1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,400 --> 00:00:25,480 ОТ CMYLMZ 5 00:00:36,080 --> 00:00:37,320 Давайте. 6 00:00:38,160 --> 00:00:41,200 Без этого не обойтись. Это требование муниципалитета. Правило. 7 00:00:41,760 --> 00:00:45,800 Что бы ни было нарисовано… Иначе люди пожалуются. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,960 Чтобы избежать жалоб типа «На плакате нечто, вышел в футболке». 9 00:00:49,040 --> 00:00:51,800 У меня всё получилось. Я ничего не пропустил из-за пандемии. 10 00:00:51,880 --> 00:00:52,960 Добро пожаловать. 11 00:00:53,040 --> 00:00:55,680 У меня никогда не было настоящего сценического костюма, 12 00:00:55,760 --> 00:00:58,800 и я захотел сделать нечто подобное с накидкой. 13 00:00:58,880 --> 00:01:00,240 Круто ведь? 14 00:01:00,320 --> 00:01:02,840 Верно? Потому что в реальной жизни накидку мы не носим. 15 00:01:02,920 --> 00:01:05,960 Вообще, мне жаль, что она вышла из моды. 16 00:01:06,040 --> 00:01:09,640 Взгляните. Представьте себя в ней в Зинджирликую. Да? 17 00:01:10,319 --> 00:01:14,040 Кто-нибудь сможет пролезть перед вами в очереди на метробус? 18 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 Кто-нибудь спросит у вас QR-код? 19 00:01:17,440 --> 00:01:19,640 Когда вы будете стоять как правитель Багджылара? 20 00:01:20,680 --> 00:01:23,240 Клево, да? Оставляю накидку здесь. 21 00:01:23,320 --> 00:01:25,080 Чтобы вы знали, 22 00:01:25,680 --> 00:01:28,320 я не передаю при этом эстафету. 23 00:01:28,920 --> 00:01:33,640 У меня никогда не было красивого костюма. Сначала я поехал в Лондон. 24 00:01:33,720 --> 00:01:36,040 В турне я хотел взять накидку и жезл. 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,080 Меня не пустили с ним в самолет. 26 00:01:38,160 --> 00:01:40,600 Сказали: «На борт с этим нельзя». 27 00:01:41,360 --> 00:01:44,360 Как будто я пытался ткнуть им в самолет. 28 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 «На борт с этим нельзя». 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,320 Меня спросили: «Что будете делать с этим в Англии?» 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,960 Ну это же понятно, правда? 31 00:01:51,040 --> 00:01:53,280 Не знаю, о чём вы подумали, но… 32 00:01:53,800 --> 00:01:57,440 Я бы озадачился, если бы он был в комплекте со смазкой. 33 00:01:57,960 --> 00:02:00,880 На борт нельзя с этим, на борт нельзя с тем… 34 00:02:00,960 --> 00:02:02,520 Мне это надоело. 35 00:02:03,800 --> 00:02:07,200 Знаете, откуда название «Бриллиантовое, элитное, платиновое плюс»? 36 00:02:08,440 --> 00:02:11,320 Я пришел на факультет теологии в Бурсе на семинар. 37 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 В соцсетях написали: 38 00:02:13,639 --> 00:02:16,200 «Джем, берегись, это теология!» 39 00:02:16,280 --> 00:02:18,840 Боже. Как будто меня Ватикан отправил в Бурсу. 40 00:02:19,920 --> 00:02:21,080 С благовонием в руке. 41 00:02:22,720 --> 00:02:24,760 «Зеленая Бурса будет нашей». 42 00:02:24,840 --> 00:02:28,080 Что случится на факультете теологии? Бог меня тоже создал. 43 00:02:28,160 --> 00:02:30,680 Я поболтал со студентами. Один спросил: 44 00:02:30,760 --> 00:02:34,280 «Почему шоу называется "Бриллиантовое, элитное, платиновое плюс"»? 45 00:02:34,360 --> 00:02:38,080 Я сказал: «Чувак, оно о тебе, а не обо мне. 46 00:02:38,160 --> 00:02:41,120 Ты бриллиант, ты элита, ты платина. 47 00:02:41,200 --> 00:02:45,320 Ты не заслуживаешь обычного обращения. Ты заслуживаешь большего, вот почему». 48 00:02:45,400 --> 00:02:47,800 «О чём шоу?» - спросил он. «О том, что знаю», - сказал я. 49 00:02:48,400 --> 00:02:52,120 «Я видел, что многим пригодилось то, о чём я говорю, 50 00:02:52,200 --> 00:02:55,960 поэтому я продолжу это делать». Некоторое время я не выступал. 51 00:02:56,560 --> 00:03:00,120 Я смотрел ваши комедии, вы люди творческие. 52 00:03:00,200 --> 00:03:03,720 Лайкал ваши видео в «Тик-Токе», в «Инстаграме»… 53 00:03:03,800 --> 00:03:07,200 Слушал ваши шутки за рулем… Лайкал то одно, то другое… 54 00:03:07,280 --> 00:03:10,240 Вы шутили про чайник без меня. 55 00:03:10,320 --> 00:03:13,080 Так ведь? «Бабу бы да по буграм бы…» 56 00:03:13,720 --> 00:03:16,960 Но я терпел… 57 00:03:17,040 --> 00:03:20,480 Я решил сделать шоу до очередного эгейского фильма Аты Демирера. 58 00:03:22,040 --> 00:03:26,400 Знаете, эти его фильмы с кларнетом: «Чёрт, что происходит?» 59 00:03:27,640 --> 00:03:29,280 Я сказал - хватит. 60 00:03:30,720 --> 00:03:32,080 Теперь мое время говорить. 61 00:03:33,440 --> 00:03:38,640 Но никто не владеет правом на комедию. Конечно, вы можете снять свою. 62 00:03:38,720 --> 00:03:41,880 Дело не только в этом, для меня… Я тот… 63 00:03:42,800 --> 00:03:47,040 Мне смешно от собственных шуток… Будто мои соперники ближе ко мне. 64 00:03:47,760 --> 00:03:49,120 Враг среди нас. 65 00:03:49,200 --> 00:03:52,480 Я привел сына на одно из своих шоу, чтобы он увидел, чем я занимаюсь. 66 00:03:52,560 --> 00:03:56,560 Он зарабатывает бриллианты в своих играх на планшете. 67 00:03:56,640 --> 00:04:00,520 Я хотел показать, как его старик зарабатывает 100 лир, одну за одной. 68 00:04:00,600 --> 00:04:02,480 Так нам достаются наши бриллианты. 69 00:04:03,400 --> 00:04:07,160 Знаменитостям очень тяжело иметь детей. 70 00:04:07,240 --> 00:04:11,440 Вы ведете себя свободней с детьми. Сидите друг у друга в «Инстаграме». 71 00:04:11,520 --> 00:04:16,560 Люди пишут добрые комментарии. Шлют сердечки, пишут «Какой ангел!» 72 00:04:16,640 --> 00:04:18,360 А выложи мы видео танцующего ребенка, 73 00:04:18,440 --> 00:04:20,640 они напишут: «Похоже, он дебил». 74 00:04:20,720 --> 00:04:25,680 И неважно, что у ребенка ай-кью больше, чем у всех членов семьи вместе. 75 00:04:25,760 --> 00:04:29,480 Мне не нужен неограненный бриллиант, но он умный ребенок. 76 00:04:29,560 --> 00:04:31,440 Он говорит разумные вещи. 77 00:04:31,520 --> 00:04:33,920 Молодежь спрашивает: «Джем, нам заводить детей?» 78 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Если у вас есть планшет, вперед. Заводите, если есть айпад. 79 00:04:36,880 --> 00:04:39,080 Если нет - даже не думайте об этом. 80 00:04:39,680 --> 00:04:41,040 Честно. 81 00:04:41,120 --> 00:04:44,640 Эксперты жалуются: «Они сразу дают ребенку планшет». 82 00:04:44,720 --> 00:04:45,760 Попробуйте не дать! 83 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 Куда делась пандемия? Всё там… 84 00:04:48,080 --> 00:04:49,920 Вы заберете планшет у ребенка? 85 00:04:50,000 --> 00:04:52,080 Вся его школьная жизнь закончится. 86 00:04:53,160 --> 00:04:54,920 Если слушать экспертов, 87 00:04:55,000 --> 00:04:58,160 надо держать ребенка подальше от всего, что в моде. 88 00:04:58,240 --> 00:05:01,720 В детстве мне говорили: «Телевизор долго смотреть нельзя». 89 00:05:01,800 --> 00:05:04,160 Блин, да его включали только в семь вечера. 90 00:05:04,760 --> 00:05:06,880 Там был один канал. Мы с братом 91 00:05:06,960 --> 00:05:09,320 играли перед выключенным теликом, 92 00:05:10,520 --> 00:05:13,040 чтобы видеть свои отражения, и нам было весело. 93 00:05:14,160 --> 00:05:16,440 Бедные. Дети 70-х. 94 00:05:16,520 --> 00:05:19,560 Ели мучное, дробленую пшеницу и суп тархана - всё, что могли. 95 00:05:19,640 --> 00:05:24,120 Мы всего достигли на одной картошке. Наше поколение не промах. 96 00:05:25,560 --> 00:05:27,640 Говорят: «Новое поколение… 97 00:05:28,560 --> 00:05:30,200 Они такие умные». 98 00:05:30,280 --> 00:05:32,680 Блин, да если бы меня кормили фолиевой кислотой… 99 00:05:33,800 --> 00:05:36,640 Фолиевая кислота, фолиевая… «Ты принял фолиевую кислоту?» 100 00:05:36,720 --> 00:05:38,320 «Прими железо. Прими фолиевую». 101 00:05:38,400 --> 00:05:40,600 Ребенок получает фолиевую кислоту… 102 00:05:40,680 --> 00:05:44,120 Появляется на свет и спрашивает: «Какой пароль у айпада?» 103 00:05:45,680 --> 00:05:46,520 Да… 104 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 Я видел ребенка, которого записали в школу, 105 00:05:51,680 --> 00:05:53,640 как только вынесли из родильного зала. 106 00:05:53,720 --> 00:05:55,480 Выходит, весь мокрый… 107 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 «Хочу ходить в Колледж Роберта». 108 00:06:01,200 --> 00:06:06,080 Поколение до нас, бедняги, думали, что в радио есть люди. 109 00:06:06,640 --> 00:06:08,440 Чёртовы идиоты! 110 00:06:09,240 --> 00:06:12,920 Чем хоть вас кормили? «Мы думали, что внутри приемника человек». 111 00:06:13,000 --> 00:06:14,440 Чокнутое поколение. 112 00:06:15,560 --> 00:06:18,160 Новое поколение такое умное… Для собственных родителей. 113 00:06:18,240 --> 00:06:20,840 У нас есть поговорка: «Родителям нельзя выплатить долг». 114 00:06:20,920 --> 00:06:22,960 Да, но можно подсчитать, чёрт возьми. 115 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 Честность важна. 116 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 Старики, воспитавшие нас, наши ролевые модели, - 117 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 они были такими же. Мой отец, мама, на самом деле… 118 00:06:31,320 --> 00:06:33,200 Могу привести пример. 119 00:06:33,280 --> 00:06:34,960 Мой дядя по материнской линии, 120 00:06:35,040 --> 00:06:38,320 муж моей тети - все были важными людьми. Мы многому научились. 121 00:06:39,040 --> 00:06:40,800 Мой дядя - знаменитый алкоголик. 122 00:06:42,640 --> 00:06:46,320 Вы знаете моего дядю? Мой дядя… Знаете AMATEM? 123 00:06:46,880 --> 00:06:49,880 «Центр борьбы с зависимостями». Мой дядя дважды окончил его. 124 00:06:52,280 --> 00:06:55,040 Мой дядя всегда победитель в игре AMATEM. 125 00:06:56,240 --> 00:06:59,160 Чтобы с ним тягаться, вы должны победить героин. 126 00:07:00,680 --> 00:07:02,760 Он не пьет 15-16 лет. 127 00:07:03,360 --> 00:07:04,920 Он был серьезным алкоголиком. 128 00:07:05,600 --> 00:07:09,160 А его трагедия спасла нам жизни. 129 00:07:09,280 --> 00:07:15,760 Так как он пил все 60-е, 70-е, 80-е, 90-е годы и в начале 2000-х, 130 00:07:15,840 --> 00:07:19,880 ни я, ни мой брат, ни мои кузены 131 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 даже не помышляли об алкоголе. 132 00:07:22,560 --> 00:07:25,800 Потому что дядя выпивал всё. 133 00:07:25,880 --> 00:07:28,760 Он пил всё, и нам было нечего пить. 134 00:07:28,840 --> 00:07:31,480 Его пьянство было запредельным. 135 00:07:31,560 --> 00:07:32,920 Невероятным. 136 00:07:33,040 --> 00:07:35,960 Никто не мог превзойти его в количестве выпитого. 137 00:07:36,920 --> 00:07:40,080 В 87-м году он попал в аварию. 138 00:07:40,160 --> 00:07:42,760 В Йедикюле его машина перевернулась пять раз. 139 00:07:42,840 --> 00:07:44,920 Мой дядя вылетел через лобовое стекло. 140 00:07:45,040 --> 00:07:48,000 Он упал на дорогу вот так, в 300 метрах от своей машины. 141 00:07:48,080 --> 00:07:49,800 И так лежал на земле. 142 00:07:49,880 --> 00:07:51,520 Полчаса. 143 00:07:51,600 --> 00:07:54,000 Через полчаса произошло вот что. 144 00:07:54,080 --> 00:07:56,120 Он увидел аварию впереди. 145 00:08:01,720 --> 00:08:03,880 Решил помочь им. 146 00:08:07,560 --> 00:08:10,160 Спросил полицию, что происходит. 147 00:08:11,080 --> 00:08:13,120 Застегнул пиджак и всё такое. 148 00:08:13,200 --> 00:08:17,440 Полицейский сказал: «Случилась большая авария, но мы не можем найти водителя». 149 00:08:20,200 --> 00:08:24,440 Дядя говорит: «Сострадание не убьешь», и начинает тоже искать водителя. 150 00:08:25,240 --> 00:08:26,400 На самом деле. 151 00:08:27,600 --> 00:08:29,960 Он очень важный человек. 152 00:08:30,040 --> 00:08:34,000 Он не пьет уже 16 лет. Вот мой совет молодым людям: 153 00:08:34,080 --> 00:08:37,679 это не то, что я бы рекомендовал. Я, например, не пью много. 154 00:08:37,760 --> 00:08:39,919 Я выпиваю. Но выпиваю ответственно. 155 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 Иногда, когда я загружаю в «Инстаграм» фото или видео с выпивкой, 156 00:08:44,080 --> 00:08:45,280 говорят: «Ты безбожный…» 157 00:08:45,360 --> 00:08:47,080 Боже, я пью умеренно. 158 00:08:48,200 --> 00:08:51,720 Это всё, что я пью. Не ужасайтесь, увидев в «Инстаграме», что я пью. 159 00:08:51,800 --> 00:08:54,200 «Он выложил ракию в "Инстаграм"». 160 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 Потому что обычно я пью, вот почему. 161 00:08:56,360 --> 00:08:57,720 Или вместо этого нужно было 162 00:08:57,800 --> 00:09:00,960 показать острый соус, замороженный миндаль, дыню, лед, 163 00:09:01,040 --> 00:09:02,120 и всё это без ракии? 164 00:09:03,840 --> 00:09:07,320 Типа «У меня в подписчиках "Инстаграма" всё равно нет Аллаха. 165 00:09:08,720 --> 00:09:11,040 Он отправил запрос, но я не ответил». Как-то так? 166 00:09:12,320 --> 00:09:14,880 Как не стыдно. Если я пью, то пью. 167 00:09:14,960 --> 00:09:17,160 Если мне гореть в аду, да будет так. Что поделаешь? 168 00:09:17,240 --> 00:09:19,600 Но, конечно, я не стану это советовать. 169 00:09:20,520 --> 00:09:24,720 Вот о чём я на самом деле хочу поговорить. 170 00:09:24,800 --> 00:09:29,400 Мое шоу избавляет вас от того, что лишает наши жизни счастья. 171 00:09:29,480 --> 00:09:30,640 Серьезно. 172 00:09:30,720 --> 00:09:35,120 У нас серьезные проблемы с весельем. 173 00:09:35,200 --> 00:09:37,640 Это происходит во всём мире, 174 00:09:37,720 --> 00:09:41,520 но у нашего народа проблем еще больше. 175 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 Существует понятие «генетической бедности». 176 00:09:43,520 --> 00:09:45,720 Типа «бедности счастья». 177 00:09:45,800 --> 00:09:47,840 Я тоже вхожу в эту группу, но… 178 00:09:47,920 --> 00:09:49,640 …если мы избавим свои жизни от этого… 179 00:09:49,720 --> 00:09:53,440 Например, тот плюс, о котором я говорю на афише. 180 00:09:53,520 --> 00:09:56,640 Обратите внимание на человека, который говорит это и смеется: 181 00:09:56,720 --> 00:09:59,560 «Нам так весело. Вот бы мы увидели это раньше». 182 00:09:59,640 --> 00:10:00,880 Послушайте это. 183 00:10:00,960 --> 00:10:02,720 «О, очень смешно. Правда. 184 00:10:02,800 --> 00:10:03,720 Не так ли?» 185 00:10:04,440 --> 00:10:06,320 «Лучше запишите, чтобы я мог посмеяться позже». 186 00:10:06,400 --> 00:10:08,120 Вот ключевые индикаторы. 187 00:10:08,200 --> 00:10:11,240 Момент… Знаете, люди узнали об этом во время пандемии. 188 00:10:11,320 --> 00:10:13,440 «Я научился жить моментом». 189 00:10:13,520 --> 00:10:16,440 К чёрту! Мы ничего не знаем о моменте. 190 00:10:16,520 --> 00:10:19,320 «Момент» был важен в 1970-х или 60-х. 191 00:10:19,400 --> 00:10:21,240 Сейчас такого понятия, как «момент», нет. 192 00:10:21,320 --> 00:10:23,440 Он на наших фото. 193 00:10:23,520 --> 00:10:26,240 Взгляните на фото с днями рождения моего поколения. 194 00:10:26,320 --> 00:10:28,760 Один кадр. Торт и друзья. 195 00:10:29,680 --> 00:10:31,080 Наш отпуск - один кадр. 196 00:10:31,160 --> 00:10:32,480 Руины Эфеса и мы. 197 00:10:33,840 --> 00:10:36,520 Это раньше мы жили одним днем. 198 00:10:36,600 --> 00:10:39,800 А теперь на дне рождения ребенка, на каком-то событии… 199 00:10:39,880 --> 00:10:43,200 В фотокамере есть функция «серийная съемка». 200 00:10:43,280 --> 00:10:45,200 Как только начинают разрезать торт… 201 00:10:48,160 --> 00:10:50,280 Двести семьдесят восемь кадров этого события. 202 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 И что тут запоминать? 203 00:10:57,200 --> 00:10:58,480 Нечего. 204 00:10:58,560 --> 00:11:01,720 Брат, сколько отсюда до островов? 205 00:11:01,800 --> 00:11:04,240 Принцевы острова. Хейбелиада, Бююкада… 206 00:11:05,240 --> 00:11:06,960 Час? Вплавь? 207 00:11:09,560 --> 00:11:13,280 Вы живете на Анатолийской стороне? Ясно. Тогда 30-45 минут. 208 00:11:13,400 --> 00:11:15,080 Там есть островитяне? 209 00:11:15,160 --> 00:11:18,560 Это было бы прекрасно. Вы уезжаете отсюда на свежий воздух. 210 00:11:18,720 --> 00:11:20,480 Я родился и вырос в Стамбуле. 211 00:11:20,560 --> 00:11:23,000 Мы ездим на острова за свежим воздухом. 