1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 ‪"넷플릭스 코미디 스페셜" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,400 --> 00:00:25,480 ‪"젬 이을마즈 제공" 5 00:00:36,080 --> 00:00:37,320 ‪켜세요 6 00:00:38,160 --> 00:00:41,200 ‪이렇게 해야만 해요 ‪지방 정부의 명령이에요 7 00:00:41,760 --> 00:00:45,800 ‪포스터 모양이 뭔진 몰라도 ‪이렇게 안 하면 민원 들어오거든요 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,960 ‪'포스터 모양은 이런데 ‪티셔츠 입고 나왔다' 이런 민원요 9 00:00:49,040 --> 00:00:51,800 ‪저는 전부 따랐어요 ‪팬데믹이라 거른 거 없다고요 10 00:00:51,880 --> 00:00:52,960 ‪잘 오셨습니다 11 00:00:53,040 --> 00:00:55,680 ‪전 큰 무대 의상을 ‪입어본 적이 없어서 12 00:00:55,760 --> 00:00:58,800 ‪망토가 달린 이런 걸 ‪입고 싶었어요 13 00:00:58,880 --> 00:01:00,240 ‪멋있지 않아요? 14 00:01:00,320 --> 00:01:02,840 ‪평상시엔 망토를 쓸 일이 없잖아요 15 00:01:02,920 --> 00:01:05,960 ‪솔직히 이런 구닥다리 의상 ‪미안하게 생각합니다 16 00:01:06,040 --> 00:01:09,640 ‪이거 입고 이스탄불 시내에 ‪있다고 생각해 봐요 17 00:01:10,319 --> 00:01:14,040 ‪누가 감히 버스를 기다리는데 ‪새치기하려고 들겠어요? 18 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 ‪누가 감히 HES 코드를 묻겠어요? ‪이걸 봐요 19 00:01:17,440 --> 00:01:19,640 ‪웬 바즐라르 공작 같은 사람이 ‪서 있잖아요 20 00:01:20,680 --> 00:01:23,240 ‪멋있죠? 망토는 여기에 둘게요 21 00:01:23,320 --> 00:01:25,080 ‪확실히 말해 두지만 22 00:01:25,680 --> 00:01:28,320 ‪제 자리를 넘기려는 거 아니에요 23 00:01:28,920 --> 00:01:33,640 ‪전 멋진 의상을 가져본 적 없어요 ‪런던에서 순회공연을 시작했는데 24 00:01:33,720 --> 00:01:36,040 ‪망토랑 지팡이를 가져가고 싶었죠 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,080 ‪그런데 이건 비행기에 ‪반입이 안 된대요 26 00:01:38,160 --> 00:01:40,600 ‪'그건 비행기에 ‪갖고 타실 수 없습니다' 27 00:01:41,360 --> 00:01:44,360 ‪내가 이걸로 비행기를 ‪쑤실 것도 아닌데요 28 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 ‪'비행기에 갖고 타실 수 없습니다' 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,320 ‪그리고 묻더군요, '영국에서 ‪그거로 뭘 하시려고요?' 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,960 ‪아니, 이거 지팡이인 거 보면 ‪몰라요? 31 00:01:51,040 --> 00:01:53,280 ‪여러분은 어떤 생각을 하실지 ‪모르겠지만 32 00:01:53,800 --> 00:01:57,440 ‪지팡이가 로션이랑 세트로 오면 ‪걱정스러워들 할 거 같아요 33 00:01:57,960 --> 00:02:00,880 ‪이것도 못 갖고 탄다 ‪저것도 못 갖고 탄다… 34 00:02:00,960 --> 00:02:02,520 ‪진짜 지긋지긋해요 35 00:02:03,800 --> 00:02:07,200 ‪'다이아몬드 엘리트 플래티넘 ‪플러스'가 왜 공연 제목이냐면요 36 00:02:08,440 --> 00:02:11,320 ‪부르사에 있는 신학과에 ‪얘기를 하려고 갔어요 37 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 ‪누군가 소셜 미디어에서 ‪그러더군요 38 00:02:13,639 --> 00:02:16,200 ‪'젬, 조심하세요 ‪이건 신학이라고요!' 39 00:02:16,280 --> 00:02:18,840 ‪제가 무슨 바티칸에서 보낸 ‪특사인가요? 40 00:02:19,920 --> 00:02:21,080 ‪손에 향까지 들고요 41 00:02:22,720 --> 00:02:24,760 ‪'그린 부르사는 ‪우리가 접수할 것이오' 42 00:02:24,840 --> 00:02:28,080 ‪신학과에서 뭔 일이 있겠어요? ‪신은 저도 창조했다고요 43 00:02:28,160 --> 00:02:30,680 ‪어린 학생들과 얘기하던 중 ‪한 친구가 묻더군요 44 00:02:30,760 --> 00:02:34,280 ‪'왜 공연 제목이 '다이아몬드 ‪엘리트 플래티넘 플러스'예요?' 45 00:02:34,360 --> 00:02:38,080 ‪'나에 관한 게 아니라 ‪여러분을 상징하는 제목이에요' 46 00:02:38,160 --> 00:02:41,120 ‪'여러분이 다이아몬드고 ‪엘리트고 플래티넘이에요' 47 00:02:41,200 --> 00:02:45,320 ‪'여러분은 일반적인 게 아닌 ‪훨씬 나은 취급을 받아야 해서죠' 48 00:02:45,400 --> 00:02:47,800 ‪무슨 얘길 할 거냐고 묻길래 ‪제가 아는 거라고 답했어요 49 00:02:48,400 --> 00:02:52,120 ‪'내 얘기를 통해 좋은 걸 배웠단 ‪사람들을 많이 봤어요' 50 00:02:52,200 --> 00:02:55,960 ‪'그래서 계속 내 얘길 하려고요' ‪전 한동안 무대에 서지 않았어요 51 00:02:56,560 --> 00:03:00,120 ‪여러분이 나름의 코미디를 ‪만들더군요, 아주 창의적이에요 52 00:03:00,200 --> 00:03:03,720 ‪틱톡이나 인스타그램에 ‪올리는 영상만 봐도 그래요 53 00:03:03,800 --> 00:03:07,200 ‪운전하면서 농담 날리고 ‪이런 거, 저런 거… 54 00:03:07,280 --> 00:03:10,240 ‪제가 없을 땐 ‪주전자로 농담도 하시더군요 55 00:03:10,320 --> 00:03:13,080 ‪맞죠? ‪'딩기리딩기리당당, 할매랑 떡 쳐' 56 00:03:13,720 --> 00:03:16,960 ‪하지만 전 인내심을 가졌어요 57 00:03:17,040 --> 00:03:20,480 ‪아타 데미레르가 에게 영화를 ‪또 만들기 전에 공연하기로 했죠 58 00:03:22,040 --> 00:03:26,400 ‪클라리넷이 나오는 그 친구 영화 ‪아시죠? '쓰벌, 뭔 일이다냐?' 59 00:03:27,640 --> 00:03:29,280 ‪더는 보고만 있을 수 없었죠 60 00:03:30,720 --> 00:03:32,080 ‪이젠 제가 얘기할 시간이에요 61 00:03:33,440 --> 00:03:38,640 ‪근데 코미디는 누구나 ‪만들 수 있어요, 여러분도요 62 00:03:38,720 --> 00:03:41,880 ‪그뿐만이 아니라 제가 봤을 땐… 63 00:03:42,800 --> 00:03:47,040 ‪전 제가 재미있는 개그를 하는데 ‪제 라이벌은 가까운 데 있더군요 64 00:03:47,760 --> 00:03:49,120 ‪내부에 적이 있었어요 65 00:03:49,200 --> 00:03:52,480 ‪제가 하는 일을 보여주려고 ‪아들을 공연에 데려왔었어요 66 00:03:52,560 --> 00:03:56,560 ‪아이패드 게임에서 ‪다이아몬드를 벌더군요, 탁탁탁 67 00:03:56,640 --> 00:04:00,520 ‪전 이 아비가 100리라를 ‪한 푼 한 푼 버는 걸 봤으면 했죠 68 00:04:00,600 --> 00:04:02,480 ‪'이게 우리가 다이아몬드를 ‪버는 법이다' 69 00:04:03,400 --> 00:04:07,160 ‪유명인은 아이가 있으면 고돼요 ‪아세요? 70 00:04:07,240 --> 00:04:11,440 ‪일반인은 좀 더 자유롭죠 ‪서로의 인스타그램에 들어가서 71 00:04:11,520 --> 00:04:16,560 ‪따뜻한 댓글을 남기죠, '나마스테' ‪하트 뿅뿅, '당신은 천사인 듯!' 72 00:04:16,640 --> 00:04:18,360 ‪근데 우리가 ‪우리 애 춤추는 걸 올리면 73 00:04:18,440 --> 00:04:20,640 ‪이런 댓글이 달려요 ‪'이 애 어디가 모자란가 봐' 74 00:04:20,720 --> 00:04:25,680 ‪우리 애 IQ가 우리 가족 전체를 ‪합친 것만큼이라고 해도 말이죠 75 00:04:25,760 --> 00:04:29,480 ‪숨겨진 원석까진 아니더라도 ‪우리 애는 똑똑하다고요 76 00:04:29,560 --> 00:04:31,440 ‪엄청 유식한 말을 많이 해요 77 00:04:31,520 --> 00:04:33,920 ‪청년들한테 이런 질문을 받아요 ‪'아기를 갖는 게 맞을까요?' 78 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 ‪태블릿 PC나 아이패드가 있다면 ‪가지세요 79 00:04:36,880 --> 00:04:39,080 ‪없다면 꿈도 꾸지 마요 80 00:04:39,680 --> 00:04:41,040 ‪진짜로요 81 00:04:41,120 --> 00:04:44,640 ‪전문가들은 싫어하겠죠, '애한테 ‪태블릿 PC를 그냥 주다니' 82 00:04:44,720 --> 00:04:45,760 ‪어디 한번 안 줘보세요! 83 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 ‪팬데믹이 일어나고 어떻게 됐죠? ‪모든 게 다… 84 00:04:48,080 --> 00:04:49,920 ‪애한테서 태블릿 PC를 ‪뺏을 수 있겠어요? 85 00:04:50,000 --> 00:04:52,080 ‪학교생활 자체가 안 돼요 86 00:04:53,160 --> 00:04:54,920 ‪전문가들이 봤을 땐 87 00:04:55,000 --> 00:04:58,160 ‪현재 유행하는 건 ‪아이가 못 하도록 해야 한단 건데 88 00:04:58,240 --> 00:05:01,720 ‪제가 어릴 땐 이런 말을 들었어요 ‪'애들이 TV를 많이 보면 안 된다' 89 00:05:01,800 --> 00:05:04,160 ‪참 나, TV는 ‪저녁 7시나 돼야 켰다고요 90 00:05:04,760 --> 00:05:06,880 ‪채널도 하나밖에 없었고요 ‪전 형이랑 91 00:05:06,960 --> 00:05:09,320 ‪꺼진 TV 앞에서 92 00:05:10,520 --> 00:05:13,040 ‪화면에 비친 모습을 보며 ‪재밌게 놀았어요 93 00:05:14,160 --> 00:05:16,440 ‪70년대 애들이었던 우린 ‪참 딱했어요 94 00:05:16,520 --> 00:05:19,560 ‪우리가 먹은 거라곤 전분 ‪빻은 밀, 타르하나 수프가 다였죠 95 00:05:19,640 --> 00:05:24,120 ‪감자만 먹고 이만큼 성공했으니 ‪우리 세대가 진국이죠 96 00:05:25,560 --> 00:05:27,640 ‪사람들은 말해요, '신세대가…' 97 00:05:28,560 --> 00:05:30,200 ‪'애들이 참 똑똑해' 98 00:05:30,280 --> 00:05:32,680 ‪이봐요, 저도 ‪그 많은 엽산을 먹었다면… 99 00:05:33,800 --> 00:05:36,640 ‪엽산, 엽산, 엽산… ‪'엽산 먹었어?' 100 00:05:36,720 --> 00:05:38,320 ‪'철분도 먹어, 엽산도 먹어야지' 101 00:05:38,400 --> 00:05:40,600 ‪그 많은 엽산을 먹은 신생아는 102 00:05:40,680 --> 00:05:44,120 ‪자궁을 뛰쳐나와 물어보겠죠 ‪'아이패드 암호가 뭐예요?' 103 00:05:45,680 --> 00:05:46,520 ‪그렇다니까요 104 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 ‪분만실에서 나오자마자 ‪학교에 입학한 105 00:05:51,680 --> 00:05:53,640 ‪아기도 봤어요 106 00:05:53,720 --> 00:05:55,480 ‪온몸이 끈적끈적한 채로 ‪말하더군요 107 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 ‪'로베르트 대학에 다닐 거예요' 108 00:06:01,200 --> 00:06:06,080 ‪불쌍한 우리 전 세대는 라디오에 ‪사람이 들어있다고 생각했어요 109 00:06:06,640 --> 00:06:08,440 ‪멍청이들! 110 00:06:09,240 --> 00:06:12,920 ‪뭘 먹고 자란 거죠? '라디오에 ‪사람이 들어 있는 줄 알았어' 111 00:06:13,000 --> 00:06:14,440 ‪망가진 세대예요 112 00:06:15,560 --> 00:06:18,160 ‪신세대는 정말 똑똑해요 ‪그 부모들 눈에는요 113 00:06:18,240 --> 00:06:20,840 ‪이런 말이 있잖아요 ‪'부모에게 진 빚은 못 갚는다' 114 00:06:20,920 --> 00:06:22,960 ‪그렇긴 한데 얼마인진 ‪계산은 할 수 있잖아, 썩을 놈 115 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 ‪정직은 중요해요 116 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 ‪우릴 키워준 어르신들 ‪우리 롤모델은 117 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 ‪참 정직했어요 ‪우리 아버지, 어머니도 참… 118 00:06:31,320 --> 00:06:33,200 ‪그런 분들 예를 들어볼게요 119 00:06:33,280 --> 00:06:34,960 ‪우리 외삼촌, 고모부 120 00:06:35,040 --> 00:06:38,320 ‪중요한 분들이셨고 ‪우린 많은 걸 배웠어요 121 00:06:39,040 --> 00:06:40,800 ‪우리 삼촌은 ‪가장 위대한 알코올 중독자였죠 122 00:06:42,640 --> 00:06:46,320 ‪우리 삼촌이 누군지 알아요? ‪여러분 '아마템' 알죠? 123 00:06:46,880 --> 00:06:49,880 ‪'알코올 중독 치료 센터'요 ‪우리 삼촌이 거길 두 번 졸업했죠 124 00:06:52,280 --> 00:06:55,040 ‪우리 삼촌은 아마템에서도 ‪끝판왕이었어요 125 00:06:56,240 --> 00:06:59,160 ‪우리 삼촌과 싸우려면 ‪헤로인을 이겨야 하죠 126 00:07:00,680 --> 00:07:02,760 ‪지금은 15, 16년째 ‪술을 끊으셨지만 127 00:07:03,360 --> 00:07:04,920 ‪위대한 알코올 중독자였답니다 128 00:07:05,600 --> 00:07:09,160 ‪삼촌의 비극 덕택에 ‪우리가 살 수 있었어요 129 00:07:09,280 --> 00:07:15,760 ‪우리 삼촌은 60년대부터 ‪2000년대 초반까지 130 00:07:15,840 --> 00:07:19,880 ‪늘 부어라 마셔라 했기 때문에 ‪저와 우리 형, 사촌들은 131 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 ‪알코올 중독과는 ‪하등 상관없이 살았어요 132 00:07:22,560 --> 00:07:25,800 ‪삼촌이 다 마셔댔으니까요 133 00:07:25,880 --> 00:07:28,760 ‪다 들이부으셔서 ‪우린 마실 게 없었거든요 134 00:07:28,840 --> 00:07:31,480 ‪삼촌의 주량은 ‪타의 추종을 불허했어요 135 00:07:31,560 --> 00:07:32,920 ‪장난이 아니었죠 136 00:07:33,040 --> 00:07:35,960 ‪삼촌이 마시는 주량을 ‪아무도 따라오지 못했어요 137 00:07:36,920 --> 00:07:40,080 ‪1987년에 ‪삼촌은 차 사고가 났어요 138 00:07:40,160 --> 00:07:42,760 ‪예디쿨레에서 ‪삼촌 차가 다섯 번이나 굴렀죠 139 00:07:42,840 --> 00:07:44,920 ‪삼촌은 창문 밖으로 튕겨 나갔고 140 00:07:45,040 --> 00:07:48,000 ‪도로에 이렇게 쓰러졌어요 ‪차에서 300m나 떨어진 데서요 141 00:07:48,080 --> 00:07:49,800 ‪바닥에 이렇게 쓰러져 있었죠 142 00:07:49,880 --> 00:07:51,520 ‪30분 동안요 143 00:07:51,600 --> 00:07:54,000 ‪30분 후에 어떤 일이 있었냐면 144 00:07:54,080 --> 00:07:56,120 ‪삼촌이 앞에 ‪차 사고가 난 걸 보신 거죠 145 00:08:01,720 --> 00:08:03,880 ‪그래서 가서 도와주기로 하셨어요 146 00:08:07,560 --> 00:08:10,160 ‪어찌 된 영문이냐고 ‪경찰관에게 가서 물어봤대요 147 00:08:11,080 --> 00:08:13,120 ‪재킷을 이렇게 여미면서요 148 00:08:13,200 --> 00:08:17,440 ‪경찰관은 차 사고가 크게 났는데 ‪운전자가 안 보인다고 했죠 149 00:08:20,200 --> 00:08:24,440 ‪삼촌은 인류애는 아직 살아있다며 ‪운전자를 찾아 나섰어요 150 00:08:25,240 --> 00:08:26,400 ‪진짜로요 151 00:08:27,600 --> 00:08:29,960 ‪삼촌은 아주 중요한 사람이에요 152 00:08:30,040 --> 00:08:34,000 ‪16년간 술을 끊으셨고요 ‪제가 청년들에게 해주고 싶은 말은 153 00:08:34,080 --> 00:08:37,679 ‪술은 별로 권하고 싶지 않아요 ‪예를 들어 전 술을 별로 안 마셔요 154 00:08:37,760 --> 00:08:39,919 ‪마시긴 하는데 책임감 있게 마시죠 155 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 ‪가끔 제가 인스타그램에 라키를 ‪마시는 사진이나 영상을 올리면 156 00:08:44,080 --> 00:08:45,280 ‪저보고 불경하다고들 해요 157 00:08:45,360 --> 00:08:47,080 ‪전 그냥 평범하게 술을 마신다고요 158 00:08:48,200 --> 00:08:51,720 ‪딱 거기까지만요, 술 마시는 ‪제 사진을 보고 놀라지 마세요 159 00:08:51,800 --> 00:08:54,200 ‪'인스타그램에 라키를 올리다니' ‪네, 올렸어요 160 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 ‪왜냐면 평소에 전 술을 마시니까요 161 00:08:56,360 --> 00:08:57,720 ‪그럼 대신 이렇게 할까요? 162 00:08:57,800 --> 00:09:00,960 ‪매운 소스랑 차가운 아몬드 ‪멜론, 얼음만 올리고 163 00:09:01,040 --> 00:09:02,120 ‪라키는 빼요? 164 00:09:03,840 --> 00:09:07,320 ‪'어차피 알라신은 인스타그램에서 ‪날 팔로우 안 하잖아' 이런 꼴이죠 165 00:09:08,720 --> 00:09:11,040 ‪'알라가 팔로우 신청 했지만 ‪응하지 않았어' 이런 건가요? 166 00:09:12,320 --> 00:09:14,880 ‪쪽팔리게 그게 뭐예요? ‪전 술 마실 땐 마셔요 167 00:09:14,960 --> 00:09:17,160 ‪지옥 불에 타 죽어야 한다면 ‪그러라죠, 어쩌겠어요? 168 00:09:17,240 --> 00:09:19,600 ‪그렇다고 술을 권장하진 않아요 169 00:09:20,520 --> 00:09:24,720 ‪제가 꼭 얘기하고 싶은 것이 ‪뭐냐면 이거예요 170 00:09:24,800 --> 00:09:29,400 ‪제 공연 주제는 삶에서 행복을 ‪앗아 가는 것들을 없애자는 거예요 171 00:09:29,480 --> 00:09:30,640 ‪진짜로요 172 00:09:30,720 --> 00:09:35,120 ‪우린 잘 즐기지 못해요 173 00:09:35,200 --> 00:09:37,640 ‪전 세계적인 현상이긴 한데 174 00:09:37,720 --> 00:09:41,520 ‪특히 우리 민족은 즐기는 데 ‪영 젬병이에요 175 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 ‪'유전적 빈곤'이란 게 있어요 176 00:09:43,520 --> 00:09:45,720 ‪'행복의 빈곤' 같은 거죠 177 00:09:45,800 --> 00:09:47,840 ‪저도 이 그룹에 속하긴 한데 178 00:09:47,920 --> 00:09:49,640 ‪인생에서 그런 걸 ‪없앨 수 있다면 좋겠어요 179 00:09:49,720 --> 00:09:53,440 ‪그게 바로 포스터에서 ‪제가 말한 '플러스'예요 180 00:09:53,520 --> 00:09:56,640 ‪웃으면서 이러는 ‪사람 말에 귀를 기울이세요 181 00:09:56,720 --> 00:09:59,560 ‪'너무 재밌다 ‪이걸 진작 봤으면 좋았을걸' 182 00:09:59,640 --> 00:10:00,880 ‪들어보세요 183 00:10:00,960 --> 00:10:02,720 ‪'너무 재밌네, 진짜로' 184 00:10:02,800 --> 00:10:03,720 ‪'안 그래?' 185 00:10:04,440 --> 00:10:06,320 ‪'녹화해 뒀다가 ‪나중에 보고 또 웃어야지' 186 00:10:06,400 --> 00:10:08,120 ‪이런 게 주요한 지표예요 187 00:10:08,200 --> 00:10:11,240 ‪순간… 사람들은 ‪팬데믹 기간 동안 이런 걸 배웠죠 188 00:10:11,320 --> 00:10:13,440 ‪'순간을 사는 걸 배웠다' 189 00:10:13,520 --> 00:10:16,440 ‪웃기고 있네! ‪우린 순간에 대해 아무것도 몰라요 190 00:10:16,520 --> 00:10:19,320 ‪'순간'은 1970년대나 ‪60년대에 중요했어요 191 00:10:19,400 --> 00:10:21,240 ‪지금 시대에 순간 같은 건 없어요 192 00:10:21,320 --> 00:10:23,440 ‪우리 사진을 보면 알아요 193 00:10:23,520 --> 00:10:26,240 ‪우리 세대 생일 사진을 보세요 194 00:10:26,320 --> 00:10:28,760 ‪딱 한 장, 케이크랑 친구들 195 00:10:29,680 --> 00:10:31,080 ‪우리 휴가 사진도 딱 한 장이에요 196 00:10:31,160 --> 00:10:32,480 ‪에페수스 유적이랑 우리 197 00:10:33,840 --> 00:10:36,520 ‪그 시절에나 순간을 살았죠 198 00:10:36,600 --> 00:10:39,800 ‪지금은 애들 생일이나 ‪특별한 날이 되면 199 00:10:39,880 --> 00:10:43,200 ‪세상에나, 카메라에 ‪'연속 촬영'이란 게 있잖아요 200 00:10:43,280 --> 00:10:45,200 ‪케이크를 막 자르려는 순간… 201 00:10:48,160 --> 00:10:50,280 ‪278장의 사진이 찍혀요 202 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 ‪그중 어떤 게 '순간'일까요? 203 00:10:57,200 --> 00:10:58,480 ‪없어요 204 00:10:58,560 --> 00:11:01,720 ‪형씨, 여기서 섬까지 가려면 ‪얼마나 걸립니까? 205 00:11:01,800 --> 00:11:04,240 ‪프린스제도 말이에요 ‪헤이벨리든 뷔위카다섬이든 간에요 206 00:11:05,240 --> 00:11:06,960 ‪한 시간요? 