
Что?
618
00:33:17,240 --> 00:33:20,040
Понятно, переваренный плов.
619
00:33:20,120 --> 00:33:21,760
Как смешно.
620
00:33:21,840 --> 00:33:25,240
Разве так было в прежние времена?
Я похож на ностальгирующего старика.
621
00:33:25,320 --> 00:33:27,880
Нам говорили:
«Баловаться с едой нельзя».
622
00:33:27,960 --> 00:33:30,200
Здесь нет религии,
просто народная мудрость.
623
00:33:30,280 --> 00:33:32,560
Не наступай на хлебную корку.
Подними хлеб.
624
00:33:32,640 --> 00:33:34,920
Хлеб нужно хранить повыше.
625
00:33:35,000 --> 00:33:39,400
Шлепать корову… Зачем совать палец
мертвому барану в задницу?
626
00:33:39,480 --> 00:33:43,320
Потом окунает его в золото. Говорю вам,
он будет страдать после смерти.
627
00:33:44,400 --> 00:33:45,680
Ему придется несладко.
628
00:33:45,760 --> 00:33:48,240
Этот Нусрет. И он может
самовыражаться там как хочет.
629
00:33:48,320 --> 00:33:49,960
«Капучино», знаете же.
630
00:33:52,040 --> 00:33:54,200
В Америке так принято.
Я не поехал туда.
631
00:33:54,280 --> 00:33:55,680
Ладно, был один раз в Майами.
632
00:33:55,760 --> 00:33:58,680
Было у меня шоу в Майами.
Мне нельзя выступать в Невшехире.
633
00:34:00,800 --> 00:34:02,600
Я собирался выйти на сцену в Майами.
634
00:34:02,680 --> 00:34:04,520
Рассматривал публику из-за занавеса.
635
00:34:04,600 --> 00:34:07,880
Кто там был? Кто? Что?
Я любопытный человек.
636
00:34:07,960 --> 00:34:10,840
А не то что
«Все уже сидят? Тогда я иду».
637
00:34:10,920 --> 00:34:12,640
Я не такой.
638
00:34:12,720 --> 00:34:17,520
Группа людей собралась
вокруг кого-то в первом ряду.
639
00:34:17,600 --> 00:34:20,080
Они делали селфи, совместные фото.
640
00:34:20,159 --> 00:34:22,320
У меня есть много историй
про фотографирование,
641
00:34:22,400 --> 00:34:25,040
поэтому я подумал,
что готовится розыгрыш.
642
00:34:25,120 --> 00:34:26,960
Люди иногда так шутят:
643
00:34:27,040 --> 00:34:29,120
«Вы не рассердитесь,
если мы сфотографируем вас?»
644
00:34:29,880 --> 00:34:31,960
Сколько можно…
Почему я должен сердиться?
645
00:34:32,040 --> 00:34:34,800
Из-за этих старых стендапов
я постоянно это слышу.
646
00:34:34,880 --> 00:34:36,560
«Вы рассердитесь, но…»
647
00:34:36,639 --> 00:34:39,560
На самом деле это значит:
«Вы рассердитесь, но нам плевать».
648
00:34:40,600 --> 00:34:41,600
Вот что это значит.
649
00:34:43,280 --> 00:34:45,080
Я не сержусь, когда фотографируют,
650
00:34:45,159 --> 00:34:47,360
я сержусь, когда у них не получается.
651
00:34:47,440 --> 00:34:51,239
Невозможно сфотографировать.
Не представляете, как это бывает.
652
00:34:51,320 --> 00:34:53,920
А они меня спрашивают…
Они фотографируют, а потом:
653
00:34:54,000 --> 00:34:55,239
«Можно Исмаилу тоже?»
654
00:34:55,320 --> 00:34:56,760
Я не знаю.
655
00:34:56,840 --> 00:35:00,040
Я должен это знать?
Смотрю на Исмаила издалека.
656
00:35:00,120 --> 00:35:01,880
Он такой: «Нет-нет».
657
00:35:01,960 --> 00:35:04,280
Исмаил играет в недотрогу.
658
00:35:04,360 --> 00:35:05,440
Я говорю: «Подходи».
659
00:35:05,520 --> 00:35:09,200
«Нет, не надо».
Пытаешься убедить Исмаила.
660
00:35:09,920 --> 00:35:14,480
Вот недавно было. Зад к заду.
Она толкает меня, он - её…
661
00:35:14,560 --> 00:35:17,000
«Давайте все пятеро».
«Пусть еще Бурджу встанет, Хасан…»
662
00:35:17,080 --> 00:35:18,480
В итоге на фото меня не было.
663
00:35:19,800 --> 00:35:20,720
Я ничего не сказал.
664
00:35:21,360 --> 00:35:25,120
У девушек такие странные фильтры.
Они фотографируются с вами.
665
00:35:25,200 --> 00:35:28,520
Потом используют фильтры.
Становятся похожи на кукол.
666
00:35:28,600 --> 00:35:30,600
Они фотографируют.
И я становлюсь Муратом Бозом.
667
00:35:31,680 --> 00:35:32,920
Это не я!
668
00:35:34,560 --> 00:35:36,320
Я не преувеличиваю.
669
00:35:36,400 --> 00:35:39,440
Они даже в сауне фотографировали.
Но это было намного хуже.
670
00:35:39,520 --> 00:35:43,040
Я приехал на кинофестиваль в Адане.
671
00:35:43,120 --> 00:35:46,080
Мы поели кебаб в ресторане.
Я пошел в туалет.
672
00:35:46,160 --> 00:35:49,000
Я стоял и писал в туалете ресторана.
673
00:35:49,080 --> 00:35:52,160
Вошел мужчина.
Говорит: «Теперь вам некуда бежать».
674
00:35:53,960 --> 00:35:55,240
Зачем мне бежать?
675
00:35:56,600 --> 00:35:58,480
А он говорит: «Сфотографируйте вы».
676
00:35:59,640 --> 00:36:01,880
Я отвечаю: «Ладно, подержите,
а я сфотографирую».
677
00:36:03,400 --> 00:36:05,720
Что тут сказать?
678
00:36:07,360 --> 00:36:11,520
Короче, все фотографировали
мужчину в первом ряду.
679
00:36:11,600 --> 00:36:15,200
Я подумал, что это шутка.
Не шутка. Мне стало интересно, кто это.
680
00:36:15,800 --> 00:36:18,080
Прозвенел звонок, люди расселись.
681
00:36:18,160 --> 00:36:19,840
Потом я увидел его знакомое лицо.
682
00:36:19,920 --> 00:36:21,480
Рахми Коч.
683
00:36:21,560 --> 00:36:22,560
Из моего окружения.
684
00:36:23,880 --> 00:36:27,040
Рахми Коч - один из самых влиятельных
бизнесменов в нашей стране.
685
00:36:27,120 --> 00:36:29,320
«Ух ты, - сказал я, -
что вы тут делаете?
686
00:36:29,400 --> 00:36:31,360
Что привело вас в Майами, сэр?»
687
00:36:31,440 --> 00:36:35,960
И он в шутку ответил: «Дражайший Джем,
мы приехали посмотреть на вас».
688
00:36:36,040 --> 00:36:37,600
Я сказал: «Рахми, прекрати спектакль.
689
00:36:38,680 --> 00:36:41,640
Ты не добыл билет в Маслак,
решил, что сойдет Майами, тоже на "М"».
690
00:36:42,880 --> 00:36:45,760
Я спросил: «Серьезно, сэр,
что вы делаете в Майами?»
691
00:36:45,840 --> 00:36:47,560
Он сидел в первом ряду на моём шоу.
692
00:36:47,640 --> 00:36:50,800
Он ответил:
«Джем, мы купили тут пристань».
693
00:36:50,880 --> 00:36:52,600
Он купил пристань.
694
00:36:54,400 --> 00:36:56,200
Знаете, я могу понять покупку яхты.
695
00:36:57,400 --> 00:36:59,320
Но, блин, зачем покупать пристань?
696
00:37:00,040 --> 00:37:02,640
Что это за шопинг?
Вы приезжаете в Майами и думаете:
697
00:37:02,720 --> 00:37:05,920
«У меня есть пристань?» Чёрт!
698
00:37:07,400 --> 00:37:09,920
Спрашиваете друзей:
«У тебя есть пристань?» «Нет».
699
00:37:10,000 --> 00:37:12,280
«Правда?» «А у меня есть. Для себя».
700
00:37:13,360 --> 00:37:14,720
Значит, они купили ее для него.
701
00:37:15,320 --> 00:37:16,560
Купили пристань.
702
00:37:16,640 --> 00:37:20,320
Мы не можем понять, о каких числах
и людях говорят бизнесмены.
703
00:37:20,400 --> 00:37:22,960
Как я сказал,
я могу лишь понять покупку яхты.
704
00:37:23,040 --> 00:37:26,320
А он купил пристань, прикиньте.
Они обсуждают это вот так.
705
00:37:26,400 --> 00:37:29,360
«На какую сумму инвестиции?»
«От трех до пяти миллиардов долларов».
706
00:37:29,440 --> 00:37:31,080
Так три или пять?
707
00:37:32,440 --> 00:37:35,360
Как можно говорить
«от трех до пяти миллиардов»?
708
00:37:36,280 --> 00:37:40,880
«От 30 до 40 миллиардов долларов».
Между 30 и 40 еще 10 миллиардов.
709
00:37:40,960 --> 00:37:42,120
Чёрт возьми.
710
00:37:42,840 --> 00:37:45,480
Мы даже не понимаем,
какая это сумма денег.
711
00:37:47,040 --> 00:37:49,480
В тот день мы так и не смогли
сыграть в одну игру.
712
00:37:49,560 --> 00:37:53,120
Это игра про деньги. Что бы вы сделали,
713
00:37:53,200 --> 00:37:56,480
если бы проснулись однажды,
имея 100 миллионов долларов?
714
00:37:56,560 --> 00:37:59,360
Мы не смогли в нее сыграть,
потому что там был Рахми Коч.
715
00:38:00,280 --> 00:38:02,880
Что бы он сказал?
716
00:38:02,960 --> 00:38:05,240
«Сэр, что бы вы сделали,
будь у вас 100 миллионов?»
717
00:38:05,320 --> 00:38:07,360
Он бы сказал: «Выплакал бы все глаза».
718
00:38:09,480 --> 00:38:11,440
Подумайте об этом. Вы - Рахми Коч.
719
00:38:11,520 --> 00:38:14,480
Просыпаетесь однажды,
а у вас только 100 миллионов.
720
00:38:14,560 --> 00:38:16,840
Вы сойдете с ума. «Али!
721
00:38:18,440 --> 00:38:19,840
Найди Акуна».
722
00:38:20,560 --> 00:38:23,080
«Верно, все деньги ушли
на "Фенербахче"».
723
00:38:23,640 --> 00:38:25,320
«Джем должен мне помочь».
724
00:38:26,400 --> 00:38:28,520
Особый вечер для Рахми Коча.
725
00:38:34,720 --> 00:38:40,200
Это социальный тест, показывающий,
что мы не знаем цену деньгам.
726
00:38:40,280 --> 00:38:43,720
«Что бы вы сделали, если бы однажды
получили 100 миллионов долларов?»
727
00:38:43,800 --> 00:38:46,600
Я задаю этот вопрос со сцены
уже год или два.
728
00:38:46,680 --> 00:38:49,760
Как видите, из-за пандемии
мы собираем по ползала.
729
00:38:49,840 --> 00:38:53,360
Представьте, что людей больше,
а я задаю этот вопрос каждый день.
730
00:38:53,840 --> 00:38:59,560
Я еще хотел бы услышать идею
о медицине, прекрасную идею, но ничего.
731
00:38:59,640 --> 00:39:00,800
Сто миллионов долларов.
732
00:39:00,880 --> 00:39:03,480
Люди не осознают значимость денег.
733
00:39:03,560 --> 00:39:05,080
Например, 100 миллионов - сколько?
734
00:39:05,160 --> 00:39:08,760
Что это за сумма?
850 миллионов лир, верно?
735
00:39:08,880 --> 00:39:12,480
Или 860, типа того.
Скажите мне, сколько это, в конце шоу.
736
00:39:14,720 --> 00:39:16,520
Сто миллионов долларов.
737
00:39:16,600 --> 00:39:19,440
Обычно, когда у кого-то есть деньги,
у остальных есть идеи.
738
00:39:19,520 --> 00:39:20,800
Например:
739
00:39:20,880 --> 00:39:24,880
«Посмотрите на этого урода.
Он богат, но деньги тратить не умеет».
740
00:39:24,960 --> 00:39:29,040
Предлагаются тупейшие ответы.
Вот послушайте.
741
00:39:29,120 --> 00:39:32,160
«Вы просыпаетесь с сотней
миллионов долларов. Что будете делать?»
742
00:39:32,240 --> 00:39:33,320
Ответ: «Утром?»
743
00:39:34,600 --> 00:39:35,520
Нет, днем.
744
00:39:37,200 --> 00:39:39,280
Кто-то сказал, что посчитает деньги.
745
00:39:41,000 --> 00:39:42,280
О чём вы говорите?
746
00:39:43,000 --> 00:39:46,880
Вчера девушка ответила: «Я инвестирую».
747
00:39:48,160 --> 00:39:51,480
Тратить деньги - это искусство.
Это совсем другая история.
748
00:39:51,560 --> 00:39:55,880
Какой был призовой фонд Новогодней
лотереи в прошлом году? 100 млн лир.
749
00:39:56,760 --> 00:39:58,560
Я спрашиваю: «Что вы на них купите?»
750
00:39:58,640 --> 00:40:01,480
Ответ готов:
«Сначала особняк на берегу Босфора».
751
00:40:02,760 --> 00:40:03,760
Ладно…
752
00:40:05,200 --> 00:40:06,680
«Телик с большим экраном.
753
00:40:08,920 --> 00:40:11,240
И электронные весы». «Для чего?»