212 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 Приезжаете туда: «Ох, хорошо. 213 00:11:24,440 --> 00:11:27,200 Пахнет липой». И тут начинается. 214 00:11:27,280 --> 00:11:31,520 Углерод - девять, водород - шесть, или углерод - шесть, водород - девять? 215 00:11:32,240 --> 00:11:33,840 Знаете, о чём я? О конском навозе. 216 00:11:35,120 --> 00:11:38,200 Такой странный запах. Он идет от конных экипажей. 217 00:11:38,280 --> 00:11:41,280 Благодаря ему появляется желание купить дом на острове. 218 00:11:42,800 --> 00:11:45,280 Вы переместитесь во времена кочевников. 219 00:11:47,040 --> 00:11:50,600 Да, и вы говорите: «Мне нужен здесь дом». 220 00:11:50,680 --> 00:11:54,600 Но запах рассеивается, и вы заявляете: «Какого чёрта мне делать на Бургазе?» 221 00:11:55,480 --> 00:11:57,200 Теперь они заменили экипажи. 222 00:11:57,280 --> 00:12:00,680 С лошадьми жестоко обращались. Бедняги. Меня это расстроило. 223 00:12:01,680 --> 00:12:04,000 По всему миру есть конные экипажи. 224 00:12:04,080 --> 00:12:07,280 Я их видел и в Швейцарии, но вы бы посмотрели на лошадь. 225 00:12:07,360 --> 00:12:10,320 Можно подумать, что извозчик работает на лошадь. 226 00:12:11,160 --> 00:12:14,520 А лошадь такая: «Мы сделали тебе медицинскую страховку? 227 00:12:16,000 --> 00:12:17,680 Поешь сейчас, а потом продолжим». 228 00:12:17,760 --> 00:12:19,720 В Нью-Йорке, в Центральном парке и т. п. 229 00:12:20,760 --> 00:12:22,320 А здесь ни одной. 230 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 Недавно я был на островах. 231 00:12:24,200 --> 00:12:25,920 Три или четыре года назад. 232 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 Слушай, поезжай на остров, подыши воздухом. Прекрасно. 233 00:12:30,480 --> 00:12:35,400 В группе будет кто-то генетически бедный, то есть несчастный… 234 00:12:35,480 --> 00:12:36,680 Он будет бубнить 235 00:12:36,760 --> 00:12:39,680 и манипулировать вами, но начнет с хорошего. 236 00:12:39,760 --> 00:12:42,560 Типа того: «Я рад, что мы приехали сюда». 237 00:12:42,640 --> 00:12:45,000 Обратите на эту фразу внимание. Так это начинается. 238 00:12:45,080 --> 00:12:48,560 «Я рад, что мы приехали сюда. Этот остров - рай. 239 00:12:48,640 --> 00:12:49,880 Нужно было приехать раньше». 240 00:12:50,880 --> 00:12:53,800 «Нуран, мы уже здесь. Будем наслаждаться». 241 00:12:53,880 --> 00:12:57,280 «Нет, мы никогда не приезжаем. Мы торчим в Стамбуле». 242 00:12:57,360 --> 00:12:58,960 «Нуран, мы уже здесь». 243 00:12:59,040 --> 00:13:01,680 «Нет, брат, мы чертовы неудачники». 244 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 «Смотри, как близко остров». «Но мы там не бываем». 245 00:13:05,360 --> 00:13:08,960 Блин, все два или три часа прекрасного времени… 246 00:13:09,040 --> 00:13:11,720 Нытье всё это время… 247 00:13:11,800 --> 00:13:14,080 «Нет, мы всё упускаем, точно…» 248 00:13:14,160 --> 00:13:17,920 Например, прогулка по пляжу… «Мы никогда не гуляем, брат. Вообще». 249 00:13:18,520 --> 00:13:19,720 «Но мы же гуляем!» 250 00:13:19,800 --> 00:13:21,400 «Нет, брат. Мы никогда не гуляем». 251 00:13:22,440 --> 00:13:26,160 Неважно, как часто, но вы всё равно приезжаете на остров. 252 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 Настроение улучшается. 253 00:13:28,320 --> 00:13:30,800 «Нужно идти, брат». «Давай сделаем это…» 254 00:13:30,880 --> 00:13:33,760 Похоже на шашлыки в воскресенье. Так всегда бывает. 255 00:13:33,840 --> 00:13:37,920 «Мы никогда этого не делаем. Правда, никогда не делаем». 256 00:13:38,000 --> 00:13:40,360 «Но мы делаем это сейчас, Садеттин. Мы уже едим». 257 00:13:40,440 --> 00:13:41,640 «Нет, брат, нет. Правда». 258 00:13:41,720 --> 00:13:43,040 «Смотри. Так вкусно». 259 00:13:44,080 --> 00:13:45,160 «Чёрт подери». 260 00:13:46,520 --> 00:13:47,960 «Мы никогда так не делаем!» 261 00:13:49,240 --> 00:13:52,600 Всегда откладывает дела на потом. 262 00:13:52,680 --> 00:13:54,040 Жалуется на прошлое. 263 00:13:54,120 --> 00:13:56,760 У меня летний домик в Бодруме, если можно так сказать. 264 00:13:56,840 --> 00:13:58,400 Скромное местечко. Приезжайте, увидите. 265 00:14:00,960 --> 00:14:04,120 Но в Бодруме. У меня нет каменного дома в Алачаты. 266 00:14:04,200 --> 00:14:06,720 Я не такой состоятельный. 267 00:14:07,520 --> 00:14:09,840 И не такой тупой. 268 00:14:11,080 --> 00:14:13,000 В Чешме всегда продаются каменные дома. 269 00:14:13,080 --> 00:14:15,600 Они хвастаются, что их дом был раньше церковью. 270 00:14:15,680 --> 00:14:19,880 «Мы купили каменный дом в Алачаты. Он был раньше церковью». 271 00:14:19,960 --> 00:14:21,120 Ну и что? 272 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 Как будто у них из Ватикана гости. 273 00:14:24,200 --> 00:14:28,080 «Ох, мы купили дом, а внутри него - небольшая часовня. 274 00:14:28,160 --> 00:14:29,000 Правда. 275 00:14:29,080 --> 00:14:31,720 И мы живем в охраняемом поселке. Там раньше была церковь. 276 00:14:31,800 --> 00:14:35,200 Мы забыли внести ежемесячный платеж, так моего мужа распяли». 277 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 То есть… 278 00:14:38,960 --> 00:14:40,800 Да идите вы все! 279 00:14:41,840 --> 00:14:44,400 У меня есть летний домик в Бодруме. 280 00:14:44,480 --> 00:14:48,400 Я в бассейне. Мы купаемся с другом, глубина вот такая. 281 00:14:48,480 --> 00:14:52,320 В руках у нас бокалы с шампанским. Мы, двое мужиков, друг рядом с другом. 282 00:14:52,400 --> 00:14:54,000 Знаете, что он говорит? 283 00:14:54,080 --> 00:14:56,480 «Слушай, - говорит он, - будь у нас возможность…» 284 00:15:01,640 --> 00:15:05,400 То есть засунули бы мы эти штуки друг другу в зад, будь у нас шанс? 285 00:15:05,480 --> 00:15:07,880 Когда мы вообще будем жить одним днем? 286 00:15:08,840 --> 00:15:12,960 Несмотря на весь негатив и позитив, начиная с малого и заканчивая 287 00:15:13,040 --> 00:15:16,440 самым значимым, всё равно есть предохранительный клапан, 288 00:15:16,520 --> 00:15:17,960 всегда можно нажать на тормоза. 289 00:15:18,040 --> 00:15:22,000 Чувство, что это должно было случиться раньше или должно происходить всегда. 290 00:15:22,080 --> 00:15:23,760 Полный бред. 291 00:15:23,840 --> 00:15:27,160 Мой зад хочет жить одним моментом. Нужно избавиться от этой позиции. 292 00:15:28,120 --> 00:15:31,000 И когда вы в это влезаете, то всегда попадаете в неприятности. 293 00:15:31,080 --> 00:15:34,440 У моего сына в школе было… Как это называется? 294 00:15:34,520 --> 00:15:35,960 Пьеса. 295 00:15:36,040 --> 00:15:39,040 Их кое-чему научили. Он был в первом классе. 296 00:15:39,120 --> 00:15:41,160 Они немного выучили английский. 297 00:15:41,240 --> 00:15:44,080 Хотели, чтобы родители посмотрели. 298 00:15:44,160 --> 00:15:45,560 Мы пришли. 299 00:15:45,640 --> 00:15:49,400 Но, понимаете, мы с его мамой пошли по отдельности. 300 00:15:49,480 --> 00:15:54,240 И там я узнал, что мы были единственными разведенными в мире. 301 00:15:55,640 --> 00:15:57,720 С шумерских времен, первые, кто развелся… 302 00:15:58,440 --> 00:16:01,240 Потому что другие родители вели себя так: 303 00:16:01,320 --> 00:16:02,400 «Они в разводе. 304 00:16:04,760 --> 00:16:06,120 В разводе. Развелись». 305 00:16:07,240 --> 00:16:08,360 Ну и что? 306 00:16:08,440 --> 00:16:11,000 Жалели ребенка… «Бедняга. В разводе». 307 00:16:13,560 --> 00:16:15,800 Из-за чего расстраиваться? У ребенка два айпада. 308 00:16:17,360 --> 00:16:18,800 Себя жалейте. 309 00:16:18,880 --> 00:16:22,920 Не детей надо жалеть, а принца Кемаля. 310 00:16:23,000 --> 00:16:26,080 Все эти блондинки, у которых видны корни волос, 311 00:16:26,160 --> 00:16:29,280 родители, которые учатся больше своих детей, - все там были. 312 00:16:31,240 --> 00:16:33,080 Знаете ведь, женщины всегда волнуются. 313 00:16:33,160 --> 00:16:34,280 «Сегодня мы считали яблоки». 314 00:16:34,360 --> 00:16:36,920 Дамочка, вы уже окончили школу. Сейчас очередь детей. 315 00:16:38,800 --> 00:16:40,760 Короче, пришли мы на спектакль. 316 00:16:40,840 --> 00:16:45,400 Клянусь, я даже телефон не доставал, чтобы снять моего ребенка. 317 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 Потому что спектакль был таким. 318 00:16:47,120 --> 00:16:51,040 Детей выстроили в линию. Заставили выучить несколько строк. 319 00:16:51,120 --> 00:16:53,560 У одного картинка с суши. «Я суши». 320 00:16:53,640 --> 00:16:56,920 «Меня зовут Суши, я из Токио», к примеру. 321 00:16:57,000 --> 00:16:58,280 Или Японии, типа того. 322 00:16:58,840 --> 00:17:01,680 «Я из Италии, меня зовут Спагетти». 323 00:17:01,760 --> 00:17:06,080 У всех были съедобные имена, и все держали картинку. 324 00:17:06,160 --> 00:17:08,840 Всё, что они сказали, - «Я из…» Вот и весь спектакль. 325 00:17:09,839 --> 00:17:14,119 Одна семья пришла туда со штативом. Со штативом и камерой. 326 00:17:15,200 --> 00:17:18,440 Там были мать, отец и даже бабушка. 327 00:17:19,240 --> 00:17:21,280 У бабули был такой перманент… 328 00:17:22,880 --> 00:17:25,599 Она напоминала катушку Теслы. 329 00:17:26,640 --> 00:17:30,200 Похоже было на то, что ей достались завивки всех дам 330 00:17:31,240 --> 00:17:33,560 Республиканской партии в Стамбуле. 331 00:17:42,160 --> 00:17:43,040 Вот такая. 332 00:17:43,120 --> 00:17:45,800 Достань вы случайно кредитку, 333 00:17:45,880 --> 00:17:49,400 ее волосы притянули бы ее вот так. 334 00:17:52,040 --> 00:17:53,760 В общем, вышел на сцену и мой сын. 335 00:17:53,840 --> 00:17:56,720 «Я из Америки…» Он был у них гамбургером. 336 00:17:56,800 --> 00:17:59,280 «Я из Америки, меня зовут Гамбургер…» и так далее. 337 00:17:59,360 --> 00:18:01,160 Потом вдруг говорит: «Привет, папа!» 338 00:18:01,240 --> 00:18:02,800 Катушка Теслы повернулась и говорит: 339 00:18:02,880 --> 00:18:04,680 «Джем, он так похож на вас». 340 00:18:07,320 --> 00:18:08,440 Похож на меня? 341 00:18:09,120 --> 00:18:11,200 Блин, я снял 15 фильмов. 342 00:18:12,800 --> 00:18:15,640 Я гастролировал по Анатолии, Европе, Америке… 343 00:18:15,720 --> 00:18:17,160 Выходил на сцену 5 000 раз. 344 00:18:17,240 --> 00:18:19,120 «Я из Америки. Меня зовут Гамбургер». 345 00:18:19,200 --> 00:18:20,280 Это называется «похож»? 346 00:18:22,720 --> 00:18:24,120 Я ответил: «Тесла, ты не дымишь, 347 00:18:25,240 --> 00:18:27,080 но шума от тебя много». 348 00:18:28,200 --> 00:18:31,120 Бог мне помог. Их ребенок вышел на сцену и сказал: 349 00:18:31,200 --> 00:18:33,960 «Я из Италии, меня зовут Сгабетти». Всё испортил. 350 00:18:35,800 --> 00:18:36,960 Всё на видео. 351 00:18:40,240 --> 00:18:42,040 Вы представляете? 352 00:18:42,120 --> 00:18:43,400 Хочет жить одним днем… 353 00:18:44,440 --> 00:18:46,800 На одном из концертов 354 00:18:46,880 --> 00:18:50,320 мой брат рассказывает шутку о дяде. 355 00:18:50,400 --> 00:18:52,480 А какой-то умник из зала кричит: 356 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 «Джем уже рассказал историю о дяде-алкоголике». 357 00:18:55,280 --> 00:18:57,200 А брат отвечает: «Он и мой дядя тоже». 358 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 Чёрт… 359 00:19:03,760 --> 00:19:06,880 Зачем вообще пытаться так делать, когда тебе за 50? 360 00:19:06,960 --> 00:19:09,040 «Мой дядя тоже». 361 00:19:09,120 --> 00:19:10,920 Забудь про своего дядю. 362 00:19:11,000 --> 00:19:13,080 О себе рассказывать в 1 000 раз смешнее. 363 00:19:13,160 --> 00:19:16,960 Я бы померк в сравнении, но не у каждого такой характер. 364 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 Я бы стал шутить над своей тупостью, а он - нет. 365 00:19:19,360 --> 00:19:21,600 Но я расскажу сейчас вам одну из его историй. 366 00:19:22,400 --> 00:19:24,720 Слушайте… Дети моего брата сейчас взрослые. 367 00:19:24,800 --> 00:19:28,840 Пятнадцать лет назад он хотел снять школьную пьесу своей дочери. 368 00:19:28,920 --> 00:19:31,240 Так? Боже мой! 369 00:19:31,320 --> 00:19:32,320 То есть… 370 00:19:32,400 --> 00:19:35,880 Ребенок выступал с разными номерами. 371 00:19:35,960 --> 00:19:39,240 Пела песню, потом гимн, танцевала народный танец… 372 00:19:39,320 --> 00:19:41,760 Делала то одно, то другое… 373 00:19:41,840 --> 00:19:43,680 Спектакль длился полтора часа. 374 00:19:43,760 --> 00:19:47,320 И мой брат снимал его. Всё представление. 375 00:19:47,400 --> 00:19:50,680 Они приходят домой, хотят посмотреть видео. Там другой ребенок. 376 00:19:55,240 --> 00:19:56,840 Мой брат снимал чужого ребенка. 377 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 Его дочка говорит: «Папа, это не я!» 378 00:20:02,760 --> 00:20:05,000 Он отвечает: «Что делать, она хорошо выступала». 379 00:20:07,560 --> 00:20:10,120 Вот такой вот он честный. 380 00:20:11,480 --> 00:20:13,320 Просто сумасшедший. 381 00:20:13,880 --> 00:20:15,080 Еще какой. 382 00:20:18,360 --> 00:20:20,800 Жить одним днем я мог в детстве. 383 00:20:20,880 --> 00:20:23,000 Мое детство было в 70-х. 384 00:20:23,080 --> 00:20:27,280 Но тогда я был… Люди всегда говорят об этом с ностальгией. 385 00:20:27,360 --> 00:20:30,240 Еще шумеры так делали… «Наши поколение было безумным!» 386 00:20:30,320 --> 00:20:31,800 «Сходили с ума в старших классах». 387 00:20:32,520 --> 00:20:33,600 Так и было. 388 00:20:34,280 --> 00:20:37,680 У каждого поколения свои черты, но есть еще дух времени. 389 00:20:37,760 --> 00:20:41,760 Например, меня знали как неуправляемого и смышленого парня, 390 00:20:41,840 --> 00:20:46,400 но я был романтичным ребенком. Никогда не грубил старшим. 391 00:20:46,480 --> 00:20:48,080 Никогда я не был всезнайкой. 392 00:20:48,160 --> 00:20:50,720 «Бабу бы да по буграм бы…» 393 00:20:51,520 --> 00:20:53,320 «Бабуля варит варенье…» 394 00:20:53,400 --> 00:20:54,840 Такого не было. 395 00:20:55,600 --> 00:20:57,720 В детстве у меня не было таких способностей. 396 00:20:57,800 --> 00:21:02,040 Я лишь был немного дамским угодником. 397 00:21:03,160 --> 00:21:04,960 И всё это продолжалось до прошлой недели. 398 00:21:06,440 --> 00:21:08,320 Я завязываю с этим. 399 00:21:09,080 --> 00:21:10,440 Завязываю. 400 00:21:10,520 --> 00:21:15,120 Когда мне было пять, я сделал предложение 20-летней соседке. 401 00:21:16,000 --> 00:21:19,240 Зачем делать предложение? Тебе лишь пять. 402 00:21:19,320 --> 00:21:21,520 Сидеть на коленях, играть с сиськами. Вот зачем. 403 00:21:22,640 --> 00:21:24,600 К чему такое серьезное отношение? 404 00:21:25,320 --> 00:21:28,600 Это дух 70-х. Я был организованным. 405 00:21:28,680 --> 00:21:31,520 Мне нужно жениться или быть помолвленным. Турецкое кино. 406 00:21:31,600 --> 00:21:34,280 У меня был костюм, в котором проходил обрезание. 407 00:21:34,360 --> 00:21:36,200 Он стал свадебным костюмом. 408 00:21:36,280 --> 00:21:41,320 Это был темно-синий вельветовый костюм с гофрированной рубашкой. 409 00:21:41,400 --> 00:21:42,840 Туфли как у отца. 410 00:21:42,920 --> 00:21:44,160 Снимите с него ленту 411 00:21:44,240 --> 00:21:47,920 и уберите эту шапку с перьями. И вы уже Эрол Эвгин. Вот так. 412 00:21:48,760 --> 00:21:51,520 Кольцо я взял у мамы. Позвонил в их дверь. 413 00:21:51,600 --> 00:21:55,040 И сказал: «Я пришел обручиться». Но причина вот в чём… 414 00:21:55,120 --> 00:21:56,280 Попробуйте вспомнить те дни. 415 00:21:56,360 --> 00:22:00,080 Я обращаюсь к своим ровесницам. Не знаю, делают ли они еще так. 416 00:22:00,160 --> 00:22:04,200 Они называли мальчиков «мой женишок, дружок, любимый». 417 00:22:04,280 --> 00:22:06,040 Девушки, не делайте этого. 418 00:22:06,960 --> 00:22:08,240 Это не забывается. 419 00:22:09,200 --> 00:22:13,720 Этой истории 44 года. Представляете? 420 00:22:13,800 --> 00:22:17,600 Так что у меня было серьезное отношение. Не хватало рахат-лукума. 421 00:22:17,680 --> 00:22:19,120 У меня было кольцо, галстук-бабочка… 422 00:22:19,960 --> 00:22:22,720 Ее родители сказали: «Проходи, сынок». 423 00:22:26,480 --> 00:22:30,280 Я вошел, сел на диван, мои ноги едва доставали до пола. 424 00:22:30,360 --> 00:22:32,680 Меня угостили печеньем и чаем. 425 00:22:33,560 --> 00:22:35,520 Я макал печенье в чай. 426 00:22:36,440 --> 00:22:37,560 «Ты любишь мою дочь?» 427 00:22:37,640 --> 00:22:38,920 «Люблю». 