헤엄쳐서요? 207 00:11:09,560 --> 00:11:13,280 ‪아나톨리아 쪽에 사세요? ‪그렇군요, 30~45분이면 되죠? 208 00:11:13,400 --> 00:11:15,080 ‪여기에 섬에서 사시는 분 계세요? 209 00:11:15,160 --> 00:11:18,560 ‪진짜 좋으시겠어요, 여길 떠나면 ‪상쾌한 공기를 마실 수 있잖아요 210 00:11:18,720 --> 00:11:20,480 ‪전 이스탄불에서 나고 자랐어요 211 00:11:20,560 --> 00:11:23,000 ‪섬은 상쾌한 공기를 마시려고 ‪가는 곳이죠 212 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 ‪섬에 가면 이러죠, '좋다' 213 00:11:24,440 --> 00:11:27,200 ‪'린덴 나무 냄새가 나' ‪그러곤 이게 있죠 214 00:11:27,280 --> 00:11:31,520 ‪탄소 9개, 수소 6개인가요? ‪탄소 6개, 수소 9개인가요? 215 00:11:32,240 --> 00:11:33,840 ‪무슨 말인지 아세요? 말똥이요 216 00:11:35,120 --> 00:11:38,200 ‪그 냄새는 진짜 희한해요 ‪말이 끄는 마차에서 나는데 217 00:11:38,280 --> 00:11:41,280 ‪섬에 집을 사고 싶다는 ‪욕망을 불러일으키죠 218 00:11:42,800 --> 00:11:45,280 ‪유목민 시절이 떠오르거든요 219 00:11:47,040 --> 00:11:50,600 ‪네, 여기에 집을 사야겠단 ‪생각을 하다가도 220 00:11:50,680 --> 00:11:54,600 ‪냄새가 사라지면 이래요 ‪'부르가즈에서 뭐 해 먹고 살아?' 221 00:11:55,480 --> 00:11:57,200 ‪지금은 마차를 바꿨어요 222 00:11:57,280 --> 00:12:00,680 ‪말들은 가혹한 취급을 받았어요 ‪불쌍한 것들, 속상하더라고요 223 00:12:01,680 --> 00:12:04,000 ‪말이 끄는 마차는 ‪세계 곳곳에 있어요 224 00:12:04,080 --> 00:12:07,280 ‪스위스에서도 마차를 봤는데 ‪거기 말을 보셔야 해요 225 00:12:07,360 --> 00:12:10,320 ‪말이 꼭 마부의 상사 같더라고요 226 00:12:11,160 --> 00:12:14,520 ‪말은 이런 식이죠 ‪'마부 씨, 보험 처리 했어요?' 227 00:12:16,000 --> 00:12:17,680 ‪'얼른 먹고 일하러 가야죠' 228 00:12:17,760 --> 00:12:19,720 ‪뉴욕 센트럴 파크에서도 그래요 229 00:12:20,760 --> 00:12:22,320 ‪여기선 아니지만요 230 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 ‪전 최근에 섬에 갔었어요 231 00:12:24,200 --> 00:12:25,920 ‪3, 4년 전이네요 232 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 ‪섬에 가면 상쾌한 공기를 마시고 ‪좋잖아요 233 00:12:30,480 --> 00:12:35,400 ‪무리 중에 유전적으로 빈곤한 사람 ‪그러니까 불행한 사람이 있다면 234 00:12:35,480 --> 00:12:36,680 ‪그런 사람은 구시렁거리다가 235 00:12:36,760 --> 00:12:39,680 ‪결국 교묘하게 속을 뒤집죠 ‪처음엔 긍정적인 말로 시작해요 236 00:12:39,760 --> 00:12:42,560 ‪'여기 오니까 좋다' 237 00:12:42,640 --> 00:12:45,000 ‪이런 말에 주의하세요 ‪늘 이런 식으로 시작하거든요 238 00:12:45,080 --> 00:12:48,560 ‪'여기 와서 좋다 ‪이 섬은 천국 같아' 239 00:12:48,640 --> 00:12:49,880 ‪'진작 와봤으면 좋았을걸' 240 00:12:50,880 --> 00:12:53,800 ‪'누란, 지금 왔잖아, 즐기자' 241 00:12:53,880 --> 00:12:57,280 ‪'아니, 우린 좀처럼 안 와 ‪이스탄불에서 이 좋은 걸 못 봐' 242 00:12:57,360 --> 00:12:58,960 ‪'누란, 지금 왔잖아' 243 00:12:59,040 --> 00:13:01,680 ‪'아니, 우린 완전 끝났어' 244 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 ‪'봐, 섬이 저렇게 가까이 있어' ‪'하지만 우린 좀처럼 안 가지' 245 00:13:05,360 --> 00:13:08,960 ‪참 나, 즐거운 두세 시간 동안 246 00:13:09,040 --> 00:13:11,720 ‪계속 구시렁거리는 거예요 247 00:13:11,800 --> 00:13:14,080 ‪'아니, 우린 즐거운 걸 ‪다 놓치고 있어' 248 00:13:14,160 --> 00:13:17,920 ‪해변을 걸을 때조차 ‪'우린 좀처럼 산책을 안 해' 249 00:13:18,520 --> 00:13:19,720 ‪'야, 지금 하고 있잖아' 250 00:13:19,800 --> 00:13:21,400 ‪'아니, 우린 한 번도 안 한다고' 251 00:13:22,440 --> 00:13:26,160 ‪얼마나 자주든 간에 ‪다들 섬에 가기는 하잖아요 252 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 ‪그럼 즐기면 되지 253 00:13:28,320 --> 00:13:30,800 ‪꼭 '어딜 안 가네, 뭘 안 하네' 254 00:13:30,880 --> 00:13:33,760 ‪일요일 바비큐 파티처럼 ‪늘 이런 식이죠 255 00:13:33,840 --> 00:13:37,920 ‪'우린 좀처럼 이런 거 안 해 ‪이런 걸 한 번도 안 한다고' 256 00:13:38,000 --> 00:13:40,360 ‪'지금 하고 있잖아, 사데틴 ‪지금 먹고 있다고' 257 00:13:40,440 --> 00:13:41,640 ‪'아니, 친구, 아니야' 258 00:13:41,720 --> 00:13:43,040 ‪'봐, 맛있네' 259 00:13:44,080 --> 00:13:45,160 ‪'제길' 260 00:13:46,520 --> 00:13:47,960 ‪'우린 이런 걸 하는 법이 없어!' 261 00:13:49,240 --> 00:13:52,600 ‪늘 미루고 나중에 한다 하죠 262 00:13:52,680 --> 00:13:54,040 ‪과거에 대해선 불평하고요 263 00:13:54,120 --> 00:13:56,760 ‪전 보드룸에 여름 별장이 있어요 264 00:13:56,840 --> 00:13:58,400 ‪소박한 곳인데 한번 놀러 오세요 265 00:14:00,960 --> 00:14:04,120 ‪보드룸에 있지 ‪알라차트의 석조 집은 아니랍니다 266 00:14:04,200 --> 00:14:06,720 ‪전 그렇게 부자는 아니에요 267 00:14:07,520 --> 00:14:09,840 ‪그렇게 어리바리하지도 않고요 268 00:14:11,080 --> 00:14:13,000 ‪체슈메엔 늘 석조 건물이 ‪매매로 나와 있어요 269 00:14:13,080 --> 00:14:15,600 ‪사람들은 자기 집이 ‪예전에 교회였다며 으스대요 270 00:14:15,680 --> 00:14:19,880 ‪'알라차트에서 석조 건물을 샀는데 ‪그게 예전에 교회였지 뭐예요' 271 00:14:19,960 --> 00:14:21,120 ‪그래서 뭐요? 272 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 ‪바티칸에서 손님이라도 온대요? 273 00:14:24,200 --> 00:14:28,080 ‪'집을 샀는데 ‪안에 작은 예배당이 있답니다' 274 00:14:28,160 --> 00:14:29,000 ‪'진짜로요' 275 00:14:29,080 --> 00:14:31,720 ‪'출입 제한 주택지에서 사는데 ‪건물이 예전엔 교회였어요' 276 00:14:31,800 --> 00:14:35,200 ‪'깜빡하고 월세를 안 냈더니 ‪남편을 십자가형에 처하더군요' 277 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 ‪참 나 278 00:14:38,960 --> 00:14:40,800 ‪나 좀 내버려 둘래요! 279 00:14:41,840 --> 00:14:44,400 ‪전 보드룸에 여름 별장이 있어요 280 00:14:44,480 --> 00:14:48,400 ‪이 정도 깊이 되는 수영장에 ‪친구랑 들어갔는데 281 00:14:48,480 --> 00:14:52,320 ‪손엔 샴페인 잔을 들고 ‪두 남자가 나란히 섰죠 282 00:14:52,400 --> 00:14:54,000 ‪그 친구가 뭐라고 했게요? 283 00:14:54,080 --> 00:14:56,480 ‪'야, 기회가 있었다면…' 284 00:15:01,640 --> 00:15:05,400 ‪기회가 있었다면 샴페인 잔을 ‪엉덩이에 쑤셔 넣기라도 해요? 285 00:15:05,480 --> 00:15:07,880 ‪우린 언제가 돼야 ‪그 순간에 사는 걸까요? 286 00:15:08,840 --> 00:15:12,960 ‪부정적이든 긍정적이든 ‪작은 것에서부터 287 00:15:13,040 --> 00:15:16,440 ‪큰 것까지 늘 안전밸브가 있고 288 00:15:16,520 --> 00:15:17,960 ‪늘 제동 장치를 밟아요 289 00:15:18,040 --> 00:15:22,000 ‪진작에 그런 일이 일어나야 했거나 ‪꼭 일어나야 할 것 같은 기분 290 00:15:22,080 --> 00:15:23,760 ‪어처구니가 없죠 291 00:15:23,840 --> 00:15:27,160 ‪순간을 산다고요? 웃기고 있네 ‪우린 그런 태도를 버려야 해요 292 00:15:28,120 --> 00:15:31,000 ‪순간에 너무 파고들었다간 ‪늘 낭패를 당하고요 293 00:15:31,080 --> 00:15:34,440 ‪우리 아들이 학교에서 ‪그걸 했는데, 그걸 뭐라고 하죠? 294 00:15:34,520 --> 00:15:35,960 ‪학예회요 295 00:15:36,040 --> 00:15:39,040 ‪우리 아들이 1학년 때 ‪몇 가지를 배웠는데 296 00:15:39,120 --> 00:15:41,160 ‪영어를 조금 배웠나 봐요 297 00:15:41,240 --> 00:15:44,080 ‪학부모들에게 보여준다고 해서 298 00:15:44,160 --> 00:15:45,560 ‪갔죠 299 00:15:45,640 --> 00:15:49,400 ‪애 엄마랑 전 따로 갔어요 300 00:15:49,480 --> 00:15:54,240 ‪이 세상에서 이혼한 학부모는 ‪우리뿐이란 걸 그때 알았어요 301 00:15:55,640 --> 00:15:57,720 ‪수메르 문명 이후로 ‪처음 있는 이혼인 거죠 302 00:15:58,440 --> 00:16:01,240 ‪왜냐면 다른 부모들은 ‪다 이랬거든요 303 00:16:01,320 --> 00:16:02,400 ‪'저 사람들 이혼했대' 304 00:16:04,760 --> 00:16:06,120 ‪'이혼했대, 이혼' 305 00:16:07,240 --> 00:16:08,360 ‪그래서 뭐요? 306 00:16:08,440 --> 00:16:11,000 ‪우리 아들을 동정하다니 ‪'불쌍한 것, 부모가 이혼했대' 307 00:16:13,560 --> 00:16:15,800 ‪왜 속상해하는데요? ‪걘 아이패드가 두 개라고요 308 00:16:17,360 --> 00:16:18,800 ‪자신이나 동정하라지 309 00:16:18,880 --> 00:16:22,920 ‪불쌍해할 아이들은 이제 없어요 ‪케말 왕자 빼고요 310 00:16:23,000 --> 00:16:26,080 ‪뿌리 염색이 필요해 보이는 ‪금발들 있잖아요 311 00:16:26,160 --> 00:16:29,280 ‪자식들보다 더 공부를 많이 하는 ‪그런 학부모들이 다 거기 있더군요 312 00:16:31,240 --> 00:16:33,080 ‪흥분 잘하는 그런 여자들요 313 00:16:33,160 --> 00:16:34,280 ‪'우린 오늘 사과를 셌어요' 314 00:16:34,360 --> 00:16:36,920 ‪당신은 졸업한 지 꽤 됐으니까 ‪애들한테 양보하고 꺼지시죠 315 00:16:38,800 --> 00:16:40,760 ‪아무튼 우린 학예회에 갔어요 316 00:16:40,840 --> 00:16:45,400 ‪전 우리 애 안 찍을 거라 ‪전화기도 안 만졌어요 317 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 ‪학예회가 이런 식이었거든요 318 00:16:47,120 --> 00:16:51,040 ‪애들이 줄을 서선 대사 몇 줄을 ‪읊어요, 손엔 그림을 들고요 319 00:16:51,120 --> 00:16:53,560 ‪한 아이는 초밥 그림을 들고선 ‪'난 초밥이에요' 이래요 320 00:16:53,640 --> 00:16:56,920 ‪'내 이름은 초밥 ‪도쿄에서 왔어요', 이런 식이죠 321 00:16:57,000 --> 00:16:58,280 ‪일본이든, 뭐 그런 식이에요 322 00:16:58,840 --> 00:17:01,680 ‪'전 이탈리아에서 왔어요 ‪제 이름은 스파게티예요' 323 00:17:01,760 --> 00:17:06,080 ‪다들 음식 이름과 그림을 ‪하나씩 배정받고 324 00:17:06,160 --> 00:17:08,840 ‪'난 어디에서 왔어요' ‪이게 학예회였어요 325 00:17:09,839 --> 00:17:14,119 ‪세상에, 어떤 가족은 삼각대와 ‪카메라를 가져왔더라고요 326 00:17:15,200 --> 00:17:18,440 ‪엄마, 아빠는 물론이고 ‪할머니까지 데려온 거 있죠 327 00:17:19,240 --> 00:17:21,280 ‪할머니 파마가 어찌나 잘 말렸던지 328 00:17:22,880 --> 00:17:25,599 ‪테슬라 코일인 줄 알았어요 329 00:17:26,640 --> 00:17:30,200 ‪이스탄불 공화당 여성 지부의 ‪모든 여성을 대표해 330 00:17:31,240 --> 00:17:33,560 ‪파마를 받은 것 같았죠 331 00:17:42,160 --> 00:17:43,040 ‪이런 모양이었어요 332 00:17:43,120 --> 00:17:45,800 ‪혹시라도 신용 카드를 꺼내게 되면 333 00:17:45,880 --> 00:17:49,400 ‪그 할머니 머리가 ‪자석처럼 잡아당길 거 같았죠 334 00:17:52,040 --> 00:17:53,760 ‪아무튼 우리 아들이 ‪무대에 올랐어요 335 00:17:53,840 --> 00:17:56,720 ‪'전 미국에서 왔어요' ‪걔가 맡은 건 햄버거더군요 336 00:17:56,800 --> 00:17:59,280 ‪'전 미국에서 왔어요 ‪제 이름은 햄버거예요' 337 00:17:59,360 --> 00:18:01,160 ‪그러곤 우리 애는 ‪'아빠, 안녕!' 이랬어요 338 00:18:01,240 --> 00:18:02,800 ‪그러자 이 테슬라 코일께서 ‪절 쳐다보며 339 00:18:02,880 --> 00:18:04,680 ‪'젬, 애가 꼭 당신 같군요' ‪이러는 거예요 340 00:18:07,320 --> 00:18:08,440 ‪꼭 나 같다고요? 341 00:18:09,120 --> 00:18:11,200 ‪이봐요 ‪난 영화 15편을 찍은 몸이에요 342 00:18:12,800 --> 00:18:15,640 ‪아나톨리아, 유럽 ‪미국 순회공연을 다녔고 343 00:18:15,720 --> 00:18:17,160 ‪무대에만 5,000번을 올랐는데 344 00:18:17,240 --> 00:18:19,120 ‪'난 미국에서 왔어요 ‪내 이름은 햄버거예요' 345 00:18:19,200 --> 00:18:20,280 ‪이게 같아요? 346 00:18:22,720 --> 00:18:24,120 ‪'테슬라, 낭비는 덜할지 몰라도' 347 00:18:25,240 --> 00:18:27,080 ‪'당신은 말이 너무 많아요' 348 00:18:28,200 --> 00:18:31,120 ‪신이 절 도우셨어요 ‪그 집안 애는 무대에서 이랬거든요 349 00:18:31,200 --> 00:18:33,960 ‪'전 이탈리아에서 왔고 ‪이름은 스가베티예요', 폭망했죠 350 00:18:35,800 --> 00:18:36,960 ‪다 녹화됐다니까요 351 00:18:40,240 --> 00:18:42,040 ‪믿어지세요? 352 00:18:42,120 --> 00:18:43,400 ‪순간을 살고 싶다니… 353 00:18:44,440 --> 00:18:46,800 ‪한번은 공연에서 354 00:18:46,880 --> 00:18:50,320 ‪우리 형이 삼촌에 관한 ‪유머를 했어요 355 00:18:50,400 --> 00:18:52,480 ‪잘난 척하는 관객 중 하나가 356 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 ‪당신 삼촌 알코올 중독에 대해선 ‪젬이 다 말했다고 하니까 357 00:18:55,280 --> 00:18:57,200 ‪우리 형 왈 ‪'제 삼촌이기도 하거든요' 358 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 ‪우라질 359 00:19:03,760 --> 00:19:06,880 ‪반백 살이 넘은 나이에 ‪굳이 왜 이러는 걸까요? 360 00:19:06,960 --> 00:19:09,040 ‪'제 삼촌이기도 하거든요' 361 00:19:09,120 --> 00:19:10,920 ‪삼촌 얘기는 됐고 362 00:19:11,000 --> 00:19:13,080 ‪우리 형 얘기가 ‪1,000배는 더 웃길걸요 363 00:19:13,160 --> 00:19:16,960 ‪전 비교할 감도 안 되지만 ‪모두가 그런 성격인 건 아니니까요 364 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 ‪전 제 어리석음에 대해 얘기하지만 ‪우리 형은 안 그래요 365 00:19:19,360 --> 00:19:21,600 ‪그래서 지금 형 얘기를 ‪하나 하려고요 366 00:19:22,400 --> 00:19:24,720 ‪우리 형 애들은 ‪지금은 성인이지만 367 00:19:24,800 --> 00:19:28,840 ‪15년 전에 형은 딸내미 학예회를 ‪찍으려고 했어요 368 00:19:28,920 --> 00:19:31,240 ‪아시겠죠? 세상에나! 369 00:19:31,320 --> 00:19:32,320 ‪그러니까 370 00:19:32,400 --> 00:19:35,880 ‪조카 애는 별의별 걸 다하더군요 371 00:19:35,960 --> 00:19:39,240 ‪팝송도 불렀다가 국가도 부르고 ‪포크 댄스도 추고 372 00:19:39,320 --> 00:19:41,760 ‪이것도 하고 저것도 하고… 373 00:19:41,840 --> 00:19:43,680 ‪학예회는 1시간 30분짜리였어요 374 00:19:43,760 --> 00:19:47,320 ‪우리 형은 아버지로서 ‪학예회를 전부 다 찍었죠 375 00:19:47,400 --> 00:19:50,680 ‪그러곤 집에 가서 틀어보니까 ‪다른 애가 나오는 거예요 376 00:19:55,240 --> 00:19:56,840 ‪엉뚱한 애를 찍은 거죠 377 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 ‪'아빠, 저건 내가 아니잖아요!' ‪우리 조카가 그러니까 378 00:20:02,760 --> 00:20:05,000 ‪'얘가 잘하는데 나보고 어쩌라고?' ‪그랬대요 379 00:20:07,560 --> 00:20:10,120 ‪이렇게나 공평한 인간이에요 380 00:20:11,480 --> 00:20:13,320 ‪미친 거죠, 진짜로 미친 거예요 381 00:20:13,880 --> 00:20:15,080 ‪진짜로 돌았어요 382 00:20:18,360 --> 00:20:20,800 ‪어릴 땐 순간을 사는 게 ‪가능했어요 383 00:20:20,880 --> 00:20:23,000 ‪전 70년대 키드예요 384 00:20:23,080 --> 00:20:27,280 ‪당시에 전… ‪이런 말 할 때면 향수에들 젖어요 385 00:20:27,360 --> 00:20:30,240 ‪수메르 문명 때부터 이랬어요 ‪'우리 세대는 미쳤어!' 386 00:20:30,320 --> 00:20:31,800 ‪'우린 고등학교 때 ‪제정신 아니었어' 387 00:20:32,520 --> 00:20:33,600 ‪왜 아니겠어요? 388 00:20:34,280 --> 00:20:37,680 ‪세대마다 고유의 특징이 있고 ‪당시 시대의 정신도 있어요 389 00:20:37,760 --> 00:20:41,760 ‪예를 들어 전 제멋대로였고 ‪잔꾀가 밝았지만 390 00:20:41,840 --> 00:20:46,400 ‪매우 낭만적인 꼬마이기도 했어요 ‪어른들한테 무례하게 굴지도 않고 391 00:20:46,480 --> 00:20:48,080 ‪잘난 척 뻐기지도 않았죠 392 00:20:48,160 --> 00:20:50,720 ‪'딩기리딩기리당당, 할매랑 떡 쳐' 393 00:20:51,520 --> 00:20:53,320 ‪'우리 할매는 홍등을 켰어' 394 00:20:53,400 --> 00:20:54,840 ‪이런 식의 말은 안 했다고요 395 00:20:55,600 --> 00:20:57,720 ‪어릴 땐 그럴 기술도 없었고요 396 00:20:57,800 --> 00:21:02,040 ‪전 여자를 밝히는 편이었어요 397 00:21:03,160 --> 00:21:04,960 ‪그런 성향은 ‪지난주까지만 계속됐죠 398 00:21:06,440 --> 00:21:08,320 ‪지금은 자제하는 편이에요 399 00:21:09,080 --> 00:21:10,440 ‪자제하고 있다고요 400 00:21:10,520 --> 00:21:15,120 ‪5살 때 스무 살 이웃집 누나한테 ‪청혼도 했어요 401 00:21:16,000 --> 00:21:19,240 ‪고작 5살인데 ‪청혼을 왜 하느냐고요? 402 00:21:19,320 --> 00:21:21,520 ‪그 누나 무릎에 앉아 ‪가슴을 갖고 놀면 그렇게 돼요 403 00:21:22,640 --> 00:21:24,600 ‪왜 그렇게 심각하게 구느냐고요? 