754
00:40:11,320 --> 00:40:12,520
«Взвешивать свои шары».
755
00:40:14,320 --> 00:40:15,760
Вот так вы потратите деньги?
756
00:40:15,840 --> 00:40:20,360
Сначала им нужен особняк.
Уже пять миллионов потрачены.
757
00:40:23,000 --> 00:40:24,760
В моём детстве на улицах
проводили опросы.
758
00:40:24,840 --> 00:40:28,240
Одна билетная касса
считается счастливой.
759
00:40:29,040 --> 00:40:30,200
Касса Нимет Аблы.
760
00:40:30,280 --> 00:40:33,360
Канал TRT всегда проводил там опросы,
сколько себя помню.
761
00:40:33,440 --> 00:40:36,040
«Что вы сделаете,
если выиграете много денег?»
762
00:40:36,120 --> 00:40:38,880
«Отдам бедным». «А вы?»
763
00:40:38,960 --> 00:40:40,600
«Поделюсь с теми, кто нуждается».
764
00:40:40,680 --> 00:40:43,400
«А вы?» «Я согласен с другом:
тоже поделюсь с бедными».
765
00:40:43,480 --> 00:40:45,600
«Вы?» «Отдам нуждающимся».
766
00:40:45,680 --> 00:40:46,840
Четыре святых ангела.
767
00:40:48,720 --> 00:40:49,680
Да кто же вы такие?
768
00:40:50,400 --> 00:40:53,360
Какие вы добрые.
769
00:40:53,440 --> 00:40:55,800
Что вы тогда делаете
в очереди за билетами?
770
00:40:56,720 --> 00:40:58,360
Знаете, это очень грустно.
771
00:40:58,440 --> 00:41:00,200
Пытаться обмануть Бога.
772
00:41:01,640 --> 00:41:03,200
«Дорогой Господь!»
773
00:41:06,000 --> 00:41:08,240
Он хочет сказать: «Дай их мне,
я сумею распорядиться».
774
00:41:08,920 --> 00:41:10,560
Как абсурдно.
775
00:41:10,640 --> 00:41:12,680
Великая сила, создавшая вселенную,
776
00:41:12,760 --> 00:41:14,200
не может дать 100 млн лир
777
00:41:14,280 --> 00:41:17,440
и вместо этого решает:
«У Ибрагима есть идея. Дам деньги ему».
778
00:41:18,080 --> 00:41:21,360
Я спросил это на шоу в Германии.
Но спросил по-другому.
779
00:41:21,440 --> 00:41:24,280
Типа: «Что бы ты сделал
со 100 млн евро, брат?»
780
00:41:24,360 --> 00:41:25,560
Немного по-другому.
781
00:41:26,920 --> 00:41:29,280
Он сказал: «Я бы путешествовал».
782
00:41:29,360 --> 00:41:31,640
«Я бы путешествовал».
783
00:41:31,720 --> 00:41:34,280
Мне понравилась идея,
но потом на него наехала жена.
784
00:41:34,360 --> 00:41:35,960
Она спросила: «Куда ты собираешься?»
785
00:41:37,440 --> 00:41:39,640
Идея с путешествием мне понравилась.
786
00:41:39,720 --> 00:41:44,480
Если честно, друзья,
все мы много работаем.
787
00:41:44,560 --> 00:41:46,160
Сейчас у нас не лучшие времена.
788
00:41:46,240 --> 00:41:48,520
И не только в нашей стране.
Взгляните на мир.
789
00:41:48,600 --> 00:41:50,040
На нас еще не упал метеорит.
790
00:41:50,120 --> 00:41:52,240
Кто-то написал об этом в соцсетях,
я и ответил.
791
00:41:52,320 --> 00:41:53,480
«Метеорит приближается».
792
00:41:53,560 --> 00:41:56,080
Это не проблема.
А вот если он попадет в наши зад…
793
00:41:56,160 --> 00:41:58,800
Мы сейчас на этом этапе.
794
00:41:58,880 --> 00:42:00,840
Метеорит. Ну и что?
В меня не попал. Проблем нет.
795
00:42:02,200 --> 00:42:03,800
Мы на этом этапе.
796
00:42:04,760 --> 00:42:10,640
Но разве путешествия -
не осмысленное занятие?
797
00:42:10,720 --> 00:42:14,520
Я всегда хотел, чтобы кичливые люди
могли увидеть мир.
798
00:42:14,600 --> 00:42:19,080
Чтобы приехали на Галапагосские острова
и увидели комодского варана.
799
00:42:19,160 --> 00:42:20,840
Создание Божие.
800
00:42:21,640 --> 00:42:24,320
Некоторые думают,
что Бог создал только их.
801
00:42:24,400 --> 00:42:26,720
И обращаются с нами как с отбросами.
802
00:42:26,800 --> 00:42:29,840
Но если они увидят, как искусно
создал Бог комодского варана…
803
00:42:29,920 --> 00:42:34,640
Он высовывает свой язык…
Создание более высокого уровня, чем вы.
804
00:42:34,720 --> 00:42:36,920
Но люди ищут чудо не в тех местах.
805
00:42:38,080 --> 00:42:39,160
В социальных сетях
806
00:42:39,240 --> 00:42:42,400
они пересылают видео льва,
произносящего «Аллах».
807
00:42:42,480 --> 00:42:43,840
Он говорит «Аллах».
808
00:42:45,000 --> 00:42:45,840
В общем…
809
00:42:46,720 --> 00:42:49,360
Стыд и позор. Серьезно.
810
00:42:50,440 --> 00:42:53,040
То есть сам по себе
лев ничего не представляет.
811
00:42:55,680 --> 00:42:57,520
«Это не Аллах. Он так не говорит».
812
00:42:58,400 --> 00:43:00,120
Как стыдно.
813
00:43:00,200 --> 00:43:03,840
У нас есть и львы, и пантеры,
и другие существа.
814
00:43:03,920 --> 00:43:06,520
Павлины и бог знает кто еще.
Одноклеточные тоже.
815
00:43:06,600 --> 00:43:08,880
Синий кит, косатка и другие…
816
00:43:08,960 --> 00:43:10,240
«Аллах».
817
00:43:13,440 --> 00:43:16,440
Стыдно искать в этом чудо.
818
00:43:16,520 --> 00:43:18,280
Позорно.
819
00:43:18,360 --> 00:43:20,120
Ну да ладно.
820
00:43:21,240 --> 00:43:22,960
Это вы будете объяснять в другой жизни
821
00:43:23,040 --> 00:43:24,720
после Нусрета.
822
00:43:25,800 --> 00:43:26,920
«Привет, Нусрет.
823
00:43:28,200 --> 00:43:29,240
Ты тут из-за чего?»
824
00:43:29,320 --> 00:43:30,280
«Из-за этого:
825
00:43:31,280 --> 00:43:32,520
"Капучино"».
826
00:43:36,440 --> 00:43:38,960
Путешествовать здорово.
827
00:43:39,040 --> 00:43:43,120
Но генетическая бедность -
другая история.
828
00:43:43,200 --> 00:43:45,440
Существует ведь нечто,
называемое богатством?
829
00:43:45,520 --> 00:43:48,200
Да, конечно.
Есть понятие богатого человека.
830
00:43:48,280 --> 00:43:50,680
Но иногда приходится и потрудиться.
831
00:43:50,760 --> 00:43:55,040
Есть такие вещи,
которые дают вам различные ощущения.
832
00:43:55,120 --> 00:43:57,600
Все они различны.
833
00:43:57,680 --> 00:44:02,760
Отдых после тяжелой работы
отличается от постоянного лежания.
834
00:44:03,320 --> 00:44:04,600
А вот это вы иногда видите.
835
00:44:04,680 --> 00:44:10,400
Стильно одетое создание,
потратившее на это много денег.
836
00:44:10,480 --> 00:44:13,520
В этом нет никакого смысла.
Это не работает.
837
00:44:13,600 --> 00:44:15,840
Почему? Потому что…
838
00:44:17,400 --> 00:44:19,120
Это должно идти от сердца.
839
00:44:19,200 --> 00:44:21,480
Дайте им 100 000 евро.
840
00:44:21,560 --> 00:44:24,640
«Возьмите и потратьте в Риме».
841
00:44:24,720 --> 00:44:26,680
Это займет две минуты.
842
00:44:26,760 --> 00:44:28,200
Максимум час.
843
00:44:28,280 --> 00:44:30,760
«Сальваторе Феррагамо»,
«Гуччи», «Прада» и т.п.
844
00:44:30,840 --> 00:44:32,520
Если вы генетически бедны,
845
00:44:32,600 --> 00:44:36,440
ваше тело автоматически приведет вас
за два часа в Меджидийкой в Риме.
846
00:44:37,640 --> 00:44:40,720
Неожиданно вы поймете,
что покупаете стельки для обуви,
847
00:44:40,800 --> 00:44:42,640
зарядки для телефонов… Внезапно.
848
00:44:44,720 --> 00:44:46,080
Так это работает.
849
00:44:47,320 --> 00:44:50,000
Потом вы заговорите
с иммигрантами - продавцами каштанов.
850
00:44:50,080 --> 00:44:51,920
«Как жизнь? Как жизнь в Могадишо?»
851
00:44:53,000 --> 00:44:54,200
Так и бывает.
852
00:44:55,680 --> 00:44:57,680
Будь у меня столько денег,
что бы я сделал?
853
00:44:57,760 --> 00:45:01,960
Я бы тоже путешествовал. Поехал бы
в отпуск. Которого никогда не бывает.
854
00:45:03,040 --> 00:45:06,520
Но вы постоянно видите меня в отпуске.
На моих фото на яхте.
855
00:45:06,600 --> 00:45:09,320
В прошлом году цензуре
подвергли мои соски.
856
00:45:10,280 --> 00:45:13,400
Вы это видели?
Они закрыли их черной полосой.
857
00:45:14,360 --> 00:45:17,400
И это так называемые
консервативные газеты.
858
00:45:17,480 --> 00:45:19,600
И заголовок: «Уже не то, что раньше».
859
00:45:21,800 --> 00:45:23,840
Будто раньше я кормил публику грудью.
860
00:45:25,320 --> 00:45:28,160
Или в конце шоу
я тер их головы об себя.
861
00:45:29,000 --> 00:45:30,640
Это же так позорно.
862
00:45:32,080 --> 00:45:34,200
Я бы путешествовал.
863
00:45:34,280 --> 00:45:36,320
Поехал бы в отпуск.
Мне так этого не хватает.
864
00:45:36,400 --> 00:45:39,040
Не обманывайтесь, увидев меня в шортах.
865
00:45:39,120 --> 00:45:41,880
Они публикуют одно и то же фото
20 раз на протяжении полугода,
866
00:45:41,960 --> 00:45:44,120
будто я всегда в отпуске. Неправда.
867
00:45:45,560 --> 00:45:48,680
В последний раз я был в отпуске в 85-м.
868
00:45:49,480 --> 00:45:53,600
Тогда хитами были «Cheri Cheri Lady»
и «Self Control», клянусь.
869
00:45:53,680 --> 00:45:56,160
Это был 84-й, не 85-й.
870
00:45:56,240 --> 00:46:01,440
Нет, 85-й. 84-й и 85-й вместе.
Единственный отпуск, который я помню.
871
00:46:02,000 --> 00:46:04,280
Муж моей тети в 1985-м…
872
00:46:04,360 --> 00:46:08,440
В те времена единственной технологией,
чтобы запечатлеть момент,
873
00:46:08,520 --> 00:46:10,320
была видеокамера.
874
00:46:11,440 --> 00:46:14,640
Наш отпуск… Мы путешествовали
по эгейскому побережью.
875
00:46:14,720 --> 00:46:17,040
Он снял всю поездку на видео.
Дорогой мой.
876
00:46:17,120 --> 00:46:22,880
Такая преданность. Как давно это было?
Тридцать… 36 или 37 лет назад.
877
00:46:23,680 --> 00:46:27,320
Он тогда еще много весил.
Около 130 килограммов.
878
00:46:27,400 --> 00:46:30,480
Он был интересным человеком.
Неподходящим для этой работы.
879
00:46:30,560 --> 00:46:33,520
Он любил рассказывать истории,
деля их на части.
880
00:46:33,600 --> 00:46:35,280
Что-то вроде пазла из 1 000 деталей.
881
00:46:35,360 --> 00:46:38,520
Он выкладывал отдельные части,
а вам нужно было их соединить.
882
00:46:38,600 --> 00:46:41,080
Понимаете, что это за человек.
Он начнет вот с чего:
883
00:46:41,160 --> 00:46:44,760
«Был тут один случай в Енимахале
рядом с ипподромом.
884
00:46:44,840 --> 00:46:47,560
Эта деревянная штука.
Как ее? Подскажите».
885
00:46:47,640 --> 00:46:49,840
И вы задумываетесь…
886
00:46:49,920 --> 00:46:53,120
Что за хрень там в Енимахале,
рядом с ипподромом?
887
00:46:53,200 --> 00:46:55,360
Вариантам нет конца.
888
00:46:55,440 --> 00:47:00,760
«В Еникое есть эта штука, ресторан.
Там такой мужик, голубоглазый,
889
00:47:00,840 --> 00:47:02,600
здоровяк. У него сын». Какого хрена?
890
00:47:03,880 --> 00:47:06,000
«Прикиньте, что он мне сказал». Нет!
891
00:47:06,880 --> 00:47:08,960
«А я знаете что ответил?»
Дядя, не надо…
892
00:47:10,080 --> 00:47:12,080
Так будет рассказ или нет?
893
00:47:13,240 --> 00:47:14,760
Он раздает вам эти детали…
894
00:47:15,800 --> 00:47:17,600
Ипподром, так?
895
00:47:18,440 --> 00:47:19,720
Мужик в Еникое.
896
00:47:19,800 --> 00:47:22,120
А еще микроавтобус. К чему мне это?