428 00:22:39,600 --> 00:22:40,720 Боже правый! 429 00:22:41,480 --> 00:22:45,400 На секунду я задумался: «Нужно ли переезжать до школы?» 430 00:22:46,440 --> 00:22:48,520 Я испугался, что вот-вот женюсь. 431 00:22:49,560 --> 00:22:52,320 Так что я придумал отговорку. Никогда этого не забуду. 432 00:22:52,400 --> 00:22:53,720 Телевизор работал. 433 00:22:53,800 --> 00:22:56,440 Там начался мой любимый мультик «Синбад». 434 00:22:56,520 --> 00:22:58,640 Я сказал: «Мне пора, начался "Синбад"». 435 00:22:59,520 --> 00:23:01,600 Вот так я впервые избежал брака. 436 00:23:02,240 --> 00:23:05,040 Блин, как подумаю, что моему ребенку уже было бы 44 года. 437 00:23:08,160 --> 00:23:10,000 Какая самоуверенность! 438 00:23:11,600 --> 00:23:13,560 Так что в детстве трудно быть дамским угодником. 439 00:23:14,680 --> 00:23:16,800 Наши соседи снизу были молодоженами. 440 00:23:16,920 --> 00:23:20,880 Муж целый день работал, а новобрачная сидела одна дома. 441 00:23:20,960 --> 00:23:24,520 Соседи называли их квартиру «жильем новобрачной». 442 00:23:24,600 --> 00:23:27,760 Девушка смотрела из окна. Мы тогда жили в Саматии. 443 00:23:27,840 --> 00:23:29,080 Смотрела из окна. 444 00:23:29,840 --> 00:23:34,560 А мне было пять лет. Я хотел знать, может, ей что-то нужно. 445 00:23:36,640 --> 00:23:39,400 Сидит скучает дома весь день, мужа нет. 446 00:23:39,480 --> 00:23:43,800 А я представлял тогда себя маленьким мужчиной. 447 00:23:43,880 --> 00:23:45,760 Рисовал усы ручкой. 448 00:23:45,840 --> 00:23:48,120 Уж простите, для меня это традиционная вещь. 449 00:23:50,360 --> 00:23:54,520 Настольные игры, укерс… У меня были игры из Германии. 450 00:23:54,600 --> 00:23:57,520 Я сунул их себе под мышку, постучал к ней в дверь и сказал: 451 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 «Если вам скучно, мы можем поиграть в укерс». 452 00:24:00,800 --> 00:24:01,840 «С радостью». 453 00:24:01,920 --> 00:24:05,040 Я начал бывать у нее каждый день. Каждый день. 454 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 Я думал: «Твой муж тебя не заслуживает. 455 00:24:08,680 --> 00:24:09,720 А я - заслуживаю». 456 00:24:10,800 --> 00:24:12,680 Мы раскладывали игры на полу. 457 00:24:12,760 --> 00:24:16,120 Вы же знаете, что это. Бросаешь кубик, ты зеленый, она красная. 458 00:24:16,200 --> 00:24:18,040 Вы команда, вы делаете успехи. 459 00:24:18,120 --> 00:24:23,040 Мы смотрим друг другу в глаза… Ей 21 или 22. Мне пять. Типа того. 460 00:24:25,160 --> 00:24:27,240 «Или ты будешь моей, или умрешь». 461 00:24:27,840 --> 00:24:29,360 Мы играем, смотрим друг на друга. 462 00:24:29,440 --> 00:24:31,480 «Шесть, твой ход». «Четыре». 463 00:24:34,120 --> 00:24:36,520 Это случилось при полной тишине. 464 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 «Твой ход. Играй». 465 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 «Два». 466 00:24:45,640 --> 00:24:47,440 Блин, она пукнула! 467 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 Большинство подумало, что это сделал я. Нет. 468 00:24:54,800 --> 00:24:56,880 Пукнула она. Я был убит горем. 469 00:24:58,600 --> 00:25:03,480 Она ясно показала, что не воспринимала меня всерьез. 470 00:25:04,760 --> 00:25:08,840 Ладно, я ребенок, но разве обязательно пукать? 471 00:25:08,920 --> 00:25:12,240 Я же не просил тебя развестись и выйти за меня замуж. 472 00:25:12,320 --> 00:25:15,000 Но мы играли в укерс. Это серьезно. 473 00:25:15,080 --> 00:25:17,200 У меня только что выпало шесть. Я выигрывал. 474 00:25:18,040 --> 00:25:18,880 Понимаете… 475 00:25:18,960 --> 00:25:21,520 «Твой ход», - сказала она. Я ответил: «Я не вернусь». 476 00:25:24,520 --> 00:25:27,120 Может, из-за этой травмы я так и не женился. 477 00:25:28,720 --> 00:25:32,120 Так странно. Если бы она чихнула, я бы сказал: «Будь здорова!» 478 00:25:32,840 --> 00:25:35,840 Если бы она зевнула, я бы сказал: «Идем спать». 479 00:25:36,440 --> 00:25:39,600 Блин, одна из трех физиологических функций 480 00:25:40,480 --> 00:25:42,600 превратила ситуацию в кошмар. 481 00:25:42,680 --> 00:25:44,320 Пукать - это так странно. 482 00:25:45,240 --> 00:25:47,320 Вы этого не знаете, ведь вы так не делаете. 483 00:25:47,960 --> 00:25:50,280 Это делают лишь люди вроде нас. 484 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 Очень странная штука. 485 00:25:53,280 --> 00:25:56,760 В юности я слышал: «В Германии разрешено пукать на улице». 486 00:25:57,720 --> 00:26:01,480 Как будто это значимое социальное явление. 487 00:26:01,560 --> 00:26:03,360 «В Германии разрешено пукать на улице». 488 00:26:03,440 --> 00:26:06,360 И что? «Поэтому у них развитая автопромышленность». 489 00:26:07,920 --> 00:26:10,440 А вообще, пукать на публике в Германии не принято. 490 00:26:10,520 --> 00:26:14,280 Во многих сообществах это считается неприличным. 491 00:26:14,360 --> 00:26:16,160 Но вы когда-нибудь думали почему? 492 00:26:16,240 --> 00:26:18,520 Почему это стыдно или смешно? 493 00:26:18,600 --> 00:26:22,120 Когда об этом говорит комик, люди заявляют: 494 00:26:22,200 --> 00:26:25,280 «Кто смеется над такими шутками, тому ума только на пук и хватает». 495 00:26:26,200 --> 00:26:27,840 Что это? Научное открытие? 496 00:26:29,200 --> 00:26:32,280 Всё равно что сказать: «Миром управляют четыре семьи». 497 00:26:33,120 --> 00:26:35,200 «Куда ты идешь?» «В кофейню». 498 00:26:36,760 --> 00:26:40,040 Что-то изменится, если сказать: «Кто смеется над такими шутками, 499 00:26:40,120 --> 00:26:42,320 у того ума только на пук и хватает?» 500 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 Почему пукать позорно? 501 00:26:44,480 --> 00:26:45,800 Почему? 502 00:26:45,880 --> 00:26:50,160 Объясню с научной точки зрения. Во времена охоты и собирательства 503 00:26:51,240 --> 00:26:56,400 женщины и дети прятались в пещерах, потому что были незащищены, так? 504 00:26:56,480 --> 00:26:59,600 А мужчины шли на охоту, группой. 505 00:26:59,680 --> 00:27:02,640 Они должны были поймать зверя. Тогда у них было бы мясо. 506 00:27:05,080 --> 00:27:06,280 «Господа!» 507 00:27:07,440 --> 00:27:09,960 Больше они не хотели брать с собой бздуна. 508 00:27:12,600 --> 00:27:14,080 Это научные факты. 509 00:27:15,760 --> 00:27:18,560 Я тоже мог взять кларнет и говорить как житель Эгейского региона: 510 00:27:18,640 --> 00:27:20,360 «Что это еще такое?» 511 00:27:24,000 --> 00:27:30,200 Пукание испортило первую охоту, так что теперь оно постыдно. 512 00:27:30,960 --> 00:27:33,920 Вот, представьте: вы натягиваете тетиву… 513 00:27:39,120 --> 00:27:42,760 Один, два, три раза… Потом они сторонились бздунов. 514 00:27:42,840 --> 00:27:44,400 В итоге получилось вот что. 515 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 По-научному. 516 00:27:47,120 --> 00:27:48,320 Хотите верьте, 517 00:27:50,200 --> 00:27:51,640 хотите смейтесь. 518 00:27:53,320 --> 00:27:56,640 Ты, семь с половиной месяцев… Всё еще там? 519 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 Его желание не осуществилось. 520 00:28:01,000 --> 00:28:04,640 Надеюсь, всё сделаешь хорошо. 521 00:28:04,720 --> 00:28:07,720 Надеюсь, лучше, чем в первый раз. 522 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 Искусная работа. 523 00:28:10,120 --> 00:28:14,200 Но я уверен: то, что я говорю, просветило некоторых. 524 00:28:14,280 --> 00:28:18,120 Это всё, что мне нужно. Просвещение. 525 00:28:18,200 --> 00:28:20,880 Однажды я возвращался домой со съемочной площадки. 526 00:28:20,960 --> 00:28:24,600 Мне стали приходить письма от компании Apple. 527 00:28:24,680 --> 00:28:28,480 Типа «Спасибо. Мы рады сотрудничеству с вами». 528 00:28:28,560 --> 00:28:31,120 Они то и дело взимали с меня по 49,90 лир. 529 00:28:32,160 --> 00:28:37,160 Я раздражался. «Спасибо, вы купили шляпу для Банни за 149,90». 530 00:28:37,240 --> 00:28:39,560 Куртку для Банни, очки для Банни… 531 00:28:39,640 --> 00:28:42,600 Мой сын был дома… Это герой из его игры. 532 00:28:42,680 --> 00:28:44,720 Он всё время скачивает бриллианты. 533 00:28:44,800 --> 00:28:46,680 А мой бумажник становился легче. 534 00:28:48,560 --> 00:28:51,920 Шляпа за 49,90, очки за 149,90… 535 00:28:52,000 --> 00:28:55,200 У меня не было зимней куртки. А у Банни было всё. 536 00:28:56,160 --> 00:28:59,040 Вот так втихаря Банни всех нас поимел. 537 00:28:59,120 --> 00:29:00,720 Я так разозлился. 538 00:29:00,800 --> 00:29:03,600 Я уже говорил, что наше поколение было неиспорченным. 539 00:29:03,680 --> 00:29:05,040 Когда нам давали лиру, 540 00:29:05,120 --> 00:29:08,440 мы покупали шоколадку за пол-лиры и мороженое за оставшиеся деньги. 541 00:29:08,520 --> 00:29:12,320 «Я не буду тратить пол-лиры». «Я сэкономил, у меня теперь пять лир». 542 00:29:12,400 --> 00:29:14,920 Мы это чувствовали, это было нечто физическое. 543 00:29:15,000 --> 00:29:17,720 Теперь, когда деньги виртуальны, он тычет и тычет… 544 00:29:17,800 --> 00:29:23,120 Завести ребенка - это как загрузить бесплатное приложение. 545 00:29:23,200 --> 00:29:27,760 Но есть еще «покупки внутри приложения». Они все будут потом. 546 00:29:27,840 --> 00:29:29,360 А загрузка бесплатная. 547 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 Спросите этих двоих. 548 00:29:32,760 --> 00:29:37,280 Чёрт, за 20 минут я потерял 6 000 лир. Я очень расстроился. 549 00:29:37,360 --> 00:29:40,120 Очень… Деньги ведь не растут на деревьях. 550 00:29:40,200 --> 00:29:44,120 Я не говорю: «У меня до хрена денег. Устрою денежный дождь». Это смешно. 551 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 Я не хочу, чтобы мой ребенок был бесчувственным. 552 00:29:46,480 --> 00:29:51,440 Я решил наказать его, когда приду домой, но пока Банни наказывал меня. 553 00:29:51,520 --> 00:29:52,360 Итак… 554 00:29:52,440 --> 00:29:54,760 Я пришел домой. 555 00:29:54,840 --> 00:29:57,920 Виновник передо мной, продолжает тыкать. 556 00:29:58,920 --> 00:30:00,840 Я вошел злой, отобрал у него айпад. 557 00:30:00,920 --> 00:30:04,320 Сказал: «Возьми себя в руки, я не Акун». 558 00:30:05,760 --> 00:30:07,080 Он должен это знать. 559 00:30:09,080 --> 00:30:10,880 Акун сейчас разорен, но всё равно. 560 00:30:12,040 --> 00:30:14,720 Недавно он был в сланцах. Вы заметили? 561 00:30:15,560 --> 00:30:17,880 Говорит, это его стиль. «Я был в Доминикане». 562 00:30:18,000 --> 00:30:19,240 У тебя нет денег, не ври. 563 00:30:20,200 --> 00:30:24,040 Но Акун в порядке. Он бессмертен, это правда. 564 00:30:24,120 --> 00:30:27,040 Клянусь вам. С ним ничего плохого не происходит. 565 00:30:27,120 --> 00:30:30,800 Он умеет убеждать. А я так называемый умный человек. 566 00:30:30,880 --> 00:30:33,680 У меня натура не дьявольская. Она чистая. 567 00:30:33,760 --> 00:30:38,880 Он убеждает таких, как я… Он умеет это делать. Даже втянул меня. 568 00:30:38,960 --> 00:30:42,400 Я собирал пожертвования для Али Коча в прямом эфире. 569 00:30:45,000 --> 00:30:46,600 Я. Да я едва свожу концы с концами. 570 00:30:48,560 --> 00:30:50,480 Мы говорили: «Не волнуйся, Али». 571 00:30:51,560 --> 00:30:53,360 Он тот еще манипулятор. 572 00:30:53,440 --> 00:30:54,600 Но он остался без денег. 573 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 У человека три желания. Вы были в разводе? 574 00:30:58,880 --> 00:31:00,760 Хорошо. 575 00:31:00,840 --> 00:31:04,040 Три желания. Я считаю, у Акуна все три исполнились. 576 00:31:04,120 --> 00:31:06,680 Это верно. Вот что я называю разводом. 577 00:31:07,680 --> 00:31:09,520 Боже, ничто его не сломает. 578 00:31:09,600 --> 00:31:12,760 Прямо сейчас - не о нас будь сказано, даруй нам Бог долгую жизнь, - 579 00:31:12,840 --> 00:31:15,080 но если бы я сейчас умер, меня бы призвали ответить 580 00:31:15,160 --> 00:31:17,560 за все фото с ракией в «Инстаграме», я бы во всём сознался. 581 00:31:18,720 --> 00:31:21,320 Ты смеялся над этим… «Но, Господь, ты же знаешь». 582 00:31:21,400 --> 00:31:23,640 Я бы сказал: «Я это сделал, потому что ты велел». 583 00:31:23,720 --> 00:31:26,600 Потому что Он создал нас. Я не субпродукт. 584 00:31:27,560 --> 00:31:31,200 Но, уверен, Акун мог убедить даже Его. 585 00:31:31,280 --> 00:31:32,800 «Боже, разделимся на две группы… 586 00:31:37,080 --> 00:31:38,920 Грешники и волонтеры. Что скажешь?» 587 00:31:39,560 --> 00:31:40,760 Слушайте. 588 00:31:40,840 --> 00:31:43,760 Я сменю имя, если он не заставит вас голосовать отсюда по СМС. 589 00:31:45,840 --> 00:31:47,800 «Наберите "субханака", добавьте пробел 590 00:31:48,680 --> 00:31:51,040 ради тех, кого вы потеряли». 591 00:31:51,680 --> 00:31:54,840 Говорю вам, честно. Он непоколебим. 592 00:31:54,920 --> 00:31:57,880 Он заставит вас смотреть нарезку видеосюжетов по выходным. 593 00:31:57,960 --> 00:32:01,000 «Души, упавшие с лестницы в небо, покидают остров». 594 00:32:01,840 --> 00:32:03,480 Не так ли? Так и будет. 595 00:32:04,240 --> 00:32:06,920 Но сейчас у него нет денег. Есть у Нусрета. 596 00:32:07,960 --> 00:32:10,360 Нусрет… В Японии есть его ресторан? 597 00:32:10,440 --> 00:32:13,280 Они только в цивилизованных странах. В арабских и в Америке. 598 00:32:14,360 --> 00:32:15,840 В Европе их нет. Ни за что. 599 00:32:15,920 --> 00:32:18,280 Не могу представить в Стокгольме магазин, 600 00:32:19,160 --> 00:32:21,640 где лапают корову. 601 00:32:21,720 --> 00:32:23,320 Прости их, Господи. 602 00:32:23,400 --> 00:32:25,600 Интересно, что произошло между ребенком и коровой. 603 00:32:29,800 --> 00:32:33,240 У нас эпоха шоу-бизнеса. Все сходят с ума. 604 00:32:33,320 --> 00:32:35,720 Уже не хочешь в кафешки, после того как увидишь эти… 605 00:32:35,800 --> 00:32:37,760 А там кто-то шинкует сам себя… 606 00:32:40,520 --> 00:32:42,200 Нормальных людей не осталось. 607 00:32:42,280 --> 00:32:46,120 В моём районе нет нормального места, чтобы поесть нут и плов. 608 00:32:46,200 --> 00:32:48,520 Вы их заказываете, а они приносят огнетушитель. 609 00:32:50,200 --> 00:32:52,840 Ваше имя пишут на пите. 610 00:32:52,920 --> 00:32:54,360 Семенами кунжута. 611 00:32:54,440 --> 00:32:58,520 Они пишут «CMYLMZ Fundamentals», а вы вот так ее держите. 612 00:32:59,360 --> 00:33:00,400 Что это за фигня? 613 00:33:01,440 --> 00:33:02,360 Вы хотите мидии. 614 00:33:02,440 --> 00:33:05,560 «Стойте через дорогу, наш повар бросит их вам в рот». 615 00:33:07,240 --> 00:33:09,640 А как же «не баловаться с едой»? 616 00:33:09,720 --> 00:33:12,640 А тут еще этот с усами. «Что будем есть сегодня?» Чёрт! 617 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 Что? 618 00:33:17,240 --> 00:33:20,040 Понятно, переваренный плов. 619 00:33:20,120 --> 00:33:21,760 Как смешно. 620 00:33:21,840 --> 00:33:25,240 Разве так было в прежние времена? Я похож на ностальгирующего старика. 621 00:33:25,320 --> 00:33:27,880 Нам говорили: «Баловаться с едой нельзя». 622 00:33:27,960 --> 00:33:30,200 Здесь нет религии, просто народная мудрость. 623 00:33:30,280 --> 00:33:32,560 Не наступай на хлебную корку. Подними хлеб. 624 00:33:32,640 --> 00:33:34,920 Хлеб нужно хранить повыше. 625 00:33:35,000 --> 00:33:39,400 Шлепать корову… Зачем совать палец мертвому барану в задницу? 626 00:33:39,480 --> 00:33:43,320 Потом окунает его в золото. Говорю вам, он будет страдать после смерти. 627 00:33:44,400 --> 00:33:45,680 Ему придется несладко. 628 00:33:45,760 --> 00:33:48,240 Этот Нусрет. И он может самовыражаться там как хочет. 629 00:33:48,320 --> 00:33:49,960 «Капучино», знаете же. 630 00:33:52,040 --> 00:33:54,200 В Америке так принято. Я не поехал туда. 631 00:33:54,280 --> 00:33:55,680 Ладно, был один раз в Майами. 632 00:33:55,760 --> 00:33:58,680 Было у меня шоу в Майами. Мне нельзя выступать в Невшехире. 633 00:34:00,800 --> 00:34:02,600 Я собирался выйти на сцену в Майами. 634 00:34:02,680 --> 00:34:04,520 Рассматривал публику из-за занавеса. 635 00:34:04,600 --> 00:34:07,880 Кто там был? Кто? Что? Я любопытный человек. 