404 00:21:25,320 --> 00:21:28,600 ‪그게 70년대 분위기였고 ‪전 그 시대의 산물이었거든요 405 00:21:28,680 --> 00:21:31,520 ‪결혼이든 약혼이든 해야 했죠 ‪터키 영화 식으로요 406 00:21:31,600 --> 00:21:34,280 ‪할례식 때 입었던 양복이 있었는데 407 00:21:34,360 --> 00:21:36,200 ‪그걸 신랑 예복으로 입었어요 408 00:21:36,280 --> 00:21:41,320 ‪왜냐면 진청색 벨벳 양복에 ‪주름진 셔츠였거든요 409 00:21:41,400 --> 00:21:42,840 ‪구두는 아버지 것 같았고요 410 00:21:42,920 --> 00:21:44,160 ‪마샬라 밴드를 떼고 411 00:21:44,240 --> 00:21:47,920 ‪깃털 달린 왕자 모자도 없애면 ‪에롤 에브긴이 되는 거죠 412 00:21:48,760 --> 00:21:51,520 ‪엄마한테 반지를 받곤 ‪그 집 초인종을 누른 뒤 413 00:21:51,600 --> 00:21:55,040 ‪'약혼하러 왔어요'라고 했어요 ‪왜 그랬느냐면 414 00:21:55,120 --> 00:21:56,280 ‪그 시절을 떠올려 보세요 415 00:21:56,360 --> 00:22:00,080 ‪제 또래 여성분들에게 말하는 건데 ‪아직도 그러시는진 모르겠지만 416 00:22:00,160 --> 00:22:04,200 ‪남자애들에게 '약혼자, 남자친구 ‪내 사랑'이라고 부르잖아요 417 00:22:04,280 --> 00:22:06,040 ‪여성분들, 그러지 마세요 418 00:22:06,960 --> 00:22:08,240 ‪그런 말은 잊히지 않는답니다 419 00:22:09,200 --> 00:22:13,720 ‪이게 44년 전에 있던 얘기라고요 ‪믿기세요? 420 00:22:13,800 --> 00:22:17,600 ‪아무튼 전 진지하게 받아들였고 ‪제게 없던 건 터키 당과뿐이었죠 421 00:22:17,680 --> 00:22:19,120 ‪반지도 있고 나비넥타이도 했어요 422 00:22:19,960 --> 00:22:22,720 ‪누나의 부모님은 이러더군요 ‪'잘 왔네, 사위' 423 00:22:26,480 --> 00:22:30,280 ‪들어가서 소파에 앉았는데 ‪다리가 바닥에 닿지도 않아요 424 00:22:30,360 --> 00:22:32,680 ‪크래커와 차를 주시길래 425 00:22:33,560 --> 00:22:35,520 ‪차에 크래커를 담가 먹었어요 426 00:22:36,440 --> 00:22:37,560 ‪'우리 딸을 사랑하나?' 427 00:22:37,640 --> 00:22:38,920 ‪'네' 428 00:22:39,600 --> 00:22:40,720 ‪기가 막혀서 429 00:22:41,480 --> 00:22:45,400 ‪순간 드는 생각이 '학교 가기 전에 ‪나가 살아도 되나?'였어요 430 00:22:46,440 --> 00:22:48,520 ‪곧 결혼한다니까 ‪겁이 덜컥 나더군요 431 00:22:49,560 --> 00:22:52,320 ‪그래서 변명을 지어냈죠 ‪진짜 잊히지도 않아요 432 00:22:52,400 --> 00:22:53,720 ‪그때 TV가 켜져 있었는데 433 00:22:53,800 --> 00:22:56,440 ‪제가 제일 좋아하는 만화 ‪'신드바드'가 시작했어요 434 00:22:56,520 --> 00:22:58,640 ‪'신드바드가 시작하니 가볼게요' ‪이러곤 냅다 내뺐죠 435 00:22:59,520 --> 00:23:01,600 ‪결혼에서 도망친 게 ‪그때가 처음이었어요 436 00:23:02,240 --> 00:23:05,040 ‪생각해 보세요, 애가 태어났다면 ‪지금쯤 44살이 됐을 거예요 437 00:23:08,160 --> 00:23:10,000 ‪무슨 자신감인진 모르겠지만요! 438 00:23:11,600 --> 00:23:13,560 ‪호색한 어린이로 사는 건 ‪쉽지 않아요 439 00:23:14,680 --> 00:23:16,800 ‪우리 아랫집은 신혼부부였는데 440 00:23:16,920 --> 00:23:20,880 ‪남편은 온종일 나가서 일해서 ‪새 신부가 혼자 집에 있었어요 441 00:23:20,960 --> 00:23:24,520 ‪동네에선 그 집을 ‪새 신붓집으로 불렀어요 442 00:23:24,600 --> 00:23:27,760 ‪그 누나는 창문을 내다보곤 했어요 ‪당시 동네는 사마티아였어요 443 00:23:27,840 --> 00:23:29,080 ‪누나는 창밖을 내다봤죠 444 00:23:29,840 --> 00:23:34,560 ‪5살 어린이인 전 생각했어요 ‪'저 누나에겐 뭐가 필요할까?' 445 00:23:36,640 --> 00:23:39,400 ‪남편은 집에 없으니까 ‪누나만 집에서 지루하게 있었죠 446 00:23:39,480 --> 00:23:43,800 ‪전 당시 제가 덩치만 작은 ‪남자라고 생각했어요 447 00:23:43,880 --> 00:23:45,760 ‪펜으로 콧수염을 그리곤 했죠 448 00:23:45,840 --> 00:23:48,120 ‪당연한 일이란 듯이 얘기하네요 ‪죄송합니다 449 00:23:50,360 --> 00:23:54,520 ‪독일에서 온 게임이 있었는데 ‪보드게임 '어커스'예요 450 00:23:54,600 --> 00:23:57,520 ‪그걸 겨드랑이에 딱 끼고 ‪그 집에 가서 문을 두드렸어요 451 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 ‪'심심하면 ‪우리 같이 어커스 해요' 452 00:24:00,800 --> 00:24:01,840 ‪그 누나는 좋다고 했죠 453 00:24:01,920 --> 00:24:05,040 ‪전 거기에 매일 갔어요, 매일이요 454 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 ‪전 생각했죠, '남편은 ‪누나를 가질 자격이 없어요' 455 00:24:08,680 --> 00:24:09,720 ‪'난 있고요' 456 00:24:10,800 --> 00:24:12,680 ‪우린 게임을 바닥에 놓고 했어요 457 00:24:12,760 --> 00:24:16,120 ‪보드게임 아시잖아요 ‪주사위 굴리고 빨간 말, 파란 말 458 00:24:16,200 --> 00:24:18,040 ‪팀이 있고 앞으로 전진하고 ‪아시죠? 459 00:24:18,120 --> 00:24:23,040 ‪우린 서로의 눈을 바라봤어요 ‪누나는 21, 22살, 전 5살 460 00:24:25,160 --> 00:24:27,240 ‪'누나를 가질 수 없다면 ‪죽여버리겠어' 461 00:24:27,840 --> 00:24:29,360 ‪우린 게임을 하며 ‪서로의 눈을 봤어요 462 00:24:29,440 --> 00:24:31,480 ‪'6, 네 차례야', '4' 463 00:24:34,120 --> 00:24:36,520 ‪고요한 침묵의 순간 ‪그 일이 일어났어요 464 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 ‪'자, 네 차례야, 던져' 465 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 ‪'2' 466 00:24:45,640 --> 00:24:47,440 ‪누나가 방귀를 뀐 거예요, 진짜! 467 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 ‪대개 꼬마인 제가 뀌었다고 ‪생각하지만 아니에요 468 00:24:54,800 --> 00:24:56,880 ‪누나가 뀐 거예요 ‪전 크게 낙담했어요 469 00:24:58,600 --> 00:25:03,480 ‪절 진지하게 생각하지 않는다는 ‪확실한 신호잖아요 470 00:25:04,760 --> 00:25:08,840 ‪내가 어린 애인 건 맞지만 ‪꼭 방귀까지 뀌어야 했을까요? 471 00:25:08,920 --> 00:25:12,240 ‪이혼하고 나랑 결혼해 달라고 ‪한 것도 아닌데 472 00:25:12,320 --> 00:25:15,000 ‪우린 어커스를 하고 있었다고요 ‪그건 심각한 게임이에요 473 00:25:15,080 --> 00:25:17,200 ‪제 주사위는 6이 나왔고 ‪우승을 목전에 두고 있었는데 474 00:25:18,040 --> 00:25:18,880 ‪세상에나 475 00:25:18,960 --> 00:25:21,520 ‪누나는 제 차례라고 했지만 ‪전 다신 안 올 거라고 말했어요 476 00:25:24,520 --> 00:25:27,120 ‪아마 그때의 트라우마로 ‪제가 아직도 싱글인가 봐요 477 00:25:28,720 --> 00:25:32,120 ‪이상하죠, 누나가 재채기를 했다면 ‪전 '개치네쒜'라고 했을 거예요 478 00:25:32,840 --> 00:25:35,840 ‪누나가 하품했다면 ‪'자러 가자'라고 했을 거고요 479 00:25:36,440 --> 00:25:39,600 ‪참 나, 세 가지 ‪신체 작용 중 하나 때문에 480 00:25:40,480 --> 00:25:42,600 ‪그 상황이 ‪이런 코미디 소재가 됐어요 481 00:25:42,680 --> 00:25:44,320 ‪방귀는 진짜 희한한 거 같아요 482 00:25:45,240 --> 00:25:47,320 ‪여러분은 방귀를 뀌지 않으시니까 ‪모르실 거예요 483 00:25:47,960 --> 00:25:50,280 ‪그런 건 ‪저 같은 사람들이나 뀌는 거죠 484 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 ‪참 희한한 거예요 485 00:25:53,280 --> 00:25:56,760 ‪젊을 때 독일은 공공장소에서 ‪방귀 뀌어도 된단 말이 돌았어요 486 00:25:57,720 --> 00:26:01,480 ‪마치 엄청나고 희한한 ‪사회적 발견이라도 되는 듯이요 487 00:26:01,560 --> 00:26:03,360 ‪'독일에선 방귀를 뀌어도 ‪문제가 안 된다' 488 00:26:03,440 --> 00:26:06,360 ‪그래서요? '독일 자동차 산업이 ‪그래서 발전했나 봐' 489 00:26:07,920 --> 00:26:10,440 ‪아무튼 공공장소에서 방귀 뀌는 건 ‪독일에서도 허용 안 돼요 490 00:26:10,520 --> 00:26:14,280 ‪많은 사회가 방귀를 ‪이상하게 바라보죠 491 00:26:14,360 --> 00:26:16,160 ‪왜 그런지 궁금해 본 적 있으세요? 492 00:26:16,240 --> 00:26:18,520 ‪왜 그게 부끄럽거나 웃긴 걸까요? 493 00:26:18,600 --> 00:26:22,120 ‪코미디언이 방귀 개그를 칠라치면 ‪사람들은 이렇게 반응해요 494 00:26:22,200 --> 00:26:25,280 ‪'방귀 개그에 웃는 사람은 ‪방귀만도 못한 뇌를 가졌다' 495 00:26:26,200 --> 00:26:27,840 ‪그게 뭐 ‪과학적 발견이라도 됩니까? 496 00:26:29,200 --> 00:26:32,280 ‪'세상은 네 개의 가문에 의해 ‪돌아간다'도 아니고 497 00:26:33,120 --> 00:26:35,200 ‪'어디 가?', '커피숍' 498 00:26:36,760 --> 00:26:40,040 ‪'방귀 농담에 웃는 사람은 ‪방귀만도 못한 뇌를 가졌다' 499 00:26:40,120 --> 00:26:42,320 ‪이런 말을 하면 ‪현실이 변하기라도 해요? 500 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 ‪왜 방귀가 창피한 걸까요? 501 00:26:44,480 --> 00:26:45,800 ‪왜요? 502 00:26:45,880 --> 00:26:50,160 ‪제가 과학적으로 설명해 드릴게요 ‪사냥과 수렵 시절에 503 00:26:51,240 --> 00:26:56,400 ‪여자와 아이들은 약한 존재라 ‪동굴에 숨어 있었어요, 맞죠? 504 00:26:56,480 --> 00:26:59,600 ‪남자들이 무리를 지어 ‪사냥을 갔는데 505 00:26:59,680 --> 00:27:02,640 ‪처음으로 동물을 잡을 참이었어요 ‪마침내 고기를 먹는 거죠 506 00:27:05,080 --> 00:27:06,280 ‪'아, 좀!' 507 00:27:07,440 --> 00:27:09,960 ‪다시는 방귀쟁이를 ‪사냥에 안 끼워주죠 508 00:27:12,600 --> 00:27:14,080 ‪이게 바로 과학적인 사실이에요 509 00:27:15,760 --> 00:27:18,560 ‪저도 클라리넷을 들고 ‪에게 사람처럼 말하면서 510 00:27:18,640 --> 00:27:20,360 ‪'아따, 이건 뭐라냐?' ‪이럴 순 있죠 511 00:27:24,000 --> 00:27:30,200 ‪방귀가 최초의 사냥을 망쳤으므로 ‪방귀는 창피한 게 됐어요 512 00:27:30,960 --> 00:27:33,920 ‪가서 찾아봐요, 활을 조준할 때… 513 00:27:39,120 --> 00:27:42,760 ‪한 번, 두 번, 세 번, 그러다가 ‪방귀쟁이를 따돌리게 된 거고 514 00:27:42,840 --> 00:27:44,400 ‪시간이 지나 여기까지 온 거예요 515 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 ‪과학적이라니까요 516 00:27:47,120 --> 00:27:48,320 ‪믿거나 517 00:27:50,200 --> 00:27:51,640 ‪웃고 넘어가거나 518 00:27:53,320 --> 00:27:56,640 ‪7개월 반이에요? 아직 안에 있죠? 519 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 ‪남편 소원이 아직 안 이뤄졌네요 520 00:28:01,000 --> 00:28:04,640 ‪분만 잘하시길 바랍니다 521 00:28:04,720 --> 00:28:07,720 ‪첫째 때보다 순탄하길 바라요 522 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 ‪참 공들여야 하는 일이죠 523 00:28:10,120 --> 00:28:14,200 ‪제가 말한 것들로 몇몇 분들이 ‪깨우치셨을 거라고 믿어요 524 00:28:14,280 --> 00:28:18,120 ‪제가 바라는 것도 그게 다예요 ‪깨우치는 것 525 00:28:18,200 --> 00:28:20,880 ‪한번은 영화 촬영장에서 ‪집으로 가는 길이었어요 526 00:28:20,960 --> 00:28:24,600 ‪애플에서 이메일이 ‪여러 개 오더군요 527 00:28:24,680 --> 00:28:28,480 ‪'고맙습니다 ‪협조해 주셔서 기뻐요' 528 00:28:28,560 --> 00:28:31,120 ‪애플은 저한테 계속해서 ‪49,90리라를 청구했는데 529 00:28:32,160 --> 00:28:37,160 ‪짜증 나더라고요, '버니를 위한 ‪모자를 149,90에 구입했어요' 530 00:28:37,240 --> 00:28:39,560 ‪버니의 재킷, 버니의 안경… 531 00:28:39,640 --> 00:28:42,600 ‪제 아들이 집에서 그런 거예요 ‪게임 캐릭터가 있거든요 532 00:28:42,680 --> 00:28:44,720 ‪애가 계속해서 ‪다이아몬드를 다운받았는데 533 00:28:44,800 --> 00:28:46,680 ‪그럴수록 제 지갑은 ‪점점 가벼워졌죠 534 00:28:48,560 --> 00:28:51,920 ‪모자에 49,90 ‪안경에 149,90 535 00:28:52,000 --> 00:28:55,200 ‪제가 입을 겨울 코트도 안 샀는데 ‪버니는 모든 걸 가졌더군요 536 00:28:56,160 --> 00:28:59,040 ‪배후에서 버니란 놈은 ‪우릴 엿 먹이고 있었어요 537 00:28:59,120 --> 00:29:00,720 ‪진짜 짜증 나더라고요 538 00:29:00,800 --> 00:29:03,600 ‪말했다시피 ‪우리 세대는 더 순수했어요 539 00:29:03,680 --> 00:29:05,040 ‪1리라를 받으면 540 00:29:05,120 --> 00:29:08,440 ‪반은 초콜릿 사는 데 ‪반은 아이스크림 사는 데 썼어요 541 00:29:08,520 --> 00:29:12,320 ‪'반은 저금해야지' ‪'저금했더니 5리라가 됐어' 542 00:29:12,400 --> 00:29:14,920 ‪돈을 만질 수 있었고 ‪물리적인 것이었는데 543 00:29:15,000 --> 00:29:17,720 ‪지금은 가상의 것이에요 ‪아들놈이 손가락으로 누르면… 544 00:29:17,800 --> 00:29:23,120 ‪자식을 갖는 건 공짜 앱을 ‪다운받는 것처럼 애는 그냥 생겨도 545 00:29:23,200 --> 00:29:27,760 ‪'인앱 구매'란 게 있어요 ‪구매는 나중에 이뤄지죠 546 00:29:27,840 --> 00:29:29,360 ‪다운받는 건 공짜지만요 547 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 ‪이 두 사람한테 물어봐요 548 00:29:32,760 --> 00:29:37,280 ‪20분 후, 6,000리라가 ‪나갔는데 진짜 열받더라고요 549 00:29:37,360 --> 00:29:40,120 ‪아니, 제 돈은 ‪땅 파면 나온답니까? 550 00:29:40,200 --> 00:29:44,120 ‪제가 돈을 쌓아두고 뿌려대나요? ‪말도 안 되죠 551 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 ‪애가 분별없이 구는 걸 ‪그냥 둘 순 없었어요 552 00:29:46,480 --> 00:29:51,440 ‪집에 가면 혼쭐을 내겠다 했는데 ‪버니는 그때까지 절 엿 먹이더군요 553 00:29:51,520 --> 00:29:52,360 ‪그래서… 554 00:29:52,440 --> 00:29:54,760 ‪집에 갔어요 555 00:29:54,840 --> 00:29:57,920 ‪죄지은 놈은 여전히 제 앞에서 ‪눌러대고 앉았고요 556 00:29:58,920 --> 00:30:00,840 ‪전 화내며 들어가선 ‪아이패드를 빼앗았어요 557 00:30:00,920 --> 00:30:04,320 ‪제가 그랬죠, '정신 좀 차려라! ‪아빠는 아준이 아니야!' 558 00:30:05,760 --> 00:30:07,080 ‪아들놈도 알아야 해요 559 00:30:09,080 --> 00:30:10,880 ‪아준은 지금 빈털터리지만 ‪그래도 그건 아니죠 560 00:30:12,040 --> 00:30:14,720 ‪요즘 슬리퍼를 끌고 다니더라고요 ‪보셨어요? 561 00:30:15,560 --> 00:30:17,880 ‪자기 스타일이래요, 도미니카 ‪공화국에 다녀와서 그렇대요 562 00:30:18,000 --> 00:30:19,240 ‪돈 없잖아, 거짓말하지 마 563 00:30:20,200 --> 00:30:24,040 ‪하지만 아준은 잘 지내요 ‪불사신이 맞아요 564 00:30:24,120 --> 00:30:27,040 ‪진짜라니까요, 아준한텐 ‪나쁜 일 절대로 안 생겨요 565 00:30:27,120 --> 00:30:30,800 ‪말발도 끝내줘요 ‪저도 나름 영리한 사람이에요 566 00:30:30,880 --> 00:30:33,680 ‪전 악한 마음은 없어요 ‪순수하다고요 567 00:30:33,760 --> 00:30:38,880 ‪아준은 저 같은 사람을 꾀는 데 ‪타고났어요, 제가 낚였다니까요 568 00:30:38,960 --> 00:30:42,400 ‪알리 코치를 위해 TV 생방송으로 ‪자선 행사를 했다니까요 569 00:30:45,000 --> 00:30:46,600 ‪제가요, 전 오줌 눌 요강도 없는데 570 00:30:48,560 --> 00:30:50,480 ‪우리가 오히려 ‪알리를 응원했다고요 571 00:30:51,560 --> 00:30:53,360 ‪아준은 사람을 낚는 대가예요 572 00:30:53,440 --> 00:30:54,600 ‪근데 돈은 똑 떨어졌죠 573 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 ‪남자에겐 세 가지 소원이 있어요 ‪이혼해 봤어요? 574 00:30:58,880 --> 00:31:00,760 ‪잘하셨네요 575 00:31:00,840 --> 00:31:04,040 ‪세 가지 소원요, 아준은 ‪이 소원을 다 이룬 거 같아요 576 00:31:04,120 --> 00:31:06,680 ‪맞아요 ‪전 그걸 이혼이라고 부르죠 577 00:31:07,680 --> 00:31:09,520 ‪어떤 것도 ‪아준을 망가뜨리진 못해요 578 00:31:09,600 --> 00:31:12,760 ‪이런 일은 일어나지 않고 ‪우리 다 장수해야겠지만 579 00:31:12,840 --> 00:31:15,080 ‪제가 지금 죽어서 ‪신 앞에 불려 가 질문을 받는다면 580 00:31:15,160 --> 00:31:17,560 ‪라키를 마시는 인스타그램 ‪사진에 대해 다 실토할 거예요 581 00:31:18,720 --> 00:31:21,320 ‪여러분은 비웃으시지만 ‪전 이러겠죠, '알라여' 582 00:31:21,400 --> 00:31:23,640 ‪'아시겠지만 당신이 시켜서 ‪제가 이런 겁니다' 583 00:31:23,720 --> 00:31:26,600 ‪우린 신의 창조물이지 ‪부산물이 아니잖아요 584 00:31:27,560 --> 00:31:31,200 ‪근데 아준은 신도 ‪설득할 거 같아요, 진짜로요 585 00:31:31,280 --> 00:31:32,800 ‪'알라여, 두 그룹으로 나누시죠' 586 00:31:37,080 --> 00:31:38,920 ‪'죄인과 지원자, 어떠세요?' 587 00:31:39,560 --> 00:31:40,760 ‪들어보세요 588 00:31:40,840 --> 00:31:43,760 ‪아준 말 듣고 여러분이 문자 투표 ‪안 한다? 그럼 전 제 성을 갑니다 589 00:31:45,840 --> 00:31:47,800 ‪''쉽하네케'라고 치고 ‪한 칸 띄우세요' 590 00:31:48,680 --> 00:31:51,040 ‪'돌아가신 분들을 위해 ‪투표하세요' 591 00:31:51,680 --> 00:31:54,840 ‪진짜라니까요 ‪아준은 건드릴 수 없는 존재예요 592 00:31:54,920 --> 00:31:57,880 ‪아준 때문에 주말에 ‪지난 이야기 영상도 보게 돼요 593 00:31:57,960 --> 00:32:01,000 ‪'천국으로 가는 계단에서 떨어진 ‪영혼들은 섬을 떠납니다' 594 00:32:01,840 --> 00:32:03,480 ‪안 그래요? 아준이라면 가능해요 595 00:32:04,240 --> 00:32:06,920 ‪하지만 이젠 빈털터리예요 ‪돈은 누스레트가 갖고 있죠 596 00:32:07,960 --> 00:32:10,360 ‪누스레트 ‪일본에도 누스르-에트가 있나요? 597 00:32:10,440 --> 00:32:13,280 ‪그건 문명화된 곳에나 있어요 ‪아랍 나라들과 미국에요 598 00:32:14,360 --> 00:32:15,840 ‪유럽엔 없어요, 있을 수가 없죠 599 00:32:15,920 --> 00:32:18,280 ‪소를 더듬어대는 식당이 600 00:32:19,160 --> 00:32:21,640 ‪스톡홀름에 열리는 게 ‪상상이 돼요? 601 00:32:21,720 --> 00:32:23,320 ‪신의 용서가 함께하길 602 00:32:23,400 --> 00:32:25,600 ‪그 꼬마와 소 사이엔 ‪무슨 일이 있던 거죠? 603 00:32:29,800 --> 00:32:33,240 ‪지금은 공연업의 시대예요 ‪다들 제정신이 아니에요 604 00:32:33,320 --> 00:32:35,720 ‪작은 식당은 더는 존재 안 해요 ‪이런 걸 보고 나면… 605 00:32:35,800 --> 00:32:37,760 ‪자기 손가락을 써는 사람도 있죠 606 00:32:40,520 --> 00:32:42,200 ‪정상인 사람은 이제 없어요 607 00:32:42,280 --> 00:32:46,120 ‪병아리콩과 필래프를 먹을 ‪멀쩡한 동네 식당이 없어요 608 00:32:46,200 --> 00:32:48,520 ‪그걸 주문하면 ‪소화기부터 갖고 올걸요? 609 00:32:50,200 --> 00:32:52,840 ‪피타에 손님 이름을 적어놓죠 610 00:32:52,920 --> 00:32:54,360 ‪검은깨로요 611 00:32:54,440 --> 00:32:58,520 ‪'CMYLMZ 펀더멘털즈'라고 쓰고 ‪이렇게 들게 하겠죠 612 00:32:59,360 --> 00:33:00,400 ‪이게 대체 뭐랍니까? 613 00:33:01,440 --> 00:33:02,360 ‪홍합을 먹고 싶은데 614 00:33:02,440 --> 00:33:05,560 ‪도로 건너편에 서 있으면 ‪셰프가 입 안으로 던져준다네요 615 00:33:07,240 --> 00:33:09,640 ‪음식 갖고 장난치지 말란 건 ‪어떻게 됐나요? 616 00:33:09,720 --> 00:33:12,640 ‪콧수염 한 누스레트는 이래요 ‪'오늘 뭐 먹을까요?' 