897
00:47:24,080 --> 00:47:26,320
Он рассказывает вам
незаконченный анекдот.
898
00:47:27,280 --> 00:47:29,960
Вы не можете связать одно с другим.
899
00:47:31,440 --> 00:47:33,080
«Прикиньте, что случилось в конце?»
900
00:47:35,840 --> 00:47:38,040
И оставляет вас думать об этом.
901
00:47:38,120 --> 00:47:41,200
Но он оставил нам эти воспоминания.
902
00:47:41,280 --> 00:47:43,040
Пусть покоится он в Божьем свете.
903
00:47:43,920 --> 00:47:45,680
Его фамилия означает «свет», кстати.
904
00:47:47,320 --> 00:47:52,920
Видеокамера в 84-м или 85-м году
весила 20 килограммов.
905
00:47:53,000 --> 00:47:56,120
Камера весила 20 кило.
Также был рекордер, висел на шее.
906
00:47:56,200 --> 00:47:57,480
Это еще 15 кило.
907
00:47:57,560 --> 00:47:59,640
Аккумулятор тоже весил 15 кило.
908
00:47:59,720 --> 00:48:03,160
Для ночной съемки
нужен был фонарь, вот такой.
909
00:48:03,240 --> 00:48:06,040
Так что на себе
он носил 40 килограммов.
910
00:48:06,120 --> 00:48:07,880
Он сам весил 130 кило.
911
00:48:07,960 --> 00:48:09,800
Итак, мы дошли до…
912
00:48:09,880 --> 00:48:11,680
Есть такое место в Айвалыке…
913
00:48:11,760 --> 00:48:14,480
Как оно называется? Стол сатаны?
914
00:48:16,120 --> 00:48:19,080
Нет, это отпечаток ноги Аты Демирера.
915
00:48:20,400 --> 00:48:23,240
Да, «Увы и ах»… А он: «Да ну на хрен!»
916
00:48:26,240 --> 00:48:28,200
Боже мой. Дорогой Ата.
917
00:48:28,280 --> 00:48:31,120
Он мне нравится. Я не шучу о тех,
кто мне не нравится.
918
00:48:31,200 --> 00:48:32,560
«Боже мой».
919
00:48:33,400 --> 00:48:34,920
«Что тут, блин, случилось?»
920
00:48:35,000 --> 00:48:36,280
«Откуда, блин, мне знать?»
921
00:48:37,080 --> 00:48:39,680
Я бы снял кино об этом,
если бы мог, но я не могу.
922
00:48:40,840 --> 00:48:42,000
«Чёрт…»
923
00:48:46,320 --> 00:48:48,000
«О боже…»
924
00:48:50,080 --> 00:48:51,240
Кларнет…
925
00:48:51,760 --> 00:48:57,080
Итак, Стол сатаны. Вы смотрите вниз,
и перед вами Памуджак, Кушадасы и т.д.
926
00:48:57,160 --> 00:49:00,600
Поворачиваетесь на юг
и видите Дом Богородицы. Эфес…
927
00:49:00,680 --> 00:49:05,440
Руины Эфеса, Сельджукской империи…
Там мой дядюшка забирался наверх…
928
00:49:05,520 --> 00:49:07,920
Нас было три семьи.
929
00:49:08,000 --> 00:49:10,400
И много детей.
В каждой семье двое или трое.
930
00:49:10,480 --> 00:49:12,720
Он снимал, как мы
поднимались и спускались.
931
00:49:13,880 --> 00:49:17,160
Он залезал на верх амфитеатра,
чтобы сделать кадр пошире.
932
00:49:17,240 --> 00:49:20,120
Спускался весь потный,
снимал нас у надгробий.
933
00:49:20,200 --> 00:49:23,680
Все 45 дней, он заснял всю поездку.
934
00:49:24,720 --> 00:49:25,560
Вот так.
935
00:49:25,640 --> 00:49:30,040
Короче, мы вернулись в Стамбул. Отец
сказал: «Омар, давай посмотрим видео».
936
00:49:30,120 --> 00:49:34,440
Мы начали смотреть. Наша поездка
напоминала польское порно.
937
00:49:39,080 --> 00:49:41,920
Да, мы там были и все остальные, но…
938
00:49:43,360 --> 00:49:45,360
Он был толстым человеком.
939
00:49:46,200 --> 00:49:49,880
Микрофон висел близко.
И он говорил: «О-о-о, а-а-а…»
940
00:49:50,600 --> 00:49:53,600
Вся наша поездка - это сплошная тряска
и стоны «А-а-а, о-о-о…»
941
00:49:55,160 --> 00:49:56,440
Отец попросил его выключить.
942
00:49:57,720 --> 00:50:00,480
Было похоже,
что на пути к Гёнену нас отымеют.
943
00:50:06,240 --> 00:50:07,520
Вот вам и воспоминание.
944
00:50:08,400 --> 00:50:10,840
Тогда и был у меня
последний отпуск, в 85-м.
945
00:50:12,320 --> 00:50:13,920
Но он мне так понравился.
946
00:50:14,000 --> 00:50:16,720
Наступает лето, но отпуска не будет.
947
00:50:16,800 --> 00:50:18,880
Те фильмы, которые вам не нравятся…
948
00:50:18,960 --> 00:50:21,760
То есть те, которые вам не понравятся
в следующем году,
949
00:50:21,840 --> 00:50:23,200
снимаются в этом году.
950
00:50:24,240 --> 00:50:26,120
А о тех, которые не понравятся
два года спустя,
951
00:50:26,200 --> 00:50:27,840
мы начинаем думать на два года раньше.
952
00:50:27,920 --> 00:50:29,920
Так что летом у меня не будет отпуска.
953
00:50:30,000 --> 00:50:31,920
Я ничего не могу поделать.
954
00:50:32,000 --> 00:50:35,560
Я снимаю «Эршана Кунери».
Безуспешно. Но…
955
00:50:36,320 --> 00:50:37,560
Ну, в общем, без отпуска.
956
00:50:38,560 --> 00:50:42,560
Летний отпуск у меня был.
У меня есть небольшая яхта, метров 20.
957
00:50:44,480 --> 00:50:46,280
Я смог ее купить на халяльные деньги.
958
00:50:48,280 --> 00:50:50,080
А что вы смеетесь?
959
00:50:51,080 --> 00:50:55,320
Выступая в успешных шоу 25 лет,
смог купить только 20-метровую.
960
00:50:55,880 --> 00:50:58,680
Я выхожу на сцену каждый день.
961
00:50:58,760 --> 00:51:01,200
Я могу купить лишь одну
20-метровую яхту.
962
00:51:05,920 --> 00:51:07,880
А вы смеетесь, вашу мать.
963
00:51:07,960 --> 00:51:10,240
Вместо того чтобы плакать,
вы над этим смеетесь.
964
00:51:11,600 --> 00:51:13,280
Это ты выбрал, чувак. Хештег.
965
00:51:16,280 --> 00:51:19,200
У меня маленькая яхта.
Мы решили поехать в отпуск.
966
00:51:19,280 --> 00:51:22,520
Люди жалуются на мои фильмы:
«Он снимает фильмы с теми же людьми».
967
00:51:22,600 --> 00:51:23,960
Дошло даже вот до чего:
968
00:51:24,040 --> 00:51:26,960
«Он всегда в центре внимания
в своих фильмах».
969
00:51:28,720 --> 00:51:30,480
Блин, так это же мой фильм.
970
00:51:30,560 --> 00:51:33,280
Есть те, кто не хочет,
чтобы Ариф снимался в «G.O.R.A.».
971
00:51:33,360 --> 00:51:36,400
В своих фильмах
я играю только с друзьями.
972
00:51:36,480 --> 00:51:39,160
Они считают, я играю
с друзьями из своего района.
973
00:51:39,240 --> 00:51:40,920
Мои друзья - это актеры.
974
00:51:41,720 --> 00:51:43,480
Вот мое окружение.
975
00:51:43,560 --> 00:51:47,840
У людей странные понятия. Будто они
мясники, торговцы, бакалейщики,
976
00:51:47,920 --> 00:51:50,600
и я подзываю их и говорю:
«Идемте, а то зрители не поймут».
977
00:51:51,360 --> 00:51:53,000
Это мое окружение.
978
00:51:53,080 --> 00:51:54,720
Это мои люди.
979
00:51:54,800 --> 00:51:58,440
Это мои друзья. Рассел Кроу,
Шенер Шен… Это мои люди.
980
00:52:01,160 --> 00:52:02,720
Я единственный человек в мире,
981
00:52:02,800 --> 00:52:05,480
снявший фильмы
с Расселом Кроу и Шенером Шеном.
982
00:52:07,000 --> 00:52:09,560
Даже у Рассела Кроу
нет фильма с Шенером Шеном.
983
00:52:11,840 --> 00:52:13,160
Да.
984
00:52:13,240 --> 00:52:16,560
Я с друзьями не только фильмы снимаю.
Еще я езжу с ними в отпуск.
985
00:52:16,640 --> 00:52:20,440
Однажды мы отдыхали на яхте.
Но так как мы генетически бедные,
986
00:52:20,520 --> 00:52:24,000
на яхте была обстановка
как в призывном пункте. Брат сказал:
987
00:52:25,000 --> 00:52:28,320
«Мужик, в видеоклипах
на яхтах всегда девочки».
988
00:52:28,440 --> 00:52:31,920
Я ответил: «Брат, мы генетически
бедные. Мы рабочий класс.
989
00:52:32,000 --> 00:52:35,840
За пять дней мы пройдем Эгейское море
и заглянем на остров Кос в Греции,
990
00:52:35,920 --> 00:52:38,560
вот и всё, что мы сделаем».
Мы отправились в плавание.
991
00:52:38,640 --> 00:52:43,280
Отпуск для меня - это отпуск летом.
Это сидит у меня в подсознании.
992
00:52:43,360 --> 00:52:46,400
Я не приучен отдыхать зимой.
993
00:52:46,480 --> 00:52:48,960
Надеваешь семейники
994
00:52:49,040 --> 00:52:51,400
и делаешь то, что обычно делаешь зимой.
995
00:52:52,680 --> 00:52:56,400
При этом чувствуешь, что ты в отпуске.
996
00:52:56,480 --> 00:52:58,520
Мы на яхте. Ныряем в море, вылезаем.
997
00:52:58,600 --> 00:53:00,840
Повторяем. Потом хотим есть,
снова ныряем.
998
00:53:00,920 --> 00:53:03,000
Потом пьем, снова ныряем,
потом трезвеем.
999
00:53:03,080 --> 00:53:04,920
Я мечтал об этих вещах.
1000
00:53:05,000 --> 00:53:08,560
Зафер подготовил плейлист,
принес диски.
1001
00:53:08,640 --> 00:53:12,520
Фазыл Сай, ноктюрны Шопена и так далее.
1002
00:53:13,280 --> 00:53:16,200
Блин, он ставил ноктюрны на CD. Чёрт…
1003
00:53:17,040 --> 00:53:20,920
Что означает лето?
Слушать Таркана и вот так танцевать?
1004
00:53:21,880 --> 00:53:22,920
Или что-то типа того…
1005
00:53:23,000 --> 00:53:24,560
Я отец несчастья
1006
00:53:25,720 --> 00:53:27,880
Или песни типа «Cuppa».
1007
00:53:27,960 --> 00:53:30,680
Итак, заиграл ноктюрн Шопена,
1008
00:53:30,760 --> 00:53:33,440
и вдруг мы оказались
в оскароносном фильме.
1009
00:53:34,800 --> 00:53:36,920
Мы уставились на горизонт.
1010
00:53:37,000 --> 00:53:40,640
Я захотел разбить бутылку
и перерезать Заферу горло.
1011
00:53:40,720 --> 00:53:43,080
Чтобы придать остроты.
1012
00:53:44,080 --> 00:53:46,560
Или задушить брата в каюте.
1013
00:53:47,400 --> 00:53:51,080
Ситуация была завораживающая.
Такое было ощущение.
1014
00:53:51,640 --> 00:53:55,520
Я сказал ему: «Зафер, брат,
ты создал атмосферу
1015
00:53:55,600 --> 00:53:59,280
хорошего фестивального фильма,
но у нас лишь пять дней».
1016
00:53:59,360 --> 00:54:02,520
Я подумал, что лучше будет
купить диск Таркана на Косе.
1017
00:54:02,600 --> 00:54:05,680
Чтобы яхта оживилась.
Потому что лето - музыка Таркана.
1018
00:54:05,760 --> 00:54:08,600
Мы купили альбом того года.
Что там было?
1019
00:54:08,680 --> 00:54:13,120
«Мне мало твоих поцелуев»
и «Время от времени…» Что там еще?
1020
00:54:13,200 --> 00:54:16,080
«Напиши свое имя в моём сердце»?
1021
00:54:16,160 --> 00:54:21,080
«Напиши мое имя в своем сердце
и не забудь меня». Да, спасибо.
1022
00:54:21,160 --> 00:54:24,360
Мы веселились на полную.
Завтракали по утрам.
1023
00:54:25,200 --> 00:54:27,160
Мы ведь такие же люди.
1024
00:54:27,240 --> 00:54:29,840
На завтрак ели икру.
1025
00:54:31,520 --> 00:54:33,120
Запивали белым вином…
1026
00:54:33,200 --> 00:54:35,920
Ракия днем, веселье…
И Таркан играл без остановки.
1027
00:54:36,000 --> 00:54:40,120
Даже время от времени
Не забывай мне позвонить
1028
00:54:40,200 --> 00:54:44,640
Тексты песен и танцы Таркана
не особо сочетаются.
1029
00:54:44,720 --> 00:54:46,520
Вы это замечали?
1030
00:54:46,600 --> 00:54:49,840
Например, он говорит:
«Я отец несчастья…»
1031
00:54:49,920 --> 00:54:51,720
Что это за несчастье?