636 00:34:07,960 --> 00:34:10,840 А не то что «Все уже сидят? Тогда я иду». 637 00:34:10,920 --> 00:34:12,640 Я не такой. 638 00:34:12,720 --> 00:34:17,520 Группа людей собралась вокруг кого-то в первом ряду. 639 00:34:17,600 --> 00:34:20,080 Они делали селфи, совместные фото. 640 00:34:20,159 --> 00:34:22,320 У меня есть много историй про фотографирование, 641 00:34:22,400 --> 00:34:25,040 поэтому я подумал, что готовится розыгрыш. 642 00:34:25,120 --> 00:34:26,960 Люди иногда так шутят: 643 00:34:27,040 --> 00:34:29,120 «Вы не рассердитесь, если мы сфотографируем вас?» 644 00:34:29,880 --> 00:34:31,960 Сколько можно… Почему я должен сердиться? 645 00:34:32,040 --> 00:34:34,800 Из-за этих старых стендапов я постоянно это слышу. 646 00:34:34,880 --> 00:34:36,560 «Вы рассердитесь, но…» 647 00:34:36,639 --> 00:34:39,560 На самом деле это значит: «Вы рассердитесь, но нам плевать». 648 00:34:40,600 --> 00:34:41,600 Вот что это значит. 649 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Я не сержусь, когда фотографируют, 650 00:34:45,159 --> 00:34:47,360 я сержусь, когда у них не получается. 651 00:34:47,440 --> 00:34:51,239 Невозможно сфотографировать. Не представляете, как это бывает. 652 00:34:51,320 --> 00:34:53,920 А они меня спрашивают… Они фотографируют, а потом: 653 00:34:54,000 --> 00:34:55,239 «Можно Исмаилу тоже?» 654 00:34:55,320 --> 00:34:56,760 Я не знаю. 655 00:34:56,840 --> 00:35:00,040 Я должен это знать? Смотрю на Исмаила издалека. 656 00:35:00,120 --> 00:35:01,880 Он такой: «Нет-нет». 657 00:35:01,960 --> 00:35:04,280 Исмаил играет в недотрогу. 658 00:35:04,360 --> 00:35:05,440 Я говорю: «Подходи». 659 00:35:05,520 --> 00:35:09,200 «Нет, не надо». Пытаешься убедить Исмаила. 660 00:35:09,920 --> 00:35:14,480 Вот недавно было. Зад к заду. Она толкает меня, он - её… 661 00:35:14,560 --> 00:35:17,000 «Давайте все пятеро». «Пусть еще Бурджу встанет, Хасан…» 662 00:35:17,080 --> 00:35:18,480 В итоге на фото меня не было. 663 00:35:19,800 --> 00:35:20,720 Я ничего не сказал. 664 00:35:21,360 --> 00:35:25,120 У девушек такие странные фильтры. Они фотографируются с вами. 665 00:35:25,200 --> 00:35:28,520 Потом используют фильтры. Становятся похожи на кукол. 666 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 Они фотографируют. И я становлюсь Муратом Бозом. 667 00:35:31,680 --> 00:35:32,920 Это не я! 668 00:35:34,560 --> 00:35:36,320 Я не преувеличиваю. 669 00:35:36,400 --> 00:35:39,440 Они даже в сауне фотографировали. Но это было намного хуже. 670 00:35:39,520 --> 00:35:43,040 Я приехал на кинофестиваль в Адане. 671 00:35:43,120 --> 00:35:46,080 Мы поели кебаб в ресторане. Я пошел в туалет. 672 00:35:46,160 --> 00:35:49,000 Я стоял и писал в туалете ресторана. 673 00:35:49,080 --> 00:35:52,160 Вошел мужчина. Говорит: «Теперь вам некуда бежать». 674 00:35:53,960 --> 00:35:55,240 Зачем мне бежать? 675 00:35:56,600 --> 00:35:58,480 А он говорит: «Сфотографируйте вы». 676 00:35:59,640 --> 00:36:01,880 Я отвечаю: «Ладно, подержите, а я сфотографирую». 677 00:36:03,400 --> 00:36:05,720 Что тут сказать? 678 00:36:07,360 --> 00:36:11,520 Короче, все фотографировали мужчину в первом ряду. 679 00:36:11,600 --> 00:36:15,200 Я подумал, что это шутка. Не шутка. Мне стало интересно, кто это. 680 00:36:15,800 --> 00:36:18,080 Прозвенел звонок, люди расселись. 681 00:36:18,160 --> 00:36:19,840 Потом я увидел его знакомое лицо. 682 00:36:19,920 --> 00:36:21,480 Рахми Коч. 683 00:36:21,560 --> 00:36:22,560 Из моего окружения. 684 00:36:23,880 --> 00:36:27,040 Рахми Коч - один из самых влиятельных бизнесменов в нашей стране. 685 00:36:27,120 --> 00:36:29,320 «Ух ты, - сказал я, - что вы тут делаете? 686 00:36:29,400 --> 00:36:31,360 Что привело вас в Майами, сэр?» 687 00:36:31,440 --> 00:36:35,960 И он в шутку ответил: «Дражайший Джем, мы приехали посмотреть на вас». 688 00:36:36,040 --> 00:36:37,600 Я сказал: «Рахми, прекрати спектакль. 689 00:36:38,680 --> 00:36:41,640 Ты не добыл билет в Маслак, решил, что сойдет Майами, тоже на "М"». 690 00:36:42,880 --> 00:36:45,760 Я спросил: «Серьезно, сэр, что вы делаете в Майами?» 691 00:36:45,840 --> 00:36:47,560 Он сидел в первом ряду на моём шоу. 692 00:36:47,640 --> 00:36:50,800 Он ответил: «Джем, мы купили тут пристань». 693 00:36:50,880 --> 00:36:52,600 Он купил пристань. 694 00:36:54,400 --> 00:36:56,200 Знаете, я могу понять покупку яхты. 695 00:36:57,400 --> 00:36:59,320 Но, блин, зачем покупать пристань? 696 00:37:00,040 --> 00:37:02,640 Что это за шопинг? Вы приезжаете в Майами и думаете: 697 00:37:02,720 --> 00:37:05,920 «У меня есть пристань?» Чёрт! 698 00:37:07,400 --> 00:37:09,920 Спрашиваете друзей: «У тебя есть пристань?» «Нет». 699 00:37:10,000 --> 00:37:12,280 «Правда?» «А у меня есть. Для себя». 700 00:37:13,360 --> 00:37:14,720 Значит, они купили ее для него. 701 00:37:15,320 --> 00:37:16,560 Купили пристань. 702 00:37:16,640 --> 00:37:20,320 Мы не можем понять, о каких числах и людях говорят бизнесмены. 703 00:37:20,400 --> 00:37:22,960 Как я сказал, я могу лишь понять покупку яхты. 704 00:37:23,040 --> 00:37:26,320 А он купил пристань, прикиньте. Они обсуждают это вот так. 705 00:37:26,400 --> 00:37:29,360 «На какую сумму инвестиции?» «От трех до пяти миллиардов долларов». 706 00:37:29,440 --> 00:37:31,080 Так три или пять? 707 00:37:32,440 --> 00:37:35,360 Как можно говорить «от трех до пяти миллиардов»? 708 00:37:36,280 --> 00:37:40,880 «От 30 до 40 миллиардов долларов». Между 30 и 40 еще 10 миллиардов. 709 00:37:40,960 --> 00:37:42,120 Чёрт возьми. 710 00:37:42,840 --> 00:37:45,480 Мы даже не понимаем, какая это сумма денег. 711 00:37:47,040 --> 00:37:49,480 В тот день мы так и не смогли сыграть в одну игру. 712 00:37:49,560 --> 00:37:53,120 Это игра про деньги. Что бы вы сделали, 713 00:37:53,200 --> 00:37:56,480 если бы проснулись однажды, имея 100 миллионов долларов? 714 00:37:56,560 --> 00:37:59,360 Мы не смогли в нее сыграть, потому что там был Рахми Коч. 715 00:38:00,280 --> 00:38:02,880 Что бы он сказал? 716 00:38:02,960 --> 00:38:05,240 «Сэр, что бы вы сделали, будь у вас 100 миллионов?» 717 00:38:05,320 --> 00:38:07,360 Он бы сказал: «Выплакал бы все глаза». 718 00:38:09,480 --> 00:38:11,440 Подумайте об этом. Вы - Рахми Коч. 719 00:38:11,520 --> 00:38:14,480 Просыпаетесь однажды, а у вас только 100 миллионов. 720 00:38:14,560 --> 00:38:16,840 Вы сойдете с ума. «Али! 721 00:38:18,440 --> 00:38:19,840 Найди Акуна». 722 00:38:20,560 --> 00:38:23,080 «Верно, все деньги ушли на "Фенербахче"». 723 00:38:23,640 --> 00:38:25,320 «Джем должен мне помочь». 724 00:38:26,400 --> 00:38:28,520 Особый вечер для Рахми Коча. 725 00:38:34,720 --> 00:38:40,200 Это социальный тест, показывающий, что мы не знаем цену деньгам. 726 00:38:40,280 --> 00:38:43,720 «Что бы вы сделали, если бы однажды получили 100 миллионов долларов?» 727 00:38:43,800 --> 00:38:46,600 Я задаю этот вопрос со сцены уже год или два. 728 00:38:46,680 --> 00:38:49,760 Как видите, из-за пандемии мы собираем по ползала. 729 00:38:49,840 --> 00:38:53,360 Представьте, что людей больше, а я задаю этот вопрос каждый день. 730 00:38:53,840 --> 00:38:59,560 Я еще хотел бы услышать идею о медицине, прекрасную идею, но ничего. 731 00:38:59,640 --> 00:39:00,800 Сто миллионов долларов. 732 00:39:00,880 --> 00:39:03,480 Люди не осознают значимость денег. 733 00:39:03,560 --> 00:39:05,080 Например, 100 миллионов - сколько? 734 00:39:05,160 --> 00:39:08,760 Что это за сумма? 850 миллионов лир, верно? 735 00:39:08,880 --> 00:39:12,480 Или 860, типа того. Скажите мне, сколько это, в конце шоу. 736 00:39:14,720 --> 00:39:16,520 Сто миллионов долларов. 737 00:39:16,600 --> 00:39:19,440 Обычно, когда у кого-то есть деньги, у остальных есть идеи. 738 00:39:19,520 --> 00:39:20,800 Например: 739 00:39:20,880 --> 00:39:24,880 «Посмотрите на этого урода. Он богат, но деньги тратить не умеет». 740 00:39:24,960 --> 00:39:29,040 Предлагаются тупейшие ответы. Вот послушайте. 741 00:39:29,120 --> 00:39:32,160 «Вы просыпаетесь с сотней миллионов долларов. Что будете делать?» 742 00:39:32,240 --> 00:39:33,320 Ответ: «Утром?» 743 00:39:34,600 --> 00:39:35,520 Нет, днем. 744 00:39:37,200 --> 00:39:39,280 Кто-то сказал, что посчитает деньги. 745 00:39:41,000 --> 00:39:42,280 О чём вы говорите? 746 00:39:43,000 --> 00:39:46,880 Вчера девушка ответила: «Я инвестирую». 747 00:39:48,160 --> 00:39:51,480 Тратить деньги - это искусство. Это совсем другая история. 748 00:39:51,560 --> 00:39:55,880 Какой был призовой фонд Новогодней лотереи в прошлом году? 100 млн лир. 749 00:39:56,760 --> 00:39:58,560 Я спрашиваю: «Что вы на них купите?» 750 00:39:58,640 --> 00:40:01,480 Ответ готов: «Сначала особняк на берегу Босфора». 751 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 Ладно… 752 00:40:05,200 --> 00:40:06,680 «Телик с большим экраном. 753 00:40:08,920 --> 00:40:11,240 И электронные весы». «Для чего?» 754 00:40:11,320 --> 00:40:12,520 «Взвешивать свои шары». 755 00:40:14,320 --> 00:40:15,760 Вот так вы потратите деньги? 756 00:40:15,840 --> 00:40:20,360 Сначала им нужен особняк. Уже пять миллионов потрачены. 757 00:40:23,000 --> 00:40:24,760 В моём детстве на улицах проводили опросы. 758 00:40:24,840 --> 00:40:28,240 Одна билетная касса считается счастливой. 759 00:40:29,040 --> 00:40:30,200 Касса Нимет Аблы. 760 00:40:30,280 --> 00:40:33,360 Канал TRT всегда проводил там опросы, сколько себя помню. 761 00:40:33,440 --> 00:40:36,040 «Что вы сделаете, если выиграете много денег?» 762 00:40:36,120 --> 00:40:38,880 «Отдам бедным». «А вы?» 763 00:40:38,960 --> 00:40:40,600 «Поделюсь с теми, кто нуждается». 764 00:40:40,680 --> 00:40:43,400 «А вы?» «Я согласен с другом: тоже поделюсь с бедными». 765 00:40:43,480 --> 00:40:45,600 «Вы?» «Отдам нуждающимся». 766 00:40:45,680 --> 00:40:46,840 Четыре святых ангела. 767 00:40:48,720 --> 00:40:49,680 Да кто же вы такие? 768 00:40:50,400 --> 00:40:53,360 Какие вы добрые. 769 00:40:53,440 --> 00:40:55,800 Что вы тогда делаете в очереди за билетами? 770 00:40:56,720 --> 00:40:58,360 Знаете, это очень грустно. 771 00:40:58,440 --> 00:41:00,200 Пытаться обмануть Бога. 772 00:41:01,640 --> 00:41:03,200 «Дорогой Господь!» 773 00:41:06,000 --> 00:41:08,240 Он хочет сказать: «Дай их мне, я сумею распорядиться». 774 00:41:08,920 --> 00:41:10,560 Как абсурдно. 775 00:41:10,640 --> 00:41:12,680 Великая сила, создавшая вселенную, 776 00:41:12,760 --> 00:41:14,200 не может дать 100 млн лир 777 00:41:14,280 --> 00:41:17,440 и вместо этого решает: «У Ибрагима есть идея. Дам деньги ему». 778 00:41:18,080 --> 00:41:21,360 Я спросил это на шоу в Германии. Но спросил по-другому. 779 00:41:21,440 --> 00:41:24,280 Типа: «Что бы ты сделал со 100 млн евро, брат?» 780 00:41:24,360 --> 00:41:25,560 Немного по-другому. 781 00:41:26,920 --> 00:41:29,280 Он сказал: «Я бы путешествовал». 782 00:41:29,360 --> 00:41:31,640 «Я бы путешествовал». 783 00:41:31,720 --> 00:41:34,280 Мне понравилась идея, но потом на него наехала жена. 784 00:41:34,360 --> 00:41:35,960 Она спросила: «Куда ты собираешься?» 785 00:41:37,440 --> 00:41:39,640 Идея с путешествием мне понравилась. 786 00:41:39,720 --> 00:41:44,480 Если честно, друзья, все мы много работаем. 787 00:41:44,560 --> 00:41:46,160 Сейчас у нас не лучшие времена. 788 00:41:46,240 --> 00:41:48,520 И не только в нашей стране. Взгляните на мир. 789 00:41:48,600 --> 00:41:50,040 На нас еще не упал метеорит. 790 00:41:50,120 --> 00:41:52,240 Кто-то написал об этом в соцсетях, я и ответил. 791 00:41:52,320 --> 00:41:53,480 «Метеорит приближается». 792 00:41:53,560 --> 00:41:56,080 Это не проблема. А вот если он попадет в наши зад… 793 00:41:56,160 --> 00:41:58,800 Мы сейчас на этом этапе. 794 00:41:58,880 --> 00:42:00,840 Метеорит. Ну и что? В меня не попал. Проблем нет. 795 00:42:02,200 --> 00:42:03,800 Мы на этом этапе. 796 00:42:04,760 --> 00:42:10,640 Но разве путешествия - не осмысленное занятие? 797 00:42:10,720 --> 00:42:14,520 Я всегда хотел, чтобы кичливые люди могли увидеть мир. 798 00:42:14,600 --> 00:42:19,080 Чтобы приехали на Галапагосские острова и увидели комодского варана. 799 00:42:19,160 --> 00:42:20,840 Создание Божие. 800 00:42:21,640 --> 00:42:24,320 Некоторые думают, что Бог создал только их. 801 00:42:24,400 --> 00:42:26,720 И обращаются с нами как с отбросами. 802 00:42:26,800 --> 00:42:29,840 Но если они увидят, как искусно создал Бог комодского варана… 803 00:42:29,920 --> 00:42:34,640 Он высовывает свой язык… Создание более высокого уровня, чем вы. 804 00:42:34,720 --> 00:42:36,920 Но люди ищут чудо не в тех местах. 805 00:42:38,080 --> 00:42:39,160 В социальных сетях 806 00:42:39,240 --> 00:42:42,400 они пересылают видео льва, произносящего «Аллах». 807 00:42:42,480 --> 00:42:43,840 Он говорит «Аллах». 808 00:42:45,000 --> 00:42:45,840 В общем… 809 00:42:46,720 --> 00:42:49,360 Стыд и позор. Серьезно. 810 00:42:50,440 --> 00:42:53,040 То есть сам по себе лев ничего не представляет. 811 00:42:55,680 --> 00:42:57,520 «Это не Аллах. Он так не говорит». 812 00:42:58,400 --> 00:43:00,120 Как стыдно. 813 00:43:00,200 --> 00:43:03,840 У нас есть и львы, и пантеры, и другие существа. 814 00:43:03,920 --> 00:43:06,520 Павлины и бог знает кто еще. Одноклеточные тоже. 815 00:43:06,600 --> 00:43:08,880 Синий кит, косатка и другие… 816 00:43:08,960 --> 00:43:10,240 «Аллах». 817 00:43:13,440 --> 00:43:16,440 Стыдно искать в этом чудо. 818 00:43:16,520 --> 00:43:18,280 Позорно. 819 00:43:18,360 --> 00:43:20,120 Ну да ладно. 820 00:43:21,240 --> 00:43:22,960 Это вы будете объяснять в другой жизни 821 00:43:23,040 --> 00:43:24,720 после Нусрета. 822 00:43:25,800 --> 00:43:26,920 «Привет, Нусрет. 823 00:43:28,200 --> 00:43:29,240 Ты тут из-за чего?» 824 00:43:29,320 --> 00:43:30,280 «Из-за этого: 825 00:43:31,280 --> 00:43:32,520 "Капучино"». 826 00:43:36,440 --> 00:43:38,960 Путешествовать здорово. 827 00:43:39,040 --> 00:43:43,120 Но генетическая бедность - другая история. 828 00:43:43,200 --> 00:43:45,440 Существует ведь нечто, называемое богатством? 829 00:43:45,520 --> 00:43:48,200 Да, конечно. Есть понятие богатого человека. 830 00:43:48,280 --> 00:43:50,680 Но иногда приходится и потрудиться. 831 00:43:50,760 --> 00:43:55,040 Есть такие вещи, которые дают вам различные ощущения. 832 00:43:55,120 --> 00:43:57,600 Все они различны. 833 00:43:57,680 --> 00:44:02,760 Отдых после тяжелой работы отличается от постоянного лежания. 834 00:44:03,320 --> 00:44:04,600 А вот это вы иногда видите. 835 00:44:04,680 --> 00:44:10,400 Стильно одетое создание, потратившее на это много денег. 836 00:44:10,480 --> 00:44:13,520 В этом нет никакого смысла. Это не работает. 837 00:44:13,600 --> 00:44:15,840 Почему? Потому что… 838 00:44:17,400 --> 00:44:19,120 Это должно идти от сердца. 839 00:44:19,200 --> 00:44:21,480 Дайте им 100 000 евро. 840 00:44:21,560 --> 00:44:24,640 «Возьмите и потратьте в Риме». 841 00:44:24,720 --> 00:44:26,680 Это займет две минуты. 842 00:44:26,760 --> 00:44:28,200 Максимум час. 843 00:44:28,280 --> 00:44:30,760 «Сальваторе Феррагамо», «Гуччи», «Прада» и т.п. 844 00:44:30,840 --> 00:44:32,520 Если вы генетически бедны, 845 00:44:32,600 --> 00:44:36,440 ваше тело автоматически приведет вас за два часа в Меджидийкой в Риме. 846 00:44:37,640 --> 00:44:40,720 Неожиданно вы поймете, что покупаете стельки для обуви, 847 00:44:40,800 --> 00:44:42,640 зарядки для телефонов… Внезапно. 848 00:44:44,720 --> 00:44:46,080 Так это работает. 849 00:44:47,320 --> 00:44:50,000 Потом вы заговорите с иммигрантами - продавцами каштанов. 850 00:44:50,080 --> 00:44:51,920 «Как жизнь? Как жизнь в Могадишо?» 851 00:44:53,000 --> 00:44:54,200 Так и бывает. 852 00:44:55,680 --> 00:44:57,680 Будь у меня столько денег, что бы я сделал? 853 00:44:57,760 --> 00:45:01,960 Я бы тоже путешествовал. Поехал бы в отпуск. Которого никогда не бывает. 