제길! 617 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 ‪뭐죠? 618 00:33:17,240 --> 00:33:20,040 ‪똥인지 필래프인지 619 00:33:20,120 --> 00:33:21,760 ‪웃기지도 않아요 620 00:33:21,840 --> 00:33:25,240 ‪옛날엔 이렇지 않았잖아요? ‪향수에 젖은 꼰대처럼 들리겠지만 621 00:33:25,320 --> 00:33:27,880 ‪음식 갖고 ‪장난치지 말란 말이 있었다고요 622 00:33:27,960 --> 00:33:30,200 ‪종교적인 건 아니고 ‪민간으로 전해진 거지만, 그래도요 623 00:33:30,280 --> 00:33:32,560 ‪빵 부스러기는 밟지 않고 ‪빵은 이런 식으로 잡죠 624 00:33:32,640 --> 00:33:34,920 ‪빵은 이렇게 높은 데에 둬요 625 00:33:35,000 --> 00:33:39,400 ‪소를 찰싹 때리는 건… 왜 죽은 ‪양 엉덩이에 손가락을 찔러넣죠? 626 00:33:39,480 --> 00:33:43,320 ‪끝에 가선 금에 담가 먹고요 ‪그 양은 죽어서도 힘들 거예요 627 00:33:44,400 --> 00:33:45,680 ‪고생할 겁니다 628 00:33:45,760 --> 00:33:48,240 ‪그 누스레트란 사람은 ‪거기선 자기표현을 잘하겠죠 629 00:33:48,320 --> 00:33:49,960 ‪'카푸치노', 이런 식이요 630 00:33:52,040 --> 00:33:54,200 ‪미국에도 그 식당이 있던데 ‪전 안 갔어요 631 00:33:54,280 --> 00:33:55,680 ‪네, 마이애미에 하나 있어요 632 00:33:55,760 --> 00:33:58,680 ‪마이애미에서 공연이 있었는데 ‪네브셰히르처럼 다 다니진 못해요 633 00:34:00,800 --> 00:34:02,600 ‪마이애미의 무대에 오르기 직전에 634 00:34:02,680 --> 00:34:04,520 ‪커튼 뒤에서 관객을 살펴봤어요 635 00:34:04,600 --> 00:34:07,880 ‪'누가 왔을까? 뭘까?' ‪전 호기심이 많거든요 636 00:34:07,960 --> 00:34:10,840 ‪'다들 자리에 앉았나? ‪그럼 올라가야지' 637 00:34:10,920 --> 00:34:12,640 ‪전 그런 식이 아니거든요 638 00:34:12,720 --> 00:34:17,520 ‪앞줄에 있는 어떤 사람을 ‪사람들이 둘러쌌더라고요 639 00:34:17,600 --> 00:34:20,080 ‪셀카도 찍고 같이 사진도 찍고요 640 00:34:20,159 --> 00:34:22,320 ‪사진 찍는 것에 대해선 ‪워낙 일이 많았기 때문에 641 00:34:22,400 --> 00:34:25,040 ‪장난을 치려는 게 아닐까 싶었어요 642 00:34:25,120 --> 00:34:26,960 ‪관객들이 가끔 ‪이런 농담을 하거든요 643 00:34:27,040 --> 00:34:29,120 ‪'짜증 나시겠지만 ‪사진 찍을 수 있을까요?' 644 00:34:29,880 --> 00:34:31,960 ‪수년간 그랬어요 ‪제가 왜 짜증을 내겠어요? 645 00:34:32,040 --> 00:34:34,800 ‪옛날 공연들 때문에 ‪지금도 그런 얘기를 들어요 646 00:34:34,880 --> 00:34:36,560 ‪'짜증 나시겠지만…' 647 00:34:36,639 --> 00:34:39,560 ‪그 말뜻은 '짜증은 나겠지만 ‪우린 그딴 건 개의치 않아' 648 00:34:40,600 --> 00:34:41,600 ‪그런 뜻이라고요 649 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 ‪사진 찍는 거로 ‪짜증이 나진 않지만 650 00:34:45,159 --> 00:34:47,360 ‪제대로 못 찍으면 짜증 나요 651 00:34:47,440 --> 00:34:51,239 ‪제대로 못 찍는 거예요, 참 나 ‪여러분도 기가 찰 사진이 많아요 652 00:34:51,320 --> 00:34:53,920 ‪관객들이 제게 부탁하고 ‪사진을 찍다가 이래요 653 00:34:54,000 --> 00:34:55,239 ‪'이스마일도 찍어도 돼요?' 654 00:34:55,320 --> 00:34:56,760 ‪제가 어떻게 알아요? 655 00:34:56,840 --> 00:35:00,040 ‪제가 그걸 어떻게 아냐고요? ‪멀리 있는 이스마일을 보면 656 00:35:00,120 --> 00:35:01,880 ‪이스마일은 ‪'아니야' 이러고 있어요 657 00:35:01,960 --> 00:35:04,280 ‪비싸게 구는 거죠 658 00:35:04,360 --> 00:35:05,440 ‪빨리 오라고 하면 659 00:35:05,520 --> 00:35:09,200 ‪이스마일은 안 간다고 하고 ‪사람들은 오라고 설득해요 660 00:35:09,920 --> 00:35:14,480 ‪최근에도 있었어요, 엉덩이들을 ‪바짝 붙이고 서로 밀고 밀치고… 661 00:35:14,560 --> 00:35:17,000 ‪'다섯 명 다 찍자', '부르주랑 ‪하산도 들어와서 찍자' 662 00:35:17,080 --> 00:35:18,480 ‪정작 전 사진에 안 나왔어요 663 00:35:19,800 --> 00:35:20,720 ‪전 아무 말 안 했어요 664 00:35:21,360 --> 00:35:25,120 ‪여자들은 이상한 필터를 써요 ‪같이 사진을 찍으면 665 00:35:25,200 --> 00:35:28,520 ‪필터를 써서 ‪자기들은 인형처럼 나오게 하고 666 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 ‪전 무라트 보즈처럼 보여요 667 00:35:31,680 --> 00:35:32,920 ‪그건 제가 아니라고요! 668 00:35:34,560 --> 00:35:36,320 ‪부풀려서 말하는 거 아니에요 669 00:35:36,400 --> 00:35:39,440 ‪전에 말했지만 사우나에서도 ‪찍더라고요, 그게 다가 아니에요 670 00:35:39,520 --> 00:35:43,040 ‪아다나 영화제 행사에 참석했는데 671 00:35:43,120 --> 00:35:46,080 ‪우린 식당에서 케밥을 먹었고 ‪전 화장실에 갔어요 672 00:35:46,160 --> 00:35:49,000 ‪식당 화장실 소변기에 ‪오줌을 누는데 673 00:35:49,080 --> 00:35:52,160 ‪한 남자가 들어오더니 이래요 ‪'아무 데도 도망 못 가요' 674 00:35:53,960 --> 00:35:55,240 ‪제가 왜 도망가겠어요? 675 00:35:56,600 --> 00:35:58,480 ‪그러더니 이러더군요 ‪'사진 찍어줘요' 676 00:35:59,640 --> 00:36:01,880 ‪전 이랬죠 ‪'당신이 이걸 잡아주면 찍을게요' 677 00:36:03,400 --> 00:36:05,720 ‪아니, 제가 ‪뭐라고 할 수 있겠어요? 678 00:36:07,360 --> 00:36:11,520 ‪아무튼 앞줄에 앉은 사람과 ‪다들 사진을 찍더라고요 679 00:36:11,600 --> 00:36:15,200 ‪장난인가 싶었지만 아니었어요 ‪그 사람이 누굴까 궁금했죠 680 00:36:15,800 --> 00:36:18,080 ‪아무튼 종이 울렸고 ‪다들 자리에 앉았어요 681 00:36:18,160 --> 00:36:19,840 ‪그때 그 남자를 봤어요 ‪낯이 익더라고요 682 00:36:19,920 --> 00:36:21,480 ‪라흐미 코치인 거예요 683 00:36:21,560 --> 00:36:22,560 ‪제 측근이요 684 00:36:23,880 --> 00:36:27,040 ‪라흐미 코치는 우리 나라에서 ‪가장 중요한 재계 인사예요 685 00:36:27,120 --> 00:36:29,320 ‪전 놀라면서 그랬죠 ‪'여긴 어쩐 일이세요?' 686 00:36:29,400 --> 00:36:31,360 ‪'마이애미엔 어쩐 일로 오셨나요?' 687 00:36:31,440 --> 00:36:35,960 ‪장난삼아 말하더군요 ‪'젬, 당신을 보러 왔죠' 688 00:36:36,040 --> 00:36:37,600 ‪전 그랬어요, '연기는 그만하시죠' 689 00:36:38,680 --> 00:36:41,640 ‪'마슬라크행 표를 못 구해서 ‪같은 M인 마이애미로 사신 거죠?' 690 00:36:42,880 --> 00:36:45,760 ‪'아니, 진짜로 마이애미엔 ‪어쩐 일이세요?' 691 00:36:45,840 --> 00:36:47,560 ‪제 공연 앞줄에 앉아선 이러더군요 692 00:36:47,640 --> 00:36:50,800 ‪'젬, 우린 여기서 ‪정박지를 샀어요' 693 00:36:50,880 --> 00:36:52,600 ‪정박지를 샀대요 694 00:36:54,400 --> 00:36:56,200 ‪아니, 요트를 사는 건 이해해요 695 00:36:57,400 --> 00:36:59,320 ‪그런데 정박지는 뭐 하러 산대요? 696 00:37:00,040 --> 00:37:02,640 ‪그건 어떤 유형의 쇼핑이죠? ‪마이애미에 가서 이러나요? 697 00:37:02,720 --> 00:37:05,920 ‪'내가 정박지가 있던가? 제길!' 698 00:37:07,400 --> 00:37:09,920 ‪친구들에게 묻겠죠 ‪'정박지 있나?', '아니' 699 00:37:10,000 --> 00:37:12,280 ‪'정말?' ‪'난 날 위해 하나 장만했어' 700 00:37:13,360 --> 00:37:14,720 ‪그래서 정박지를 사 줘요 701 00:37:15,320 --> 00:37:16,560 ‪정박지를 샀다니 702 00:37:16,640 --> 00:37:20,320 ‪갑부들이 말하는 숫자나 삶은 ‪우리의 이해 밖이에요 703 00:37:20,400 --> 00:37:22,960 ‪말했다시피 ‪요트 사는 것까진 이해가 돼요 704 00:37:23,040 --> 00:37:26,320 ‪근데 세상에나, 정박지를 사다뇨 ‪갑부들은 이런 식으로 말하죠 705 00:37:26,400 --> 00:37:29,360 ‪'이번엔 얼마나 투자했어?' ‪'30억에서 50억 달러' 706 00:37:29,440 --> 00:37:31,080 ‪30억이에요, 50억이에요? 707 00:37:32,440 --> 00:37:35,360 ‪어떻게 30억에서 50억이란 ‪말을 할 수 있죠? 708 00:37:36,280 --> 00:37:40,880 ‪'300억에서 400억 달러' ‪그 사이에 100억 달러가 있어요 709 00:37:40,960 --> 00:37:42,120 ‪우라질 710 00:37:42,840 --> 00:37:45,480 ‪우린 그게 얼마나 큰 돈인지조차 ‪감이 안 와요 711 00:37:47,040 --> 00:37:49,480 ‪원래는 게임을 하는데 ‪그날 공연에선 못 했어요 712 00:37:49,560 --> 00:37:53,120 ‪돈과 관련된 게임이었죠 ‪'어느 날 눈을 떠보니' 713 00:37:53,200 --> 00:37:56,480 ‪'1억 달러가 생겼다면 ‪뭘 하시겠어요?' 714 00:37:56,560 --> 00:37:59,360 ‪그 공연에선 라흐미 코치가 ‪있어서 이 게임을 못 했어요 715 00:38:00,280 --> 00:38:02,880 ‪라흐미가 뭐라고 했을까요? 716 00:38:02,960 --> 00:38:05,240 ‪'1억 달러가 있으면 ‪뭘 하시겠어요?' 717 00:38:05,320 --> 00:38:07,360 ‪'눈이 빠져라 울 거요'라고 ‪답하겠죠 718 00:38:09,480 --> 00:38:11,440 ‪생각해 보세요 ‪당신이 라흐미 코치인데 719 00:38:11,520 --> 00:38:14,480 ‪어느 날 일어나 보니 ‪고작 1억 달러밖에 없어요 720 00:38:14,560 --> 00:38:16,840 ‪정신줄을 놓겠죠, '알리!' 721 00:38:18,440 --> 00:38:19,840 ‪'아준 찾아 와' 722 00:38:20,560 --> 00:38:23,080 ‪'맞다, 돈은 다 ‪페네르바흐체로 들어갔지' 723 00:38:23,640 --> 00:38:25,320 ‪'젬이 날 도와줘야만 해' 724 00:38:26,400 --> 00:38:28,520 ‪라흐미 코치에겐 ‪특별한 밤이 되겠죠 725 00:38:34,720 --> 00:38:40,200 ‪우리가 돈의 가치를 모른단 걸 ‪보여주는 사회적 시험이에요 726 00:38:40,280 --> 00:38:43,720 ‪'어느 날 아침 일어났을 때 ‪1억 달러가 있다면 어쩌겠어요?' 727 00:38:43,800 --> 00:38:46,600 ‪1, 2년간 무대에 올랐을 때 ‪했던 질문이에요 728 00:38:46,680 --> 00:38:49,760 ‪보시다시피 팬데믹 때문에 ‪관객은 50%만 들어올 수 있지만 729 00:38:49,840 --> 00:38:53,360 ‪훨씬 더 많은 사람이 있고 ‪매일 이 질문을 했다고 상상하세요 730 00:38:53,840 --> 00:38:59,560 ‪약 관련이나 번뜩이는 아이디어가 ‪나올 줄 알았는데 그런 건 없었죠 731 00:38:59,640 --> 00:39:00,800 ‪1억 달러예요 732 00:39:00,880 --> 00:39:03,480 ‪사람들은 ‪그게 얼마의 가치인지 잘 몰라요 733 00:39:03,560 --> 00:39:05,080 ‪예를 들어 1억 달러는 얼마예요? 734 00:39:05,160 --> 00:39:08,760 ‪지금 얼마나 돼요? ‪8억 5천만 리라요? 735 00:39:08,880 --> 00:39:12,480 ‪8억 6천만이든 간에요 ‪공연 끝나기 전에 알려줘요 736 00:39:14,720 --> 00:39:16,520 ‪1억 달러라고요 737 00:39:16,600 --> 00:39:19,440 ‪근데 남이 가진 돈에 대해선 ‪다들 말이 많아요 738 00:39:19,520 --> 00:39:20,800 ‪예를 들어볼게요 739 00:39:20,880 --> 00:39:24,880 ‪'저 멍청이 좀 봐 ‪돈만 많지, 쓸 줄을 몰라' 740 00:39:24,960 --> 00:39:29,040 ‪정작 본인들은 멍청한 반응을 ‪보이죠, 들어보세요 741 00:39:29,120 --> 00:39:32,160 ‪'1억 달러를 갖고 눈을 떴어요 ‪어떻게 하겠어요?' 그랬더니 742 00:39:32,240 --> 00:39:33,320 ‪'아침에요?' 이래요 743 00:39:34,600 --> 00:39:35,520 ‪아니, 정오요 744 00:39:37,200 --> 00:39:39,280 ‪돈을 세겠다고 하는 사람도 있어요 745 00:39:41,000 --> 00:39:42,280 ‪뭔 소리를 하는 거예요? 746 00:39:43,000 --> 00:39:46,880 ‪어제 어떤 여자분은 투자할 거래요 747 00:39:48,160 --> 00:39:51,480 ‪돈을 쓰는 건 기술이에요 ‪그건 다른 이야기라고요 748 00:39:51,560 --> 00:39:55,880 ‪저번 신년 복권 상금이 얼마였죠? ‪1억 리라예요 749 00:39:56,760 --> 00:39:58,560 ‪그 돈으로 뭘 사겠느냐고 물어보면 750 00:39:58,640 --> 00:40:01,480 ‪답은 정해져 있어요 ‪'일단 보스포루스 해변 저택' 751 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 ‪좋아요 752 00:40:05,200 --> 00:40:06,680 ‪'대형 스크린 TV' 753 00:40:08,920 --> 00:40:11,240 ‪'정확한 저울도요' ‪'뭐에 쓰게요?' 754 00:40:11,320 --> 00:40:12,520 ‪붕알 달아보는 데 쓰겠죠 755 00:40:14,320 --> 00:40:15,760 ‪돈을 그런 식으로 쓰고 싶어요? 756 00:40:15,840 --> 00:40:20,360 ‪먼저 저택을 사겠대요, 오히려 ‪500만 리라가 부족할걸요? 757 00:40:23,000 --> 00:40:24,760 ‪제가 어릴 땐 ‪이런 거리 인터뷰가 많았어요 758 00:40:24,840 --> 00:40:28,240 ‪당첨 운이 있다고 알려진 ‪복권 판매소가 있었어요 759 00:40:29,040 --> 00:40:30,200 ‪니메트 아블라 판매소 760 00:40:30,280 --> 00:40:33,360 ‪TRT는 제가 어릴 때 ‪늘 거기에서 인터뷰를 했죠 761 00:40:33,440 --> 00:40:36,040 ‪'상금 받으면 뭘 하시겠어요?' 762 00:40:36,120 --> 00:40:38,880 ‪'가난한 이들에게 나눠 줄 겁니다' ‪'선생님은요?' 763 00:40:38,960 --> 00:40:40,600 ‪'곤경에 빠진 사람과 ‪나눌 겁니다' 764 00:40:40,680 --> 00:40:43,400 ‪'선생님은요?' ‪'저도 친구처럼 나눠 줄 겁니다' 765 00:40:43,480 --> 00:40:45,600 ‪'선생님은요?' ‪'가난한 사람들에게 줄 겁니다' 766 00:40:45,680 --> 00:40:46,840 ‪4명의 천사들 납시었네요 767 00:40:48,720 --> 00:40:49,680 ‪당신들 대체 뭔데? 768 00:40:50,400 --> 00:40:53,360 ‪아주 선량한 마음들이셔 769 00:40:53,440 --> 00:40:55,800 ‪그럼 복권 사는 줄엔 ‪왜 서 있는 건데요? 770 00:40:56,720 --> 00:40:58,360 ‪왜 그런지 아세요? 참 애석한 건데 771 00:40:58,440 --> 00:41:00,200 ‪신을 속이려고 드는 거예요 772 00:41:01,640 --> 00:41:03,200 ‪'알라신께!' 773 00:41:06,000 --> 00:41:08,240 ‪속마음은 이거예요 ‪'제게 주시면 제가 나눠 줄게요' 774 00:41:08,920 --> 00:41:10,560 ‪어처구니없죠 775 00:41:10,640 --> 00:41:12,680 ‪온 우주를 창조한 위대한 능력자가 776 00:41:12,760 --> 00:41:14,200 ‪1억 리라를 나눠 줄 ‪능력이 안 돼서 777 00:41:14,280 --> 00:41:17,440 ‪'이브라힘이 나눠 주겠다니까 ‪쟤한테 주자', 참으로 이러겠어요 778 00:41:18,080 --> 00:41:21,360 ‪독일에서 공연할 때도 물어봤어요 ‪다른 방식으로요 779 00:41:21,440 --> 00:41:24,280 ‪'1억 유로가 생기면 ‪어쩌겠어요, 형씨?' 780 00:41:24,360 --> 00:41:25,560 ‪약간 다르죠 781 00:41:26,920 --> 00:41:29,280 ‪'난 여행할 거요, 형씨' 782 00:41:29,360 --> 00:41:31,640 ‪'여행할 거요' 783 00:41:31,720 --> 00:41:34,280 ‪그 아이디어는 좋았지만 ‪그 남자는 부인한테 딱 걸렸죠 784 00:41:34,360 --> 00:41:35,960 ‪부인 왈, '가긴 어딜 가?' 785 00:41:37,440 --> 00:41:39,640 ‪전 여행하겠단 ‪아이디어가 좋았어요 786 00:41:39,720 --> 00:41:44,480 ‪솔직히 여러분 ‪우린 다 너무 열심히 일하잖아요 787 00:41:44,560 --> 00:41:46,160 ‪불행한 시대를 지내고 있고요 788 00:41:46,240 --> 00:41:48,520 ‪우리 나라만 그런 게 아니라 ‪세계를 보세요 789 00:41:48,600 --> 00:41:50,040 ‪운석과 충돌만 안 했을 뿐이에요 790 00:41:50,120 --> 00:41:52,240 ‪누군가 소셜 미디어에 ‪이걸 올렸기에 제가 답변했죠 791 00:41:52,320 --> 00:41:53,480 ‪'운석이 다가오고 있다' 792 00:41:53,560 --> 00:41:56,080 ‪그게 문제가 아니에요 ‪그게 우리 엉덩이로 튀어 오르면… 793 00:41:56,160 --> 00:41:58,800 ‪우린 지금 ‪그런 단계에 와 있다고요 794 00:41:58,880 --> 00:42:00,840 ‪운석? 내 엉덩이에 ‪꽂힌 것도 아닌데 괜찮아요 795 00:42:02,200 --> 00:42:03,800 ‪우린 그런 단계에 있어요 796 00:42:04,760 --> 00:42:10,640 ‪하지만 여행은 ‪참 의미 있는 활동 아닌가요? 797 00:42:10,720 --> 00:42:14,520 ‪전 콧대 높은 사람들이 ‪세계 여행을 했으면 좋겠어요 798 00:42:14,600 --> 00:42:19,080 ‪갈라파고스에 가서 ‪코모도왕도마뱀을 보셨으면 해요 799 00:42:19,160 --> 00:42:20,840 ‪신이 만든 피조물을 보라고요 800 00:42:21,640 --> 00:42:24,320 ‪어떤 사람들은 신이 창조한 건 ‪그런 생물체뿐이라며 801 00:42:24,400 --> 00:42:26,720 ‪정작 우리 인간은 부산물 취급하죠 802 00:42:26,800 --> 00:42:29,840 ‪그런데 코모도왕도마뱀을 보고 ‪신의 멋진 솜씨를 본다면… 803 00:42:29,920 --> 00:42:34,640 ‪걔들이 혀를 발사하는데… ‪여러분보다 교양 있는 애들이에요 804 00:42:34,720 --> 00:42:36,920 ‪근데 사람들은 엉뚱한 곳에서 ‪기적을 찾아요 805 00:42:38,080 --> 00:42:39,160 ‪소셜 미디어에서 806 00:42:39,240 --> 00:42:42,400 ‪사자가 '알라'라고 말하는 ‪영상이 올라왔더라고요 807 00:42:42,480 --> 00:42:43,840 ‪사자가 '알라!' 