1032
00:54:53,600 --> 00:54:55,960
Блестки осыпались?
1033
00:54:56,040 --> 00:54:57,720
Отправь…
1034
00:54:57,800 --> 00:55:00,000
Я отец несчастья…
1035
00:55:00,920 --> 00:55:03,880
Вы бы рассказали Таркану
о своих проблемах таким образом?
1036
00:55:03,960 --> 00:55:05,560
«Таркан». «Чё как?»
1037
00:55:06,440 --> 00:55:07,400
«Дети голодают».
1038
00:55:07,480 --> 00:55:08,560
Отправь их
1039
00:55:10,440 --> 00:55:13,840
Он чувствительный человек,
вообще-то. Я просто шучу.
1040
00:55:15,880 --> 00:55:16,720
Итак…
1041
00:55:18,440 --> 00:55:21,960
Все эти песни Таркана,
15, или 12, или 14 песен
1042
00:55:22,040 --> 00:55:25,240
играли и играли.
Дневная ракия закончилась.
1043
00:55:25,320 --> 00:55:27,960
Мы также пили ракию вечером.
Потом перешли на виски.
1044
00:55:28,040 --> 00:55:30,280
Мы только собственную мочу не пили.
1045
00:55:30,360 --> 00:55:33,440
Танцевали вот так с полотенцами.
1046
00:55:33,960 --> 00:55:36,320
Мы были далеко от берега.
1047
00:55:36,400 --> 00:55:38,560
Отправь, отправь мою судьбу…
1048
00:55:38,640 --> 00:55:39,600
Танцевали до упаду.
1049
00:55:40,960 --> 00:55:43,160
Мы бросили якорь в заливе.
1050
00:55:44,560 --> 00:55:46,480
Всё еще танцевали на закате.
1051
00:55:46,560 --> 00:55:50,280
К нам подошла яхта
со скандинавским флагом, не знаю,
1052
00:55:50,360 --> 00:55:51,400
может, финским.
1053
00:55:51,480 --> 00:55:54,840
Они бросили якорь.
Один мужик перебирал удочки…
1054
00:55:55,760 --> 00:55:58,440
А мы танцевали.
Мужик сказал: «Здравствуйте».
1055
00:56:00,120 --> 00:56:01,760
Мой брат сказал: «Они же геи».
1056
00:56:09,360 --> 00:56:10,640
Блин…
1057
00:56:12,200 --> 00:56:14,160
Как можно так говорить?
1058
00:56:15,640 --> 00:56:18,680
Последние девять часов
мы вытворяли вот что…
1059
00:56:20,280 --> 00:56:21,640
Пять мужиков на яхте.
1060
00:56:22,400 --> 00:56:25,120
Танцевали. Делали все эти движения:
1061
00:56:25,200 --> 00:56:27,040
стирка одежды, качание головой.
1062
00:56:27,120 --> 00:56:29,960
Два скандинава сказали: «Здравствуйте».
1063
00:56:30,040 --> 00:56:31,720
Мой брат говорит: «Осторожнее».
1064
00:56:34,760 --> 00:56:36,360
Ну почему мы такие?
1065
00:56:39,000 --> 00:56:40,200
Гомофобия…
1066
00:56:40,800 --> 00:56:43,440
Вы знаете, что это значит?
Гомофобия означает вот что:
1067
00:56:44,080 --> 00:56:46,640
«Боже, надеюсь,
что мне не будут нравиться мужчины».
1068
00:56:48,680 --> 00:56:50,360
Вот что значит гомофобия.
1069
00:56:51,360 --> 00:56:54,520
Я спросил его: «Как ты можешь
так думать? Это смешно».
1070
00:56:54,600 --> 00:56:58,600
Два мужика, они поздоровались.
С чего ты это взял?
1071
00:56:58,680 --> 00:57:00,400
Он ответил: «Брат, хватит.
1072
00:57:00,480 --> 00:57:02,200
Я знаю, что это».
1073
00:57:03,160 --> 00:57:05,000
Я спросил его: «С чего ты это взял?»
1074
00:57:05,080 --> 00:57:07,920
Он ответил:
«Что делают на яхте два мужика?»
1075
00:57:12,840 --> 00:57:14,600
Блин, а нас-то было пятеро.
1076
00:57:16,000 --> 00:57:19,560
Судя по этому, мы должны быть
федерацией всего этого дела.
1077
00:57:21,000 --> 00:57:23,400
Мы вообще отвечаем за это в заливе.
1078
00:57:24,520 --> 00:57:27,360
«Надень легинсы».
«Они не очень обтягивают».
1079
00:57:27,440 --> 00:57:29,240
«Твои яйца не видать».
1080
00:57:31,760 --> 00:57:32,920
Гомофобия…
1081
00:57:34,680 --> 00:57:36,040
На самом деле…
1082
00:57:36,120 --> 00:57:38,800
На свете столько других щекотливых тем,
1083
00:57:38,920 --> 00:57:42,240
но так как я рассказываю эту историю,
некоторые люди,
1084
00:57:42,320 --> 00:57:45,240
только потому что я рассказываю
историю о гомофобии,
1085
00:57:45,320 --> 00:57:47,880
могут сказать:
«Твоя история - гомофобная».
1086
00:57:48,600 --> 00:57:50,360
Гомофобию ведь порицают?
1087
00:57:51,160 --> 00:57:52,960
Зачем мне быть гомофобом?
1088
00:57:53,040 --> 00:57:56,560
Я не гомофоб, но у меня ощущение,
что я должен это доказать.
1089
00:57:56,640 --> 00:57:59,800
Это абсурдно. Он хочет увидеть,
как я прыгаю у него на коленях.
1090
00:58:00,520 --> 00:58:02,920
Меня не интересуют мужчины.
1091
00:58:03,000 --> 00:58:06,680
Это не значит, что я гомофоб.
Мне они не нравятся сексуально.
1092
00:58:06,760 --> 00:58:10,320
Я не должен говорить: «Я не люблю
мужчин, которые любят мужчин».
1093
00:58:10,400 --> 00:58:13,560
Это сбивает с толку.
Давайте покажу на примере поцелуя…
1094
00:58:13,640 --> 00:58:20,200
Меня волнует не эта проблема,
а те вещи, которые путают.
1095
00:58:20,280 --> 00:58:22,680
Однажды я пошел
в массажный салон в Анталии.
1096
00:58:22,760 --> 00:58:25,560
Пошел записаться,
а не записать свое имя в твоем сердце.
1097
00:58:25,640 --> 00:58:28,080
Я пошел туда на встречу.
1098
00:58:28,160 --> 00:58:30,480
Одна работница, один администратор…
1099
00:58:31,280 --> 00:58:34,280
Короче, мне очень трудно это объяснять.
1100
00:58:34,360 --> 00:58:35,960
Язык многое изменил.
1101
00:58:36,040 --> 00:58:40,800
Если вы не знаете жаргона,
вы обречены на провал.
1102
00:58:40,880 --> 00:58:45,160
Вы не спасетесь, если будете говорить
«человек науки» вместо «ученый муж».
1103
00:58:45,240 --> 00:58:48,520
Всё так и начиналось.
«Не будем называть его "ученым мужем",
1104
00:58:48,600 --> 00:58:50,480
назовем "человеком науки",
не упоминая пол».
1105
00:58:50,560 --> 00:58:53,400
«Правильно?» «Правильно».
«Теперь тебя поимеют…»
1106
00:58:53,920 --> 00:58:57,040
Возьмем, например,
сексуальные предпочтения.
1107
00:58:57,120 --> 00:58:59,560
Скажите «предпочтения»,
и вас тут же исправят:
1108
00:58:59,640 --> 00:59:02,720
«Это не предпочтения,
а ориентация! Вот тебе, козел».
1109
00:59:02,800 --> 00:59:04,880
Угомонитесь, люди. Что вы беситесь?
1110
00:59:04,960 --> 00:59:08,640
Не все владеют жаргоном.
1111
00:59:08,720 --> 00:59:12,880
Почему вы думаете,
что в словах заключен негатив?
1112
00:59:13,800 --> 00:59:16,000
«Не говори "предпочтения",
говори "ориентация".
1113
00:59:16,080 --> 00:59:18,080
А то я тебе накостыляю».
1114
00:59:18,160 --> 00:59:20,800
Ладно, не злись, брат.
1115
00:59:20,880 --> 00:59:22,360
Все протестуют.
1116
00:59:22,440 --> 00:59:28,840
Все пострадавшие сообщества, даже
объективные, нападают на невиновных.
1117
00:59:28,920 --> 00:59:31,800
Я собирался на массаж.
Мужчина сказал мне:
1118
00:59:31,880 --> 00:59:33,560
«Я сделаю вам массаж».
1119
00:59:33,640 --> 00:59:37,760
Я ответил: «Спасибо,
но я предпочитаю даму».
1120
00:59:37,840 --> 00:59:40,240
«Что вы имеете в виду?» - спросил он.
«Это неподобающе».
1121
00:59:41,360 --> 00:59:44,120
«Если вы…»
Он обвинял меня в бескультурье.
1122
00:59:44,200 --> 00:59:47,360
«Если вы будете так вести себя,
другие - еще хуже». Он разозлился.
1123
00:59:47,440 --> 00:59:51,320
Начал протестовать. «Л, Г, Б, Т, С, К…»
1124
00:59:51,400 --> 00:59:53,680
Я застыл. Сказал ему:
«Можно мне тоже букву?»
1125
00:59:57,120 --> 01:00:00,120
Я лишь пришел, чтобы получить услугу.
1126
01:00:00,200 --> 01:00:03,960
Я не хочу, чтобы мне
делал массаж мужик. Это обязательно?
1127
01:00:04,040 --> 01:00:05,360
Я это уже проходил.
1128
01:00:05,440 --> 01:00:08,320
Лежишь и слушаешь рассказы
о службе в армии.
1129
01:00:08,400 --> 01:00:09,640
«Как-то мы были в Хатае…»
1130
01:00:09,720 --> 01:00:10,720
Твою мать!
1131
01:00:11,400 --> 01:00:12,960
Я в Чырагане. Что еще за Хатай?
1132
01:00:13,920 --> 01:00:16,120
«Командир на нас так давил…»
1133
01:00:16,200 --> 01:00:17,480
Иди ты.
1134
01:00:17,560 --> 01:00:21,760
И тот парень, который так агрессивно
говорил: «Я сделаю массаж».
1135
01:00:21,840 --> 01:00:24,280
Я ответил, что не хочу.
1136
01:00:24,360 --> 01:00:26,600
«Поверить не могу, что вы это сказали.
1137
01:00:26,680 --> 01:00:29,040
Разве один мужчина не может
делать массаж другому?»
1138
01:00:29,120 --> 01:00:32,800
Я сказал: «Может,
но у вас слишком большое рвение».
1139
01:00:33,920 --> 01:00:37,240
Почему я должен быть крайним?
Вы нападаете, типа «Оставьте его мне!»
1140
01:00:38,280 --> 01:00:41,920
Итак, если вас подобное злит,
вас назовут гомофобом.
1141
01:00:42,000 --> 01:00:44,600
Это неправильно.
Надо быть справедливыми.
1142
01:00:44,680 --> 01:00:47,040
Элтон Джон. Я бы разрешил ему всё.
1143
01:00:47,120 --> 01:00:48,680
И ему бы это понравилось,
1144
01:00:49,960 --> 01:00:53,160
но если бы он всё время
играл на пианино перед моим домом,
1145
01:00:53,240 --> 01:00:56,520
всё бы изменилось.
Подумайте: вы выходите из дома,
1146
01:00:58,080 --> 01:01:00,280
он то и дело играет «Свечу на ветру».
1147
01:01:00,360 --> 01:01:04,160
«Когда вернется Джем?»
Он всегда там, даже под дождем.
1148
01:01:04,240 --> 01:01:07,600
Один раз… Два… Потом вы говорите:
«Элтон, мотай отсюда».
1149
01:01:08,560 --> 01:01:11,720
Если вас кто-нибудь услышит,
вас сочтут гомофобом?
1150
01:01:12,960 --> 01:01:16,400
Это абсурдно.
Короче, закончим этот разговор.
1151
01:01:16,480 --> 01:01:18,040
Мне не нравится мужское тело.
1152
01:01:21,640 --> 01:01:23,960
Но это не значит,
что я не люблю свое тело.
1153
01:01:24,040 --> 01:01:27,440
С моим телом всё в порядке.
Лишь немного лишнего веса.
1154
01:01:28,000 --> 01:01:32,720
Город, в котором мы живем, -
не лучшее место.
1155
01:01:32,800 --> 01:01:36,040
Здесь нельзя выйти на пробежку
или на прогулку,
1156
01:01:36,120 --> 01:01:39,200
чтобы разогнать кровь.
Анатолийская сторона лучше, да?
1157
01:01:39,280 --> 01:01:40,880
Район Кадыкёй?
1158
01:01:40,960 --> 01:01:43,120
Люди, живущие там, знают.
У них велосипедная дорожка.
1159
01:01:43,200 --> 01:01:46,960
С нашей стороны
кое-где нет даже тротуаров.
1160
01:01:47,040 --> 01:01:49,600
Как может закончиться тротуар
в крупном городе?
1161
01:01:49,680 --> 01:01:51,640
Вы идете, а потом… «Твою мать».
1162
01:01:51,720 --> 01:01:53,400
Тротуара нет.
1163
01:01:54,720 --> 01:01:58,240
Из своего района в другой не добраться.
1164
01:01:58,320 --> 01:01:59,800
И это мегаполис?
1165
01:02:01,800 --> 01:02:04,800
Я хотел пойти на пробежку с наушниками.
1166
01:02:04,880 --> 01:02:09,240
Я живу в одном и том же месте
больше 30 лет. Со старших классов.
1167
01:02:10,360 --> 01:02:13,000
Кто-то дернул меня за руку.
1168
01:02:13,080 --> 01:02:15,600
Я был ошарашен. И на мне были наушники.