854 00:45:03,040 --> 00:45:06,520 Но вы постоянно видите меня в отпуске. На моих фото на яхте. 855 00:45:06,600 --> 00:45:09,320 В прошлом году цензуре подвергли мои соски. 856 00:45:10,280 --> 00:45:13,400 Вы это видели? Они закрыли их черной полосой. 857 00:45:14,360 --> 00:45:17,400 И это так называемые консервативные газеты. 858 00:45:17,480 --> 00:45:19,600 И заголовок: «Уже не то, что раньше». 859 00:45:21,800 --> 00:45:23,840 Будто раньше я кормил публику грудью. 860 00:45:25,320 --> 00:45:28,160 Или в конце шоу я тер их головы об себя. 861 00:45:29,000 --> 00:45:30,640 Это же так позорно. 862 00:45:32,080 --> 00:45:34,200 Я бы путешествовал. 863 00:45:34,280 --> 00:45:36,320 Поехал бы в отпуск. Мне так этого не хватает. 864 00:45:36,400 --> 00:45:39,040 Не обманывайтесь, увидев меня в шортах. 865 00:45:39,120 --> 00:45:41,880 Они публикуют одно и то же фото 20 раз на протяжении полугода, 866 00:45:41,960 --> 00:45:44,120 будто я всегда в отпуске. Неправда. 867 00:45:45,560 --> 00:45:48,680 В последний раз я был в отпуске в 85-м. 868 00:45:49,480 --> 00:45:53,600 Тогда хитами были «Cheri Cheri Lady» и «Self Control», клянусь. 869 00:45:53,680 --> 00:45:56,160 Это был 84-й, не 85-й. 870 00:45:56,240 --> 00:46:01,440 Нет, 85-й. 84-й и 85-й вместе. Единственный отпуск, который я помню. 871 00:46:02,000 --> 00:46:04,280 Муж моей тети в 1985-м… 872 00:46:04,360 --> 00:46:08,440 В те времена единственной технологией, чтобы запечатлеть момент, 873 00:46:08,520 --> 00:46:10,320 была видеокамера. 874 00:46:11,440 --> 00:46:14,640 Наш отпуск… Мы путешествовали по эгейскому побережью. 875 00:46:14,720 --> 00:46:17,040 Он снял всю поездку на видео. Дорогой мой. 876 00:46:17,120 --> 00:46:22,880 Такая преданность. Как давно это было? Тридцать… 36 или 37 лет назад. 877 00:46:23,680 --> 00:46:27,320 Он тогда еще много весил. Около 130 килограммов. 878 00:46:27,400 --> 00:46:30,480 Он был интересным человеком. Неподходящим для этой работы. 879 00:46:30,560 --> 00:46:33,520 Он любил рассказывать истории, деля их на части. 880 00:46:33,600 --> 00:46:35,280 Что-то вроде пазла из 1 000 деталей. 881 00:46:35,360 --> 00:46:38,520 Он выкладывал отдельные части, а вам нужно было их соединить. 882 00:46:38,600 --> 00:46:41,080 Понимаете, что это за человек. Он начнет вот с чего: 883 00:46:41,160 --> 00:46:44,760 «Был тут один случай в Енимахале рядом с ипподромом. 884 00:46:44,840 --> 00:46:47,560 Эта деревянная штука. Как ее? Подскажите». 885 00:46:47,640 --> 00:46:49,840 И вы задумываетесь… 886 00:46:49,920 --> 00:46:53,120 Что за хрень там в Енимахале, рядом с ипподромом? 887 00:46:53,200 --> 00:46:55,360 Вариантам нет конца. 888 00:46:55,440 --> 00:47:00,760 «В Еникое есть эта штука, ресторан. Там такой мужик, голубоглазый, 889 00:47:00,840 --> 00:47:02,600 здоровяк. У него сын». Какого хрена? 890 00:47:03,880 --> 00:47:06,000 «Прикиньте, что он мне сказал». Нет! 891 00:47:06,880 --> 00:47:08,960 «А я знаете что ответил?» Дядя, не надо… 892 00:47:10,080 --> 00:47:12,080 Так будет рассказ или нет? 893 00:47:13,240 --> 00:47:14,760 Он раздает вам эти детали… 894 00:47:15,800 --> 00:47:17,600 Ипподром, так? 895 00:47:18,440 --> 00:47:19,720 Мужик в Еникое. 896 00:47:19,800 --> 00:47:22,120 А еще микроавтобус. К чему мне это? 897 00:47:24,080 --> 00:47:26,320 Он рассказывает вам незаконченный анекдот. 898 00:47:27,280 --> 00:47:29,960 Вы не можете связать одно с другим. 899 00:47:31,440 --> 00:47:33,080 «Прикиньте, что случилось в конце?» 900 00:47:35,840 --> 00:47:38,040 И оставляет вас думать об этом. 901 00:47:38,120 --> 00:47:41,200 Но он оставил нам эти воспоминания. 902 00:47:41,280 --> 00:47:43,040 Пусть покоится он в Божьем свете. 903 00:47:43,920 --> 00:47:45,680 Его фамилия означает «свет», кстати. 904 00:47:47,320 --> 00:47:52,920 Видеокамера в 84-м или 85-м году весила 20 килограммов. 905 00:47:53,000 --> 00:47:56,120 Камера весила 20 кило. Также был рекордер, висел на шее. 906 00:47:56,200 --> 00:47:57,480 Это еще 15 кило. 907 00:47:57,560 --> 00:47:59,640 Аккумулятор тоже весил 15 кило. 908 00:47:59,720 --> 00:48:03,160 Для ночной съемки нужен был фонарь, вот такой. 909 00:48:03,240 --> 00:48:06,040 Так что на себе он носил 40 килограммов. 910 00:48:06,120 --> 00:48:07,880 Он сам весил 130 кило. 911 00:48:07,960 --> 00:48:09,800 Итак, мы дошли до… 912 00:48:09,880 --> 00:48:11,680 Есть такое место в Айвалыке… 913 00:48:11,760 --> 00:48:14,480 Как оно называется? Стол сатаны? 914 00:48:16,120 --> 00:48:19,080 Нет, это отпечаток ноги Аты Демирера. 915 00:48:20,400 --> 00:48:23,240 Да, «Увы и ах»… А он: «Да ну на хрен!» 916 00:48:26,240 --> 00:48:28,200 Боже мой. Дорогой Ата. 917 00:48:28,280 --> 00:48:31,120 Он мне нравится. Я не шучу о тех, кто мне не нравится. 918 00:48:31,200 --> 00:48:32,560 «Боже мой». 919 00:48:33,400 --> 00:48:34,920 «Что тут, блин, случилось?» 920 00:48:35,000 --> 00:48:36,280 «Откуда, блин, мне знать?» 921 00:48:37,080 --> 00:48:39,680 Я бы снял кино об этом, если бы мог, но я не могу. 922 00:48:40,840 --> 00:48:42,000 «Чёрт…» 923 00:48:46,320 --> 00:48:48,000 «О боже…» 924 00:48:50,080 --> 00:48:51,240 Кларнет… 925 00:48:51,760 --> 00:48:57,080 Итак, Стол сатаны. Вы смотрите вниз, и перед вами Памуджак, Кушадасы и т.д. 926 00:48:57,160 --> 00:49:00,600 Поворачиваетесь на юг и видите Дом Богородицы. Эфес… 927 00:49:00,680 --> 00:49:05,440 Руины Эфеса, Сельджукской империи… Там мой дядюшка забирался наверх… 928 00:49:05,520 --> 00:49:07,920 Нас было три семьи. 929 00:49:08,000 --> 00:49:10,400 И много детей. В каждой семье двое или трое. 930 00:49:10,480 --> 00:49:12,720 Он снимал, как мы поднимались и спускались. 931 00:49:13,880 --> 00:49:17,160 Он залезал на верх амфитеатра, чтобы сделать кадр пошире. 932 00:49:17,240 --> 00:49:20,120 Спускался весь потный, снимал нас у надгробий. 933 00:49:20,200 --> 00:49:23,680 Все 45 дней, он заснял всю поездку. 934 00:49:24,720 --> 00:49:25,560 Вот так. 935 00:49:25,640 --> 00:49:30,040 Короче, мы вернулись в Стамбул. Отец сказал: «Омар, давай посмотрим видео». 936 00:49:30,120 --> 00:49:34,440 Мы начали смотреть. Наша поездка напоминала польское порно. 937 00:49:39,080 --> 00:49:41,920 Да, мы там были и все остальные, но… 938 00:49:43,360 --> 00:49:45,360 Он был толстым человеком. 939 00:49:46,200 --> 00:49:49,880 Микрофон висел близко. И он говорил: «О-о-о, а-а-а…» 940 00:49:50,600 --> 00:49:53,600 Вся наша поездка - это сплошная тряска и стоны «А-а-а, о-о-о…» 941 00:49:55,160 --> 00:49:56,440 Отец попросил его выключить. 942 00:49:57,720 --> 00:50:00,480 Было похоже, что на пути к Гёнену нас отымеют. 943 00:50:06,240 --> 00:50:07,520 Вот вам и воспоминание. 944 00:50:08,400 --> 00:50:10,840 Тогда и был у меня последний отпуск, в 85-м. 945 00:50:12,320 --> 00:50:13,920 Но он мне так понравился. 946 00:50:14,000 --> 00:50:16,720 Наступает лето, но отпуска не будет. 947 00:50:16,800 --> 00:50:18,880 Те фильмы, которые вам не нравятся… 948 00:50:18,960 --> 00:50:21,760 То есть те, которые вам не понравятся в следующем году, 949 00:50:21,840 --> 00:50:23,200 снимаются в этом году. 950 00:50:24,240 --> 00:50:26,120 А о тех, которые не понравятся два года спустя, 951 00:50:26,200 --> 00:50:27,840 мы начинаем думать на два года раньше. 952 00:50:27,920 --> 00:50:29,920 Так что летом у меня не будет отпуска. 953 00:50:30,000 --> 00:50:31,920 Я ничего не могу поделать. 954 00:50:32,000 --> 00:50:35,560 Я снимаю «Эршана Кунери». Безуспешно. Но… 955 00:50:36,320 --> 00:50:37,560 Ну, в общем, без отпуска. 956 00:50:38,560 --> 00:50:42,560 Летний отпуск у меня был. У меня есть небольшая яхта, метров 20. 957 00:50:44,480 --> 00:50:46,280 Я смог ее купить на халяльные деньги. 958 00:50:48,280 --> 00:50:50,080 А что вы смеетесь? 959 00:50:51,080 --> 00:50:55,320 Выступая в успешных шоу 25 лет, смог купить только 20-метровую. 960 00:50:55,880 --> 00:50:58,680 Я выхожу на сцену каждый день. 961 00:50:58,760 --> 00:51:01,200 Я могу купить лишь одну 20-метровую яхту. 962 00:51:05,920 --> 00:51:07,880 А вы смеетесь, вашу мать. 963 00:51:07,960 --> 00:51:10,240 Вместо того чтобы плакать, вы над этим смеетесь. 964 00:51:11,600 --> 00:51:13,280 Это ты выбрал, чувак. Хештег. 965 00:51:16,280 --> 00:51:19,200 У меня маленькая яхта. Мы решили поехать в отпуск. 966 00:51:19,280 --> 00:51:22,520 Люди жалуются на мои фильмы: «Он снимает фильмы с теми же людьми». 967 00:51:22,600 --> 00:51:23,960 Дошло даже вот до чего: 968 00:51:24,040 --> 00:51:26,960 «Он всегда в центре внимания в своих фильмах». 969 00:51:28,720 --> 00:51:30,480 Блин, так это же мой фильм. 970 00:51:30,560 --> 00:51:33,280 Есть те, кто не хочет, чтобы Ариф снимался в «G.O.R.A.». 971 00:51:33,360 --> 00:51:36,400 В своих фильмах я играю только с друзьями. 972 00:51:36,480 --> 00:51:39,160 Они считают, я играю с друзьями из своего района. 973 00:51:39,240 --> 00:51:40,920 Мои друзья - это актеры. 974 00:51:41,720 --> 00:51:43,480 Вот мое окружение. 975 00:51:43,560 --> 00:51:47,840 У людей странные понятия. Будто они мясники, торговцы, бакалейщики, 976 00:51:47,920 --> 00:51:50,600 и я подзываю их и говорю: «Идемте, а то зрители не поймут». 977 00:51:51,360 --> 00:51:53,000 Это мое окружение. 978 00:51:53,080 --> 00:51:54,720 Это мои люди. 979 00:51:54,800 --> 00:51:58,440 Это мои друзья. Рассел Кроу, Шенер Шен… Это мои люди. 980 00:52:01,160 --> 00:52:02,720 Я единственный человек в мире, 981 00:52:02,800 --> 00:52:05,480 снявший фильмы с Расселом Кроу и Шенером Шеном. 982 00:52:07,000 --> 00:52:09,560 Даже у Рассела Кроу нет фильма с Шенером Шеном. 983 00:52:11,840 --> 00:52:13,160 Да. 984 00:52:13,240 --> 00:52:16,560 Я с друзьями не только фильмы снимаю. Еще я езжу с ними в отпуск. 985 00:52:16,640 --> 00:52:20,440 Однажды мы отдыхали на яхте. Но так как мы генетически бедные, 986 00:52:20,520 --> 00:52:24,000 на яхте была обстановка как в призывном пункте. Брат сказал: 987 00:52:25,000 --> 00:52:28,320 «Мужик, в видеоклипах на яхтах всегда девочки». 988 00:52:28,440 --> 00:52:31,920 Я ответил: «Брат, мы генетически бедные. Мы рабочий класс. 989 00:52:32,000 --> 00:52:35,840 За пять дней мы пройдем Эгейское море и заглянем на остров Кос в Греции, 990 00:52:35,920 --> 00:52:38,560 вот и всё, что мы сделаем». Мы отправились в плавание. 991 00:52:38,640 --> 00:52:43,280 Отпуск для меня - это отпуск летом. Это сидит у меня в подсознании. 992 00:52:43,360 --> 00:52:46,400 Я не приучен отдыхать зимой. 993 00:52:46,480 --> 00:52:48,960 Надеваешь семейники 994 00:52:49,040 --> 00:52:51,400 и делаешь то, что обычно делаешь зимой. 995 00:52:52,680 --> 00:52:56,400 При этом чувствуешь, что ты в отпуске. 996 00:52:56,480 --> 00:52:58,520 Мы на яхте. Ныряем в море, вылезаем. 997 00:52:58,600 --> 00:53:00,840 Повторяем. Потом хотим есть, снова ныряем. 998 00:53:00,920 --> 00:53:03,000 Потом пьем, снова ныряем, потом трезвеем. 999 00:53:03,080 --> 00:53:04,920 Я мечтал об этих вещах. 1000 00:53:05,000 --> 00:53:08,560 Зафер подготовил плейлист, принес диски. 1001 00:53:08,640 --> 00:53:12,520 Фазыл Сай, ноктюрны Шопена и так далее. 1002 00:53:13,280 --> 00:53:16,200 Блин, он ставил ноктюрны на CD. Чёрт… 1003 00:53:17,040 --> 00:53:20,920 Что означает лето? Слушать Таркана и вот так танцевать? 1004 00:53:21,880 --> 00:53:22,920 Или что-то типа того… 1005 00:53:23,000 --> 00:53:24,560 Я отец несчастья 1006 00:53:25,720 --> 00:53:27,880 Или песни типа «Cuppa». 1007 00:53:27,960 --> 00:53:30,680 Итак, заиграл ноктюрн Шопена, 1008 00:53:30,760 --> 00:53:33,440 и вдруг мы оказались в оскароносном фильме. 1009 00:53:34,800 --> 00:53:36,920 Мы уставились на горизонт. 1010 00:53:37,000 --> 00:53:40,640 Я захотел разбить бутылку и перерезать Заферу горло. 1011 00:53:40,720 --> 00:53:43,080 Чтобы придать остроты. 1012 00:53:44,080 --> 00:53:46,560 Или задушить брата в каюте. 1013 00:53:47,400 --> 00:53:51,080 Ситуация была завораживающая. Такое было ощущение. 1014 00:53:51,640 --> 00:53:55,520 Я сказал ему: «Зафер, брат, ты создал атмосферу 1015 00:53:55,600 --> 00:53:59,280 хорошего фестивального фильма, но у нас лишь пять дней». 1016 00:53:59,360 --> 00:54:02,520 Я подумал, что лучше будет купить диск Таркана на Косе. 1017 00:54:02,600 --> 00:54:05,680 Чтобы яхта оживилась. Потому что лето - музыка Таркана. 1018 00:54:05,760 --> 00:54:08,600 Мы купили альбом того года. Что там было? 1019 00:54:08,680 --> 00:54:13,120 «Мне мало твоих поцелуев» и «Время от времени…» Что там еще? 1020 00:54:13,200 --> 00:54:16,080 «Напиши свое имя в моём сердце»? 1021 00:54:16,160 --> 00:54:21,080 «Напиши мое имя в своем сердце и не забудь меня». Да, спасибо. 1022 00:54:21,160 --> 00:54:24,360 Мы веселились на полную. Завтракали по утрам. 1023 00:54:25,200 --> 00:54:27,160 Мы ведь такие же люди. 1024 00:54:27,240 --> 00:54:29,840 На завтрак ели икру. 1025 00:54:31,520 --> 00:54:33,120 Запивали белым вином… 1026 00:54:33,200 --> 00:54:35,920 Ракия днем, веселье… И Таркан играл без остановки. 1027 00:54:36,000 --> 00:54:40,120 Даже время от времени Не забывай мне позвонить 1028 00:54:40,200 --> 00:54:44,640 Тексты песен и танцы Таркана не особо сочетаются. 1029 00:54:44,720 --> 00:54:46,520 Вы это замечали? 1030 00:54:46,600 --> 00:54:49,840 Например, он говорит: «Я отец несчастья…» 1031 00:54:49,920 --> 00:54:51,720 Что это за несчастье? 1032 00:54:53,600 --> 00:54:55,960 Блестки осыпались? 1033 00:54:56,040 --> 00:54:57,720 Отправь… 1034 00:54:57,800 --> 00:55:00,000 Я отец несчастья… 1035 00:55:00,920 --> 00:55:03,880 Вы бы рассказали Таркану о своих проблемах таким образом? 1036 00:55:03,960 --> 00:55:05,560 «Таркан». «Чё как?» 1037 00:55:06,440 --> 00:55:07,400 «Дети голодают». 1038 00:55:07,480 --> 00:55:08,560 Отправь их 1039 00:55:10,440 --> 00:55:13,840 Он чувствительный человек, вообще-то. Я просто шучу. 1040 00:55:15,880 --> 00:55:16,720 Итак… 1041 00:55:18,440 --> 00:55:21,960 Все эти песни Таркана, 15, или 12, или 14 песен 1042 00:55:22,040 --> 00:55:25,240 играли и играли. Дневная ракия закончилась. 1043 00:55:25,320 --> 00:55:27,960 Мы также пили ракию вечером. Потом перешли на виски. 1044 00:55:28,040 --> 00:55:30,280 Мы только собственную мочу не пили. 1045 00:55:30,360 --> 00:55:33,440 Танцевали вот так с полотенцами. 1046 00:55:33,960 --> 00:55:36,320 Мы были далеко от берега. 1047 00:55:36,400 --> 00:55:38,560 Отправь, отправь мою судьбу… 1048 00:55:38,640 --> 00:55:39,600 Танцевали до упаду. 1049 00:55:40,960 --> 00:55:43,160 Мы бросили якорь в заливе. 1050 00:55:44,560 --> 00:55:46,480 Всё еще танцевали на закате. 1051 00:55:46,560 --> 00:55:50,280 К нам подошла яхта со скандинавским флагом, не знаю, 1052 00:55:50,360 --> 00:55:51,400 может, финским. 1053 00:55:51,480 --> 00:55:54,840 Они бросили якорь. Один мужик перебирал удочки… 1054 00:55:55,760 --> 00:55:58,440 А мы танцевали. Мужик сказал: «Здравствуйте». 1055 00:56:00,120 --> 00:56:01,760 Мой брат сказал: «Они же геи». 1056 00:56:09,360 --> 00:56:10,640 Блин… 1057 00:56:12,200 --> 00:56:14,160 Как можно так говорить? 1058 00:56:15,640 --> 00:56:18,680 Последние девять часов мы вытворяли вот что… 1059 00:56:20,280 --> 00:56:21,640 Пять мужиков на яхте. 1060 00:56:22,400 --> 00:56:25,120 Танцевали. Делали все эти движения: 1061 00:56:25,200 --> 00:56:27,040 стирка одежды, качание головой. 1062 00:56:27,120 --> 00:56:29,960 Два скандинава сказали: «Здравствуйте». 1063 00:56:30,040 --> 00:56:31,720 Мой брат говорит: «Осторожнее». 1064 00:56:34,760 --> 00:56:36,360 Ну почему мы такие? 1065 00:56:39,000 --> 00:56:40,200 Гомофобия… 1066 00:56:40,800 --> 00:56:43,440 Вы знаете, что это значит? Гомофобия означает вот что: 1067 00:56:44,080 --> 00:56:46,640 «Боже, надеюсь, что мне не будут нравиться мужчины». 1068 00:56:48,680 --> 00:56:50,360 Вот что значит гомофобия. 1069 00:56:51,360 --> 00:56:54,520 Я спросил его: «Как ты можешь так думать? Это смешно». 1070 00:56:54,600 --> 00:56:58,600 Два мужика, они поздоровались. С чего ты это взял? 1071 00:56:58,680 --> 00:57:00,400 Он ответил: «Брат, хватит. 