이래요 808 00:42:45,000 --> 00:42:45,840 ‪아니, 진짜… 809 00:42:46,720 --> 00:42:49,360 ‪부끄러운 줄 알아요, 진짜로요 810 00:42:50,440 --> 00:42:53,040 ‪사자 그 자체만으로도 ‪놀라운 게 아닌가요? 811 00:42:55,680 --> 00:42:57,520 ‪'이건 알라가 아니야 ‪아니, 그렇게 말 안 했어' 812 00:42:58,400 --> 00:43:00,120 ‪부끄러워요 813 00:43:00,200 --> 00:43:03,840 ‪사자도 있고 퓨마도 있고 ‪다른 생물체도 있고 814 00:43:03,920 --> 00:43:06,520 ‪공작 같은 애들도 있고 ‪단세포 생물도 있고 815 00:43:06,600 --> 00:43:08,880 ‪대왕고래, 범고래 ‪다른 생물체도 많이 있는데 816 00:43:08,960 --> 00:43:10,240 ‪'알라' 817 00:43:13,440 --> 00:43:16,440 ‪그런 데서 기적을 찾다니 ‪정말 창피해요 818 00:43:16,520 --> 00:43:18,280 ‪너무 창피해요 819 00:43:18,360 --> 00:43:20,120 ‪괜찮아요, 문제없어요 820 00:43:21,240 --> 00:43:22,960 ‪저세상에 가서 설명하면 돼요 821 00:43:23,040 --> 00:43:24,720 ‪누스레트 옆에서요 822 00:43:25,800 --> 00:43:26,920 ‪'안녕하세요, 누스레트 씨' 823 00:43:28,200 --> 00:43:29,240 ‪'여긴 왜 오셨어요?' 824 00:43:29,320 --> 00:43:30,280 ‪'이것 때문에요' 825 00:43:31,280 --> 00:43:32,520 ‪'카푸치노' 826 00:43:36,440 --> 00:43:38,960 ‪여행이란 참 좋은 거예요 827 00:43:39,040 --> 00:43:43,120 ‪하지만 유전적 빈곤은 ‪다른 이야기죠 828 00:43:43,200 --> 00:43:45,440 ‪'부'라는 게 있는 걸까요? 829 00:43:45,520 --> 00:43:48,200 ‪당연히 있죠 ‪'부유함'이란 게 있잖아요 830 00:43:48,280 --> 00:43:50,680 ‪하지만 땀 흘려 얻는 ‪수익이란 것도 있어요 831 00:43:50,760 --> 00:43:55,040 ‪우리에게 ‪다양한 감정을 주는 것들이 있죠 832 00:43:55,120 --> 00:43:57,600 ‪그것들은 전부 다 달라요 833 00:43:57,680 --> 00:44:02,760 ‪고된 노동 후에 쉬는 건 ‪맨날 퍼질러 있는 것과는 다르죠 834 00:44:03,320 --> 00:44:04,600 ‪가끔 이런 걸 보셨을 거예요 835 00:44:04,680 --> 00:44:10,400 ‪돈 좀 썼을 거 같은 쫙 빼입은 ‪사람이 할 일 없이 돌아다니는 거 836 00:44:10,480 --> 00:44:13,520 ‪그건 말이 안 되죠 ‪그런 건 안 돼요 837 00:44:13,600 --> 00:44:15,840 ‪왜냐? 838 00:44:17,400 --> 00:44:19,120 ‪그건 영혼에서 나오는 거거든요 839 00:44:19,200 --> 00:44:21,480 ‪그런 사람에게 10만 유로를 주고 840 00:44:21,560 --> 00:44:24,640 ‪로마로 가서 쓰라고 해봐요 841 00:44:24,720 --> 00:44:26,680 ‪2분, 딱 2분이면 끝날걸요? 842 00:44:26,760 --> 00:44:28,200 ‪길어봤자 한 시간 843 00:44:28,280 --> 00:44:30,760 ‪살바토레 페라가모 ‪구찌, 프라다 등등 844 00:44:30,840 --> 00:44:32,520 ‪그런데 유전적으로 궁핍하다면 845 00:44:32,600 --> 00:44:36,440 ‪몸이 알아서 두 시간 후에 로마의 ‪메지디예쾨이로 데려갈 거예요 846 00:44:37,640 --> 00:44:40,720 ‪어느 순간엔 신발 밑창을 사고 847 00:44:40,800 --> 00:44:42,640 ‪전화기 충전기를 사고 있겠죠 ‪자기도 모르게요 848 00:44:44,720 --> 00:44:46,080 ‪원래 그런 거예요 849 00:44:47,320 --> 00:44:50,000 ‪이민자 밤 장사꾼과도 얘기하고요 850 00:44:50,080 --> 00:44:51,920 ‪'어때요? 모가디슈는 괜찮나요?' 851 00:44:53,000 --> 00:44:54,200 ‪원래 그래요 852 00:44:55,680 --> 00:44:57,680 ‪그 많은 돈이 있다면 ‪전 뭘 할까요? 853 00:44:57,760 --> 00:45:01,960 ‪저도 여행할 거예요, 휴가를 가죠 ‪그럴 기회가 없었거든요 854 00:45:03,040 --> 00:45:06,520 ‪그런데도 휴가 중인 절 보셨겠죠 ‪요트에 있는 제 사진을 통해서요 855 00:45:06,600 --> 00:45:09,320 ‪작년엔 사람들이 ‪제 젖꼭지를 가렸더군요 856 00:45:10,280 --> 00:45:13,400 ‪보셨어요? 제 젖꼭지 위에 ‪검은 띠를 둘렀어요 857 00:45:14,360 --> 00:45:17,400 ‪소위 보수 일간지란 데서요 858 00:45:17,480 --> 00:45:19,600 ‪기사 제목은 ‪'원래는 이렇지 않았다' 859 00:45:21,800 --> 00:45:23,840 ‪아니, 제가 뭐 관객에게 ‪젖을 먹이기라도 했답니까? 860 00:45:25,320 --> 00:45:28,160 ‪아니면 공연 끝나고 관객 머리를 ‪이렇게 문지르기라도 했대요? 861 00:45:29,000 --> 00:45:30,640 ‪정말 수치스럽더군요 862 00:45:32,080 --> 00:45:34,200 ‪저라면 여행을 떠날 거예요 863 00:45:34,280 --> 00:45:36,320 ‪휴가를 가고 싶어요 ‪진짜 너무 가고 싶어요 864 00:45:36,400 --> 00:45:39,040 ‪제가 반바지 입은 걸 보고 ‪속지 마세요 865 00:45:39,120 --> 00:45:41,880 ‪같은 사진이 6개월간 ‪20번은 올라오는 바람에 866 00:45:41,960 --> 00:45:44,120 ‪제가 늘 휴가 중인 것 같은데 ‪그건 사실이 아니에요 867 00:45:45,560 --> 00:45:48,680 ‪제가 마지막 휴가를 떠난 게 ‪85년도였어요 868 00:45:49,480 --> 00:45:53,600 ‪당시엔 '체리 체리 레이디' ‪'셀프 컨트롤'이 히트 칠 때였죠 869 00:45:53,680 --> 00:45:56,160 ‪85년이 아니라 84년이구나 870 00:45:56,240 --> 00:46:01,440 ‪85년이든 84년이든 ‪제 기억 속 휴가는 그게 다예요 871 00:46:02,000 --> 00:46:04,280 ‪우리 고모부는 1985년에… 872 00:46:04,360 --> 00:46:08,440 ‪당시 순간을 포착할 때 쓰는 ‪가장 발달한 기술은 873 00:46:08,520 --> 00:46:10,320 ‪비디오카메라였어요 874 00:46:11,440 --> 00:46:14,640 ‪우리 휴가는 ‪에게 해안을 다니는 거였는데 875 00:46:14,720 --> 00:46:17,040 ‪고모부는 여행 전체를 ‪촬영했어요, 맙소사 876 00:46:17,120 --> 00:46:22,880 ‪대단한 열정이죠? 언제 얘기죠? ‪36년, 37년 됐네요 877 00:46:23,680 --> 00:46:27,320 ‪고모부는 몸무게가 많이 나갔어요 ‪당시 130kg쯤 됐죠 878 00:46:27,400 --> 00:46:30,480 ‪재미있는 분이셨지만 ‪이 업종과는 맞지 않으셨어요 879 00:46:30,560 --> 00:46:33,520 ‪이야기를 하시되 ‪잘게 쪼개서 하셨거든요 880 00:46:33,600 --> 00:46:35,280 ‪1,000조각짜리 퍼즐처럼요 881 00:46:35,360 --> 00:46:38,520 ‪온갖 잡다한 얘기를 늘어놔서 ‪그 조각을 우리가 맞춰야 했죠 882 00:46:38,600 --> 00:46:41,080 ‪그런 사람 아시죠? ‪이런 식으로 얘기해요 883 00:46:41,160 --> 00:46:44,760 ‪'히포드롬 광장 근처 ‪예니마할레에 있는 그거 말이다' 884 00:46:44,840 --> 00:46:47,560 ‪'그 나무로 된 거 ‪그게 뭐지? 말해 봐라' 885 00:46:47,640 --> 00:46:49,840 ‪그럼 우린 이래요 886 00:46:49,920 --> 00:46:53,120 ‪히포드롬 광장 근처 ‪예니마할레에에 있는 게 뭔데요? 887 00:46:53,200 --> 00:46:55,360 ‪거기 있는 게 뭐 한둘이에요? 888 00:46:55,440 --> 00:47:00,760 ‪'예니쾨이에 식당이 있는데 ‪거기 남자가 파란 눈에' 889 00:47:00,840 --> 00:47:02,600 ‪'덩치가 크고 아들이 있어' ‪대체 뭐래요? 890 00:47:03,880 --> 00:47:06,000 ‪'그 사람이 뭐라고 했는지 아니?' ‪아뇨! 891 00:47:06,880 --> 00:47:08,960 ‪'난 뭐라고 말해 줬게?' ‪고모부, 진짜 좀… 892 00:47:10,080 --> 00:47:12,080 ‪그래서 결론이 뭔데요? 893 00:47:13,240 --> 00:47:14,760 ‪이런 자잘한 것까지 얘기해요 894 00:47:15,800 --> 00:47:17,600 ‪히포드롬, 네 895 00:47:18,440 --> 00:47:19,720 ‪예니쾨이의 남자 896 00:47:19,800 --> 00:47:22,120 ‪그리고 미니버스가 있어요 ‪이건 어디에 끼워 맞춘담? 897 00:47:24,080 --> 00:47:26,320 ‪고모부는 ‪조립이 안 된 얘기를 해요 898 00:47:27,280 --> 00:47:29,960 ‪그걸 다 짜 맞추면 잘된 거죠 899 00:47:31,440 --> 00:47:33,080 ‪'끝에 가선 어떻게 됐는지 아니?' 900 00:47:35,840 --> 00:47:38,040 ‪그러면 얘기를 ‪곱씹을 수밖에 없어요 901 00:47:38,120 --> 00:47:41,200 ‪고모부는 우리에게 ‪이런 추억을 안겨주셨답니다 902 00:47:41,280 --> 00:47:43,040 ‪지금은 신의 빛 안에서 ‪편히 쉬고 계세요 903 00:47:43,920 --> 00:47:45,680 ‪그나저나 고모부 성의 뜻은 ‪'빛'이에요 904 00:47:47,320 --> 00:47:52,920 ‪84년, 85년도에 ‪카메라는 무게가 20kg였어요 905 00:47:53,000 --> 00:47:56,120 ‪카메라가 20kg 나갔고 ‪녹음기도 있죠, 그걸 목에 걸어요 906 00:47:56,200 --> 00:47:57,480 ‪그것만도 15kg이에요 907 00:47:57,560 --> 00:47:59,640 ‪배터리도 15kg 나가죠 908 00:47:59,720 --> 00:48:03,160 ‪밤에 촬영하려면 플래시가 ‪필요한데, 그게 크기가 이만해요 909 00:48:03,240 --> 00:48:06,040 ‪그러니까 고모부는 40kg을 ‪짊어지고 다니셨던 거예요 910 00:48:06,120 --> 00:48:07,880 ‪고모부 몸무게가 130kg이고요 911 00:48:07,960 --> 00:48:09,800 ‪그래서 우린 어딜 갔느냐면 912 00:48:09,880 --> 00:48:11,680 ‪아이발르크에 있는 곳인데 913 00:48:11,760 --> 00:48:14,480 ‪그걸 뭐라고 하죠? ‪악마의 발자국? 914 00:48:16,120 --> 00:48:19,080 ‪아뇨, 그건 ‪아타 데미레르의 발자국이에요 915 00:48:20,400 --> 00:48:23,240 ‪영화 '에이바흐 에이바흐'에서처럼 ‪'옘병!' 이랬겠죠 916 00:48:26,240 --> 00:48:28,200 ‪아이고, 우리 아타 917 00:48:28,280 --> 00:48:31,120 ‪전 아타가 좋아요, 전 싫어하는 ‪사람은 놀리지도 않아요 918 00:48:31,200 --> 00:48:32,560 ‪'이런' 919 00:48:33,400 --> 00:48:34,920 ‪'아따, 뭔 일이 있었다냐?' 920 00:48:35,000 --> 00:48:36,280 ‪'쓰벌, 그걸 내가 어찌 아냐?' 921 00:48:37,080 --> 00:48:39,680 ‪저도 할 수 있으면 그런 영화를 ‪만들 텐데 전 못 해요 922 00:48:40,840 --> 00:48:42,000 ‪'옘병…' 923 00:48:46,320 --> 00:48:48,000 ‪'이런' 924 00:48:50,080 --> 00:48:51,240 ‪클라리넷… 925 00:48:51,760 --> 00:48:57,080 ‪악마의 발자국에 내려가면 ‪파무자크, 쿠샤다스 등이 있고 926 00:48:57,160 --> 00:49:00,600 ‪남쪽으로 가면 성모 마리아의 집과 ‪에페수스가 있어요 927 00:49:00,680 --> 00:49:05,440 ‪셀주크랑 에페수스 유적, 거기서 ‪고모부는 맨 위로 올라가셨죠 928 00:49:05,520 --> 00:49:07,920 ‪우린 총 세 가족이었고 929 00:49:08,000 --> 00:49:10,400 ‪애들이 많았어요 ‪한 가족당 두셋은 있으니까요 930 00:49:10,480 --> 00:49:12,720 ‪고모부는 올 때 갈 때 ‪우릴 찍으셨고 931 00:49:13,880 --> 00:49:17,160 ‪광각 촬영을 하시겠다고 ‪원형 극장 위로 올라가셨죠 932 00:49:17,240 --> 00:49:20,120 ‪땀을 뻘뻘 흘리며 내려와선 ‪무덤 옆 우릴 찍으셨고요 933 00:49:20,200 --> 00:49:23,680 ‪45일간 여행 내내 촬영하셨어요 934 00:49:24,720 --> 00:49:25,560 ‪이렇게요 935 00:49:25,640 --> 00:49:30,040 ‪아무튼 이스탄불로 돌아온 뒤 ‪아버지는 촬영한 걸 보자고 하셨죠 936 00:49:30,120 --> 00:49:34,440 ‪영상이 시작됐는데 ‪폴란드 포르노를 보는 줄 알았어요 937 00:49:39,080 --> 00:49:41,920 ‪우리가 나오긴 했지만… 938 00:49:43,360 --> 00:49:45,360 ‪고모부는 뚱뚱하셨거든요 939 00:49:46,200 --> 00:49:49,880 ‪마이크가 고모부 가까이 있었고 ‪고모부는 숨을 가쁘게 몰아쉬었죠 940 00:49:50,600 --> 00:49:53,600 ‪우리 여행 화면은 흔들리면서 ‪신음으로 가득했어요 941 00:49:55,160 --> 00:49:56,440 ‪아버지는 멈추라고 했죠 942 00:49:57,720 --> 00:50:00,480 ‪우리가 괴넨에 갈 때쯤이면 ‪19금 강을 건너겠더라고요 943 00:50:06,240 --> 00:50:07,520 ‪추억은 남았죠 944 00:50:08,400 --> 00:50:10,840 ‪그게 제 마지막 휴가예요 ‪85년도요 945 00:50:12,320 --> 00:50:13,920 ‪전 정말 휴가를 좋아해요 946 00:50:14,000 --> 00:50:16,720 ‪여름은 다가오는데 휴가는 못 가요 947 00:50:16,800 --> 00:50:18,880 ‪여러분이 싫어할 영화 948 00:50:18,960 --> 00:50:21,760 ‪그러니까 여러분이 내년에 ‪싫어하게 될 영화를 949 00:50:21,840 --> 00:50:23,200 ‪올해에 찍거든요 950 00:50:24,240 --> 00:50:26,120 ‪아니면 2년 후에 싫어할 영화를 951 00:50:26,200 --> 00:50:27,840 ‪우린 2년 전에 생각해 둬요 952 00:50:27,920 --> 00:50:29,920 ‪전 이번 여름에도 휴가는 없어요 953 00:50:30,000 --> 00:50:31,920 ‪못 가요, 어쩔 수 없어요 954 00:50:32,000 --> 00:50:35,560 ‪'에르샨 쿠네리'를 촬영하거든요 ‪운도 없죠 955 00:50:36,320 --> 00:50:37,560 ‪휴가는 없어요 956 00:50:38,560 --> 00:50:42,560 ‪여름 휴가를 안 갔던 건 아니에요 ‪20m짜리 작은 요트가 있는데 957 00:50:44,480 --> 00:50:46,280 ‪할랄 돈으로만 살 수 있었어요 958 00:50:48,280 --> 00:50:50,080 ‪왜 웃으세요? 959 00:50:51,080 --> 00:50:55,320 ‪25년간 매진 공연을 하고 나니 ‪20m 요트 하나 건질 수 있었죠 960 00:50:55,880 --> 00:50:58,680 ‪전 매일 무대에 오르는데도 961 00:50:58,760 --> 00:51:01,200 ‪20m짜리 요트 딱 하나 ‪살 정도밖에 안 돼요 962 00:51:05,920 --> 00:51:07,880 ‪그런데 그걸 비웃다뇨, 나쁜 인간 963 00:51:07,960 --> 00:51:10,240 ‪울어주진 못할망정 비웃다뇨 964 00:51:11,600 --> 00:51:13,280 ‪당신 선택이에요, 해시태그 965 00:51:16,280 --> 00:51:19,200 ‪제 작은 요트로 ‪우린 휴가를 가기로 했어요 966 00:51:19,280 --> 00:51:22,520 ‪사람들은 제 영화에 관해 불평해요 ‪'맨날 똑같은 사람들만 나와' 967 00:51:22,600 --> 00:51:23,960 ‪이런 말까지 하더라고요 968 00:51:24,040 --> 00:51:26,960 ‪'젬 영화에서 ‪젬은 늘 각광을 받아' 969 00:51:28,720 --> 00:51:30,480 ‪이보세요, 제가 만든 영화니까요 970 00:51:30,560 --> 00:51:33,280 ‪'고라 행성의 불청객'의 ‪아리프를 싫어하는 사람도 있죠 971 00:51:33,360 --> 00:51:36,400 ‪전 제 영화에서 ‪친구들하고만 연기해요 972 00:51:36,480 --> 00:51:39,160 ‪그 사람들이 ‪동네 친구들인 줄 아시는데 973 00:51:39,240 --> 00:51:40,920 ‪이보세요, 제 친구들은 배우예요 974 00:51:41,720 --> 00:51:43,480 ‪제 측근이라고요 975 00:51:43,560 --> 00:51:47,840 ‪사람들 생각이 얼마나 웃기냐면 ‪도축업자, 장사치, 상점 주인들을 976 00:51:47,920 --> 00:51:50,600 ‪배우로 부른 줄 알아요 ‪어차피 관객은 이해 못 한다면서요 977 00:51:51,360 --> 00:51:53,000 ‪이보세요, 제 측근이라고요 978 00:51:53,080 --> 00:51:54,720 ‪제 사람들이에요 979 00:51:54,800 --> 00:51:58,440 ‪러셀 크로, 셰네르 셴 ‪다 제 친구들이라고요 980 00:52:01,160 --> 00:52:02,720 ‪이 세상에서 러셀 크로와 981 00:52:02,800 --> 00:52:05,480 ‪셰네르 셴과 함께 영화를 ‪만들어 본 사람은 저뿐이에요 982 00:52:07,000 --> 00:52:09,560 ‪러셀 크로조차 셰네르 셴과는 ‪영화를 안 찍었어요 983 00:52:11,840 --> 00:52:13,160 ‪그렇다니까요 984 00:52:13,240 --> 00:52:16,560 ‪전 친구들과 영화만 찍지 않고 ‪같이 휴가도 가요 985 00:52:16,640 --> 00:52:20,440 ‪어느 날 요트 여행을 갔는데 ‪우린 유전적으로 궁핍하다 보니 986 00:52:20,520 --> 00:52:24,000 ‪군대에서 신병 모집하는 거 같았죠 ‪우리 형이 그러더군요 987 00:52:25,000 --> 00:52:28,320 ‪'뮤직비디오 보니까 ‪요트에 여자들이 있더라' 988 00:52:28,440 --> 00:52:31,920 ‪전 '우린 유전적으로 가난하고 ‪노동자 계층이야'라고 했죠 989 00:52:32,000 --> 00:52:35,840 ‪'5일간 에게해, 코스 ‪그리스를 항해하고' 990 00:52:35,920 --> 00:52:38,560 ‪'돌아오자' ‪아무튼 그렇게 항해를 떠났어요 991 00:52:38,640 --> 00:52:43,280 ‪휴가하면 무조건 전 여름 휴가예요 ‪제 잠재의식에 그렇게 박혔어요 992 00:52:43,360 --> 00:52:46,400 ‪제겐 겨울 휴가 문화란 건 없어요 993 00:52:46,480 --> 00:52:48,960 ‪반바지 입고 994 00:52:49,040 --> 00:52:51,400 ‪겨울에 하는 것들을 해요 995 00:52:52,680 --> 00:52:56,400 ‪그럼 휴가에 온 듯한 ‪기분이 나거든요 996 00:52:56,480 --> 00:52:58,520 ‪우린 요트에 있다가 ‪바다로 잠수했다가 나오고 997 00:52:58,600 --> 00:53:00,840 ‪그걸 반복했어요 ‪그러다 밥 먹고 다시 잠수하고 998 00:53:00,920 --> 00:53:03,000 ‪술 마시고 잠수하고 술 깨고 999 00:53:03,080 --> 00:53:04,920 ‪전 그런 걸 꿈꿨죠 1000 00:53:05,000 --> 00:53:08,560 ‪자페르는 플레이리스트를 만들곤 ‪CD를 가져왔어요 1001 00:53:08,640 --> 00:53:12,520 ‪파즐 사이 ‪쇼팽의 야상곡 같은 거로요 1002 00:53:13,280 --> 00:53:16,200 ‪참 나, 야상곡 CD를 트는데 진짜… 1003 00:53:17,040 --> 00:53:20,920 ‪여름이 뭐죠? 타르칸 노래에 맞춰 ‪춤추는 거 아니겠어요? 1004 00:53:21,880 --> 00:53:22,920 ‪아니면 이런 거요 1005 00:53:23,000 --> 00:53:24,560 ‪난 비참함의 아버지라네 1006 00:53:25,720 --> 00:53:27,880 ‪'주파' 같은 노래요 1007 00:53:27,960 --> 00:53:30,680 ‪근데 쇼팽의 야상곡이 나오는데 1008 00:53:30,760 --> 00:53:33,440 ‪순간 작품상 수상한 ‪영화 속에 들어온 거 같았죠 1009 00:53:34,800 --> 00:53:36,920 ‪우린 수평선을 바라봤어요 1010 00:53:37,000 --> 00:53:40,640 ‪병을 깨서 자페르 목을 ‪그어버릴까 생각도 했어요 1011 00:53:40,720 --> 00:53:43,080 ‪어떻게든 분위기를 띄워보려고요 1012 00:53:44,080 --> 00:53:46,560 ‪아니면 선실에서 ‪우리 형 목을 조를까? 1013 00:53:47,400 --> 00:53:51,080 ‪앞이 캄캄한 상황이었죠 ‪그런 느낌이었어요 1014 00:53:51,640 --> 00:53:55,520 ‪자페르에게 영화제에 온 듯한 ‪분위기가 나긴 하는데 1015 00:53:55,600 --> 00:53:59,280 ‪우리한텐 ‪고작 5일밖에 없다고 말했죠 1016 00:53:59,360 --> 00:54:02,520 ‪코스에 가서 타르칸 CD를 ‪사야겠다고 생각했어요 1017 00:54:02,600 --> 00:54:05,680 ‪그래야 요트 분위기가 살 테니까요 ‪여름 하면 타르칸 노래잖아요 1018 00:54:05,760 --> 00:54:08,600 ‪그해 발매된 앨범을 샀는데 ‪그게 뭐죠? 1019 00:54:08,680 --> 00:54:13,120 ‪'당신 키스에 늘 굶주려' ‪'가끔이라도…' 어떻게 부르죠? 1020 00:54:13,200 --> 00:54:16,080 ‪'내 마음에 ‪그대 이름을 써'인가요? 1021 00:54:16,160 --> 00:54:21,080 ‪'그대 마음에 내 이름을 써 ‪날 잊지 마', 네, 고맙습니다 1022 00:54:21,160 --> 00:54:24,360 ‪너무 신났어요 ‪아침엔 아침을 먹었죠 1023 00:54:25,200 --> 00:54:27,160 ‪우리도 여러분과 다르지 않아요 1024 00:54:27,240 --> 00:54:29,840 ‪아침으로 철갑상어알을 먹고 1025 00:54:31,520 --> 00:54:33,120 ‪화이트와인으로 입을 축이고… 1026 00:54:33,200 --> 00:54:35,920 ‪오후엔 라키를 마시고 웃고 ‪타르칸 노래는 계속 흐르고 1027 00:54:36,000 --> 00:54:40,120 ‪가끔이라도 날 불러줘 1028 00:54:40,200 --> 00:54:44,640 ‪타르칸 가사와 춤은 ‪따로 놀 때가 많아요 1029 00:54:44,720 --> 00:54:46,520 ‪느끼셨어요? 