1169
01:02:15,680 --> 01:02:17,760
Я такой: «Что, блин, происходит?»
1170
01:02:17,840 --> 01:02:19,800
Он отвечает:
«Не пугайтесь. Мне нужно фото».
1171
01:02:21,280 --> 01:02:22,560
Не пугайтесь.
1172
01:02:22,640 --> 01:02:25,920
Потом я понял: должно быть,
такое есть во всех больших городах.
1173
01:02:26,000 --> 01:02:28,680
Например, Киану Ривз
бегает в Центральном парке.
1174
01:02:28,760 --> 01:02:30,520
Ставите ему подножку,
1175
01:02:31,600 --> 01:02:34,240
говорите: «Пошел ты».
1176
01:02:34,320 --> 01:02:36,240
И Матрица падает,
а вы фотографируетесь с ним.
1177
01:02:37,080 --> 01:02:39,920
Или актер постарше,
типа Аль Пачино. «Ты козел…»
1178
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
Когда сбиваешь их с ног,
они не двигаются.
1179
01:02:45,120 --> 01:02:46,440
Тупо, да ведь?
1180
01:02:48,120 --> 01:02:51,520
Еще одна проблема - сходить в зал.
1181
01:02:51,600 --> 01:02:54,840
Но нужно немного двигаться.
1182
01:02:54,920 --> 01:02:57,680
Быть жирным плохо.
Будем честны. Разве не так?
1183
01:02:59,640 --> 01:03:01,880
Вы туда записываетесь…
Представляете ощущение?
1184
01:03:01,960 --> 01:03:04,080
Вносите первый платеж.
1185
01:03:04,160 --> 01:03:06,800
Уже при этом теряете вес.
1186
01:03:06,880 --> 01:03:09,640
Платите и говорите:
«Блин, да я уже похудел».
1187
01:03:09,720 --> 01:03:13,560
Типа того.
Но в зал мне тоже трудно ходить.
1188
01:03:13,640 --> 01:03:16,880
Находиться в раздевалке… Тренироваться…
1189
01:03:16,960 --> 01:03:20,280
А все говорят: «Ходите в зал,
почувствуете себя как дома».
1190
01:03:21,200 --> 01:03:25,040
Я как-то раз сходил. Как там
это называется? Беговая дорожка.
1191
01:03:25,120 --> 01:03:28,360
В общем, я на нее встал.
Немного попотеть.
1192
01:03:28,440 --> 01:03:31,920
Я рассказываю не чтобы выпендриться.
1193
01:03:32,000 --> 01:03:34,520
Как и все. Минут на 20.
1194
01:03:34,600 --> 01:03:37,920
Вместо того чтобы побыть с ребенком
или заняться делом, вы там
1195
01:03:38,000 --> 01:03:39,120
просто тренируетесь.
1196
01:03:39,200 --> 01:03:41,760
Рядом с вами оказывается
какой-то чудик: «Привет».
1197
01:03:44,400 --> 01:03:45,840
«Что с твоим ртом?»
1198
01:03:46,880 --> 01:03:48,240
«Я просто прикалываюсь».
1199
01:03:53,280 --> 01:03:55,880
Он спросил: «Ты ходишь сюда?»
1200
01:03:57,520 --> 01:03:59,280
Ты ходишь сюда?
1201
01:03:59,360 --> 01:04:04,240
Разве такой вопрос задают тем,
кто на беговой дорожке рядом?
1202
01:04:04,320 --> 01:04:05,280
«Ты сюда ходишь?»
1203
01:04:05,360 --> 01:04:07,720
Да, урод, я хожу сюда. Пытаюсь ходить.
1204
01:04:09,520 --> 01:04:12,280
«Ты будешь здесь
как дома», - говорит он.
1205
01:04:13,320 --> 01:04:14,640
«Скажу тебе это до того,
1206
01:04:16,000 --> 01:04:17,760
как мой рот придет в нормальный вид.
1207
01:04:20,200 --> 01:04:22,480
Беязит Озтюрк тоже ходит сюда».
1208
01:04:23,800 --> 01:04:26,280
Я, конечно, очень обрадовался,
как ученик
1209
01:04:26,360 --> 01:04:27,560
профучилища Авджылара.
1210
01:04:32,240 --> 01:04:33,200
«Круто!»
1211
01:04:35,080 --> 01:04:37,880
«Ясно, - сказал я, - очень хорошо».
1212
01:04:37,960 --> 01:04:42,040
«Это очень хороший клуб», - добавил он.
«В других клубах
1213
01:04:42,120 --> 01:04:44,400
тебя бы уже достали».
1214
01:04:45,760 --> 01:04:49,880
Похоже, в других клубах
засунули бы гантель в задницу.
1215
01:04:51,520 --> 01:04:54,560
Зал - это и так беспокойное место.
1216
01:04:54,640 --> 01:04:58,200
В нём есть такие места,
где делаются частные дела.
1217
01:04:58,280 --> 01:05:00,240
Места, где вы обнажаетесь.
1218
01:05:00,320 --> 01:05:02,800
А я не особо беспечный человек.
1219
01:05:02,880 --> 01:05:04,400
Пусть внешний вид вас не обманывает.
1220
01:05:04,480 --> 01:05:06,760
Возьмем людей в хаммамах.
Независимо от пола.
1221
01:05:06,840 --> 01:05:09,440
Особенно пожилых людей.
1222
01:05:09,520 --> 01:05:12,040
Все они такие беззаботные…
1223
01:05:12,120 --> 01:05:14,080
«Я сделал зарядку…»
1224
01:05:14,920 --> 01:05:17,080
И ходят голые после душа.
1225
01:05:17,160 --> 01:05:20,560
«Где фен?» Больше, блин, проблем нет?
1226
01:05:20,640 --> 01:05:23,160
Фен - основная проблема?
1227
01:05:23,240 --> 01:05:25,280
Вы завязываете ботинки, чтобы смыться,
1228
01:05:25,360 --> 01:05:27,560
одна нога на скамейке,
в это время подходит
1229
01:05:27,680 --> 01:05:29,200
голый мужик и заводит беседу.
1230
01:05:29,280 --> 01:05:31,360
«Привет, что ты сделал
с квартирой в Левенте?»
1231
01:05:32,760 --> 01:05:35,240
Какого чёрта? Ты ищешь,
куда засунуть голову?
1232
01:05:36,600 --> 01:05:38,360
Придурок, да ты голый.
1233
01:05:39,280 --> 01:05:40,800
Мы в раю?
1234
01:05:42,280 --> 01:05:45,120
Нас изгнали из рая, мы пришли на Землю…
1235
01:05:45,200 --> 01:05:47,240
Произошла промышленная революция…
1236
01:05:47,320 --> 01:05:51,400
Есть такая вещь - набедренная повязка.
Можно же найти какую-то тряпку.
1237
01:05:51,480 --> 01:05:54,560
Надень что-нибудь.
Ходишь голый… «Как дела?»
1238
01:05:54,640 --> 01:05:56,640
Как мне на это отвечать?
1239
01:05:58,080 --> 01:06:01,200
А он ожидает естественного поведения.
«Он на самом деле взрослый».
1240
01:06:07,480 --> 01:06:13,160
В спортзалы ходить нелегко, но ничего
плохого в поддержании формы нет.
1241
01:06:13,240 --> 01:06:14,960
Лагерь больших задниц…
1242
01:06:15,040 --> 01:06:18,000
Есть расхожее мнение,
что над толстыми больше всего смеются.
1243
01:06:18,080 --> 01:06:20,400
Большинство так думает.
1244
01:06:20,480 --> 01:06:23,840
«Люди смеются над толстыми.
Они рассказывают о них анекдоты».
1245
01:06:23,920 --> 01:06:26,760
Нет, тут может быть и обратный эффект.
1246
01:06:26,840 --> 01:06:28,920
Толстые люди - важное сообщество.
1247
01:06:29,720 --> 01:06:32,480
Они никогда не захотят,
чтобы вы сбросили вес.
1248
01:06:32,560 --> 01:06:35,080
Испытайте это в группе друзей.
Скажите им,
1249
01:06:35,160 --> 01:06:37,440
что больше не едите хлеб,
и посмотрите, что будет.
1250
01:06:37,520 --> 01:06:40,440
«Я перестал есть хлеб».
«Нет, это нельзя делать. Ни за что».
1251
01:06:40,520 --> 01:06:43,080
«Да ладно. Ты не можешь
исключить хлеб, тупица».
1252
01:06:43,160 --> 01:06:44,520
«Идиот».
1253
01:06:45,320 --> 01:06:48,280
«Не будешь есть хлеб - я тебя угроблю».
1254
01:06:48,360 --> 01:06:51,520
Сбросьте вес, запишитесь в зал…
Или попробуйте бросить курить.
1255
01:06:51,600 --> 01:06:53,480
«Я бросил курить». «Нет, неправда».
1256
01:06:53,560 --> 01:06:55,800
«Правда». «Нет, это не так, чувак.
Ты не можешь».
1257
01:06:55,880 --> 01:06:58,520
«Поверь мне, это не бросить.
Я тебе говорю. Ни за что».
1258
01:06:58,600 --> 01:07:00,840
«Ты правда бросил? Блин, ты не можешь».
1259
01:07:00,920 --> 01:07:03,800
«Я больше не ем хлеб».
«Нет, я тебя побью».
1260
01:07:03,880 --> 01:07:05,240
Они существуют.
1261
01:07:05,320 --> 01:07:06,240
Верно?
1262
01:07:07,480 --> 01:07:10,240
Это серьезная тусовка.
1263
01:07:10,320 --> 01:07:14,560
Они объединяются и не дают людям
быть в форме, ведь сами они не в форме.
1264
01:07:15,800 --> 01:07:20,280
Не обязательно быть толстым,
чтобы над тобой смеялись.
1265
01:07:20,360 --> 01:07:22,480
Можно посмеяться
и над спортивной девушкой.
1266
01:07:22,560 --> 01:07:24,160
И над ними смеются.
1267
01:07:24,240 --> 01:07:26,920
Она идет в зал,
а все эти толстозадые говорят:
1268
01:07:27,000 --> 01:07:30,200
«Она приходит сюда
не тренироваться, а искать мужа».
1269
01:07:32,160 --> 01:07:33,560
Он говорит: «Так и есть».
1270
01:07:33,640 --> 01:07:37,280
Нет, правда вот в чём.
1271
01:07:37,360 --> 01:07:39,640
Может, девушка правда
пришла тренироваться. Безумие?
1272
01:07:39,720 --> 01:07:42,800
Толстые задницы…
Похоже на название района.
1273
01:07:44,960 --> 01:07:46,240
Как Вефа.
1274
01:07:47,200 --> 01:07:49,840
Точно. Большой зад Картала.
1275
01:07:49,920 --> 01:07:54,040
Здесь и Башибуюк есть, так?
Голова или зад - не имеет значения.
1276
01:07:54,120 --> 01:07:55,880
Разве из этого района нет выхода?
1277
01:08:01,360 --> 01:08:04,560
Вы крикнули: «Правда».
Что именно правда?
1278
01:08:04,640 --> 01:08:07,080
То, что вы назвали правдой, - верно.
1279
01:08:07,160 --> 01:08:10,720
Вы выразили это таким образом,
но это неверно. Всегда говорят:
1280
01:08:10,800 --> 01:08:14,120
«Они там мужей ищут».
А вы зачем ходите?
1281
01:08:14,200 --> 01:08:17,320
Потому что ищете мужа
в библиотеке Баязит.
1282
01:08:17,400 --> 01:08:20,840
Вас интересует только астронавт НАСА,
достойный вашей задницы.
1283
01:08:20,920 --> 01:08:24,080
«Есть ли ученый,
который оценит этот зад?
1284
01:08:24,160 --> 01:08:25,479
Или хотя бы назовет число пи».
1285
01:08:28,279 --> 01:08:31,160
Да. Что сделала эта девушка,
чтобы слышать такое?
1286
01:08:31,760 --> 01:08:35,240
Вам нужно быть лишь немного… стройными.
1287
01:08:35,319 --> 01:08:39,399
Наступает лето.
Вместо того чтобы в январе
1288
01:08:39,479 --> 01:08:42,439
принять решение стать стройным к лету,
мы откладываем.
1289
01:08:42,520 --> 01:08:44,080
Еще ведь начало июня, так?
1290
01:08:44,200 --> 01:08:47,120
Смотрите, он всё еще тут.
Неа, не вышло.
1291
01:08:48,160 --> 01:08:52,319
Потому что люди понимают, что настало
лето, только за неделю до этого.
1292
01:08:52,399 --> 01:08:55,640
Достаем купальники: «Как я в это влезу?
1293
01:08:55,720 --> 01:08:57,399
Надеюсь, подойдет».
1294
01:08:58,520 --> 01:09:02,240
Ладно, но вы ведь уже в январе
знали, что настанет лето.
1295
01:09:03,000 --> 01:09:04,800
Вы это знали.
1296
01:09:05,680 --> 01:09:09,000
Невероятно. Правда.
1297
01:09:09,080 --> 01:09:12,479
Зимой такой проблемы нет.
Там всё еще более странное.
1298
01:09:12,560 --> 01:09:14,040
Вы знаете о зимнем туризме?
1299
01:09:14,120 --> 01:09:15,080
Для богатых?
1300
01:09:16,520 --> 01:09:19,479
Мне нравятся хобби богатых.
Они делают реально тупые вещи.
1301
01:09:19,560 --> 01:09:21,840
Богатые… Любят гольф.
1302
01:09:22,439 --> 01:09:23,600
Широкое поле.
1303
01:09:26,439 --> 01:09:27,399
«Пойдем».
1304
01:09:29,000 --> 01:09:30,240
Ты тупой?
1305
01:09:31,160 --> 01:09:34,399
Отдай это бедняку,
и, уверен, он забьет.
1306
01:09:35,920 --> 01:09:36,920
Смотри, вот так.