1072 00:57:00,480 --> 00:57:02,200 Я знаю, что это». 1073 00:57:03,160 --> 00:57:05,000 Я спросил его: «С чего ты это взял?» 1074 00:57:05,080 --> 00:57:07,920 Он ответил: «Что делают на яхте два мужика?» 1075 00:57:12,840 --> 00:57:14,600 Блин, а нас-то было пятеро. 1076 00:57:16,000 --> 00:57:19,560 Судя по этому, мы должны быть федерацией всего этого дела. 1077 00:57:21,000 --> 00:57:23,400 Мы вообще отвечаем за это в заливе. 1078 00:57:24,520 --> 00:57:27,360 «Надень легинсы». «Они не очень обтягивают». 1079 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 «Твои яйца не видать». 1080 00:57:31,760 --> 00:57:32,920 Гомофобия… 1081 00:57:34,680 --> 00:57:36,040 На самом деле… 1082 00:57:36,120 --> 00:57:38,800 На свете столько других щекотливых тем, 1083 00:57:38,920 --> 00:57:42,240 но так как я рассказываю эту историю, некоторые люди, 1084 00:57:42,320 --> 00:57:45,240 только потому что я рассказываю историю о гомофобии, 1085 00:57:45,320 --> 00:57:47,880 могут сказать: «Твоя история - гомофобная». 1086 00:57:48,600 --> 00:57:50,360 Гомофобию ведь порицают? 1087 00:57:51,160 --> 00:57:52,960 Зачем мне быть гомофобом? 1088 00:57:53,040 --> 00:57:56,560 Я не гомофоб, но у меня ощущение, что я должен это доказать. 1089 00:57:56,640 --> 00:57:59,800 Это абсурдно. Он хочет увидеть, как я прыгаю у него на коленях. 1090 00:58:00,520 --> 00:58:02,920 Меня не интересуют мужчины. 1091 00:58:03,000 --> 00:58:06,680 Это не значит, что я гомофоб. Мне они не нравятся сексуально. 1092 00:58:06,760 --> 00:58:10,320 Я не должен говорить: «Я не люблю мужчин, которые любят мужчин». 1093 00:58:10,400 --> 00:58:13,560 Это сбивает с толку. Давайте покажу на примере поцелуя… 1094 00:58:13,640 --> 00:58:20,200 Меня волнует не эта проблема, а те вещи, которые путают. 1095 00:58:20,280 --> 00:58:22,680 Однажды я пошел в массажный салон в Анталии. 1096 00:58:22,760 --> 00:58:25,560 Пошел записаться, а не записать свое имя в твоем сердце. 1097 00:58:25,640 --> 00:58:28,080 Я пошел туда на встречу. 1098 00:58:28,160 --> 00:58:30,480 Одна работница, один администратор… 1099 00:58:31,280 --> 00:58:34,280 Короче, мне очень трудно это объяснять. 1100 00:58:34,360 --> 00:58:35,960 Язык многое изменил. 1101 00:58:36,040 --> 00:58:40,800 Если вы не знаете жаргона, вы обречены на провал. 1102 00:58:40,880 --> 00:58:45,160 Вы не спасетесь, если будете говорить «человек науки» вместо «ученый муж». 1103 00:58:45,240 --> 00:58:48,520 Всё так и начиналось. «Не будем называть его "ученым мужем", 1104 00:58:48,600 --> 00:58:50,480 назовем "человеком науки", не упоминая пол». 1105 00:58:50,560 --> 00:58:53,400 «Правильно?» «Правильно». «Теперь тебя поимеют…» 1106 00:58:53,920 --> 00:58:57,040 Возьмем, например, сексуальные предпочтения. 1107 00:58:57,120 --> 00:58:59,560 Скажите «предпочтения», и вас тут же исправят: 1108 00:58:59,640 --> 00:59:02,720 «Это не предпочтения, а ориентация! Вот тебе, козел». 1109 00:59:02,800 --> 00:59:04,880 Угомонитесь, люди. Что вы беситесь? 1110 00:59:04,960 --> 00:59:08,640 Не все владеют жаргоном. 1111 00:59:08,720 --> 00:59:12,880 Почему вы думаете, что в словах заключен негатив? 1112 00:59:13,800 --> 00:59:16,000 «Не говори "предпочтения", говори "ориентация". 1113 00:59:16,080 --> 00:59:18,080 А то я тебе накостыляю». 1114 00:59:18,160 --> 00:59:20,800 Ладно, не злись, брат. 1115 00:59:20,880 --> 00:59:22,360 Все протестуют. 1116 00:59:22,440 --> 00:59:28,840 Все пострадавшие сообщества, даже объективные, нападают на невиновных. 1117 00:59:28,920 --> 00:59:31,800 Я собирался на массаж. Мужчина сказал мне: 1118 00:59:31,880 --> 00:59:33,560 «Я сделаю вам массаж». 1119 00:59:33,640 --> 00:59:37,760 Я ответил: «Спасибо, но я предпочитаю даму». 1120 00:59:37,840 --> 00:59:40,240 «Что вы имеете в виду?» - спросил он. «Это неподобающе». 1121 00:59:41,360 --> 00:59:44,120 «Если вы…» Он обвинял меня в бескультурье. 1122 00:59:44,200 --> 00:59:47,360 «Если вы будете так вести себя, другие - еще хуже». Он разозлился. 1123 00:59:47,440 --> 00:59:51,320 Начал протестовать. «Л, Г, Б, Т, С, К…» 1124 00:59:51,400 --> 00:59:53,680 Я застыл. Сказал ему: «Можно мне тоже букву?» 1125 00:59:57,120 --> 01:00:00,120 Я лишь пришел, чтобы получить услугу. 1126 01:00:00,200 --> 01:00:03,960 Я не хочу, чтобы мне делал массаж мужик. Это обязательно? 1127 01:00:04,040 --> 01:00:05,360 Я это уже проходил. 1128 01:00:05,440 --> 01:00:08,320 Лежишь и слушаешь рассказы о службе в армии. 1129 01:00:08,400 --> 01:00:09,640 «Как-то мы были в Хатае…» 1130 01:00:09,720 --> 01:00:10,720 Твою мать! 1131 01:00:11,400 --> 01:00:12,960 Я в Чырагане. Что еще за Хатай? 1132 01:00:13,920 --> 01:00:16,120 «Командир на нас так давил…» 1133 01:00:16,200 --> 01:00:17,480 Иди ты. 1134 01:00:17,560 --> 01:00:21,760 И тот парень, который так агрессивно говорил: «Я сделаю массаж». 1135 01:00:21,840 --> 01:00:24,280 Я ответил, что не хочу. 1136 01:00:24,360 --> 01:00:26,600 «Поверить не могу, что вы это сказали. 1137 01:00:26,680 --> 01:00:29,040 Разве один мужчина не может делать массаж другому?» 1138 01:00:29,120 --> 01:00:32,800 Я сказал: «Может, но у вас слишком большое рвение». 1139 01:00:33,920 --> 01:00:37,240 Почему я должен быть крайним? Вы нападаете, типа «Оставьте его мне!» 1140 01:00:38,280 --> 01:00:41,920 Итак, если вас подобное злит, вас назовут гомофобом. 1141 01:00:42,000 --> 01:00:44,600 Это неправильно. Надо быть справедливыми. 1142 01:00:44,680 --> 01:00:47,040 Элтон Джон. Я бы разрешил ему всё. 1143 01:00:47,120 --> 01:00:48,680 И ему бы это понравилось, 1144 01:00:49,960 --> 01:00:53,160 но если бы он всё время играл на пианино перед моим домом, 1145 01:00:53,240 --> 01:00:56,520 всё бы изменилось. Подумайте: вы выходите из дома, 1146 01:00:58,080 --> 01:01:00,280 он то и дело играет «Свечу на ветру». 1147 01:01:00,360 --> 01:01:04,160 «Когда вернется Джем?» Он всегда там, даже под дождем. 1148 01:01:04,240 --> 01:01:07,600 Один раз… Два… Потом вы говорите: «Элтон, мотай отсюда». 1149 01:01:08,560 --> 01:01:11,720 Если вас кто-нибудь услышит, вас сочтут гомофобом? 1150 01:01:12,960 --> 01:01:16,400 Это абсурдно. Короче, закончим этот разговор. 1151 01:01:16,480 --> 01:01:18,040 Мне не нравится мужское тело. 1152 01:01:21,640 --> 01:01:23,960 Но это не значит, что я не люблю свое тело. 1153 01:01:24,040 --> 01:01:27,440 С моим телом всё в порядке. Лишь немного лишнего веса. 1154 01:01:28,000 --> 01:01:32,720 Город, в котором мы живем, - не лучшее место. 1155 01:01:32,800 --> 01:01:36,040 Здесь нельзя выйти на пробежку или на прогулку, 1156 01:01:36,120 --> 01:01:39,200 чтобы разогнать кровь. Анатолийская сторона лучше, да? 1157 01:01:39,280 --> 01:01:40,880 Район Кадыкёй? 1158 01:01:40,960 --> 01:01:43,120 Люди, живущие там, знают. У них велосипедная дорожка. 1159 01:01:43,200 --> 01:01:46,960 С нашей стороны кое-где нет даже тротуаров. 1160 01:01:47,040 --> 01:01:49,600 Как может закончиться тротуар в крупном городе? 1161 01:01:49,680 --> 01:01:51,640 Вы идете, а потом… «Твою мать». 1162 01:01:51,720 --> 01:01:53,400 Тротуара нет. 1163 01:01:54,720 --> 01:01:58,240 Из своего района в другой не добраться. 1164 01:01:58,320 --> 01:01:59,800 И это мегаполис? 1165 01:02:01,800 --> 01:02:04,800 Я хотел пойти на пробежку с наушниками. 1166 01:02:04,880 --> 01:02:09,240 Я живу в одном и том же месте больше 30 лет. Со старших классов. 1167 01:02:10,360 --> 01:02:13,000 Кто-то дернул меня за руку. 1168 01:02:13,080 --> 01:02:15,600 Я был ошарашен. И на мне были наушники. 1169 01:02:15,680 --> 01:02:17,760 Я такой: «Что, блин, происходит?» 1170 01:02:17,840 --> 01:02:19,800 Он отвечает: «Не пугайтесь. Мне нужно фото». 1171 01:02:21,280 --> 01:02:22,560 Не пугайтесь. 1172 01:02:22,640 --> 01:02:25,920 Потом я понял: должно быть, такое есть во всех больших городах. 1173 01:02:26,000 --> 01:02:28,680 Например, Киану Ривз бегает в Центральном парке. 1174 01:02:28,760 --> 01:02:30,520 Ставите ему подножку, 1175 01:02:31,600 --> 01:02:34,240 говорите: «Пошел ты». 1176 01:02:34,320 --> 01:02:36,240 И Матрица падает, а вы фотографируетесь с ним. 1177 01:02:37,080 --> 01:02:39,920 Или актер постарше, типа Аль Пачино. «Ты козел…» 1178 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 Когда сбиваешь их с ног, они не двигаются. 1179 01:02:45,120 --> 01:02:46,440 Тупо, да ведь? 1180 01:02:48,120 --> 01:02:51,520 Еще одна проблема - сходить в зал. 1181 01:02:51,600 --> 01:02:54,840 Но нужно немного двигаться. 1182 01:02:54,920 --> 01:02:57,680 Быть жирным плохо. Будем честны. Разве не так? 1183 01:02:59,640 --> 01:03:01,880 Вы туда записываетесь… Представляете ощущение? 1184 01:03:01,960 --> 01:03:04,080 Вносите первый платеж. 1185 01:03:04,160 --> 01:03:06,800 Уже при этом теряете вес. 1186 01:03:06,880 --> 01:03:09,640 Платите и говорите: «Блин, да я уже похудел». 1187 01:03:09,720 --> 01:03:13,560 Типа того. Но в зал мне тоже трудно ходить. 1188 01:03:13,640 --> 01:03:16,880 Находиться в раздевалке… Тренироваться… 1189 01:03:16,960 --> 01:03:20,280 А все говорят: «Ходите в зал, почувствуете себя как дома». 1190 01:03:21,200 --> 01:03:25,040 Я как-то раз сходил. Как там это называется? Беговая дорожка. 1191 01:03:25,120 --> 01:03:28,360 В общем, я на нее встал. Немного попотеть. 1192 01:03:28,440 --> 01:03:31,920 Я рассказываю не чтобы выпендриться. 1193 01:03:32,000 --> 01:03:34,520 Как и все. Минут на 20. 1194 01:03:34,600 --> 01:03:37,920 Вместо того чтобы побыть с ребенком или заняться делом, вы там 1195 01:03:38,000 --> 01:03:39,120 просто тренируетесь. 1196 01:03:39,200 --> 01:03:41,760 Рядом с вами оказывается какой-то чудик: «Привет». 1197 01:03:44,400 --> 01:03:45,840 «Что с твоим ртом?» 1198 01:03:46,880 --> 01:03:48,240 «Я просто прикалываюсь». 1199 01:03:53,280 --> 01:03:55,880 Он спросил: «Ты ходишь сюда?» 1200 01:03:57,520 --> 01:03:59,280 Ты ходишь сюда? 1201 01:03:59,360 --> 01:04:04,240 Разве такой вопрос задают тем, кто на беговой дорожке рядом? 1202 01:04:04,320 --> 01:04:05,280 «Ты сюда ходишь?» 1203 01:04:05,360 --> 01:04:07,720 Да, урод, я хожу сюда. Пытаюсь ходить. 1204 01:04:09,520 --> 01:04:12,280 «Ты будешь здесь как дома», - говорит он. 1205 01:04:13,320 --> 01:04:14,640 «Скажу тебе это до того, 1206 01:04:16,000 --> 01:04:17,760 как мой рот придет в нормальный вид. 1207 01:04:20,200 --> 01:04:22,480 Беязит Озтюрк тоже ходит сюда». 1208 01:04:23,800 --> 01:04:26,280 Я, конечно, очень обрадовался, как ученик 1209 01:04:26,360 --> 01:04:27,560 профучилища Авджылара. 1210 01:04:32,240 --> 01:04:33,200 «Круто!» 1211 01:04:35,080 --> 01:04:37,880 «Ясно, - сказал я, - очень хорошо». 1212 01:04:37,960 --> 01:04:42,040 «Это очень хороший клуб», - добавил он. «В других клубах 1213 01:04:42,120 --> 01:04:44,400 тебя бы уже достали». 1214 01:04:45,760 --> 01:04:49,880 Похоже, в других клубах засунули бы гантель в задницу. 1215 01:04:51,520 --> 01:04:54,560 Зал - это и так беспокойное место. 1216 01:04:54,640 --> 01:04:58,200 В нём есть такие места, где делаются частные дела. 1217 01:04:58,280 --> 01:05:00,240 Места, где вы обнажаетесь. 1218 01:05:00,320 --> 01:05:02,800 А я не особо беспечный человек. 1219 01:05:02,880 --> 01:05:04,400 Пусть внешний вид вас не обманывает. 1220 01:05:04,480 --> 01:05:06,760 Возьмем людей в хаммамах. Независимо от пола. 1221 01:05:06,840 --> 01:05:09,440 Особенно пожилых людей. 1222 01:05:09,520 --> 01:05:12,040 Все они такие беззаботные… 1223 01:05:12,120 --> 01:05:14,080 «Я сделал зарядку…» 1224 01:05:14,920 --> 01:05:17,080 И ходят голые после душа. 1225 01:05:17,160 --> 01:05:20,560 «Где фен?» Больше, блин, проблем нет? 1226 01:05:20,640 --> 01:05:23,160 Фен - основная проблема? 1227 01:05:23,240 --> 01:05:25,280 Вы завязываете ботинки, чтобы смыться, 1228 01:05:25,360 --> 01:05:27,560 одна нога на скамейке, в это время подходит 1229 01:05:27,680 --> 01:05:29,200 голый мужик и заводит беседу. 1230 01:05:29,280 --> 01:05:31,360 «Привет, что ты сделал с квартирой в Левенте?» 1231 01:05:32,760 --> 01:05:35,240 Какого чёрта? Ты ищешь, куда засунуть голову? 1232 01:05:36,600 --> 01:05:38,360 Придурок, да ты голый. 1233 01:05:39,280 --> 01:05:40,800 Мы в раю? 1234 01:05:42,280 --> 01:05:45,120 Нас изгнали из рая, мы пришли на Землю… 1235 01:05:45,200 --> 01:05:47,240 Произошла промышленная революция… 1236 01:05:47,320 --> 01:05:51,400 Есть такая вещь - набедренная повязка. Можно же найти какую-то тряпку. 1237 01:05:51,480 --> 01:05:54,560 Надень что-нибудь. Ходишь голый… «Как дела?» 1238 01:05:54,640 --> 01:05:56,640 Как мне на это отвечать? 1239 01:05:58,080 --> 01:06:01,200 А он ожидает естественного поведения. «Он на самом деле взрослый». 1240 01:06:07,480 --> 01:06:13,160 В спортзалы ходить нелегко, но ничего плохого в поддержании формы нет. 1241 01:06:13,240 --> 01:06:14,960 Лагерь больших задниц… 1242 01:06:15,040 --> 01:06:18,000 Есть расхожее мнение, что над толстыми больше всего смеются. 1243 01:06:18,080 --> 01:06:20,400 Большинство так думает. 1244 01:06:20,480 --> 01:06:23,840 «Люди смеются над толстыми. Они рассказывают о них анекдоты». 1245 01:06:23,920 --> 01:06:26,760 Нет, тут может быть и обратный эффект. 1246 01:06:26,840 --> 01:06:28,920 Толстые люди - важное сообщество. 1247 01:06:29,720 --> 01:06:32,480 Они никогда не захотят, чтобы вы сбросили вес. 1248 01:06:32,560 --> 01:06:35,080 Испытайте это в группе друзей. Скажите им, 1249 01:06:35,160 --> 01:06:37,440 что больше не едите хлеб, и посмотрите, что будет. 1250 01:06:37,520 --> 01:06:40,440 «Я перестал есть хлеб». «Нет, это нельзя делать. Ни за что». 1251 01:06:40,520 --> 01:06:43,080 «Да ладно. Ты не можешь исключить хлеб, тупица». 1252 01:06:43,160 --> 01:06:44,520 «Идиот». 1253 01:06:45,320 --> 01:06:48,280 «Не будешь есть хлеб - я тебя угроблю». 1254 01:06:48,360 --> 01:06:51,520 Сбросьте вес, запишитесь в зал… Или попробуйте бросить курить. 1255 01:06:51,600 --> 01:06:53,480 «Я бросил курить». «Нет, неправда». 1256 01:06:53,560 --> 01:06:55,800 «Правда». «Нет, это не так, чувак. Ты не можешь». 1257 01:06:55,880 --> 01:06:58,520 «Поверь мне, это не бросить. Я тебе говорю. Ни за что». 1258 01:06:58,600 --> 01:07:00,840 «Ты правда бросил? Блин, ты не можешь». 1259 01:07:00,920 --> 01:07:03,800 «Я больше не ем хлеб». «Нет, я тебя побью». 1260 01:07:03,880 --> 01:07:05,240 Они существуют. 1261 01:07:05,320 --> 01:07:06,240 Верно? 1262 01:07:07,480 --> 01:07:10,240 Это серьезная тусовка. 1263 01:07:10,320 --> 01:07:14,560 Они объединяются и не дают людям быть в форме, ведь сами они не в форме. 1264 01:07:15,800 --> 01:07:20,280 Не обязательно быть толстым, чтобы над тобой смеялись. 1265 01:07:20,360 --> 01:07:22,480 Можно посмеяться и над спортивной девушкой. 1266 01:07:22,560 --> 01:07:24,160 И над ними смеются. 1267 01:07:24,240 --> 01:07:26,920 Она идет в зал, а все эти толстозадые говорят: 1268 01:07:27,000 --> 01:07:30,200 «Она приходит сюда не тренироваться, а искать мужа». 1269 01:07:32,160 --> 01:07:33,560 Он говорит: «Так и есть». 1270 01:07:33,640 --> 01:07:37,280 Нет, правда вот в чём. 1271 01:07:37,360 --> 01:07:39,640 Может, девушка правда пришла тренироваться. Безумие? 1272 01:07:39,720 --> 01:07:42,800 Толстые задницы… Похоже на название района. 1273 01:07:44,960 --> 01:07:46,240 Как Вефа. 1274 01:07:47,200 --> 01:07:49,840 Точно. Большой зад Картала. 1275 01:07:49,920 --> 01:07:54,040 Здесь и Башибуюк есть, так? Голова или зад - не имеет значения. 1276 01:07:54,120 --> 01:07:55,880 Разве из этого района нет выхода? 1277 01:08:01,360 --> 01:08:04,560 Вы крикнули: «Правда». Что именно правда? 1278 01:08:04,640 --> 01:08:07,080 То, что вы назвали правдой, - верно. 1279 01:08:07,160 --> 01:08:10,720 Вы выразили это таким образом, но это неверно. Всегда говорят: 1280 01:08:10,800 --> 01:08:14,120 «Они там мужей ищут». А вы зачем ходите? 1281 01:08:14,200 --> 01:08:17,320 Потому что ищете мужа в библиотеке Баязит. 