1030 00:54:46,600 --> 00:54:49,840 ‪예를 들어 가사는 ‪'난 비참함의 아버지라네…'인데 1031 00:54:49,920 --> 00:54:51,720 ‪이런 건 대체 어떤 비참함인 거죠? 1032 00:54:53,600 --> 00:54:55,960 ‪스팽글이 떨어지기라도 했나요? 1033 00:54:56,040 --> 00:54:57,720 ‪보내… 1034 00:54:57,800 --> 00:55:00,000 ‪난 비참함의 아버지라네 1035 00:55:00,920 --> 00:55:03,880 ‪타르칸한테 여러분의 문제를 ‪이런 식으로 말하겠어요? 1036 00:55:03,960 --> 00:55:05,560 ‪'타르칸', '무슨 일이에요?' 1037 00:55:06,440 --> 00:55:07,400 ‪'애들이 굶어가요' 1038 00:55:07,480 --> 00:55:08,560 ‪보내 1039 00:55:10,440 --> 00:55:13,840 ‪타르칸은 실제로 섬세한 사람이고 ‪이건 그저 농담이에요 1040 00:55:15,880 --> 00:55:16,720 ‪아무튼… 1041 00:55:18,440 --> 00:55:21,960 ‪타르칸 노래를 ‪15곡인가 12곡, 14곡인가를 1042 00:55:22,040 --> 00:55:25,240 ‪계속해서 틀었고 ‪오후에 마실 라키도 다 마셨어요 1043 00:55:25,320 --> 00:55:27,960 ‪저녁에도 라키를 마셨고 ‪그다음엔 위스키로 갈아탔죠 1044 00:55:28,040 --> 00:55:30,280 ‪우리가 안 마신 거라곤 ‪우리 오줌뿐이에요 1045 00:55:30,360 --> 00:55:33,440 ‪수건을 이렇게 하고 춤도 추고요 1046 00:55:33,960 --> 00:55:36,320 ‪우린 해안에서 ‪멀리 떨어져 있었다고요 1047 00:55:36,400 --> 00:55:38,560 ‪보내, 내 운명을 보내… 1048 00:55:38,640 --> 00:55:39,600 ‪엉덩이를 흔들어 젖혔죠 1049 00:55:40,960 --> 00:55:43,160 ‪우린 만에 닻을 내렸어요 1050 00:55:44,560 --> 00:55:46,480 ‪석양 속에서 ‪여전히 춤을 추고 있었고요 1051 00:55:46,560 --> 00:55:50,280 ‪핀란드 쪽인진 잘 모르겠지만 ‪스칸디나비아 깃발을 단 요트가 1052 00:55:50,360 --> 00:55:51,400 ‪우리 쪽으로 다가왔어요 1053 00:55:51,480 --> 00:55:54,840 ‪그쪽도 닻을 내렸고 ‪남자 하나가 줄을 정리하고 있었죠 1054 00:55:55,760 --> 00:55:58,440 ‪우린 춤을 추고 있었는데 ‪그 남자가 '안녕하세요' 하더군요 1055 00:56:00,120 --> 00:56:01,760 ‪우리 형은 '쟤들 호모다' ‪이러는 거예요 1056 00:56:09,360 --> 00:56:10,640 ‪참 나 1057 00:56:12,200 --> 00:56:14,160 ‪어떻게 그런 말을 하죠? 1058 00:56:15,640 --> 00:56:18,680 ‪지난 9시간 동안 ‪우리가 한 짓은 어떻고요? 1059 00:56:20,280 --> 00:56:21,640 ‪다섯 남자가 요트 위에서 1060 00:56:22,400 --> 00:56:25,120 ‪춤추고 옷을 빨고 1061 00:56:25,200 --> 00:56:27,040 ‪머리를 흔들고 온갖 춤을 췄는데 1062 00:56:27,120 --> 00:56:29,960 ‪스칸디나비아 사람 둘이 ‪'안녕하세요'라고 했다고 1063 00:56:30,040 --> 00:56:31,720 ‪우리 형은 ‪'조심해라' 이러는 거 있죠 1064 00:56:34,760 --> 00:56:36,360 ‪우린 왜 이런 걸까요? 1065 00:56:39,000 --> 00:56:40,200 ‪동성애 혐오증 1066 00:56:40,800 --> 00:56:43,440 ‪그게 무슨 뜻인지 아세요? ‪동성애 혐오증이란 1067 00:56:44,080 --> 00:56:46,640 ‪'알라여, 제가 저 남자들을 ‪좋아하지 않게 하소서' 1068 00:56:48,680 --> 00:56:50,360 ‪그게 동성애 혐오증의 뜻이에요 1069 00:56:51,360 --> 00:56:54,520 ‪형한테 물었어요, '어떻게 ‪그렇게 생각해? 기가 막힌다' 1070 00:56:54,600 --> 00:56:58,600 ‪'두 남자가 인사한 것뿐인데 ‪어떻게 그런 생각을 해?' 1071 00:56:58,680 --> 00:57:00,400 ‪형은 그러더군요, '그만해라' 1072 00:57:00,480 --> 00:57:02,200 ‪'난 딱 보면 알아' 1073 00:57:03,160 --> 00:57:05,000 ‪어떻게 그런 생각을 하느냐고 ‪물었더니 1074 00:57:05,080 --> 00:57:07,920 ‪'왜 남자 둘이서만 ‪요트에 있겠냐?' 이러는 거예요 1075 00:57:12,840 --> 00:57:14,600 ‪이봐, 우린 남자 다섯이라고 1076 00:57:16,000 --> 00:57:19,560 ‪그것만 봐도 우리야말로 ‪그쪽 바닥 연맹이고 1077 00:57:21,000 --> 00:57:23,400 ‪그 만에서 그 바닥 담당자라고 1078 00:57:24,520 --> 00:57:27,360 ‪'레깅스 입어 ‪그거 너무 헐렁하잖아' 1079 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 ‪'그러면 붕알이 안 보여' 1080 00:57:31,760 --> 00:57:32,920 ‪동성애 혐오증 1081 00:57:34,680 --> 00:57:36,040 ‪정말로 1082 00:57:36,120 --> 00:57:38,800 ‪다른 민감한 사안이 많지만 1083 00:57:38,920 --> 00:57:42,240 ‪제가 이런 얘기를 한단 이유로 ‪몇몇 사람들은 생각해요 1084 00:57:42,320 --> 00:57:45,240 ‪제가 동성애 혐오 관련 ‪얘기를 했다고 1085 00:57:45,320 --> 00:57:47,880 ‪'당신은 동성애 혐오 이야기를 ‪하고 다니잖아요'라고 해요 1086 00:57:48,600 --> 00:57:50,360 ‪동성애 혐오증이 ‪민감한 사안이긴 해요 1087 00:57:51,160 --> 00:57:52,960 ‪제가 왜 동성애를 혐오하겠어요? 1088 00:57:53,040 --> 00:57:56,560 ‪전 동성애를 혐오하진 않지만 ‪왠지 그걸 증명해야 할 거 같아요 1089 00:57:56,640 --> 00:57:59,800 ‪말도 안 되죠, 저 남자분은 제가 ‪무릎에 올라타는 걸 보고 싶겠죠 1090 00:58:00,520 --> 00:58:02,920 ‪전 남자한테 관심 없지만 1091 00:58:03,000 --> 00:58:06,680 ‪그렇다고 동성애 혐오는 아니에요 ‪남자를 성적으로 안 좋아할 뿐이죠 1092 00:58:06,760 --> 00:58:10,320 ‪'남자를 좋아하는 남자를 싫어해' ‪이렇게 말하면 안 돼요 1093 00:58:10,400 --> 00:58:13,560 ‪그러면 헷갈리거든요 ‪제가 키스로 보여드릴게요 1094 00:58:13,640 --> 00:58:20,200 ‪전 이런 걸 걱정하진 않지만 ‪어떤 건 헷갈려요 1095 00:58:20,280 --> 00:58:22,680 ‪한번은 안탈리아에 있는 ‪마사지 업소를 갔어요 1096 00:58:22,760 --> 00:58:25,560 ‪이름을 적고 등록하려고요 ‪그대 가슴에 적는 게 아니라요 1097 00:58:25,640 --> 00:58:28,080 ‪예약을 하려고 간 거죠 1098 00:58:28,160 --> 00:58:30,480 ‪거기 직원 한 분이 남자분이셨는데 1099 00:58:31,280 --> 00:58:34,280 ‪설명하는 데 진짜 애먹었어요 1100 00:58:34,360 --> 00:58:35,960 ‪언어는 너무 많이 바뀌었어요 1101 00:58:36,040 --> 00:58:40,800 ‪전문 용어를 모르면 ‪실패할 수밖에 없어요 1102 00:58:40,880 --> 00:58:45,160 ‪'여선생'말고 '선생'이라고 해도 ‪이미 끝난 거예요 1103 00:58:45,240 --> 00:58:48,520 ‪처음은 다 그렇게 시작하죠 ‪'여선생, 여교수 이러지 맙시다' 1104 00:58:48,600 --> 00:58:50,480 ‪성별을 가르지 말자고요 ‪'선생' 1105 00:58:50,560 --> 00:58:53,400 ‪'그럴까요?', '그러죠' ‪'이제 당신은 끝났어요' 1106 00:58:53,920 --> 00:58:57,040 ‪예를 들어 '성적 취향' 아시죠? 1107 00:58:57,120 --> 00:58:59,560 ‪'성적 취향'이라고 했다간 ‪그 사람들 바로 달려들어요 1108 00:58:59,640 --> 00:59:02,720 ‪'취향이 아니라 지향성이라고 ‪이 썩을 놈아' 1109 00:59:02,800 --> 00:59:04,880 ‪진정해요, 왜 화를 내고 그래요? 1110 00:59:04,960 --> 00:59:08,640 ‪그런 용어가 모두에게 ‪익숙한 건 아니잖아요 1111 00:59:08,720 --> 00:59:12,880 ‪왜 그게 부정적인 의미로 ‪쓰였다고 생각하죠? 1112 00:59:13,800 --> 00:59:16,000 ‪'성적 취향이 아니라 ‪성 지향성이라고 말해야죠' 1113 00:59:16,080 --> 00:59:18,080 ‪'안 그랬다간 내가 확 조질 거야' 1114 00:59:18,160 --> 00:59:20,800 ‪이봐요, 화내지 마요 1115 00:59:20,880 --> 00:59:22,360 ‪다들 자기 기치를 내걸죠 1116 00:59:22,440 --> 00:59:28,840 ‪그동안 맘고생 했던 공동체들은 ‪무고한 사람들에게 덤벼들어요 1117 00:59:28,920 --> 00:59:31,800 ‪전 예약이나 하려던 거였는데 ‪그 남자가 그러더군요 1118 00:59:31,880 --> 00:59:33,560 ‪'제가 손님의 담당 마사지사예요' 1119 00:59:33,640 --> 00:59:37,760 ‪전 고맙지만 여성분이 해주시면 ‪좋겠다고 했죠 1120 00:59:37,840 --> 00:59:40,240 ‪남자는 그게 무슨 뜻이냐면서 ‪부적절한 발언이라더군요 1121 00:59:41,360 --> 00:59:44,120 ‪'당신 혹시…' 저보고 ‪교양 없다며 뭐라고 하는 거예요 1122 00:59:44,200 --> 00:59:47,360 ‪화를 내면서 이런 식으로 나오면 ‪남들은 더 못되게 나올 거라면서요 1123 00:59:47,440 --> 00:59:51,320 ‪그러더니 자기 기치를 내걸더군요 ‪'LGBTSC' 1124 00:59:51,400 --> 00:59:53,680 ‪전 얼은 채로 말했어요 ‪'제 알파벳도 있나요?' 1125 00:59:57,120 --> 01:00:00,120 ‪이건 서비스를 받는 것에 대한 ‪단순한 일이었어요 1126 01:00:00,200 --> 01:00:03,960 ‪전 남자한테서 마사지받기 싫어요 ‪꼭 받아야 하나요? 1127 01:00:04,040 --> 01:00:05,360 ‪안 받아본 건 아니에요 1128 01:00:05,440 --> 01:00:08,320 ‪결국 그분들 군대 얘기나 ‪듣게 되는 게 문제죠 1129 01:00:08,400 --> 01:00:09,640 ‪'하타이에 주둔했을 때…' 1130 01:00:09,720 --> 01:00:10,720 ‪됐어요! 1131 01:00:11,400 --> 01:00:12,960 ‪난 츠라안에 있는데 웬 하타이? 1132 01:00:13,920 --> 01:00:16,120 ‪'사령관은 우리를 심하게 ‪몰아붙이며…' 1133 01:00:16,200 --> 01:00:17,480 ‪됐다고요 1134 01:00:17,560 --> 01:00:21,760 ‪저한테 공격적으로 나오며 ‪마사지해 주겠단 남자는 어떻고요? 1135 01:00:21,840 --> 01:00:24,280 ‪전 싫다고 했어요 1136 01:00:24,360 --> 01:00:26,600 ‪'어떻게 그렇게 ‪말씀하실 수 있죠?' 1137 01:00:26,680 --> 01:00:29,040 ‪'남자가 다른 남자한테 ‪마사지도 못 합니까?' 1138 01:00:29,120 --> 01:00:32,800 ‪할 수는 있지만 당신은 지나치게 ‪열정적이라고 답했죠 1139 01:00:33,920 --> 01:00:37,240 ‪여기서 저만 잘못한 거예요? ‪그 남자는 절 몰아붙였다고요 1140 01:00:38,280 --> 01:00:41,920 ‪이런 문제 갖고 화를 내면 ‪동성애 혐오자란 낙인이 찍혀요 1141 01:00:42,000 --> 01:00:44,600 ‪그건 아니죠 ‪불공평하게 굴진 맙시다 1142 01:00:44,680 --> 01:00:47,040 ‪엘튼 존이라면 ‪제 머리에도 올라타게 해줄 거예요 1143 01:00:47,120 --> 01:00:48,680 ‪엘튼은 좋아하겠죠 1144 01:00:49,960 --> 01:00:53,160 ‪하지만 우리 집 앞에서 ‪주야장천 피아노를 친다면 1145 01:00:53,240 --> 01:00:56,520 ‪얘기가 달라지죠 ‪생각해 봐요, 집에서 나왔는데 1146 01:00:58,080 --> 01:01:00,280 ‪엘튼이 맨날 ‪'캔들 인 더 윈드'를 연주해요 1147 01:01:00,360 --> 01:01:04,160 ‪'젬은 언제 올까?' 이러면서 ‪비가 올 때도 죽치고 있어요 1148 01:01:04,240 --> 01:01:07,600 ‪한 번, 두 번, 그러다 말하겠죠 ‪'엘튼, 꺼져!' 1149 01:01:08,560 --> 01:01:11,720 ‪이런 말을 하다가 걸리면 ‪동성애 혐오자가 되는 건가요? 1150 01:01:12,960 --> 01:01:16,400 ‪그건 어처구니도 없죠 ‪이 얘긴 여기서 마무리합시다 1151 01:01:16,480 --> 01:01:18,040 ‪전 남자 몸을 안 좋아해요 1152 01:01:21,640 --> 01:01:23,960 ‪그렇다고 제 몸마저 ‪싫단 뜻은 아니에요 1153 01:01:24,040 --> 01:01:27,440 ‪제 몸은 나쁘지 않아요 ‪물 살이 좀 찐 것뿐이에요 1154 01:01:28,000 --> 01:01:32,720 ‪우리가 사는 이 도시는 ‪그다지 좋은 곳은 아니에요 1155 01:01:32,800 --> 01:01:36,040 ‪심장 좀 뛰게 하려고 ‪동네에서 조깅하거나 1156 01:01:36,120 --> 01:01:39,200 ‪산책하는 건 힘들어요 ‪아나톨리아 쪽은 낫지 않아요? 1157 01:01:39,280 --> 01:01:40,880 ‪카드쾨이 쪽 말이에요 1158 01:01:40,960 --> 01:01:43,120 ‪거기 주민들은 알 거예요 ‪거긴 자전거 도로도 있어요 1159 01:01:43,200 --> 01:01:46,960 ‪이쪽엔 인도조차 없는 데도 있어요 1160 01:01:47,040 --> 01:01:49,600 ‪어떻게 대도시에서 ‪인도가 끊길 수 있죠? 1161 01:01:49,680 --> 01:01:51,640 ‪멀쩡히 걷다가 '에이씨' 1162 01:01:51,720 --> 01:01:53,400 ‪인도가 없어요 1163 01:01:54,720 --> 01:01:58,240 ‪이 동네에서 저 동네로 ‪걸어갈 수 없다고요 1164 01:01:58,320 --> 01:01:59,800 ‪이게 대도시입니까? 1165 01:02:01,800 --> 01:02:04,800 ‪전 헤드폰을 끼고 ‪동네에 조깅하러 나가고 싶었죠 1166 01:02:04,880 --> 01:02:09,240 ‪전 같은 곳에서 30년 넘게 ‪고등학교 때부터 살았어요 1167 01:02:10,360 --> 01:02:13,000 ‪근데 누군가 제 팔을 ‪잡아당기는 거예요 1168 01:02:13,080 --> 01:02:15,600 ‪전 당황했어요 ‪헤드폰도 끼고 있었고요 1169 01:02:15,680 --> 01:02:17,760 ‪'대체 뭔 일이람?' 이랬는데 1170 01:02:17,840 --> 01:02:19,800 ‪그 남자 왈, '겁내지 마요 ‪사진만 좀 찍읍시다' 1171 01:02:21,280 --> 01:02:22,560 ‪겁내지 말래요 1172 01:02:22,640 --> 01:02:25,920 ‪그때 문명화된 도시에선 ‪다 이런다는 걸 깨달았어요 1173 01:02:26,000 --> 01:02:28,680 ‪한 예로 키아누 리브스가 ‪센트럴 파크에서 조깅을 하는데 1174 01:02:28,760 --> 01:02:30,520 ‪누군가가 발을 걸어서 넘어뜨리곤 1175 01:02:31,600 --> 01:02:34,240 ‪'엿 먹어'라고 해요 1176 01:02:34,320 --> 01:02:36,240 ‪'매트릭스'가 넘어지면 ‪같이 사진을 찍는 거죠 1177 01:02:37,080 --> 01:02:39,920 ‪아니면 원로 배우 알 파치노한테 ‪'썩을 놈의 인간' 이러고선 1178 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 ‪쓰러뜨리면 ‪알 파치노는 그대로 있겠죠 1179 01:02:45,120 --> 01:02:46,440 ‪어리석죠? 1180 01:02:48,120 --> 01:02:51,520 ‪헬스장에 가는 건 ‪또 다른 문제예요 1181 01:02:51,600 --> 01:02:54,840 ‪하지만 조금은 ‪몸을 움직여야 하잖아요 1182 01:02:54,920 --> 01:02:57,680 ‪살찌는 건 안 좋아요 ‪솔직해집시다, 안 그래요? 1183 01:02:59,640 --> 01:03:01,880 ‪헬스장에 등록하면 ‪그 기분 알아요? 1184 01:03:01,960 --> 01:03:04,080 ‪첫 헬스비를 내면 1185 01:03:04,160 --> 01:03:06,800 ‪바로 그 자리에서 ‪살이 좀 빠진 거 같아요 1186 01:03:06,880 --> 01:03:09,640 ‪돈을 내면 '벌써 살이 ‪빠진 거 같아' 이러죠 1187 01:03:09,720 --> 01:03:13,560 ‪어느 정도는요, 하지만 ‪헬스장은 저한테도 어려워요 1188 01:03:13,640 --> 01:03:16,880 ‪탈의실에 있는 거며 ‪운동하는 거며… 1189 01:03:16,960 --> 01:03:20,280 ‪이렇게들 말하죠, '이 헬스장은 ‪내 집같이 편할 겁니다' 1190 01:03:21,200 --> 01:03:25,040 ‪저도 다녔어요 ‪그걸 뭐라고 하죠? 러닝 머신 1191 01:03:25,120 --> 01:03:28,360 ‪땀 좀 빼려고 거기에 올라갔죠 1192 01:03:28,440 --> 01:03:31,920 ‪잘난 척하려고 말하는 게 아니라 1193 01:03:32,000 --> 01:03:34,520 ‪남들처럼 20분은 뛰려고요 1194 01:03:34,600 --> 01:03:37,920 ‪아들이랑 놀거나 일을 하는 대신 1195 01:03:38,000 --> 01:03:39,120 ‪거기서 운동하는 거죠 1196 01:03:39,200 --> 01:03:41,760 ‪근데 어떤 이상한 놈이 옆에 와선 ‪'안녕하세요' 이래요 1197 01:03:44,400 --> 01:03:45,840 ‪'형씨 혀는 왜 그래요?' 1198 01:03:46,880 --> 01:03:48,240 ‪'제가 미친놈이라서 그래요' 1199 01:03:53,280 --> 01:03:55,880 ‪그러곤 질문이 '여기에 다니세요?' 1200 01:03:57,520 --> 01:03:59,280 ‪'여기에 다니세요?' 1201 01:03:59,360 --> 01:04:04,240 ‪옆에서 러닝 머신 뛰는 사람한테 ‪그게 물어볼 말이에요? 1202 01:04:04,320 --> 01:04:05,280 ‪'여기에 다니세요?' 1203 01:04:05,360 --> 01:04:07,720 ‪그래, 등신아, 이렇게 왔다 ‪다니려는 중이잖아 1204 01:04:09,520 --> 01:04:12,280 ‪'여긴 내 집같이 편할 겁니다' ‪이러더군요 1205 01:04:13,320 --> 01:04:14,640 ‪'내 혀가' 1206 01:04:16,000 --> 01:04:17,760 ‪'정상으로 돌아가기 전에 ‪이건 알려드릴게요' 1207 01:04:20,200 --> 01:04:22,480 ‪'베야즈트 외즈튀르크도 ‪여기에 다녀요' 1208 01:04:23,800 --> 01:04:26,280 ‪아브즐라르 ‪직업 고등학교 학생인 듯 1209 01:04:26,360 --> 01:04:27,560 ‪전 매우 흥분했어요 1210 01:04:32,240 --> 01:04:33,200 ‪'신나라!' 1211 01:04:35,080 --> 01:04:37,880 ‪'그렇군요, 아주 좋네요' 1212 01:04:37,960 --> 01:04:42,040 ‪그 남자 왈 ‪'이 헬스장은 진짜 좋아요' 1213 01:04:42,120 --> 01:04:44,400 ‪'다른 데라면 ‪당신을 방해했을 거예요' 1214 01:04:45,760 --> 01:04:49,880 ‪다른 헬스장에선 아령을 ‪엉덩이에 쑤시기라도 하나 보죠? 1215 01:04:51,520 --> 01:04:54,560 ‪헬스장은 그 자체로 ‪이미 불편한 곳이에요 1216 01:04:54,640 --> 01:04:58,200 ‪사적인 일들이 ‪일어나기도 하잖아요 1217 01:04:58,280 --> 01:05:00,240 ‪옷을 벗어야 하는 데가 있죠 1218 01:05:00,320 --> 01:05:02,800 ‪전 태평한 사람은 아니거든요 1219 01:05:02,880 --> 01:05:04,400 ‪겉모습만 보고 속지 마세요 1220 01:05:04,480 --> 01:05:06,760 ‪성별에 상관없이 ‪목욕탕에 들어가는 사람들 있죠 1221 01:05:06,840 --> 01:05:09,440 ‪특히 나이 지긋하신 분들요 1222 01:05:09,520 --> 01:05:12,040 ‪전혀 신경 쓰지 않아요 1223 01:05:12,120 --> 01:05:14,080 ‪'내가 할 운동을 마쳤으니…' 1224 01:05:14,920 --> 01:05:17,080 ‪샤워하고 벗은 채로 돌아다니죠 1225 01:05:17,160 --> 01:05:20,560 ‪'드라이기 어디 있죠?' ‪지금 그게 문제냐, 우라질 놈아? 1226 01:05:20,640 --> 01:05:23,160 ‪드라이기가 문제겠느냐고요? 