1307
01:09:37,920 --> 01:09:39,120
«Сядь, чёрт подери.
1308
01:09:40,080 --> 01:09:41,640
Положи крылышки на гриль».
1309
01:09:43,760 --> 01:09:45,840
Переворачиваю курочку…
1310
01:09:46,840 --> 01:09:50,120
Разве не тупо бить этим по мячу
19 раз? Нужно быть ненормальным.
1311
01:09:50,200 --> 01:09:52,200
Или зимний туризм. Лыжи и всё такое.
1312
01:09:53,000 --> 01:09:55,840
Почти наступил 2022 год.
1313
01:09:55,920 --> 01:09:58,359
Вы далеко можете уехать на лыжах?
Насколько вы тупые?
1314
01:09:59,040 --> 01:10:01,320
Зачем вам на высоту в километр,
чтобы съесть хот-дог?
1315
01:10:01,400 --> 01:10:02,840
При минус 20 градусах…
1316
01:10:02,920 --> 01:10:05,280
«Но мы никогда сюда не ездим.
Мы должны».
1317
01:10:09,120 --> 01:10:10,840
«Иди катайся, я догоню».
1318
01:10:12,280 --> 01:10:14,000
Иди ешь свою сосиску.
1319
01:10:14,080 --> 01:10:15,600
Кто-нибудь ездит зимой отдыхать?
1320
01:10:16,600 --> 01:10:18,800
Ты катаешься на сноуборде, брат?
1321
01:10:18,880 --> 01:10:21,680
Блин, это круто, правда.
И за границу ездишь?
1322
01:10:22,680 --> 01:10:25,040
Куршевель, Санкт-Мориц…
1323
01:10:26,120 --> 01:10:27,000
Где?
1324
01:10:27,520 --> 01:10:28,880
В Англии.
1325
01:10:31,480 --> 01:10:32,480
Да.
1326
01:10:34,920 --> 01:10:37,840
Он подал мне идею насчет карты мира.
1327
01:10:37,920 --> 01:10:41,280
«Эй, слушай, это ближе к тем…»
1328
01:10:42,200 --> 01:10:45,720
«Чертово неграмотное быдло…» Чёрт!
1329
01:10:51,200 --> 01:10:52,480
Я это знаю, брат.
1330
01:10:53,480 --> 01:10:56,560
Я притворяюсь, что не знаю,
чтобы пошутить об этом.
1331
01:10:57,760 --> 01:10:59,640
Зимний туризм - это круто.
1332
01:10:59,720 --> 01:11:01,520
Вы надеваете свои зимние куртки…
1333
01:11:01,600 --> 01:11:03,800
Что такое лето? Оно уравнивает людей.
1334
01:11:03,880 --> 01:11:06,800
Надеваете плавки, и ваша королевская
особа уже не имеет значения.
1335
01:11:06,880 --> 01:11:10,320
Взгляните на Рахми Коча
в Балталимани на пляже.
1336
01:11:10,400 --> 01:11:13,160
Спроси я у него денег, он бы сказал:
«Джем, на мне только шорты».
1337
01:11:14,600 --> 01:11:15,880
Это уравниватель.
1338
01:11:17,000 --> 01:11:18,320
Лето уравнивает людей.
1339
01:11:18,400 --> 01:11:21,720
Когда я вижу людей, плавающих
в нижнем белье в Балталимани,
1340
01:11:21,800 --> 01:11:25,680
я горжусь ими. Море для всех.
И вы знаете, в каком оно состоянии.
1341
01:11:25,760 --> 01:11:26,920
А люди думают:
1342
01:11:27,000 --> 01:11:29,920
«Ой, они же в белье».
А что им делать? Снять его?
1343
01:11:30,800 --> 01:11:32,360
Разве белье здесь
единственная проблема?
1344
01:11:35,720 --> 01:11:39,840
Зимний туризм, пальто,
куртки, лыжные очки, все эти гаджеты.
1345
01:11:39,920 --> 01:11:42,840
«Вы куда ездили?» «Мы были в Австрии».
1346
01:11:42,920 --> 01:11:44,120
«Что с твоим ртом?»
1347
01:11:44,200 --> 01:11:45,360
«Ты знаешь».
1348
01:11:48,480 --> 01:11:49,880
«Где вы были?» «В Куршевеле».
1349
01:11:49,960 --> 01:11:50,880
«Куда ездили?»
1350
01:11:50,960 --> 01:11:53,760
В Америку, в Аспен, верно, брат?
1351
01:11:53,840 --> 01:11:55,120
Ты был в Аспене?
1352
01:11:55,800 --> 01:11:56,640
Попался.
1353
01:11:59,400 --> 01:12:01,040
И это ближе к Аляске.
1354
01:12:08,280 --> 01:12:10,880
Он говорит мне, что это ближе к Англии.
1355
01:12:11,440 --> 01:12:15,800
В начале я сказал, что у меня было
два выступления в театре «Аполло».
1356
01:12:15,880 --> 01:12:17,080
А он говорит мне, Англия…
1357
01:12:19,480 --> 01:12:22,880
Боже мой, зрители не такие умные.
1358
01:12:24,440 --> 01:12:25,920
«Пошел ты».
1359
01:12:31,720 --> 01:12:34,960
Да, лыжи и всё такое…
1360
01:12:36,000 --> 01:12:38,920
Это так необычно, но круто.
1361
01:12:39,000 --> 01:12:42,600
Зимний туризм представляет
социоэкономическую картину.
1362
01:12:43,280 --> 01:12:46,760
Нужно покупать одежду, снаряжение,
всё это проблематично.
1363
01:12:46,840 --> 01:12:51,560
И еще, эти люди никогда не попадают
в ужасные происшествия.
1364
01:12:51,640 --> 01:12:55,840
Они едут туда очень спокойные, получают
травмы и приезжают еще спокойнее.
1365
01:12:55,920 --> 01:12:56,880
«Что случилось?»
1366
01:12:56,960 --> 01:12:58,760
«Запястный канал».
1367
01:12:59,440 --> 01:13:00,680
«Мне наложили шину».
1368
01:13:00,760 --> 01:13:03,440
Но если бедняк упадет на лед,
он сломает себе копчик.
1369
01:13:05,280 --> 01:13:07,840
Если мы с вами упадем, вена лопнет.
1370
01:13:09,080 --> 01:13:11,280
А он скажет: «Мое ахиллово сухожилие…»
1371
01:13:12,200 --> 01:13:13,800
«Мы были в Куршевеле…»
1372
01:13:15,120 --> 01:13:17,960
Вы когда-нибудь слышали,
что Джем Хакко сломал копчик?
1373
01:13:20,040 --> 01:13:24,000
Это происходит с бедняками,
подобными нам. «У него шея сломана».
1374
01:13:24,840 --> 01:13:27,840
А у них лишь будет запястный канал.
1375
01:13:27,920 --> 01:13:30,120
Им накладывают шину…
Используют всякие примочки.
1376
01:13:30,200 --> 01:13:33,040
Но что бы ни происходило,
это всегда нечто крутое.
1377
01:13:33,120 --> 01:13:35,840
И это никогда не вылечить
народными средствами.
1378
01:13:37,280 --> 01:13:39,800
Они возвращаются домой
еще круче даже с травмами.
1379
01:13:39,880 --> 01:13:42,240
«Я теперь круче». Так всегда бывает.
1380
01:13:43,040 --> 01:13:45,960
«Вена лопнула». Нет, никогда.
1381
01:13:47,440 --> 01:13:50,000
«Грудь горит».
Это всё проблемы бедняков.
1382
01:13:50,760 --> 01:13:52,880
«У меня жжение в легких, доктор».
1383
01:13:53,560 --> 01:13:57,600
Вы это слышали? У богатых это
называется «психосоматический рефлюкс».
1384
01:14:01,360 --> 01:14:02,440
Итак…
1385
01:14:03,720 --> 01:14:05,680
Он поднимается на высоту 6 000 метров.
1386
01:14:11,880 --> 01:14:13,400
«Смотри, я был там, а теперь здесь».
1387
01:14:14,360 --> 01:14:16,600
И что? Что такого?
1388
01:14:16,680 --> 01:14:18,040
«Мне туда снова сходить?»
1389
01:14:18,840 --> 01:14:20,080
«Иди». «Ладно, я пошел».
1390
01:14:21,920 --> 01:14:23,440
Это безумие.
1391
01:14:24,800 --> 01:14:27,320
И они всегда жалуются.
1392
01:14:27,400 --> 01:14:28,360
«Где были?»
1393
01:14:28,440 --> 01:14:29,600
«В Санкт-Морице».
1394
01:14:29,680 --> 01:14:30,560
«Ну и как там?»
1395
01:14:30,640 --> 01:14:31,960
«Турок полно».
1396
01:14:33,560 --> 01:14:35,200
«Чёрт-те что, куча турок».
1397
01:14:36,840 --> 01:14:41,520
Я не видел еще людей,
которых так бесили бы соотечественники.
1398
01:14:42,320 --> 01:14:45,000
Вы слышали о пингвине,
уставшем от других пингвинов?
1399
01:14:45,080 --> 01:14:46,560
«Идемте, парни!»
1400
01:14:48,360 --> 01:14:50,960
«Убирайся прочь, чёрт возьми».
Слышали такое?
1401
01:14:52,640 --> 01:14:56,560
А встретиться с турком
в отпуске - проблема?
1402
01:14:56,640 --> 01:14:58,480
«Мы были в Риме, да, Нуран?»
1403
01:14:58,560 --> 01:15:02,920
«Там полно было турок.
Мы еле выдержали».
1404
01:15:03,000 --> 01:15:05,080
«Мой рот уже лучше. Лучше».
1405
01:15:05,920 --> 01:15:06,920
Итак…
1406
01:15:08,080 --> 01:15:09,120
Блин…
1407
01:15:10,440 --> 01:15:11,760
Ты это слышал?
1408
01:15:12,560 --> 01:15:16,440
Он едут туда сами.
Сколько турок тебе нужно?
1409
01:15:16,520 --> 01:15:17,560
Почему тебя это волнует?
1410
01:15:17,640 --> 01:15:22,280
«Мы были в Австрии, везде…
В Париже, там полно турок».
1411
01:15:22,360 --> 01:15:23,240
А вы тогда кто?
1412
01:15:23,320 --> 01:15:24,960
«Нас не считай».
1413
01:15:26,120 --> 01:15:29,600
Люди радовались, если никто
не догадывался, что они турки.
1414
01:15:29,680 --> 01:15:34,640
«Иногда я говорю, что я турок,
а они удивляются».
1415
01:15:36,360 --> 01:15:40,040
Может, они не видят эти черты
и думают: «Что это за придурок?»
1416
01:15:41,880 --> 01:15:46,280
Почему вы этим гордитесь? «Они
спрашивают меня, не француз ли я…»
1417
01:15:46,880 --> 01:15:48,240
«Боже мой».
1418
01:15:48,320 --> 01:15:51,440
«Ничего подобного.
Они не думают, что я турок».
1419
01:15:52,320 --> 01:15:53,920
«Мы ездили в Рим,
там было полно турок».
1420
01:15:54,960 --> 01:15:57,840
Работай я в паспортном контроле,
я бы не пустил их в страну.
1421
01:15:58,640 --> 01:16:01,680
Итак, они возвращаются
из зимнего отпуска. «Что случилось?»
1422
01:16:01,760 --> 01:16:03,200
«Мы вернулись…»
1423
01:16:05,480 --> 01:16:06,640
«Твою мать».
1424
01:16:08,200 --> 01:16:10,120
«Что случилось?» «Слишком много турок».
1425
01:16:12,800 --> 01:16:14,120
«Не задерживайтесь».
1426
01:16:14,200 --> 01:16:15,280
Вот так.
1427
01:16:18,320 --> 01:16:21,480
Мы должны путешествовать
по нашей стране.
1428
01:16:22,200 --> 01:16:25,920
Будь то лето или зима,
во все времена года,
1429
01:16:26,000 --> 01:16:29,360
все семь климатических зон
мы должны посетить в нашей стране.
1430
01:16:29,440 --> 01:16:30,520
Но мы этого не делаем.
1431
01:16:33,040 --> 01:16:34,200
На самом деле.
1432
01:16:34,920 --> 01:16:37,680
В нашей стране есть что посмотреть.
1433
01:16:37,760 --> 01:16:40,440
Честно. Я шучу про Ату…
1434
01:16:40,520 --> 01:16:42,360
Ата из Бурсы, Ата Демирер.
1435
01:16:42,440 --> 01:16:45,160
Но посмотрите, как хорошо он знает
Эгейский регион и Фракию.
1436
01:16:45,240 --> 01:16:47,840
Он много ездил по Эгейскому региону,
проводил там время.
1437
01:16:47,920 --> 01:16:50,960
Я столько не путешествовал.
Не имею такой возможности.
1438
01:16:52,000 --> 01:16:54,520
Из дома я могу увидеть
не так уж и много.
1439
01:16:55,640 --> 01:16:58,720
Дома у человека вариантов немного.
Но если бы я путешествовал…
1440
01:16:58,800 --> 01:17:02,520
Мои друзья снимали фильм
в высокогорьях Орду.
1441
01:17:03,560 --> 01:17:05,600
Я родился и вырос в Стамбуле.
1442
01:17:05,680 --> 01:17:09,400
Что там считается высоким?
Холм Чамлыджа. Он высотой 280 метров.
1443
01:17:09,480 --> 01:17:11,560
Самый высокий холм,
известный мне, - Девебагыртан.
1444
01:17:11,680 --> 01:17:14,560
Из Барбароса спускайтесь вниз,
оттуда поднимайтесь вверх.
1445
01:17:14,640 --> 01:17:16,320
«Холм Бебек такой крутой».
1446
01:17:16,400 --> 01:17:20,840
Чёрт, там же были дома, города,
деревни на высоте 1 600 метров.