1282 01:08:17,400 --> 01:08:20,840 Вас интересует только астронавт НАСА, достойный вашей задницы. 1283 01:08:20,920 --> 01:08:24,080 «Есть ли ученый, который оценит этот зад? 1284 01:08:24,160 --> 01:08:25,479 Или хотя бы назовет число пи». 1285 01:08:28,279 --> 01:08:31,160 Да. Что сделала эта девушка, чтобы слышать такое? 1286 01:08:31,760 --> 01:08:35,240 Вам нужно быть лишь немного… стройными. 1287 01:08:35,319 --> 01:08:39,399 Наступает лето. Вместо того чтобы в январе 1288 01:08:39,479 --> 01:08:42,439 принять решение стать стройным к лету, мы откладываем. 1289 01:08:42,520 --> 01:08:44,080 Еще ведь начало июня, так? 1290 01:08:44,200 --> 01:08:47,120 Смотрите, он всё еще тут. Неа, не вышло. 1291 01:08:48,160 --> 01:08:52,319 Потому что люди понимают, что настало лето, только за неделю до этого. 1292 01:08:52,399 --> 01:08:55,640 Достаем купальники: «Как я в это влезу? 1293 01:08:55,720 --> 01:08:57,399 Надеюсь, подойдет». 1294 01:08:58,520 --> 01:09:02,240 Ладно, но вы ведь уже в январе знали, что настанет лето. 1295 01:09:03,000 --> 01:09:04,800 Вы это знали. 1296 01:09:05,680 --> 01:09:09,000 Невероятно. Правда. 1297 01:09:09,080 --> 01:09:12,479 Зимой такой проблемы нет. Там всё еще более странное. 1298 01:09:12,560 --> 01:09:14,040 Вы знаете о зимнем туризме? 1299 01:09:14,120 --> 01:09:15,080 Для богатых? 1300 01:09:16,520 --> 01:09:19,479 Мне нравятся хобби богатых. Они делают реально тупые вещи. 1301 01:09:19,560 --> 01:09:21,840 Богатые… Любят гольф. 1302 01:09:22,439 --> 01:09:23,600 Широкое поле. 1303 01:09:26,439 --> 01:09:27,399 «Пойдем». 1304 01:09:29,000 --> 01:09:30,240 Ты тупой? 1305 01:09:31,160 --> 01:09:34,399 Отдай это бедняку, и, уверен, он забьет. 1306 01:09:35,920 --> 01:09:36,920 Смотри, вот так. 1307 01:09:37,920 --> 01:09:39,120 «Сядь, чёрт подери. 1308 01:09:40,080 --> 01:09:41,640 Положи крылышки на гриль». 1309 01:09:43,760 --> 01:09:45,840 Переворачиваю курочку… 1310 01:09:46,840 --> 01:09:50,120 Разве не тупо бить этим по мячу 19 раз? Нужно быть ненормальным. 1311 01:09:50,200 --> 01:09:52,200 Или зимний туризм. Лыжи и всё такое. 1312 01:09:53,000 --> 01:09:55,840 Почти наступил 2022 год. 1313 01:09:55,920 --> 01:09:58,359 Вы далеко можете уехать на лыжах? Насколько вы тупые? 1314 01:09:59,040 --> 01:10:01,320 Зачем вам на высоту в километр, чтобы съесть хот-дог? 1315 01:10:01,400 --> 01:10:02,840 При минус 20 градусах… 1316 01:10:02,920 --> 01:10:05,280 «Но мы никогда сюда не ездим. Мы должны». 1317 01:10:09,120 --> 01:10:10,840 «Иди катайся, я догоню». 1318 01:10:12,280 --> 01:10:14,000 Иди ешь свою сосиску. 1319 01:10:14,080 --> 01:10:15,600 Кто-нибудь ездит зимой отдыхать? 1320 01:10:16,600 --> 01:10:18,800 Ты катаешься на сноуборде, брат? 1321 01:10:18,880 --> 01:10:21,680 Блин, это круто, правда. И за границу ездишь? 1322 01:10:22,680 --> 01:10:25,040 Куршевель, Санкт-Мориц… 1323 01:10:26,120 --> 01:10:27,000 Где? 1324 01:10:27,520 --> 01:10:28,880 В Англии. 1325 01:10:31,480 --> 01:10:32,480 Да. 1326 01:10:34,920 --> 01:10:37,840 Он подал мне идею насчет карты мира. 1327 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 «Эй, слушай, это ближе к тем…» 1328 01:10:42,200 --> 01:10:45,720 «Чертово неграмотное быдло…» Чёрт! 1329 01:10:51,200 --> 01:10:52,480 Я это знаю, брат. 1330 01:10:53,480 --> 01:10:56,560 Я притворяюсь, что не знаю, чтобы пошутить об этом. 1331 01:10:57,760 --> 01:10:59,640 Зимний туризм - это круто. 1332 01:10:59,720 --> 01:11:01,520 Вы надеваете свои зимние куртки… 1333 01:11:01,600 --> 01:11:03,800 Что такое лето? Оно уравнивает людей. 1334 01:11:03,880 --> 01:11:06,800 Надеваете плавки, и ваша королевская особа уже не имеет значения. 1335 01:11:06,880 --> 01:11:10,320 Взгляните на Рахми Коча в Балталимани на пляже. 1336 01:11:10,400 --> 01:11:13,160 Спроси я у него денег, он бы сказал: «Джем, на мне только шорты». 1337 01:11:14,600 --> 01:11:15,880 Это уравниватель. 1338 01:11:17,000 --> 01:11:18,320 Лето уравнивает людей. 1339 01:11:18,400 --> 01:11:21,720 Когда я вижу людей, плавающих в нижнем белье в Балталимани, 1340 01:11:21,800 --> 01:11:25,680 я горжусь ими. Море для всех. И вы знаете, в каком оно состоянии. 1341 01:11:25,760 --> 01:11:26,920 А люди думают: 1342 01:11:27,000 --> 01:11:29,920 «Ой, они же в белье». А что им делать? Снять его? 1343 01:11:30,800 --> 01:11:32,360 Разве белье здесь единственная проблема? 1344 01:11:35,720 --> 01:11:39,840 Зимний туризм, пальто, куртки, лыжные очки, все эти гаджеты. 1345 01:11:39,920 --> 01:11:42,840 «Вы куда ездили?» «Мы были в Австрии». 1346 01:11:42,920 --> 01:11:44,120 «Что с твоим ртом?» 1347 01:11:44,200 --> 01:11:45,360 «Ты знаешь». 1348 01:11:48,480 --> 01:11:49,880 «Где вы были?» «В Куршевеле». 1349 01:11:49,960 --> 01:11:50,880 «Куда ездили?» 1350 01:11:50,960 --> 01:11:53,760 В Америку, в Аспен, верно, брат? 1351 01:11:53,840 --> 01:11:55,120 Ты был в Аспене? 1352 01:11:55,800 --> 01:11:56,640 Попался. 1353 01:11:59,400 --> 01:12:01,040 И это ближе к Аляске. 1354 01:12:08,280 --> 01:12:10,880 Он говорит мне, что это ближе к Англии. 1355 01:12:11,440 --> 01:12:15,800 В начале я сказал, что у меня было два выступления в театре «Аполло». 1356 01:12:15,880 --> 01:12:17,080 А он говорит мне, Англия… 1357 01:12:19,480 --> 01:12:22,880 Боже мой, зрители не такие умные. 1358 01:12:24,440 --> 01:12:25,920 «Пошел ты». 1359 01:12:31,720 --> 01:12:34,960 Да, лыжи и всё такое… 1360 01:12:36,000 --> 01:12:38,920 Это так необычно, но круто. 1361 01:12:39,000 --> 01:12:42,600 Зимний туризм представляет социоэкономическую картину. 1362 01:12:43,280 --> 01:12:46,760 Нужно покупать одежду, снаряжение, всё это проблематично. 1363 01:12:46,840 --> 01:12:51,560 И еще, эти люди никогда не попадают в ужасные происшествия. 1364 01:12:51,640 --> 01:12:55,840 Они едут туда очень спокойные, получают травмы и приезжают еще спокойнее. 1365 01:12:55,920 --> 01:12:56,880 «Что случилось?» 1366 01:12:56,960 --> 01:12:58,760 «Запястный канал». 1367 01:12:59,440 --> 01:13:00,680 «Мне наложили шину». 1368 01:13:00,760 --> 01:13:03,440 Но если бедняк упадет на лед, он сломает себе копчик. 1369 01:13:05,280 --> 01:13:07,840 Если мы с вами упадем, вена лопнет. 1370 01:13:09,080 --> 01:13:11,280 А он скажет: «Мое ахиллово сухожилие…» 1371 01:13:12,200 --> 01:13:13,800 «Мы были в Куршевеле…» 1372 01:13:15,120 --> 01:13:17,960 Вы когда-нибудь слышали, что Джем Хакко сломал копчик? 1373 01:13:20,040 --> 01:13:24,000 Это происходит с бедняками, подобными нам. «У него шея сломана». 1374 01:13:24,840 --> 01:13:27,840 А у них лишь будет запястный канал. 1375 01:13:27,920 --> 01:13:30,120 Им накладывают шину… Используют всякие примочки. 1376 01:13:30,200 --> 01:13:33,040 Но что бы ни происходило, это всегда нечто крутое. 1377 01:13:33,120 --> 01:13:35,840 И это никогда не вылечить народными средствами. 1378 01:13:37,280 --> 01:13:39,800 Они возвращаются домой еще круче даже с травмами. 1379 01:13:39,880 --> 01:13:42,240 «Я теперь круче». Так всегда бывает. 1380 01:13:43,040 --> 01:13:45,960 «Вена лопнула». Нет, никогда. 1381 01:13:47,440 --> 01:13:50,000 «Грудь горит». Это всё проблемы бедняков. 1382 01:13:50,760 --> 01:13:52,880 «У меня жжение в легких, доктор». 1383 01:13:53,560 --> 01:13:57,600 Вы это слышали? У богатых это называется «психосоматический рефлюкс». 1384 01:14:01,360 --> 01:14:02,440 Итак… 1385 01:14:03,720 --> 01:14:05,680 Он поднимается на высоту 6 000 метров. 1386 01:14:11,880 --> 01:14:13,400 «Смотри, я был там, а теперь здесь». 1387 01:14:14,360 --> 01:14:16,600 И что? Что такого? 1388 01:14:16,680 --> 01:14:18,040 «Мне туда снова сходить?» 1389 01:14:18,840 --> 01:14:20,080 «Иди». «Ладно, я пошел». 1390 01:14:21,920 --> 01:14:23,440 Это безумие. 1391 01:14:24,800 --> 01:14:27,320 И они всегда жалуются. 1392 01:14:27,400 --> 01:14:28,360 «Где были?» 1393 01:14:28,440 --> 01:14:29,600 «В Санкт-Морице». 1394 01:14:29,680 --> 01:14:30,560 «Ну и как там?» 1395 01:14:30,640 --> 01:14:31,960 «Турок полно». 1396 01:14:33,560 --> 01:14:35,200 «Чёрт-те что, куча турок». 1397 01:14:36,840 --> 01:14:41,520 Я не видел еще людей, которых так бесили бы соотечественники. 1398 01:14:42,320 --> 01:14:45,000 Вы слышали о пингвине, уставшем от других пингвинов? 1399 01:14:45,080 --> 01:14:46,560 «Идемте, парни!» 1400 01:14:48,360 --> 01:14:50,960 «Убирайся прочь, чёрт возьми». Слышали такое? 1401 01:14:52,640 --> 01:14:56,560 А встретиться с турком в отпуске - проблема? 1402 01:14:56,640 --> 01:14:58,480 «Мы были в Риме, да, Нуран?» 1403 01:14:58,560 --> 01:15:02,920 «Там полно было турок. Мы еле выдержали». 1404 01:15:03,000 --> 01:15:05,080 «Мой рот уже лучше. Лучше». 1405 01:15:05,920 --> 01:15:06,920 Итак… 1406 01:15:08,080 --> 01:15:09,120 Блин… 1407 01:15:10,440 --> 01:15:11,760 Ты это слышал? 1408 01:15:12,560 --> 01:15:16,440 Он едут туда сами. Сколько турок тебе нужно? 1409 01:15:16,520 --> 01:15:17,560 Почему тебя это волнует? 1410 01:15:17,640 --> 01:15:22,280 «Мы были в Австрии, везде… В Париже, там полно турок». 1411 01:15:22,360 --> 01:15:23,240 А вы тогда кто? 1412 01:15:23,320 --> 01:15:24,960 «Нас не считай». 1413 01:15:26,120 --> 01:15:29,600 Люди радовались, если никто не догадывался, что они турки. 1414 01:15:29,680 --> 01:15:34,640 «Иногда я говорю, что я турок, а они удивляются». 1415 01:15:36,360 --> 01:15:40,040 Может, они не видят эти черты и думают: «Что это за придурок?» 1416 01:15:41,880 --> 01:15:46,280 Почему вы этим гордитесь? «Они спрашивают меня, не француз ли я…» 1417 01:15:46,880 --> 01:15:48,240 «Боже мой». 1418 01:15:48,320 --> 01:15:51,440 «Ничего подобного. Они не думают, что я турок». 1419 01:15:52,320 --> 01:15:53,920 «Мы ездили в Рим, там было полно турок». 1420 01:15:54,960 --> 01:15:57,840 Работай я в паспортном контроле, я бы не пустил их в страну. 1421 01:15:58,640 --> 01:16:01,680 Итак, они возвращаются из зимнего отпуска. «Что случилось?» 1422 01:16:01,760 --> 01:16:03,200 «Мы вернулись…» 1423 01:16:05,480 --> 01:16:06,640 «Твою мать». 1424 01:16:08,200 --> 01:16:10,120 «Что случилось?» «Слишком много турок». 1425 01:16:12,800 --> 01:16:14,120 «Не задерживайтесь». 1426 01:16:14,200 --> 01:16:15,280 Вот так. 1427 01:16:18,320 --> 01:16:21,480 Мы должны путешествовать по нашей стране. 1428 01:16:22,200 --> 01:16:25,920 Будь то лето или зима, во все времена года, 1429 01:16:26,000 --> 01:16:29,360 все семь климатических зон мы должны посетить в нашей стране. 1430 01:16:29,440 --> 01:16:30,520 Но мы этого не делаем. 1431 01:16:33,040 --> 01:16:34,200 На самом деле. 1432 01:16:34,920 --> 01:16:37,680 В нашей стране есть что посмотреть. 1433 01:16:37,760 --> 01:16:40,440 Честно. Я шучу про Ату… 1434 01:16:40,520 --> 01:16:42,360 Ата из Бурсы, Ата Демирер. 1435 01:16:42,440 --> 01:16:45,160 Но посмотрите, как хорошо он знает Эгейский регион и Фракию. 1436 01:16:45,240 --> 01:16:47,840 Он много ездил по Эгейскому региону, проводил там время. 1437 01:16:47,920 --> 01:16:50,960 Я столько не путешествовал. Не имею такой возможности. 1438 01:16:52,000 --> 01:16:54,520 Из дома я могу увидеть не так уж и много. 1439 01:16:55,640 --> 01:16:58,720 Дома у человека вариантов немного. Но если бы я путешествовал… 1440 01:16:58,800 --> 01:17:02,520 Мои друзья снимали фильм в высокогорьях Орду. 1441 01:17:03,560 --> 01:17:05,600 Я родился и вырос в Стамбуле. 1442 01:17:05,680 --> 01:17:09,400 Что там считается высоким? Холм Чамлыджа. Он высотой 280 метров. 1443 01:17:09,480 --> 01:17:11,560 Самый высокий холм, известный мне, - Девебагыртан. 1444 01:17:11,680 --> 01:17:14,560 Из Барбароса спускайтесь вниз, оттуда поднимайтесь вверх. 1445 01:17:14,640 --> 01:17:16,320 «Холм Бебек такой крутой». 1446 01:17:16,400 --> 01:17:20,840 Чёрт, там же были дома, города, деревни на высоте 1 600 метров. 1447 01:17:20,920 --> 01:17:24,280 Я чувствовал себя в фильме «Аватар». Я впервые был на высокогорье. 1448 01:17:24,360 --> 01:17:27,400 Машина стояла вот так вертикально. Смотрите. 1449 01:17:27,480 --> 01:17:30,000 И он говорит… Спрашиваешь его, куда едем, а он говорит: 1450 01:17:30,080 --> 01:17:32,880 «Видишь там наверху деревню? А мечеть?» 1451 01:17:34,080 --> 01:17:35,600 Это практически небеса. 1452 01:17:36,920 --> 01:17:40,800 Бог сможет тебя увидеть там, да? 1453 01:17:42,480 --> 01:17:44,040 Блин, это было безумие. 1454 01:17:44,120 --> 01:17:46,640 Он говорит, там еще деревня за этой деревней. 1455 01:17:46,720 --> 01:17:48,080 Мы обратили взгляды кверху. 1456 01:17:48,160 --> 01:17:51,880 «Здесь течет река, что-то здесь происходит…» Так что… 1457 01:17:52,600 --> 01:17:57,040 Это показывает, как география формирует характер людей, 1458 01:17:57,120 --> 01:18:04,080 их истории, легенды, сказки, письменную литературу. На самом деле. 1459 01:18:04,160 --> 01:18:07,560 Почему в народных песнях Черноморья так много борьбы? 1460 01:18:07,640 --> 01:18:10,600 Всё время подсказываете дорогу? Потому что регион вот такой. 1461 01:18:10,680 --> 01:18:13,760 Вы запрыгиваете на канатную дорогу. Сплавляетесь на плоту. 1462 01:18:13,840 --> 01:18:17,160 Реки текут, деревня за холмом. 1463 01:18:18,040 --> 01:18:21,920 Вы не заметили? Например, народные песни в Центральной Анатолии «плоские». 1464 01:18:22,000 --> 01:18:25,240 Я шел к фонтану… 1465 01:18:25,320 --> 01:18:28,320 Вы идете, всё плоское, там фонтан. Мечеть там. 1466 01:18:28,400 --> 01:18:31,720 Великие горы вон там. Но они виднеются вдалеке. 1467 01:18:31,800 --> 01:18:34,000 Топография региона Черного моря, она как… 1468 01:18:34,840 --> 01:18:37,240 Всегда сначала узнаёшь дорогу. 1469 01:18:37,320 --> 01:18:39,240 Отсюда дотуда. 1470 01:18:41,520 --> 01:18:43,240 Вниз по реке. 1471 01:18:44,040 --> 01:18:46,520 Оттуда - сюда, а потом туда. 1472 01:18:46,600 --> 01:18:48,400 Типа, чтобы не заблудиться. 1473 01:18:49,840 --> 01:18:54,320 Чтобы не заблудиться в песне… 1474 01:18:54,400 --> 01:18:56,160 Реки текут, эта течет оттуда. 1475 01:18:56,240 --> 01:18:58,920 Сокол, полет птицы, выстрел… 1476 01:18:59,000 --> 01:19:02,040 Все такие: «Ух ты!» 1477 01:19:02,120 --> 01:19:04,360 «Ты правда умеешь танцевать». 1478 01:19:05,680 --> 01:19:07,680 Слушайте, как вам эта песня? 1479 01:19:07,760 --> 01:19:11,280 «Пусть реки Орду потекут вспять». 1480 01:19:12,360 --> 01:19:15,040 Вы можете охватить размах? 1481 01:19:15,120 --> 01:19:18,520 Вы когда-нибудь об этом слышали в Анатолии или Эгейском регионе? 1482 01:19:18,600 --> 01:19:21,000 Если это происходит, значит, происходит. 1483 01:19:21,080 --> 01:19:23,880 Регион странный… «Чёрт, эти реки…» 1484 01:19:23,960 --> 01:19:26,360 Как закон Лавуазье. Если направить давление отсюда, 1485 01:19:26,440 --> 01:19:29,560 тогда это упадет на это сверху, будет чёрт знает что. 1486 01:19:33,200 --> 01:19:37,640 В Центральной Анатолии: «Я зашел к ней в комнату, прошел через ее айван…» 1487 01:19:38,720 --> 01:19:40,560 Всё плоское, то есть. 1488 01:19:40,640 --> 01:19:43,040 Я буду прыгать с крыши на крышу… 1489 01:19:43,120 --> 01:19:44,240 Как на юго-востоке Анатолии. 1490 01:19:44,320 --> 01:19:47,320 Всё это про незаконное проникновение. В Центральной Анатолии… 1491 01:19:49,320 --> 01:19:51,000 В Анатолии есть такая вещь. 1492 01:19:51,640 --> 01:19:55,480 Я прошел через ее айван Зашел в в ее комнату… 1493 01:19:55,560 --> 01:19:57,040 Зачем ты идешь в комнату? 1494 01:19:58,320 --> 01:20:02,280 Здесь лишь одна этическая проблема. И она вот в чём… 1495 01:20:02,360 --> 01:20:06,280 Мы обречены Если о нас узнают, дорогая! 1496 01:20:06,360 --> 01:20:08,200 Тогда не делай этого. 1497 01:20:09,360 --> 01:20:11,520 Проблема лишь в том, что узнают другие? 1498 01:20:12,880 --> 01:20:15,920 Слушай, относись к этому как к генетическому коду, прошу тебя. 1499 01:20:16,000 --> 01:20:18,360 Там столько странного происходит. 1500 01:20:18,440 --> 01:20:22,520 Если даже в песнях люди опасаются, что их увидят, 1501 01:20:22,600 --> 01:20:26,560 значит, у них серьезная проблема. 