1227 01:05:23,240 --> 01:05:25,280 ‪빠져나가려고 신발을 신으면서 1228 01:05:25,360 --> 01:05:27,560 ‪발 하나는 벤치에 올리고 있는데 ‪나체남이 툭 튀어나와선 1229 01:05:27,680 --> 01:05:29,200 ‪말을 걸기 시작해요 1230 01:05:29,280 --> 01:05:31,360 ‪'레벤트에 있는 아파트는 ‪어떻게 했어요?' 1231 01:05:32,760 --> 01:05:35,240 ‪뭐래요? 당신 머리를 ‪들이밀 장소를 찾는 거요? 1232 01:05:36,600 --> 01:05:38,360 ‪이 양반아, 지금 홀딱 벗었잖아 1233 01:05:39,280 --> 01:05:40,800 ‪여기가 천국인 줄 알아? 1234 01:05:42,280 --> 01:05:45,120 ‪우린 천국에서 추방돼서 ‪지구로 내려왔고 1235 01:05:45,200 --> 01:05:47,240 ‪산업 혁명이 일어났으며… 1236 01:05:47,320 --> 01:05:51,400 ‪천이란 게 존재하잖아요 ‪보드라운 것 좀 걸쳐요 1237 01:05:51,480 --> 01:05:54,560 ‪뭐라도 걸치라고요, 벌거벗은 채 ‪'잘 지내요?' 이러면 1238 01:05:54,640 --> 01:05:56,640 ‪난 누구한테 답해야 하는 거죠? 1239 01:05:58,080 --> 01:06:01,200 ‪자연스럽게 받아들여야 하나요? ‪'요 녀석 아주 잘 자랐네요' 1240 01:06:07,480 --> 01:06:13,160 ‪헬스장은 힘든 곳이지만 ‪몸을 단련하는 게 나쁠 건 없죠 1241 01:06:13,240 --> 01:06:14,960 ‪대왕 엉덩이들의 모임 1242 01:06:15,040 --> 01:06:18,000 ‪뚱뚱한 사람들이 놀림을 ‪가장 많이 받는다고들 생각하죠 1243 01:06:18,080 --> 01:06:20,400 ‪다수가 그렇게 생각해요 1244 01:06:20,480 --> 01:06:23,840 ‪'사람들은 뚱보를 놀리고 ‪뚱보 농담을 만들어' 1245 01:06:23,920 --> 01:06:26,760 ‪아뇨, 실은 완전히 반대예요 1246 01:06:26,840 --> 01:06:28,920 ‪뚱보들은 막강한 공동체랍니다 1247 01:06:29,720 --> 01:06:32,480 ‪여러분이 살을 빼는 걸 싫어해요 1248 01:06:32,560 --> 01:06:35,080 ‪친구들에게 이렇게 말해 봐요 1249 01:06:35,160 --> 01:06:37,440 ‪앞으론 빵을 안 먹겠다고 했을 때 ‪어떻게 나오는지 봐요 1250 01:06:37,520 --> 01:06:40,440 ‪'나 빵 끊었어' ‪'아니, 넌 못 끊어, 절대로 안 돼' 1251 01:06:40,520 --> 01:06:43,080 ‪'웃기고 자빠졌네 ‪빵을 어떻게 줄이냐?' 1252 01:06:43,160 --> 01:06:44,520 ‪'등신' 1253 01:06:45,320 --> 01:06:48,280 ‪'빵을 줄이면 ‪내가 널 조져버릴 거야' 1254 01:06:48,360 --> 01:06:51,520 ‪살을 빼거나 헬스장에 다니거나 ‪담배를 끊으려고 할 때도요 1255 01:06:51,600 --> 01:06:53,480 ‪'나 담배 끊었어', '거짓말' 1256 01:06:53,560 --> 01:06:55,800 ‪'진짜야' ‪'거짓말, 그걸 어떻게 끊냐?' 1257 01:06:55,880 --> 01:06:58,520 ‪'진짜야, 넌 못 끊어 ‪내 말 믿어, 불가능하다고' 1258 01:06:58,600 --> 01:07:00,840 ‪'진짜로 끊었어? ‪야, 그러는 게 어딨어?' 1259 01:07:00,920 --> 01:07:03,800 ‪'나 빵 끊었어' ‪'아니, 나한테 죽을 줄 알아' 1260 01:07:03,880 --> 01:07:05,240 ‪그런 친구들 있어요 1261 01:07:05,320 --> 01:07:06,240 ‪진짜죠? 1262 01:07:07,480 --> 01:07:10,240 ‪그 사람들은 심각하다고요 1263 01:07:10,320 --> 01:07:14,560 ‪자기들이 대왕 엉덩이라고 ‪남들도 날씬해지는 꼴을 못 봐요 1264 01:07:15,800 --> 01:07:20,280 ‪뚱뚱하다고 해서만 ‪놀림을 받는 건 아니에요 1265 01:07:20,360 --> 01:07:22,480 ‪탄탄한 여자도 ‪놀림을 받을 수 있죠 1266 01:07:22,560 --> 01:07:24,160 ‪그런 사람들도 놀림을 받아요 1267 01:07:24,240 --> 01:07:26,920 ‪그런 아가씨가 헬스장에 가면 ‪대왕 엉덩이들이 이래요 1268 01:07:27,000 --> 01:07:30,200 ‪'운동하러 가는 게 아니라 ‪남편 찾으러 가는 거야' 1269 01:07:32,160 --> 01:07:33,560 ‪저분이 사실이라는데요 1270 01:07:33,640 --> 01:07:37,280 ‪아뇨, 이 말이 사실인 거예요 1271 01:07:37,360 --> 01:07:39,640 ‪진짜로 운동하러 갔을지도 ‪모르잖아요, 미쳤어요? 1272 01:07:39,720 --> 01:07:42,800 ‪대왕 엉덩이들… ‪무슨 지역 이름 같네요 1273 01:07:44,960 --> 01:07:46,240 ‪베파처럼요 1274 01:07:47,200 --> 01:07:49,840 ‪카르탈 대왕 엉덩이처럼요 1275 01:07:49,920 --> 01:07:54,040 ‪바시으뷔위크란 데도 있죠? ‪머리든 엉덩이든 그게 그거죠 1276 01:07:54,120 --> 01:07:55,880 ‪여긴 나가는 데가 어디죠? 1277 01:08:01,360 --> 01:08:04,560 ‪사실이라고 외치셨는데 ‪어떤 게 사실일까요? 1278 01:08:04,640 --> 01:08:07,080 ‪여러분이 ‪사실이라고 하는 게 맞아요 1279 01:08:07,160 --> 01:08:10,720 ‪여러분은 그렇게 말하겠지만 ‪그건 옳지 않아요, 늘 이런 식이죠 1280 01:08:10,800 --> 01:08:14,120 ‪'남편감을 찾으러 가는 거야' ‪그러는 당신 변명은 뭔데요? 1281 01:08:14,200 --> 01:08:17,320 ‪정작 본인은 베야즈트 도서관에서 ‪남편감을 찾으면서요 1282 01:08:17,400 --> 01:08:20,840 ‪나사에서 자기 엉덩이에 걸맞은 ‪우주 비행사를 찾잖아요 1283 01:08:20,920 --> 01:08:24,080 ‪'이 엉덩이를 좋아해 줄 ‪과학자는 없나요?' 1284 01:08:24,160 --> 01:08:25,479 ‪'파이값만이라도 알려줘요' 1285 01:08:28,279 --> 01:08:31,160 ‪네, 그 아가씨가 ‪무슨 죄가 있다고요? 1286 01:08:31,760 --> 01:08:35,240 ‪조금은 몸을 가꿀 필요가 있어요 1287 01:08:35,319 --> 01:08:39,399 ‪여름이 다가오고 있잖아요 ‪1월에 계획을 세워서 1288 01:08:39,479 --> 01:08:42,439 ‪여름까지 몸을 만드는 대신 ‪우린 미루기만 해요 1289 01:08:42,520 --> 01:08:44,080 ‪벌써 6월 초잖아요, 맞죠? 1290 01:08:44,200 --> 01:08:47,120 ‪근데 아직도 이게 달려있네요 ‪우린 운동 안 했어요 1291 01:08:48,160 --> 01:08:52,319 ‪사람들은 여름 오기 일주일 전에야 ‪곧 여름이란 걸 깨달아요 1292 01:08:52,399 --> 01:08:55,640 ‪비키니를 꺼내곤 생각하죠 ‪'내가 이걸 어떻게 입지?' 1293 01:08:55,720 --> 01:08:57,399 ‪'뭐, 얘가 내 몸에 맞추겠지' 1294 01:08:58,520 --> 01:09:02,240 ‪하지만 여름이 올 거란 건 ‪1월부터 알잖아요 1295 01:09:03,000 --> 01:09:04,800 ‪이미 알고 있었다고요 1296 01:09:05,680 --> 01:09:09,000 ‪어처구니없죠, 정말로요 1297 01:09:09,080 --> 01:09:12,479 ‪겨울 여가 활동엔 그런 문제가 ‪없어요, 그건 더 이상하거든요 1298 01:09:12,560 --> 01:09:14,040 ‪겨울 여가 활동에 대해 아세요? 1299 01:09:14,120 --> 01:09:15,080 ‪부자님들? 1300 01:09:16,520 --> 01:09:19,479 ‪전 부자들 취미가 재미있어요 ‪진짜로 바보 같은 것들이죠 1301 01:09:19,560 --> 01:09:21,840 ‪부자들은… 예를 들어 골프요 1302 01:09:22,439 --> 01:09:23,600 ‪넓은 필드에 나가선… 1303 01:09:26,439 --> 01:09:27,399 ‪'가지' 1304 01:09:29,000 --> 01:09:30,240 ‪바보예요? 1305 01:09:31,160 --> 01:09:34,399 ‪이걸 가난한 사람한테 줘봐요 ‪바로 홀인원 칠걸요? 1306 01:09:35,920 --> 01:09:36,920 ‪이렇게요 1307 01:09:37,920 --> 01:09:39,120 ‪'앉아요, 제길' 1308 01:09:40,080 --> 01:09:41,640 ‪'날개를 그릴에 올려요' 1309 01:09:43,760 --> 01:09:45,840 ‪닭을 뒤집으며… 1310 01:09:46,840 --> 01:09:50,120 ‪이걸 19번이나 치다니 바보예요? ‪미친 거 아니냐고요? 1311 01:09:50,200 --> 01:09:52,200 ‪겨울 여가 활동은 스키 ‪뭐, 그런 거예요 1312 01:09:53,000 --> 01:09:55,840 ‪벌써 2022년이 다가와요 1313 01:09:55,920 --> 01:09:58,359 ‪스키로 얼마나 멀리 갈 수 있어요? ‪진짜 바보 아니에요? 1314 01:09:59,040 --> 01:10:01,320 ‪왜 핫도그 하나 먹겠다고 ‪900m를 오르는 건데요? 1315 01:10:01,400 --> 01:10:02,840 ‪그것도 영하 20도에 1316 01:10:02,920 --> 01:10:05,280 ‪'우린 여기에 좀처럼 안 오잖아 ‪좀 오고 그러자' 1317 01:10:09,120 --> 01:10:10,840 ‪'넌 스키 타, 곧 따라갈게' 1318 01:10:12,280 --> 01:10:14,000 ‪소시지나 드세요 1319 01:10:14,080 --> 01:10:15,600 ‪겨울 여가 활동 하시는 분 계세요? 1320 01:10:16,600 --> 01:10:18,800 ‪스노보드 타요? 1321 01:10:18,880 --> 01:10:21,680 ‪아주 멋지죠, 맞아요 ‪해외로도 다니시고요? 1322 01:10:22,680 --> 01:10:25,040 ‪쿠르슈블, 장크트모리츠… 1323 01:10:26,120 --> 01:10:27,000 ‪어디요? 1324 01:10:27,520 --> 01:10:28,880 ‪영국에요 1325 01:10:31,480 --> 01:10:32,480 ‪네 1326 01:10:34,920 --> 01:10:37,840 ‪세계 지도를 설명해 주셨어요 1327 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 ‪'그게 여기에 더 가까워요…' 1328 01:10:42,200 --> 01:10:45,720 ‪'썩을 놈의 무식한 서민 같으니' ‪이봐요! 1329 01:10:51,200 --> 01:10:52,480 ‪저도 그 정도는 알아요 1330 01:10:53,480 --> 01:10:56,560 ‪모르는 척해서 ‪한번 웃겨보려던 거였어요 1331 01:10:57,760 --> 01:10:59,640 ‪겨울 여가 활동은 멋져요 1332 01:10:59,720 --> 01:11:01,520 ‪스키 코트를 입고… 1333 01:11:01,600 --> 01:11:03,800 ‪여름이 뭐죠? ‪여름은 사람을 동등하게 만들죠 1334 01:11:03,880 --> 01:11:06,800 ‪반바지만 입으면 ‪귀족이든 아니든 상관없어요 1335 01:11:06,880 --> 01:11:10,320 ‪발탈리마느 해변에 있는 ‪라흐미 코치를 봐요 1336 01:11:10,400 --> 01:11:13,160 ‪제가 5,000달러를 달라고 하면 ‪'반바지 입었잖아요' 이럴걸요? 1337 01:11:14,600 --> 01:11:15,880 ‪모두를 동등하게 만들어요 1338 01:11:17,000 --> 01:11:18,320 ‪여름은 사람을 동등하게 만들죠 1339 01:11:18,400 --> 01:11:21,720 ‪발탈리마느에서 속옷만 입고 ‪헤엄치는 사람들을 보면 1340 01:11:21,800 --> 01:11:25,680 ‪자랑스러워요, 바다는 만인을 ‪위한 거고 어딨는지 다 알잖아요 1341 01:11:25,760 --> 01:11:26,920 ‪근데 이런 사람들도 있어요 1342 01:11:27,000 --> 01:11:29,920 ‪'속옷 입고 물에 들어갔잖아요' ‪그럼 뭐, 그걸 벗으라고 해요? 1343 01:11:30,800 --> 01:11:32,360 ‪고작 속옷이 문제예요? 1344 01:11:35,720 --> 01:11:39,840 ‪겨울 여가 활동, 코트, 재킷 ‪스키 고글, 그 많은 장비들 1345 01:11:39,920 --> 01:11:42,840 ‪'어디 갔다 왔어요?' ‪'오스트리아요' 1346 01:11:42,920 --> 01:11:44,120 ‪'혀는 왜 그래요?' 1347 01:11:44,200 --> 01:11:45,360 ‪'알잖아요' 1348 01:11:48,480 --> 01:11:49,880 ‪'어디 갔다 왔어요?' ‪'쿠르슈블요' 1349 01:11:49,960 --> 01:11:50,880 ‪'어디 갔다 왔어요?' 1350 01:11:50,960 --> 01:11:53,760 ‪아메리카 대륙엔 ‪아스펜이 있어요, 형씨, 맞죠? 1351 01:11:53,840 --> 01:11:55,120 ‪아스펜엔 가봤어요? 1352 01:11:55,800 --> 01:11:56,640 ‪딱 걸렸어요 1353 01:11:59,400 --> 01:12:01,040 ‪알래스카에 더 가까워요 1354 01:12:08,280 --> 01:12:10,880 ‪영국에 더 가깝다고 말하네요 1355 01:12:11,440 --> 01:12:15,800 ‪처음에 아폴로 극장에서 ‪제 공연 두 개가 있었다고 했죠? 1356 01:12:15,880 --> 01:12:17,080 ‪그런데 저분이 영국이… 1357 01:12:19,480 --> 01:12:22,880 ‪맙소사 ‪관객이 별로 빠릿빠릿하지 않네요 1358 01:12:24,440 --> 01:12:25,920 ‪'옘병할' 1359 01:12:31,720 --> 01:12:34,960 ‪참 나, 스키 타는 건 1360 01:12:36,000 --> 01:12:38,920 ‪참 희한하지만 멋진 거예요 1361 01:12:39,000 --> 01:12:42,600 ‪겨울 여가 활동으로 ‪사회 경제적인 그림이 그려져요 1362 01:12:43,280 --> 01:12:46,760 ‪옷이며 장비며 ‪챙길 게 많아 골치 아프지만 1363 01:12:46,840 --> 01:12:51,560 ‪그런 사람들은 끔찍한 사고를 ‪절대로 당하지 않아요 1364 01:12:51,640 --> 01:12:55,840 ‪멋지게 놀러 가선 다치더라도 ‪더 멋지게 돼서 돌아오죠 1365 01:12:55,920 --> 01:12:56,880 ‪'무슨 일 있었어?' 1366 01:12:56,960 --> 01:12:58,760 ‪'손목 터널 증후군' 1367 01:12:59,440 --> 01:13:00,680 ‪'부목을 댔어' 1368 01:13:00,760 --> 01:13:03,440 ‪하지만 가난뱅이가 얼음에 ‪넘어지면 엉덩이뼈가 부러져요 1369 01:13:05,280 --> 01:13:07,840 ‪여러분이나 제가 넘어지면 ‪핏줄이 터지겠죠 1370 01:13:09,080 --> 01:13:11,280 ‪저분이 넘어지면 이러겠죠 ‪'내 아킬레스건이…' 1371 01:13:12,200 --> 01:13:13,800 ‪'쿠르슈블에 갔다가…' 1372 01:13:15,120 --> 01:13:17,960 ‪젬 하코 엉덩이뼈가 ‪부러졌단 얘기 들어봤어요? 1373 01:13:20,040 --> 01:13:24,000 ‪그런 건 우리 가난한 사람들한테만 ‪일어나요, '그 친구 목이 꺾였대' 1374 01:13:24,840 --> 01:13:27,840 ‪부자들은 ‪손목 터널 증후군이나 걸리죠 1375 01:13:27,920 --> 01:13:30,120 ‪부목을 대고… ‪온갖 멋진 일들이 일어나요 1376 01:13:30,200 --> 01:13:33,040 ‪뭔 일이 일어나든 늘 멋진 거예요 1377 01:13:33,120 --> 01:13:35,840 ‪요구르트 수프 같은 거로 ‪나을 등급은 아니죠 1378 01:13:37,280 --> 01:13:39,800 ‪다치더라도 ‪더 멋진 모습으로 돌아와요 1379 01:13:39,880 --> 01:13:42,240 ‪'나 더 멋져졌어', 늘 그런 식이죠 1380 01:13:43,040 --> 01:13:45,960 ‪'혈관이 터졌어' ‪그런 일은 절대로 없어요 1381 01:13:47,440 --> 01:13:50,000 ‪'속이 쓰려요', 이건 다 ‪가난한 사람들 문제예요 1382 01:13:50,760 --> 01:13:52,880 ‪'폐가 타들어 가는 거 같아요 ‪선생님' 1383 01:13:53,560 --> 01:13:57,600 ‪들어보셨어요? 부자한텐 ‪그게 '심신 상관 역류'란 거예요 1384 01:14:01,360 --> 01:14:02,440 ‪그래서… 1385 01:14:03,720 --> 01:14:05,680 ‪부자는 6,000m 높이까지 ‪올라가요 1386 01:14:11,880 --> 01:14:13,400 ‪'저기에 있다가 ‪지금은 여기에 있어요' 1387 01:14:14,360 --> 01:14:16,600 ‪그래서 뭐요? 1388 01:14:16,680 --> 01:14:18,040 ‪'다시 올라갈까요?' 1389 01:14:18,840 --> 01:14:20,080 ‪'가요', '그래요, 갈게요' 1390 01:14:21,920 --> 01:14:23,440 ‪미친 짓이죠 1391 01:14:24,800 --> 01:14:27,320 ‪부자들은 늘 이런 불평을 해요 1392 01:14:27,400 --> 01:14:28,360 ‪'어디에 다녀오셨어요?' 1393 01:14:28,440 --> 01:14:29,600 ‪'장크트모리츠요' 1394 01:14:29,680 --> 01:14:30,560 ‪'어땠어요?' 1395 01:14:30,640 --> 01:14:31,960 ‪'터키 사람이 너무 많았어요' 1396 01:14:33,560 --> 01:14:35,200 ‪'짜증 나게도 ‪터키 사람 천지였어요' 1397 01:14:36,840 --> 01:14:41,520 ‪같은 종족 때문에 그렇게나 ‪짜증 내는 사람들은 없을 거예요 1398 01:14:42,320 --> 01:14:45,000 ‪다른 펭귄들을 지긋지긋하게 보는 ‪펭귄에 대해 들어본 적 있나요? 1399 01:14:45,080 --> 01:14:46,560 ‪'아, 좀!' 1400 01:14:48,360 --> 01:14:50,960 ‪'좀 가라고, 제길' ‪이런 거 들어보셨냐고요? 1401 01:14:52,640 --> 01:14:56,560 ‪휴가 중 터키 사람을 만나는 게 ‪문제가 되나요? 1402 01:14:56,640 --> 01:14:58,480 ‪'우리 로마에 갔었잖아 ‪그렇지, 누란?' 1403 01:14:58,560 --> 01:15:02,920 ‪'터키 사람 천지여서 ‪미쳐버리는 줄 알았어' 1404 01:15:03,000 --> 01:15:05,080 ‪'혀가 조금씩 풀리고 있어 ‪조금씩' 1405 01:15:05,920 --> 01:15:06,920 ‪아무튼 1406 01:15:08,080 --> 01:15:09,120 ‪참 나 1407 01:15:10,440 --> 01:15:11,760 ‪이런 거 들어보셨어요? 1408 01:15:12,560 --> 01:15:16,440 ‪자기들도 거기에 가잖아요 ‪터키 사람 몇 명이면 되는데요? 1409 01:15:16,520 --> 01:15:17,560 ‪왜 그걸 신경 써요? 1410 01:15:17,640 --> 01:15:22,280 ‪'오스트리아에서도 사방에 있고 ‪파리에도 터키 사람 천지예요' 1411 01:15:22,360 --> 01:15:23,240 ‪그러는 당신은요? 1412 01:15:23,320 --> 01:15:24,960 ‪'우린 빼고 세야죠' 1413 01:15:26,120 --> 01:15:29,600 ‪자기가 터키 사람인 걸 ‪아무도 눈치 못 채면 좋다고 하죠 1414 01:15:29,680 --> 01:15:34,640 ‪'가끔 내가 터키 사람이라고 하면 ‪사람들이 놀라더라' 1415 01:15:36,360 --> 01:15:40,040 ‪터키인 특징을 못 보고 이렇게 ‪생각했겠죠, '이 작자는 뭐야?' 1416 01:15:41,880 --> 01:15:46,280 ‪왜 이런 걸 뿌듯해하세요? ‪'내가 프랑스인인지 물어보더라' 1417 01:15:46,880 --> 01:15:48,240 ‪'맙소사' 1418 01:15:48,320 --> 01:15:51,440 ‪'사람들이 내가 터키인이라고 ‪꿈에도 생각 못 해' 1419 01:15:52,320 --> 01:15:53,920 ‪'로마에 갔는데 ‪터키 사람들 많더라' 1420 01:15:54,960 --> 01:15:57,840 ‪제가 여권 담당자라면 ‪전 그 사람들 입국 안 시켜요 1421 01:15:58,640 --> 01:16:01,680 ‪겨울 휴가를 보내고 돌아오겠죠 ‪'어떻게 오셨죠?' 1422 01:16:01,760 --> 01:16:03,200 ‪'귀국하는 거예요' 1423 01:16:05,480 --> 01:16:06,640 ‪'꺼져주세요' 1424 01:16:08,200 --> 01:16:10,120 ‪'무슨 일 있는데요?' ‪'여긴 터키인이 너무 많아요' 1425 01:16:12,800 --> 01:16:14,120 ‪'가시죠' 1426 01:16:14,200 --> 01:16:15,280 ‪바로 그거죠 1427 01:16:18,320 --> 01:16:21,480 ‪우린 국내 여행을 하며 ‪우리 나라를 봐야 해요 1428 01:16:22,200 --> 01:16:25,920 ‪여름이든 겨울이든 사계절이든 1429 01:16:26,000 --> 01:16:29,360 ‪일곱 기후든 ‪전국을 다녀봐야 한다고요 1430 01:16:29,440 --> 01:16:30,520 ‪근데 좀처럼 안 그래요 1431 01:16:33,040 --> 01:16:34,200 ‪진짜로 안 그래요 1432 01:16:34,920 --> 01:16:37,680 ‪우리 나라에도 볼 게 아주 많아요 1433 01:16:37,760 --> 01:16:40,440 ‪진짜로요 ‪전 아타에 관해 농담을 하지만… 1434 01:16:40,520 --> 01:16:42,360 ‪아타는 부르사 출신이에요 ‪아타 데미레르요 1435 01:16:42,440 --> 01:16:45,160 ‪아타는 에게와 트라키아 지역을 ‪잘 알아요, 멋지죠 1436 01:16:45,240 --> 01:16:47,840 ‪에게 지방으로 여행을 많이 가고 ‪거기서 지내다 와요 1437 01:16:47,920 --> 01:16:50,960 ‪전 그렇게 여행 안 해봤어요 ‪전 여행을 많이 못 해요 1438 01:16:52,000 --> 01:16:54,520 ‪집에서 볼 수 있는 것엔 ‪한계가 있더라고요 1439 01:16:55,640 --> 01:16:58,720 ‪집에서 할 수 있는 건 많지 않아요 ‪하지만 제가 여행을 했다면… 1440 01:16:58,800 --> 01:17:02,520 ‪제 친구들이 오르두 산악지대에서 ‪영화를 찍고 있었어요 1441 01:17:03,560 --> 01:17:05,600 ‪전 이스탄불에서 나고 자랐고요 1442 01:17:05,680 --> 01:17:09,400 ‪여기서 가장 높은 언덕이 뭐죠? ‪참르자 언덕, 280m 높이죠 1443 01:17:09,480 --> 01:17:11,560 ‪제가 아는 가장 높은 언덕은 ‪데베바으르탄이에요 1444 01:17:11,680 --> 01:17:14,560 ‪바르바로스에서 내려와서 ‪거기로 올라가요 1445 01:17:14,640 --> 01:17:16,320 ‪'베베크 언덕, 진짜 가파르네' 1446 01:17:16,400 --> 01:17:20,840 ‪세상에나, 집이랑 마을이 ‪1,600m 높이에 있더라고요 1447 01:17:20,920 --> 01:17:24,280 ‪'아바타' 속 세상인 줄 알았어요 ‪산악지대는 처음 가봤거든요 1448 01:17:24,360 --> 01:17:27,400 ‪차가 수직으로 이렇게 서 있어요 ‪이렇게요 1449 01:17:27,480 --> 01:17:30,000 ‪우리가 가는 곳을 물었더니 ‪뭐라느냐면 1450 01:17:30,080 --> 01:17:32,880 ‪'저기 위 마을 보이시죠? ‪저 사원?' 1451 01:17:34,080 --> 01:17:35,600 ‪거긴 천국이나 마찬가지라고요 1452 01:17:36,920 --> 01:17:40,800 ‪거기선 ‪신과 눈도 마주칠 수 있어요 1453 01:17:42,480 --> 01:17:44,040 ‪진짜 미친 듯이 높았어요 1454 01:17:44,120 --> 01:17:46,640 ‪그 마을을 지나면 ‪다른 마을이 또 있단 거예요 1455 01:17:46,720 --> 01:17:48,080 ‪우린 까치발을 한껏 들었죠 1456 01:17:48,160 --> 01:17:51,880 ‪'여기선 강이 흐르고 ‪저기에선 뭔 일이 일어나고…' 1457 01:17:52,600 --> 01:17:57,040 ‪이것은 즉, 지리적 특성이 ‪사람들 특징을 빚어낸단 뜻이에요 1458 01:17:57,120 --> 01:18:04,080 ‪이야기, 전설, 민담 ‪문학의 특성도요, 진짜로요 1459 01:18:04,160 --> 01:18:07,560 ‪왜 흑해 민요엔 ‪그런 많은 고군분투가 있을까요? 1460 01:18:07,640 --> 01:18:10,600 ‪매번 길을 알려주잖아요 ‪그 지역은 이렇게 생겼으니까요 1461 01:18:10,680 --> 01:18:13,760 ‪공중에서 케이블카에 타기도 하고 ‪강 아래로 뗏목을 타기도 해요 1462 01:18:13,840 --> 01:18:17,160 ‪강물은 흐르고 ‪마을은 언덕 뒤에 있죠 1463 01:18:18,040 --> 01:18:21,920 ‪그거 아세요? 