1447
01:17:20,920 --> 01:17:24,280
Я чувствовал себя в фильме «Аватар».
Я впервые был на высокогорье.
1448
01:17:24,360 --> 01:17:27,400
Машина стояла
вот так вертикально. Смотрите.
1449
01:17:27,480 --> 01:17:30,000
И он говорит… Спрашиваешь его,
куда едем, а он говорит:
1450
01:17:30,080 --> 01:17:32,880
«Видишь там наверху деревню? А мечеть?»
1451
01:17:34,080 --> 01:17:35,600
Это практически небеса.
1452
01:17:36,920 --> 01:17:40,800
Бог сможет тебя увидеть там, да?
1453
01:17:42,480 --> 01:17:44,040
Блин, это было безумие.
1454
01:17:44,120 --> 01:17:46,640
Он говорит, там еще деревня
за этой деревней.
1455
01:17:46,720 --> 01:17:48,080
Мы обратили взгляды кверху.
1456
01:17:48,160 --> 01:17:51,880
«Здесь течет река,
что-то здесь происходит…» Так что…
1457
01:17:52,600 --> 01:17:57,040
Это показывает, как география
формирует характер людей,
1458
01:17:57,120 --> 01:18:04,080
их истории, легенды, сказки,
письменную литературу. На самом деле.
1459
01:18:04,160 --> 01:18:07,560
Почему в народных песнях Черноморья
так много борьбы?
1460
01:18:07,640 --> 01:18:10,600
Всё время подсказываете дорогу?
Потому что регион вот такой.
1461
01:18:10,680 --> 01:18:13,760
Вы запрыгиваете на канатную дорогу.
Сплавляетесь на плоту.
1462
01:18:13,840 --> 01:18:17,160
Реки текут, деревня за холмом.
1463
01:18:18,040 --> 01:18:21,920
Вы не заметили? Например, народные
песни в Центральной Анатолии «плоские».
1464
01:18:22,000 --> 01:18:25,240
Я шел к фонтану…
1465
01:18:25,320 --> 01:18:28,320
Вы идете, всё плоское,
там фонтан. Мечеть там.
1466
01:18:28,400 --> 01:18:31,720
Великие горы вон там.
Но они виднеются вдалеке.
1467
01:18:31,800 --> 01:18:34,000
Топография региона Черного моря,
она как…
1468
01:18:34,840 --> 01:18:37,240
Всегда сначала узнаёшь дорогу.
1469
01:18:37,320 --> 01:18:39,240
Отсюда дотуда.
1470
01:18:41,520 --> 01:18:43,240
Вниз по реке.
1471
01:18:44,040 --> 01:18:46,520
Оттуда - сюда, а потом туда.
1472
01:18:46,600 --> 01:18:48,400
Типа, чтобы не заблудиться.
1473
01:18:49,840 --> 01:18:54,320
Чтобы не заблудиться в песне…
1474
01:18:54,400 --> 01:18:56,160
Реки текут, эта течет оттуда.
1475
01:18:56,240 --> 01:18:58,920
Сокол, полет птицы, выстрел…
1476
01:18:59,000 --> 01:19:02,040
Все такие: «Ух ты!»
1477
01:19:02,120 --> 01:19:04,360
«Ты правда умеешь танцевать».
1478
01:19:05,680 --> 01:19:07,680
Слушайте, как вам эта песня?
1479
01:19:07,760 --> 01:19:11,280
«Пусть реки Орду потекут вспять».
1480
01:19:12,360 --> 01:19:15,040
Вы можете охватить размах?
1481
01:19:15,120 --> 01:19:18,520
Вы когда-нибудь об этом слышали
в Анатолии или Эгейском регионе?
1482
01:19:18,600 --> 01:19:21,000
Если это происходит,
значит, происходит.
1483
01:19:21,080 --> 01:19:23,880
Регион странный… «Чёрт, эти реки…»
1484
01:19:23,960 --> 01:19:26,360
Как закон Лавуазье.
Если направить давление отсюда,
1485
01:19:26,440 --> 01:19:29,560
тогда это упадет на это сверху,
будет чёрт знает что.
1486
01:19:33,200 --> 01:19:37,640
В Центральной Анатолии: «Я зашел к ней
в комнату, прошел через ее айван…»
1487
01:19:38,720 --> 01:19:40,560
Всё плоское, то есть.
1488
01:19:40,640 --> 01:19:43,040
Я буду прыгать с крыши на крышу…
1489
01:19:43,120 --> 01:19:44,240
Как на юго-востоке Анатолии.
1490
01:19:44,320 --> 01:19:47,320
Всё это про незаконное проникновение.
В Центральной Анатолии…
1491
01:19:49,320 --> 01:19:51,000
В Анатолии есть такая вещь.
1492
01:19:51,640 --> 01:19:55,480
Я прошел через ее айван
Зашел в в ее комнату…
1493
01:19:55,560 --> 01:19:57,040
Зачем ты идешь в комнату?
1494
01:19:58,320 --> 01:20:02,280
Здесь лишь одна этическая проблема.
И она вот в чём…
1495
01:20:02,360 --> 01:20:06,280
Мы обречены
Если о нас узнают, дорогая!
1496
01:20:06,360 --> 01:20:08,200
Тогда не делай этого.
1497
01:20:09,360 --> 01:20:11,520
Проблема лишь в том, что узнают другие?
1498
01:20:12,880 --> 01:20:15,920
Слушай, относись к этому
как к генетическому коду, прошу тебя.
1499
01:20:16,000 --> 01:20:18,360
Там столько странного происходит.
1500
01:20:18,440 --> 01:20:22,520
Если даже в песнях
люди опасаются, что их увидят,
1501
01:20:22,600 --> 01:20:26,560
значит, у них серьезная проблема.
1502
01:20:28,280 --> 01:20:32,000
Почему это единственная проблема?
Когда что-то плохо, то плохо.
1503
01:20:32,080 --> 01:20:34,200
Если другие узнают об этом…
1504
01:20:34,280 --> 01:20:36,680
А если нет?
«Чёрт с ним, мы это сделаем». Что?
1505
01:20:38,600 --> 01:20:40,320
В этом есть смысл?
1506
01:20:41,120 --> 01:20:44,200
Если люди не узнают, продолжай. Да?
1507
01:20:44,840 --> 01:20:47,960
Более того, безумие уже то,
что такая песня существует.
1508
01:20:48,120 --> 01:20:50,120
Откуда она может взяться?
1509
01:20:50,200 --> 01:20:51,960
Человек зайдет в студию и споет…
1510
01:20:52,040 --> 01:20:54,840
Мы обречены, если о нас узнают?
1511
01:20:54,920 --> 01:20:57,440
Они и так узнают,
ты ведь это, блин, записываешь.
1512
01:20:59,360 --> 01:21:01,920
Ты даже не в курсе, что идет запись?
1513
01:21:02,000 --> 01:21:05,040
Кто знает, что случится
Если об этом узнают
1514
01:21:05,120 --> 01:21:06,520
Увидите, когда пластинка выйдет.
1515
01:21:09,640 --> 01:21:10,880
Дефицит внимания…
1516
01:21:10,960 --> 01:21:15,520
Есть такая штука, называемая
«синдром дефицита внимания».
1517
01:21:15,600 --> 01:21:17,240
Недостаток внимания.
1518
01:21:17,320 --> 01:21:19,280
Что означает «нехватка внимания».
1519
01:21:19,360 --> 01:21:22,160
Верно? Англичанин?
1520
01:21:24,280 --> 01:21:27,840
Короче, есть расстройство,
именуемое «дефицитом внимания».
1521
01:21:27,920 --> 01:21:30,840
«Дефицит» означает «нехватка»? Да.
1522
01:21:30,920 --> 01:21:33,520
Нехватка внимания, назовем это так.
1523
01:21:34,120 --> 01:21:37,400
Нехватка внимания. Песни
Черноморья - о нехватке внимания.
1524
01:21:37,480 --> 01:21:38,680
Вы это заметили?
1525
01:21:38,760 --> 01:21:41,200
В песнях речь о «дефиците внимания».
1526
01:21:41,280 --> 01:21:43,760
Приведу примеры из классики. Например…
1527
01:21:45,560 --> 01:21:47,520
Подними белую вуаль
1528
01:21:47,600 --> 01:21:51,720
Дай увидеть твое лицо
Дай увидеть твое лицо
1529
01:21:51,800 --> 01:21:53,640
Дай увидеть твое…
1530
01:22:00,080 --> 01:22:01,360
Что же произошло?
1531
01:22:03,480 --> 01:22:06,720
За секунду всё «исчезло»…
Провалилось в чёрную дыру.
1532
01:22:08,400 --> 01:22:10,720
Мне интересно, что это было.
1533
01:22:11,320 --> 01:22:12,800
Подумайте о песне.
1534
01:22:12,880 --> 01:22:15,280
Веревки моей корзины…
1535
01:22:15,360 --> 01:22:16,240
Так?
1536
01:22:16,320 --> 01:22:20,080
Веревки моей корзины
Врезаются в мои плечи
1537
01:22:20,160 --> 01:22:22,680
Врезаются в мои плечи
1538
01:22:22,760 --> 01:22:24,920
Врезаются в мои…
1539
01:22:29,960 --> 01:22:33,200
Мои… Врезаются в мои…
1540
01:22:34,320 --> 01:22:35,720
Дефицит внимания.
1541
01:22:36,520 --> 01:22:38,240
«Фуркан». «Секунду».
1542
01:22:41,000 --> 01:22:43,440
Что могло произойти? То есть…
1543
01:22:44,240 --> 01:22:45,800
Дай увидеть…
1544
01:22:45,880 --> 01:22:47,760
О чём думал сочинитель?
1545
01:22:47,840 --> 01:22:50,560
Дай увидеть твое лицо
1546
01:22:50,640 --> 01:22:52,680
Дай увидеть твое…
1547
01:22:54,280 --> 01:22:56,040
Твое лицо…
1548
01:22:56,120 --> 01:22:58,960
«Нет, тут то же самое».
1549
01:22:59,640 --> 01:23:01,720
Дай увидеть твое…
1550
01:23:06,080 --> 01:23:08,080
«Я подумаю об этом».
1551
01:23:15,600 --> 01:23:16,960
Странно, да ведь?
1552
01:23:18,000 --> 01:23:20,960
Кто вообще стал бы думать
о таких тривиальных вещах? Только я.
1553
01:23:24,280 --> 01:23:26,120
Небеса.
1554
01:23:26,200 --> 01:23:27,440
Но мы не путешествуем.
1555
01:23:29,120 --> 01:23:34,200
У нас столько сокровищ.
Караджаоглан, Юнус, эта земля…
1556
01:23:34,880 --> 01:23:37,720
Не хочу напомнить вам
рекламу банка, но там говорят:
1557
01:23:37,800 --> 01:23:40,080
«Народ этой страны…»
1558
01:23:40,160 --> 01:23:42,000
Голосом Халука Бильгинера.
1559
01:23:42,080 --> 01:23:43,960
«Лучший перец в Турции…»
1560
01:23:45,240 --> 01:23:47,160
А голос у Халука такой…
1561
01:23:49,080 --> 01:23:50,840
Халук Бильгинер обладает таким голосом.
1562
01:23:55,560 --> 01:23:57,600
У него внутри
автобусный маршрут, небольшой.
1563
01:23:58,680 --> 01:24:00,320
Для междугородних перевозок.
1564
01:24:04,400 --> 01:24:06,840
Халук Бильгинер.
Халук Бильгинер. Халук Бильгинер.
1565
01:24:15,160 --> 01:24:18,960
Когда произносят «Юнус»,
молодежь достает права…
1566
01:24:19,040 --> 01:24:21,400
Не волнуйтесь, вас не останавливают.
1567
01:24:21,480 --> 01:24:22,760
Я говорил о Юнусе Эмре.
1568
01:24:23,600 --> 01:24:24,720
Никто о нём не знает.
1569
01:24:25,360 --> 01:24:28,440
Чтобы представить наши ценности
в больших масштабах,
1570
01:24:28,520 --> 01:24:30,960
про них иногда говорят
во множественном числе.
1571
01:24:31,040 --> 01:24:32,360
«Караджаогланы». Кто они?
1572
01:24:33,520 --> 01:24:36,320
Это как собрать несколько
Караджаогланов в полицейской машине.
1573
01:24:36,400 --> 01:24:37,720
«Юнусы».
1574
01:24:38,880 --> 01:24:41,200
Юнус Эмре. Караджаоглан.
1575
01:24:41,280 --> 01:24:43,920
Дадалоглу - я говорил о нём
в предыдущем шоу.
1576
01:24:44,000 --> 01:24:46,160
Вот наши ценности, хорошо, но…
1577
01:24:46,240 --> 01:24:47,720
Что остается нам? Лишь мы?
1578
01:24:48,360 --> 01:24:52,040
У наших людей есть нечто такое…
1579
01:24:54,360 --> 01:24:55,400
Вообще-то, ничего.
1580
01:24:56,600 --> 01:24:58,120
Вы тоже не смогли вспомнить.
1581
01:25:00,680 --> 01:25:03,440
Есть что-то у нашего народа, есть.
1582
01:25:03,520 --> 01:25:04,920
Есть, но…
1583
01:25:07,680 --> 01:25:11,160
…это не общеизвестно.
Это немного личное.
1584
01:25:11,240 --> 01:25:15,320
Например, нельзя сказать «Насреддины».
Есть один Ходжа Насреддин.
1585
01:25:16,400 --> 01:25:19,600
«Юнусы». Нет, не так.
Есть лишь один Юнус. Бедняга.
1586
01:25:20,600 --> 01:25:22,800
Чем нам похвастать?
1587
01:25:22,880 --> 01:25:25,080
Никто об этом не рассказывает.
1588
01:25:25,160 --> 01:25:27,720
Например, Ходжа Насреддин -
основатель моей профессии.