1502 01:20:28,280 --> 01:20:32,000 Почему это единственная проблема? Когда что-то плохо, то плохо. 1503 01:20:32,080 --> 01:20:34,200 Если другие узнают об этом… 1504 01:20:34,280 --> 01:20:36,680 А если нет? «Чёрт с ним, мы это сделаем». Что? 1505 01:20:38,600 --> 01:20:40,320 В этом есть смысл? 1506 01:20:41,120 --> 01:20:44,200 Если люди не узнают, продолжай. Да? 1507 01:20:44,840 --> 01:20:47,960 Более того, безумие уже то, что такая песня существует. 1508 01:20:48,120 --> 01:20:50,120 Откуда она может взяться? 1509 01:20:50,200 --> 01:20:51,960 Человек зайдет в студию и споет… 1510 01:20:52,040 --> 01:20:54,840 Мы обречены, если о нас узнают? 1511 01:20:54,920 --> 01:20:57,440 Они и так узнают, ты ведь это, блин, записываешь. 1512 01:20:59,360 --> 01:21:01,920 Ты даже не в курсе, что идет запись? 1513 01:21:02,000 --> 01:21:05,040 Кто знает, что случится Если об этом узнают 1514 01:21:05,120 --> 01:21:06,520 Увидите, когда пластинка выйдет. 1515 01:21:09,640 --> 01:21:10,880 Дефицит внимания… 1516 01:21:10,960 --> 01:21:15,520 Есть такая штука, называемая «синдром дефицита внимания». 1517 01:21:15,600 --> 01:21:17,240 Недостаток внимания. 1518 01:21:17,320 --> 01:21:19,280 Что означает «нехватка внимания». 1519 01:21:19,360 --> 01:21:22,160 Верно? Англичанин? 1520 01:21:24,280 --> 01:21:27,840 Короче, есть расстройство, именуемое «дефицитом внимания». 1521 01:21:27,920 --> 01:21:30,840 «Дефицит» означает «нехватка»? Да. 1522 01:21:30,920 --> 01:21:33,520 Нехватка внимания, назовем это так. 1523 01:21:34,120 --> 01:21:37,400 Нехватка внимания. Песни Черноморья - о нехватке внимания. 1524 01:21:37,480 --> 01:21:38,680 Вы это заметили? 1525 01:21:38,760 --> 01:21:41,200 В песнях речь о «дефиците внимания». 1526 01:21:41,280 --> 01:21:43,760 Приведу примеры из классики. Например… 1527 01:21:45,560 --> 01:21:47,520 Подними белую вуаль 1528 01:21:47,600 --> 01:21:51,720 Дай увидеть твое лицо Дай увидеть твое лицо 1529 01:21:51,800 --> 01:21:53,640 Дай увидеть твое… 1530 01:22:00,080 --> 01:22:01,360 Что же произошло? 1531 01:22:03,480 --> 01:22:06,720 За секунду всё «исчезло»… Провалилось в чёрную дыру. 1532 01:22:08,400 --> 01:22:10,720 Мне интересно, что это было. 1533 01:22:11,320 --> 01:22:12,800 Подумайте о песне. 1534 01:22:12,880 --> 01:22:15,280 Веревки моей корзины… 1535 01:22:15,360 --> 01:22:16,240 Так? 1536 01:22:16,320 --> 01:22:20,080 Веревки моей корзины Врезаются в мои плечи 1537 01:22:20,160 --> 01:22:22,680 Врезаются в мои плечи 1538 01:22:22,760 --> 01:22:24,920 Врезаются в мои… 1539 01:22:29,960 --> 01:22:33,200 Мои… Врезаются в мои… 1540 01:22:34,320 --> 01:22:35,720 Дефицит внимания. 1541 01:22:36,520 --> 01:22:38,240 «Фуркан». «Секунду». 1542 01:22:41,000 --> 01:22:43,440 Что могло произойти? То есть… 1543 01:22:44,240 --> 01:22:45,800 Дай увидеть… 1544 01:22:45,880 --> 01:22:47,760 О чём думал сочинитель? 1545 01:22:47,840 --> 01:22:50,560 Дай увидеть твое лицо 1546 01:22:50,640 --> 01:22:52,680 Дай увидеть твое… 1547 01:22:54,280 --> 01:22:56,040 Твое лицо… 1548 01:22:56,120 --> 01:22:58,960 «Нет, тут то же самое». 1549 01:22:59,640 --> 01:23:01,720 Дай увидеть твое… 1550 01:23:06,080 --> 01:23:08,080 «Я подумаю об этом». 1551 01:23:15,600 --> 01:23:16,960 Странно, да ведь? 1552 01:23:18,000 --> 01:23:20,960 Кто вообще стал бы думать о таких тривиальных вещах? Только я. 1553 01:23:24,280 --> 01:23:26,120 Небеса. 1554 01:23:26,200 --> 01:23:27,440 Но мы не путешествуем. 1555 01:23:29,120 --> 01:23:34,200 У нас столько сокровищ. Караджаоглан, Юнус, эта земля… 1556 01:23:34,880 --> 01:23:37,720 Не хочу напомнить вам рекламу банка, но там говорят: 1557 01:23:37,800 --> 01:23:40,080 «Народ этой страны…» 1558 01:23:40,160 --> 01:23:42,000 Голосом Халука Бильгинера. 1559 01:23:42,080 --> 01:23:43,960 «Лучший перец в Турции…» 1560 01:23:45,240 --> 01:23:47,160 А голос у Халука такой… 1561 01:23:49,080 --> 01:23:50,840 Халук Бильгинер обладает таким голосом. 1562 01:23:55,560 --> 01:23:57,600 У него внутри автобусный маршрут, небольшой. 1563 01:23:58,680 --> 01:24:00,320 Для междугородних перевозок. 1564 01:24:04,400 --> 01:24:06,840 Халук Бильгинер. Халук Бильгинер. Халук Бильгинер. 1565 01:24:15,160 --> 01:24:18,960 Когда произносят «Юнус», молодежь достает права… 1566 01:24:19,040 --> 01:24:21,400 Не волнуйтесь, вас не останавливают. 1567 01:24:21,480 --> 01:24:22,760 Я говорил о Юнусе Эмре. 1568 01:24:23,600 --> 01:24:24,720 Никто о нём не знает. 1569 01:24:25,360 --> 01:24:28,440 Чтобы представить наши ценности в больших масштабах, 1570 01:24:28,520 --> 01:24:30,960 про них иногда говорят во множественном числе. 1571 01:24:31,040 --> 01:24:32,360 «Караджаогланы». Кто они? 1572 01:24:33,520 --> 01:24:36,320 Это как собрать несколько Караджаогланов в полицейской машине. 1573 01:24:36,400 --> 01:24:37,720 «Юнусы». 1574 01:24:38,880 --> 01:24:41,200 Юнус Эмре. Караджаоглан. 1575 01:24:41,280 --> 01:24:43,920 Дадалоглу - я говорил о нём в предыдущем шоу. 1576 01:24:44,000 --> 01:24:46,160 Вот наши ценности, хорошо, но… 1577 01:24:46,240 --> 01:24:47,720 Что остается нам? Лишь мы? 1578 01:24:48,360 --> 01:24:52,040 У наших людей есть нечто такое… 1579 01:24:54,360 --> 01:24:55,400 Вообще-то, ничего. 1580 01:24:56,600 --> 01:24:58,120 Вы тоже не смогли вспомнить. 1581 01:25:00,680 --> 01:25:03,440 Есть что-то у нашего народа, есть. 1582 01:25:03,520 --> 01:25:04,920 Есть, но… 1583 01:25:07,680 --> 01:25:11,160 …это не общеизвестно. Это немного личное. 1584 01:25:11,240 --> 01:25:15,320 Например, нельзя сказать «Насреддины». Есть один Ходжа Насреддин. 1585 01:25:16,400 --> 01:25:19,600 «Юнусы». Нет, не так. Есть лишь один Юнус. Бедняга. 1586 01:25:20,600 --> 01:25:22,800 Чем нам похвастать? 1587 01:25:22,880 --> 01:25:25,080 Никто об этом не рассказывает. 1588 01:25:25,160 --> 01:25:27,720 Например, Ходжа Насреддин - основатель моей профессии. 1589 01:25:27,800 --> 01:25:31,880 Не так ли? Юмор, терпимость, взгляд на вещи под другим углом. 1590 01:25:31,960 --> 01:25:33,840 Ходжа Насреддин - отец этого искусства. 1591 01:25:33,920 --> 01:25:35,240 Он бы сказал: «Ты прав». 1592 01:25:35,320 --> 01:25:36,960 «Но, Ходжа, это…» «И тут прав». 1593 01:25:37,040 --> 01:25:39,440 «Как такое может быть?» «Ты тоже прав, мудила». 1594 01:25:39,520 --> 01:25:40,760 Тогда уходим. 1595 01:25:40,840 --> 01:25:46,480 Он здесь как выражение 1596 01:25:47,560 --> 01:25:50,320 человеческой дилеммы и странности. 1597 01:25:50,400 --> 01:25:55,280 Как точка зрения из 13-го века. 1598 01:25:55,360 --> 01:25:56,760 Отец этого искусства. 1599 01:25:56,840 --> 01:26:02,200 В детстве я впервые играл на сцене Ходжу Насреддина в школьной пьесе. 1600 01:26:02,280 --> 01:26:06,200 Я начал с лучшего. Сорок два года назад 1601 01:26:06,280 --> 01:26:10,080 я начинал как Ходжа Насреддин, но потом спустился сюда. 1602 01:26:10,960 --> 01:26:14,880 Но я не утверждаю, что унаследовал его черты, 1603 01:26:14,960 --> 01:26:17,800 но по сравнению с теми, кто это утверждает, что-то от него есть. 1604 01:26:17,880 --> 01:26:21,320 Человек, не рассмешивший никого в своей жизни, говорит: 1605 01:26:21,400 --> 01:26:24,160 «Мы потомки Ходжи Насреддина». 1606 01:26:24,240 --> 01:26:25,640 Никогда никого не рассмешил. 1607 01:26:25,720 --> 01:26:28,720 Никогда не смеялся над чужими шутками. 1608 01:26:28,800 --> 01:26:33,560 Никогда не задумывался о критике и не говорил: «Да, может, это правда». 1609 01:26:33,640 --> 01:26:36,600 Так кто ты такой, чтобы говорить: 1610 01:26:36,680 --> 01:26:38,760 «Мы потомки Ходжи Насреддина»? 1611 01:26:38,840 --> 01:26:41,520 И что? «Это значит, нам не нужно напрягаться». 1612 01:26:43,320 --> 01:26:46,360 Как вы можете говорить, что вы потомок Насреддина? 1613 01:26:46,440 --> 01:26:50,320 Кто те люди, задающие тупые вопросы в анекдотах Ходжи? 1614 01:26:51,000 --> 01:26:52,800 «Ходжа, ты пилишь сук, на котором сидишь». 1615 01:26:54,440 --> 01:26:55,920 Что, если мы его потомки? 1616 01:26:57,240 --> 01:26:58,960 «Ходжа, зачем ты заквашиваешь озеро?» 1617 01:27:00,960 --> 01:27:02,400 Все они из одной деревни. 1618 01:27:04,000 --> 01:27:07,520 Разве не похоже, что мы их потомки? Никто на это не претендует. 1619 01:27:07,600 --> 01:27:09,920 Все хотят надеть тюрбан Ходжи. 1620 01:27:10,920 --> 01:27:13,000 Не так быстро. Или это так просто? 1621 01:27:13,640 --> 01:27:16,560 Добиться того, чтобы тебя помнили следующие 800 лет? 1622 01:27:16,640 --> 01:27:18,240 Вот кто такой Ходжа Насреддин для вас. 1623 01:27:19,000 --> 01:27:22,000 Сколько я уже этим занимаюсь? 25 лет. 1624 01:27:22,080 --> 01:27:27,040 Как можно сравнивать 25 и 800? Вы все ждете, когда я закончу. 1625 01:27:27,120 --> 01:27:29,080 «Йылмаз, когда эта хрень закончится? Ну же». 1626 01:27:30,080 --> 01:27:32,680 800 лет могут закончиться? 800. 1627 01:27:32,760 --> 01:27:37,440 Но жизнь в 13-м веке тоже повлияла на это. 1628 01:27:38,480 --> 01:27:41,200 Сейчас уже не так легко. 1629 01:27:42,120 --> 01:27:45,040 Анекдоты Ходжи Насреддина рассказывают уже 800 лет, 1630 01:27:45,120 --> 01:27:46,480 но тогда был 13-й век. 1631 01:27:47,560 --> 01:27:50,400 Если бы хоть одна из этих историй произошла сейчас, 1632 01:27:50,480 --> 01:27:52,520 беднягу уничтожили бы за неделю. 1633 01:27:53,280 --> 01:27:56,080 Реально. Разве не так? Короче, идет он на базар, 1634 01:27:56,160 --> 01:27:58,800 дети собираются и говорят: «Ходжа, купишь нам дудочки?» 1635 01:27:58,880 --> 01:28:00,920 «Эй, мистер, купите нам дудочки». 1636 01:28:01,720 --> 01:28:04,000 Это дубляж ребенка. Он, наверное, из Монголии. 1637 01:28:06,360 --> 01:28:07,840 Он говорит… 1638 01:28:07,920 --> 01:28:10,040 Все дети… Вы знаете эту историю. 1639 01:28:10,120 --> 01:28:12,520 Собираются вокруг него: «Ходжа, купи нам дудочки». 1640 01:28:12,600 --> 01:28:14,880 И только один ребенок дает деньги и говорит: 1641 01:28:14,960 --> 01:28:17,680 «Ты можешь купить мне дудочку на эти деньги?» 1642 01:28:17,760 --> 01:28:21,920 Он идет на базар и приносит дудочку ребенку, давшему деньги, 1643 01:28:22,000 --> 01:28:25,480 а потом говорит: «Вот, возьми, кто платит, тот и на дудочке играет». 1644 01:28:27,880 --> 01:28:28,920 Это что такое? 1645 01:28:30,320 --> 01:28:32,520 Проведи я подобный эксперимент, 1646 01:28:32,600 --> 01:28:36,720 на следующей неделе в соцсетях обругали бы всю мою семью… 1647 01:28:38,040 --> 01:28:40,520 «Сукин сын, ты заставил детей плакать». 1648 01:28:41,800 --> 01:28:43,760 «Ты мог бы купить дудочки им всем». 1649 01:28:44,640 --> 01:28:47,960 «Надеюсь, ты разоришься». «Таркан, Гёкхан, чёрт бы вас побрал!» 1650 01:28:51,360 --> 01:28:52,360 Верно? 1651 01:28:53,080 --> 01:28:56,480 Вот в чём правда. 1652 01:28:58,560 --> 01:29:01,240 Тяготы нашего времени. Но есть и преимущества. 1653 01:29:01,320 --> 01:29:03,760 Жена Ходжи Насреддина была немного странной. 1654 01:29:03,840 --> 01:29:05,760 Мне повезло в этом случае. 1655 01:29:05,840 --> 01:29:09,040 Жена Ходжи была такой уродиной, что после свадьбы спрашивает его: 1656 01:29:09,120 --> 01:29:12,440 «Ходжа, кому мне показывать свое лицо, а кому не показывать?» 1657 01:29:12,520 --> 01:29:14,440 Он отвечает: «Показывай его всем, кроме меня». 1658 01:29:15,880 --> 01:29:18,520 Такой проблемы у меня не было. Слава богу, повезло. 1659 01:29:21,840 --> 01:29:24,320 Но в этом веке другие трудности. 1660 01:29:24,400 --> 01:29:27,240 Я не так амбициозен и не хочу, чтобы обо мне говорили 800 лет. 1661 01:29:27,320 --> 01:29:30,800 Но молодым людям нужно учесть это. 1662 01:29:30,880 --> 01:29:32,920 А то рассказываешь им анекдот о Насреддине, 1663 01:29:33,000 --> 01:29:34,120 а они: «Что смешного?» 1664 01:29:34,200 --> 01:29:36,240 Не всё должно быть смешным. 1665 01:29:36,320 --> 01:29:38,960 Дело в идее. Важна идея, точка зрения. 1666 01:29:39,040 --> 01:29:41,520 «Он заквашивал озеро», - говорит он. «А если получится?» 1667 01:29:41,600 --> 01:29:43,320 В этом мораль истории? 1668 01:29:43,400 --> 01:29:45,960 «Он говорит: "А если получится?" Я не понимаю». 1669 01:29:46,040 --> 01:29:48,120 «Так получилось?» 1670 01:29:48,800 --> 01:29:52,240 Поколение, ориентированное на результат. Потерянное поколение! 1671 01:29:52,320 --> 01:29:55,720 «Так чему пытался научить Ходжа?» Он ничему не хотел учить. 1672 01:29:56,560 --> 01:30:01,640 Мы ведем речь о том, что случилось в 1278 году. 1673 01:30:01,720 --> 01:30:04,440 Вы даже не помните, что вы ели на прошлой неделе. 1674 01:30:04,520 --> 01:30:09,920 История человека, сидевшего у озера в 1275 году с йогуртом в руке. 1675 01:30:10,000 --> 01:30:12,200 Может, это происходило не так, какая разница? 1676 01:30:12,280 --> 01:30:14,760 Может, он курил сигарету. 1677 01:30:14,840 --> 01:30:16,080 И держал йогурт. 1678 01:30:16,160 --> 01:30:18,440 Когда его давление упало, он поел йогурта. 1679 01:30:19,800 --> 01:30:23,120 Пришли жители деревни, он спрятал сигарету, йогурт оставил. Неизвестно. 1680 01:30:23,600 --> 01:30:24,800 Это возможно? Да. 1681 01:30:25,920 --> 01:30:27,440 Жители спросили: «Что ты делаешь?» 1682 01:30:30,320 --> 01:30:31,680 «Возвращайтесь в деревню, идите». 1683 01:30:35,120 --> 01:30:36,320 «Да идите, блин, уже». 1684 01:30:37,320 --> 01:30:39,160 «Ходжа, что ты делаешь?» 1685 01:30:39,680 --> 01:30:41,480 «У нас тоже будут потомки?» 1686 01:30:44,440 --> 01:30:45,720 «Я ничего не делаю». 1687 01:30:45,800 --> 01:30:49,240 «Возвращайтесь в деревню, я вернусь назад на своем осле». 1688 01:30:50,240 --> 01:30:52,040 «Ходжа, что ты делаешь с йогуртом?» 1689 01:30:52,960 --> 01:30:54,480 «Ничего я не делаю. Ну… 1690 01:30:57,520 --> 01:30:59,880 Я заквашиваю озеро, так сказать. 1691 01:30:59,960 --> 01:31:01,720 То есть давайте скажем так». 1692 01:31:01,800 --> 01:31:03,520 «Ходжа, разве можно заквасить озеро?» 1693 01:31:07,280 --> 01:31:08,560 «А что, если можно?» 1694 01:31:09,200 --> 01:31:10,200 Сказал он. 1695 01:31:15,960 --> 01:31:18,560 Потом подумал: «Этот придурок сейчас расскажет всем». 1696 01:31:20,200 --> 01:31:22,000 Может, так и было, мы не знаем. 1697 01:31:22,600 --> 01:31:25,280 То, чему учил нас Ходжа Насреддин, 1698 01:31:25,360 --> 01:31:28,760 может быть и смешным, и странным, и бесстыдным. 1699 01:31:28,840 --> 01:31:31,920 Может быть таким, может быть иным. 1700 01:31:32,560 --> 01:31:34,760 А основная мысль - «Вы готовы к этим возможностям»? 1701 01:31:35,800 --> 01:31:36,960 Взять это шоу. 1702 01:31:38,160 --> 01:31:41,240 Вы, должно быть, слышали много слухов о нём. Оно окончено. 1703 01:31:42,920 --> 01:31:46,000 Ну, то есть: «Это будет так, это будет иначе…» 1704 01:31:46,080 --> 01:31:47,280 «Мы полопаемся со смеху?» 1705 01:31:48,120 --> 01:31:50,120 У меня никогда не было такой цели. 1706 01:31:52,520 --> 01:31:53,800 Я хотел чем-то поделиться, 1707 01:31:53,880 --> 01:31:56,800 хотел посмеяться вместе с вами больше, чем раньше. 1708 01:31:57,760 --> 01:32:00,320 Как думаете, о чём люди будут говорить через неделю? 1709 01:32:00,400 --> 01:32:02,280 «Вы были на шоу Джема Йылмаза?» 1710 01:32:04,560 --> 01:32:06,320 «Да, были, немного странно, 1711 01:32:06,400 --> 01:32:08,560 что во время пандемии. Его снимали». 1712 01:32:09,440 --> 01:32:11,280 «О чём он вообще говорит, Бога ради?» 1713 01:32:13,400 --> 01:32:14,840 «Ну, то есть… 1714 01:32:14,920 --> 01:32:17,280 Не то, что было раньше. Вроде бы то же самое, 1715 01:32:17,360 --> 01:32:20,200 но другая подача. Он еще немного вес набрал». 1716 01:32:21,920 --> 01:32:23,560 «Ну и что? О чём он говорил?» 1717 01:32:24,920 --> 01:32:26,040 «Не знаю, типа… 1718 01:32:26,120 --> 01:32:27,480 Как он пукал в детстве. 1719 01:32:31,760 --> 01:32:33,440 Ну, я не знаю. 1720 01:32:33,520 --> 01:32:36,160 У него есть яхта, с сосками у него что-то. Об этом. 1721 01:32:39,680 --> 01:32:41,160 А что с твоим ртом?» 1722 01:32:42,920 --> 01:32:44,400 «Да я прикалываюсь». 1723 01:33:49,520 --> 01:33:54,520 Перевод субтитров: Татьяна Самылина