1589
01:25:27,800 --> 01:25:31,880
Не так ли? Юмор, терпимость,
взгляд на вещи под другим углом.
1590
01:25:31,960 --> 01:25:33,840
Ходжа Насреддин - отец этого искусства.
1591
01:25:33,920 --> 01:25:35,240
Он бы сказал: «Ты прав».
1592
01:25:35,320 --> 01:25:36,960
«Но, Ходжа, это…» «И тут прав».
1593
01:25:37,040 --> 01:25:39,440
«Как такое может быть?»
«Ты тоже прав, мудила».
1594
01:25:39,520 --> 01:25:40,760
Тогда уходим.
1595
01:25:40,840 --> 01:25:46,480
Он здесь как выражение
1596
01:25:47,560 --> 01:25:50,320
человеческой дилеммы и странности.
1597
01:25:50,400 --> 01:25:55,280
Как точка зрения из 13-го века.
1598
01:25:55,360 --> 01:25:56,760
Отец этого искусства.
1599
01:25:56,840 --> 01:26:02,200
В детстве я впервые играл на сцене
Ходжу Насреддина в школьной пьесе.
1600
01:26:02,280 --> 01:26:06,200
Я начал с лучшего. Сорок два года назад
1601
01:26:06,280 --> 01:26:10,080
я начинал как Ходжа Насреддин,
но потом спустился сюда.
1602
01:26:10,960 --> 01:26:14,880
Но я не утверждаю,
что унаследовал его черты,
1603
01:26:14,960 --> 01:26:17,800
но по сравнению с теми, кто это
утверждает, что-то от него есть.
1604
01:26:17,880 --> 01:26:21,320
Человек, не рассмешивший
никого в своей жизни, говорит:
1605
01:26:21,400 --> 01:26:24,160
«Мы потомки Ходжи Насреддина».
1606
01:26:24,240 --> 01:26:25,640
Никогда никого не рассмешил.
1607
01:26:25,720 --> 01:26:28,720
Никогда не смеялся над чужими шутками.
1608
01:26:28,800 --> 01:26:33,560
Никогда не задумывался о критике
и не говорил: «Да, может, это правда».
1609
01:26:33,640 --> 01:26:36,600
Так кто ты такой, чтобы говорить:
1610
01:26:36,680 --> 01:26:38,760
«Мы потомки Ходжи Насреддина»?
1611
01:26:38,840 --> 01:26:41,520
И что? «Это значит,
нам не нужно напрягаться».
1612
01:26:43,320 --> 01:26:46,360
Как вы можете говорить,
что вы потомок Насреддина?
1613
01:26:46,440 --> 01:26:50,320
Кто те люди, задающие
тупые вопросы в анекдотах Ходжи?
1614
01:26:51,000 --> 01:26:52,800
«Ходжа, ты пилишь сук,
на котором сидишь».
1615
01:26:54,440 --> 01:26:55,920
Что, если мы его потомки?
1616
01:26:57,240 --> 01:26:58,960
«Ходжа, зачем ты заквашиваешь озеро?»
1617
01:27:00,960 --> 01:27:02,400
Все они из одной деревни.
1618
01:27:04,000 --> 01:27:07,520
Разве не похоже, что мы их потомки?
Никто на это не претендует.
1619
01:27:07,600 --> 01:27:09,920
Все хотят надеть тюрбан Ходжи.
1620
01:27:10,920 --> 01:27:13,000
Не так быстро. Или это так просто?
1621
01:27:13,640 --> 01:27:16,560
Добиться того, чтобы тебя помнили
следующие 800 лет?
1622
01:27:16,640 --> 01:27:18,240
Вот кто такой Ходжа Насреддин для вас.
1623
01:27:19,000 --> 01:27:22,000
Сколько я уже этим занимаюсь? 25 лет.
1624
01:27:22,080 --> 01:27:27,040
Как можно сравнивать 25 и 800?
Вы все ждете, когда я закончу.
1625
01:27:27,120 --> 01:27:29,080
«Йылмаз, когда эта хрень закончится?
Ну же».
1626
01:27:30,080 --> 01:27:32,680
800 лет могут закончиться? 800.
1627
01:27:32,760 --> 01:27:37,440
Но жизнь в 13-м веке
тоже повлияла на это.
1628
01:27:38,480 --> 01:27:41,200
Сейчас уже не так легко.
1629
01:27:42,120 --> 01:27:45,040
Анекдоты Ходжи Насреддина
рассказывают уже 800 лет,
1630
01:27:45,120 --> 01:27:46,480
но тогда был 13-й век.
1631
01:27:47,560 --> 01:27:50,400
Если бы хоть одна из этих историй
произошла сейчас,
1632
01:27:50,480 --> 01:27:52,520
беднягу уничтожили бы за неделю.
1633
01:27:53,280 --> 01:27:56,080
Реально. Разве не так?
Короче, идет он на базар,
1634
01:27:56,160 --> 01:27:58,800
дети собираются и говорят:
«Ходжа, купишь нам дудочки?»
1635
01:27:58,880 --> 01:28:00,920
«Эй, мистер, купите нам дудочки».
1636
01:28:01,720 --> 01:28:04,000
Это дубляж ребенка.
Он, наверное, из Монголии.
1637
01:28:06,360 --> 01:28:07,840
Он говорит…
1638
01:28:07,920 --> 01:28:10,040
Все дети… Вы знаете эту историю.
1639
01:28:10,120 --> 01:28:12,520
Собираются вокруг него:
«Ходжа, купи нам дудочки».
1640
01:28:12,600 --> 01:28:14,880
И только один ребенок
дает деньги и говорит:
1641
01:28:14,960 --> 01:28:17,680
«Ты можешь купить мне
дудочку на эти деньги?»
1642
01:28:17,760 --> 01:28:21,920
Он идет на базар и приносит дудочку
ребенку, давшему деньги,
1643
01:28:22,000 --> 01:28:25,480
а потом говорит: «Вот, возьми,
кто платит, тот и на дудочке играет».
1644
01:28:27,880 --> 01:28:28,920
Это что такое?
1645
01:28:30,320 --> 01:28:32,520
Проведи я подобный эксперимент,
1646
01:28:32,600 --> 01:28:36,720
на следующей неделе в соцсетях
обругали бы всю мою семью…
1647
01:28:38,040 --> 01:28:40,520
«Сукин сын, ты заставил детей плакать».
1648
01:28:41,800 --> 01:28:43,760
«Ты мог бы купить дудочки им всем».
1649
01:28:44,640 --> 01:28:47,960
«Надеюсь, ты разоришься».
«Таркан, Гёкхан, чёрт бы вас побрал!»
1650
01:28:51,360 --> 01:28:52,360
Верно?
1651
01:28:53,080 --> 01:28:56,480
Вот в чём правда.
1652
01:28:58,560 --> 01:29:01,240
Тяготы нашего времени.
Но есть и преимущества.
1653
01:29:01,320 --> 01:29:03,760
Жена Ходжи Насреддина
была немного странной.
1654
01:29:03,840 --> 01:29:05,760
Мне повезло в этом случае.
1655
01:29:05,840 --> 01:29:09,040
Жена Ходжи была такой уродиной,
что после свадьбы спрашивает его:
1656
01:29:09,120 --> 01:29:12,440
«Ходжа, кому мне показывать свое лицо,
а кому не показывать?»
1657
01:29:12,520 --> 01:29:14,440
Он отвечает: «Показывай его
всем, кроме меня».
1658
01:29:15,880 --> 01:29:18,520
Такой проблемы у меня не было.
Слава богу, повезло.
1659
01:29:21,840 --> 01:29:24,320
Но в этом веке другие трудности.
1660
01:29:24,400 --> 01:29:27,240
Я не так амбициозен и не хочу,
чтобы обо мне говорили 800 лет.
1661
01:29:27,320 --> 01:29:30,800
Но молодым людям нужно учесть это.
1662
01:29:30,880 --> 01:29:32,920
А то рассказываешь им
анекдот о Насреддине,
1663
01:29:33,000 --> 01:29:34,120
а они: «Что смешного?»
1664
01:29:34,200 --> 01:29:36,240
Не всё должно быть смешным.
1665
01:29:36,320 --> 01:29:38,960
Дело в идее. Важна идея, точка зрения.
1666
01:29:39,040 --> 01:29:41,520
«Он заквашивал озеро», - говорит он.
«А если получится?»
1667
01:29:41,600 --> 01:29:43,320
В этом мораль истории?
1668
01:29:43,400 --> 01:29:45,960
«Он говорит: "А если получится?"
Я не понимаю».
1669
01:29:46,040 --> 01:29:48,120
«Так получилось?»
1670
01:29:48,800 --> 01:29:52,240
Поколение, ориентированное
на результат. Потерянное поколение!
1671
01:29:52,320 --> 01:29:55,720
«Так чему пытался научить Ходжа?»
Он ничему не хотел учить.
1672
01:29:56,560 --> 01:30:01,640
Мы ведем речь о том,
что случилось в 1278 году.
1673
01:30:01,720 --> 01:30:04,440
Вы даже не помните,
что вы ели на прошлой неделе.
1674
01:30:04,520 --> 01:30:09,920
История человека, сидевшего у озера
в 1275 году с йогуртом в руке.
1675
01:30:10,000 --> 01:30:12,200
Может, это происходило не так,
какая разница?
1676
01:30:12,280 --> 01:30:14,760
Может, он курил сигарету.
1677
01:30:14,840 --> 01:30:16,080
И держал йогурт.
1678
01:30:16,160 --> 01:30:18,440
Когда его давление упало,
он поел йогурта.
1679
01:30:19,800 --> 01:30:23,120
Пришли жители деревни, он спрятал
сигарету, йогурт оставил. Неизвестно.
1680
01:30:23,600 --> 01:30:24,800
Это возможно? Да.
1681
01:30:25,920 --> 01:30:27,440
Жители спросили: «Что ты делаешь?»
1682
01:30:30,320 --> 01:30:31,680
«Возвращайтесь в деревню, идите».
1683
01:30:35,120 --> 01:30:36,320
«Да идите, блин, уже».
1684
01:30:37,320 --> 01:30:39,160
«Ходжа, что ты делаешь?»
1685
01:30:39,680 --> 01:30:41,480
«У нас тоже будут потомки?»
1686
01:30:44,440 --> 01:30:45,720
«Я ничего не делаю».
1687
01:30:45,800 --> 01:30:49,240
«Возвращайтесь в деревню,
я вернусь назад на своем осле».
1688
01:30:50,240 --> 01:30:52,040
«Ходжа, что ты делаешь с йогуртом?»
1689
01:30:52,960 --> 01:30:54,480
«Ничего я не делаю. Ну…
1690
01:30:57,520 --> 01:30:59,880
Я заквашиваю озеро, так сказать.
1691
01:30:59,960 --> 01:31:01,720
То есть давайте скажем так».
1692
01:31:01,800 --> 01:31:03,520
«Ходжа, разве можно заквасить озеро?»
1693
01:31:07,280 --> 01:31:08,560
«А что, если можно?»
1694
01:31:09,200 --> 01:31:10,200
Сказал он.
1695
01:31:15,960 --> 01:31:18,560
Потом подумал: «Этот придурок
сейчас расскажет всем».
1696
01:31:20,200 --> 01:31:22,000
Может, так и было, мы не знаем.
1697
01:31:22,600 --> 01:31:25,280
То, чему учил нас Ходжа Насреддин,
1698
01:31:25,360 --> 01:31:28,760
может быть и смешным,
и странным, и бесстыдным.
1699
01:31:28,840 --> 01:31:31,920
Может быть таким, может быть иным.
1700
01:31:32,560 --> 01:31:34,760
А основная мысль -
«Вы готовы к этим возможностям»?
1701
01:31:35,800 --> 01:31:36,960
Взять это шоу.
1702
01:31:38,160 --> 01:31:41,240
Вы, должно быть, слышали
много слухов о нём. Оно окончено.
1703
01:31:42,920 --> 01:31:46,000
Ну, то есть: «Это будет так,
это будет иначе…»
1704
01:31:46,080 --> 01:31:47,280
«Мы полопаемся со смеху?»
1705
01:31:48,120 --> 01:31:50,120
У меня никогда не было такой цели.
1706
01:31:52,520 --> 01:31:53,800
Я хотел чем-то поделиться,
1707
01:31:53,880 --> 01:31:56,800
хотел посмеяться вместе с вами
больше, чем раньше.
1708
01:31:57,760 --> 01:32:00,320
Как думаете, о чём
люди будут говорить через неделю?
1709
01:32:00,400 --> 01:32:02,280
«Вы были на шоу Джема Йылмаза?»
1710
01:32:04,560 --> 01:32:06,320
«Да, были, немного странно,
1711
01:32:06,400 --> 01:32:08,560
что во время пандемии. Его снимали».
1712
01:32:09,440 --> 01:32:11,280
«О чём он вообще говорит, Бога ради?»
1713
01:32:13,400 --> 01:32:14,840
«Ну, то есть…
1714
01:32:14,920 --> 01:32:17,280
Не то, что было раньше.
Вроде бы то же самое,
1715
01:32:17,360 --> 01:32:20,200
но другая подача.
Он еще немного вес набрал».
1716
01:32:21,920 --> 01:32:23,560
«Ну и что? О чём он говорил?»
1717
01:32:24,920 --> 01:32:26,040
«Не знаю, типа…
1718
01:32:26,120 --> 01:32:27,480
Как он пукал в детстве.
1719
01:32:31,760 --> 01:32:33,440
Ну, я не знаю.
1720
01:32:33,520 --> 01:32:36,160
У него есть яхта,
с сосками у него что-то. Об этом.
1721
01:32:39,680 --> 01:32:41,160
А что с твоим ртом?»
1722
01:32:42,920 --> 01:32:44,400
«Да я прикалываюсь».
1723
01:33:49,520 --> 01:33:54,520
Перевод субтитров: Татьяна Самылина