중앙 아나톨리아 ‪민요는 늘 무난해요 1464 01:18:22,000 --> 01:18:25,240 ‪분수까지 걸어갔네 1465 01:18:25,320 --> 01:18:28,320 ‪걸어가면 무난하게 분수가 나와요 ‪사원은 저기에 있고요 1466 01:18:28,400 --> 01:18:31,720 ‪큰 산맥이 있긴 해도 ‪저 멀리 솟아있을 뿐이죠 1467 01:18:31,800 --> 01:18:34,000 ‪흑해의 지형은 이래요 1468 01:18:34,840 --> 01:18:37,240 ‪늘 길을 가르쳐주는 거로 시작하죠 1469 01:18:37,320 --> 01:18:39,240 ‪여기서 저기로 1470 01:18:41,520 --> 01:18:43,240 ‪강을 내려가서 1471 01:18:44,040 --> 01:18:46,520 ‪저기서 여기로, 다음엔 저기로 1472 01:18:46,600 --> 01:18:48,400 ‪그래야 길을 안 잃으니까요 1473 01:18:49,840 --> 01:18:54,320 ‪노래 속에서 헤매지 않을 테니까요 1474 01:18:54,400 --> 01:18:56,160 ‪강물이 흐르고 저기서 나와요 1475 01:18:56,240 --> 01:18:58,920 ‪송골매가 있고 새들이 날고… 1476 01:18:59,000 --> 01:19:02,040 ‪이렇게 돼요, '와!' 1477 01:19:02,120 --> 01:19:04,360 ‪'춤 좀 추시는군요' 1478 01:19:05,680 --> 01:19:07,680 ‪이런 노래는 어때요? 1479 01:19:07,760 --> 01:19:11,280 ‪'오르두의 강이 ‪상류로 흘러갈지니' 1480 01:19:12,360 --> 01:19:15,040 ‪이 프로젝트의 규모가 ‪짐작이 되세요? 1481 01:19:15,120 --> 01:19:18,520 ‪아나톨리아나 에게 지방에서 ‪그런 걸 들어본 적 있으세요? 1482 01:19:18,600 --> 01:19:21,000 ‪이런 일이 일어난다고 하면 ‪진짜로 일어나요 1483 01:19:21,080 --> 01:19:23,880 ‪그 지역은 희한해요 ‪'참 나, 그 강은…' 1484 01:19:23,960 --> 01:19:26,360 ‪라부아지에 법칙 같아요 ‪여기서부터 압력을 가하면 1485 01:19:26,440 --> 01:19:29,560 ‪저 위로 올라간다는 거니까 ‪옘병, 말도 안 되죠 1486 01:19:33,200 --> 01:19:37,640 ‪중앙 아나톨리아에선 이래요 ‪'이완을 지나 그녀 방에 갔네' 1487 01:19:38,720 --> 01:19:40,560 ‪무난하다니까요 1488 01:19:40,640 --> 01:19:43,040 ‪지붕에서 지붕으로 뛰어다니며… 1489 01:19:43,120 --> 01:19:44,240 ‪남동쪽 아나톨리아 같죠 1490 01:19:44,320 --> 01:19:47,320 ‪전부 무단침입에 관한 거예요 ‪중앙 아나톨리아에선… 1491 01:19:49,320 --> 01:19:51,000 ‪아나톨리아엔 그런 게 있나 봐요 1492 01:19:51,640 --> 01:19:55,480 ‪이완을 지나 그녀의 방에 갔네… 1493 01:19:55,560 --> 01:19:57,040 ‪그 방엔 왜 들어가는 거죠? 1494 01:19:58,320 --> 01:20:02,280 ‪여기서 윤리적인 문제가 ‪딱 하나 있는데 그게 뭐냐면… 1495 01:20:02,360 --> 01:20:06,280 ‪남들이 우리 얘길 들으면 ‪우린 끝이야, 내 사랑! 1496 01:20:06,360 --> 01:20:08,200 ‪그럼 이런 짓을 하지 마요 1497 01:20:09,360 --> 01:20:11,520 ‪남들이 당신들 얘기 듣는 것만이 ‪문제일까요? 1498 01:20:12,880 --> 01:20:15,920 ‪이걸 유전적인 코드로 ‪생각해 보세요 1499 01:20:16,000 --> 01:20:18,360 ‪진짜로 기괴한 게 많잖아요 1500 01:20:18,440 --> 01:20:22,520 ‪그렇게 많은 노래에서 사람들이 ‪걸릴까 봐 이렇게나 두려워하면 1501 01:20:22,600 --> 01:20:26,560 ‪심각한 문제가 있단 뜻이죠 1502 01:20:28,280 --> 01:20:32,000 ‪왜 그것만이 문제란 거죠? ‪뭔가 잘못됐다면 잘못된 거예요 1503 01:20:32,080 --> 01:20:34,200 ‪남들이 그 얘길 들으면… 1504 01:20:34,280 --> 01:20:36,680 ‪안 들으면요? ‪'우린 저지를 거야', 뭐죠, 이게? 1505 01:20:38,600 --> 01:20:40,320 ‪이게 말이 돼요? 1506 01:20:41,120 --> 01:20:44,200 ‪'사람들이 못 들으면 계속해' ‪그런 건가요? 1507 01:20:44,840 --> 01:20:47,960 ‪이런 기록이 존재한다는 것 자체가 ‪말도 안 돼요 1508 01:20:48,120 --> 01:20:50,120 ‪어떻게 이런 기록이 있을 수 있죠? 1509 01:20:50,200 --> 01:20:51,960 ‪스튜디오에 들어가서 ‪이런 노래를 하나요? 1510 01:20:52,040 --> 01:20:54,840 ‪남들이 우리 얘길 들으면 ‪우린 끝이야 1511 01:20:54,920 --> 01:20:57,440 ‪당연히 듣겠지 ‪지금 빌어먹을 기록을 남기는데 1512 01:20:59,360 --> 01:21:01,920 ‪이게 기록에 남는다는 걸 ‪모르고 있었나요? 1513 01:21:02,000 --> 01:21:05,040 ‪남들이 그 얘길 들으면 ‪어떤 일이 벌어질지 누가 알겠어? 1514 01:21:05,120 --> 01:21:06,520 ‪기록이 세상에 나오면 알겠죠 1515 01:21:09,640 --> 01:21:10,880 ‪주의력 결핍 1516 01:21:10,960 --> 01:21:15,520 ‪주의력 결핍 증후군이란 게 있죠? 1517 01:21:15,600 --> 01:21:17,240 ‪주의력 결핍 1518 01:21:17,320 --> 01:21:19,280 ‪집중력이 부족하단 뜻이에요 1519 01:21:19,360 --> 01:21:22,160 ‪맞죠? 영국분? 1520 01:21:24,280 --> 01:21:27,840 ‪그래서 주의력 결핍증이란 ‪장애가 있는 거죠 1521 01:21:27,920 --> 01:21:30,840 ‪'결핍'이란 게 '부족'이란 뜻이죠? ‪맞아요 1522 01:21:30,920 --> 01:21:33,520 ‪집중력 부족이라고 합시다 1523 01:21:34,120 --> 01:21:37,400 ‪집중력 부족 ‪흑해 민요는 집중력이 부족해요 1524 01:21:37,480 --> 01:21:38,680 ‪알고 계셨어요? 1525 01:21:38,760 --> 01:21:41,200 ‪이 노래는 주의력 결핍이에요 1526 01:21:41,280 --> 01:21:43,760 ‪고전적인 거로 예를 들어드릴게요 1527 01:21:45,560 --> 01:21:47,520 ‪하얀 천을 열어 1528 01:21:47,600 --> 01:21:51,720 ‪당신 얼굴을 보오 1529 01:21:51,800 --> 01:21:53,640 ‪당신 얼굴을… 1530 01:22:00,080 --> 01:22:01,360 ‪그래서 어떻게 됐는데요? 1531 01:22:03,480 --> 01:22:06,720 ‪순식간에 '펑' 하며 ‪블랙홀로 빠져버렸어요 1532 01:22:08,400 --> 01:22:10,720 ‪그다음엔 어떻게 될지 ‪궁금하다고요 1533 01:22:11,320 --> 01:22:12,800 ‪이 노래를 봐요 1534 01:22:12,880 --> 01:22:15,280 ‪바구니의 줄이… 1535 01:22:15,360 --> 01:22:16,240 ‪맞죠? 1536 01:22:16,320 --> 01:22:20,080 ‪바구니의 줄이 내 어깨를 짓누르네 1537 01:22:20,160 --> 01:22:22,680 ‪내 어깨를 짓누르네 1538 01:22:22,760 --> 01:22:24,920 ‪내 어깨를 짓… 1539 01:22:29,960 --> 01:22:33,200 ‪내… 내 어깨를 짓… 1540 01:22:34,320 --> 01:22:35,720 ‪주의력 결핍이라니까요 1541 01:22:36,520 --> 01:22:38,240 ‪'푸르칸', '잠깐만' 1542 01:22:41,000 --> 01:22:43,440 ‪어떤 일이 있었던 걸까요? 1543 01:22:44,240 --> 01:22:45,800 ‪당신의 얼굴을… 1544 01:22:45,880 --> 01:22:47,760 ‪노래를 만든 사람은 ‪뭔 생각을 했을까요? 1545 01:22:47,840 --> 01:22:50,560 ‪당신의 얼굴을 보오 1546 01:22:50,640 --> 01:22:52,680 ‪당신의 얼굴을… 1547 01:22:54,280 --> 01:22:56,040 ‪얼굴을 보오… 1548 01:22:56,120 --> 01:22:58,960 ‪'아니야, 그러면 똑같잖아' 1549 01:22:59,640 --> 01:23:01,720 ‪당신의 얼굴을… 1550 01:23:06,080 --> 01:23:08,080 ‪'나중에 생각해야지' 1551 01:23:15,600 --> 01:23:16,960 ‪이상하지 않아요? 1552 01:23:18,000 --> 01:23:20,960 ‪이런 사소한 것에 대해 ‪누가 생각이나 할까요? 저나 하죠 1553 01:23:24,280 --> 01:23:26,120 ‪이런 1554 01:23:26,200 --> 01:23:27,440 ‪우린 좀처럼 여행을 안 가요 1555 01:23:29,120 --> 01:23:34,200 ‪우리에겐 값진 보물이 참 많아요 ‪카라자올란, 유누스, 이 땅의… 1556 01:23:34,880 --> 01:23:37,720 ‪은행 광고처럼 말하긴 싫지만 ‪이런 식이잖아요 1557 01:23:37,800 --> 01:23:40,080 ‪'이 땅의 사람들은…' 1558 01:23:40,160 --> 01:23:42,000 ‪할루크 빌기네르 목소리로요 1559 01:23:42,080 --> 01:23:43,960 ‪'터키의 최고 후추는…' 1560 01:23:45,240 --> 01:23:47,160 ‪할루크 목소리가 이렇죠 1561 01:23:49,080 --> 01:23:50,840 ‪할루크 목소리는 이래요 1562 01:23:55,560 --> 01:23:57,600 ‪작은 버스가 안에 있는 거 같아요 1563 01:23:58,680 --> 01:24:00,320 ‪내부 운행용인 거죠 1564 01:24:04,400 --> 01:24:06,840 ‪할루크 빌기네르 1565 01:24:15,160 --> 01:24:18,960 ‪유누스라고 하면 ‪젊은 사람들은 신분증을 찾아요 1566 01:24:19,040 --> 01:24:21,400 ‪걱정 마요, 차량 검문은 없으니까 1567 01:24:21,480 --> 01:24:22,760 ‪전 유누스 엠레를 말하는 거예요 1568 01:24:23,600 --> 01:24:24,720 ‪아무도 모르네요 1569 01:24:25,360 --> 01:24:28,440 ‪우리 가치관을 ‪좀 더 멋있게 보이기 위해 1570 01:24:28,520 --> 01:24:30,960 ‪사람들은 복수형을 쓰곤 해요 1571 01:24:31,040 --> 01:24:32,360 ‪'카라자올란들' 1572 01:24:33,520 --> 01:24:36,320 ‪그 사람들이 누구죠? 경찰차 안에 ‪카라자올란 여러 명이 앉아있나요? 1573 01:24:36,400 --> 01:24:37,720 ‪'유누스들' 1574 01:24:38,880 --> 01:24:41,200 ‪유누스 엠레, 카라자올란 1575 01:24:41,280 --> 01:24:43,920 ‪지난 공연에서도 이 얘길 했어요 ‪다달롤루 1576 01:24:44,000 --> 01:24:46,160 ‪이런 분들이 ‪우리의 가치관이죠, 하지만… 1577 01:24:46,240 --> 01:24:47,720 ‪우리에게 남은 건 뭐죠? 1578 01:24:48,360 --> 01:24:52,040 ‪우리 민족에겐 이런 게 있잖아요 ‪예를 들어… 1579 01:24:54,360 --> 01:24:55,400 ‪봐요, 아무것도 없죠 1580 01:24:56,600 --> 01:24:58,120 ‪여러분도 기억 못 하시네요 1581 01:25:00,680 --> 01:25:03,440 ‪우리 민족에게도 뭔가가 있어요 ‪진짜로요 1582 01:25:03,520 --> 01:25:04,920 ‪진짜로 있는데… 1583 01:25:07,680 --> 01:25:11,160 ‪일반적이진 않고 좀 사적이긴 하죠 1584 01:25:11,240 --> 01:25:15,320 ‪나스레딘 호드자들이란 건 없어요 ‪나스레딘 호드자만 있지 1585 01:25:16,400 --> 01:25:19,600 ‪유누스들이 아니라고요 ‪유누스는 한 명일 뿐이에요 1586 01:25:20,600 --> 01:25:22,800 ‪우리 스스로 ‪보여줘야 할 건 뭘까요? 1587 01:25:22,880 --> 01:25:25,080 ‪이에 대해 말하는 사람은 ‪거의 없죠 1588 01:25:25,160 --> 01:25:27,720 ‪나스레딘 호드자는 ‪코미디계의 아버지로 통해요 1589 01:25:27,800 --> 01:25:31,880 ‪맞죠? 유머며, 인내심 ‪다른 각도에서 보는 시각 1590 01:25:31,960 --> 01:25:33,840 ‪나스레딘 호드자는 ‪이 분야의 아버지예요 1591 01:25:33,920 --> 01:25:35,240 ‪저분은 제 말이 맞는다네요 1592 01:25:35,320 --> 01:25:36,960 ‪'하지만 호드자, 그건…' ‪'당신도 옳아요' 1593 01:25:37,040 --> 01:25:39,440 ‪'어떻게요?' ‪'우라질, 네놈 말도 맞아' 1594 01:25:39,520 --> 01:25:40,760 ‪그냥 갑시다 1595 01:25:40,840 --> 01:25:46,480 ‪나스레딘 호드자는 인간 딜레마와 1596 01:25:47,560 --> 01:25:50,320 ‪괴짜의 전형이에요 1597 01:25:50,400 --> 01:25:55,280 ‪어떤 시각에서는요 ‪그리고 13세기 사람이잖아요 1598 01:25:55,360 --> 01:25:56,760 ‪이 분야의 아버지죠 1599 01:25:56,840 --> 01:26:02,200 ‪제가 어릴 때 처음 한 학예회에서 ‪나스레딘 호드자를 연기했어요 1600 01:26:02,280 --> 01:26:06,200 ‪전 정상에서 시작한 거죠 ‪42년 전이네요 1601 01:26:06,280 --> 01:26:10,080 ‪나스레딘 호드자로 시작해서 ‪여기까지 쭉 미끄러져 왔네요 1602 01:26:10,960 --> 01:26:14,880 ‪제게서 그분의 자취가 ‪묻어난다는 건 아니지만 1603 01:26:14,960 --> 01:26:17,800 ‪이런 말을 하는 사람들에 비하면 ‪아니라곤 못 하겠네요 1604 01:26:17,880 --> 01:26:21,320 ‪평생 한 사람도 웃기지 못한 이가 ‪이런 말을 해요 1605 01:26:21,400 --> 01:26:24,160 ‪'우린 나스레딘 호드자의 후예다' 1606 01:26:24,240 --> 01:26:25,640 ‪한 사람도 못 웃겨 놓고요 1607 01:26:25,720 --> 01:26:28,720 ‪남들 농담에도 ‪뚱하기만 했으면서요 1608 01:26:28,800 --> 01:26:33,560 ‪비평에 대해선 생각도 안 하고 ‪받아들이지도 않으면서요 1609 01:26:33,640 --> 01:26:36,600 ‪그런 사람이 ‪어떻게 이런 말을 해요? 1610 01:26:36,680 --> 01:26:38,760 ‪'우린 ‪나스레딘 호드자의 후손이에요' 1611 01:26:38,840 --> 01:26:41,520 ‪그래서요? '별다른 걸 ‪안 해도 된단 뜻이죠' 1612 01:26:43,320 --> 01:26:46,360 ‪어떻게 나스레딘 호드자의 ‪후손이라고 말할 수 있죠? 1613 01:26:46,440 --> 01:26:50,320 ‪나스레딘 호드자 일화에서 ‪멍청한 걸 묻는 사람들이 누구죠? 1614 01:26:51,000 --> 01:26:52,800 ‪'호드자, 너 지금 ‪네가 앉은 가지를 자르잖아' 1615 01:26:54,440 --> 01:26:55,920 ‪우리가 이 사람 후손이면요? 1616 01:26:57,240 --> 01:26:58,960 ‪'호드자, 왜 호수를 ‪발효시키려고 해?' 1617 01:27:00,960 --> 01:27:02,400 ‪다 같은 마을 출신이에요 1618 01:27:04,000 --> 01:27:07,520 ‪마을 사람들 후손일 수도 있는데 ‪아무도 그런 말은 안 해요 1619 01:27:07,600 --> 01:27:09,920 ‪모두 호드자의 후광만을 ‪입기 원하죠 1620 01:27:10,920 --> 01:27:13,000 ‪잠깐만요, 그게 그렇게 쉬운가요? 1621 01:27:13,640 --> 01:27:16,560 ‪800년간 기억되는 게 ‪쉬운 일인가요? 1622 01:27:16,640 --> 01:27:18,240 ‪그게 바로 나스레딘 호드자예요 1623 01:27:19,000 --> 01:27:22,000 ‪제가 이 일을 얼마나 했죠? ‪25년 했어요 1624 01:27:22,080 --> 01:27:27,040 ‪25와 800을 어떻게 비교하죠? ‪다들 공연 끝나기만 기다리잖아요 1625 01:27:27,120 --> 01:27:29,080 ‪'이을마즈, 이거 언제 끝낼 거요? ‪진짜, 좀' 1626 01:27:30,080 --> 01:27:32,680 ‪800년이 끝날 수 있을까요? ‪800년이라고요 1627 01:27:32,760 --> 01:27:37,440 ‪13세기에 살았으면서 ‪이 공연에도 영향을 주는 건 1628 01:27:38,480 --> 01:27:41,200 ‪지금도 쉬운 일이 아니에요 1629 01:27:42,120 --> 01:27:45,040 ‪나스레딘 호드자 일화는 ‪800년간 전해져 내려왔어요 1630 01:27:45,120 --> 01:27:46,480 ‪근데 그건 13세기였죠 1631 01:27:47,560 --> 01:27:50,400 ‪그 이야기 중 하나가 ‪지금 일어난다면 1632 01:27:50,480 --> 01:27:52,520 ‪그 불쌍한 양반은 ‪일주일 뒤면 박살 날 거예요 1633 01:27:53,280 --> 01:27:56,080 ‪진짜로요, 안 그래요? ‪호드자가 바자회에 가면 1634 01:27:56,160 --> 01:27:58,800 ‪애들이 모여들어선 이러겠죠 ‪'호드자, 호루라기 사 줘요' 1635 01:27:58,880 --> 01:28:00,920 ‪'아저씨, 호루라기 좀 사 줘요' 1636 01:28:01,720 --> 01:28:04,000 ‪이 애는 더빙했어요 ‪몽골 아이인가 봐요 1637 01:28:06,360 --> 01:28:07,840 ‪호드자는요… 1638 01:28:07,920 --> 01:28:10,040 ‪모든 애들이… ‪무슨 얘기인지 아시잖아요 1639 01:28:10,120 --> 01:28:12,520 ‪다들 호드자 주위에 모여선 ‪'호드자, 호루라기 사 줘요' 하죠 1640 01:28:12,600 --> 01:28:14,880 ‪그중 한 명만이 ‪호드자에게 돈을 주며 말해요 1641 01:28:14,960 --> 01:28:17,680 ‪'이 돈으로 호루라기를 ‪사 주실 수 있어요?' 1642 01:28:17,760 --> 01:28:21,920 ‪호드자는 바자회에 가서 ‪돈을 준 아이 호루라기만 사 와요 1643 01:28:22,000 --> 01:28:25,480 ‪그러곤 '가져가, 돈을 준 아이만 ‪호루라기를 불 수 있어' 하죠 1644 01:28:27,880 --> 01:28:28,920 ‪이게 뭡니까? 1645 01:28:30,320 --> 01:28:32,520 ‪제가 이런 사회적 실험을 ‪진행했다면 1646 01:28:32,600 --> 01:28:36,720 ‪사람들은 소셜 미디어에서 ‪우리 가족까지 싸잡아 욕하겠죠 1647 01:28:38,040 --> 01:28:40,520 ‪'이 개자식아 ‪네가 애들을 울렸어' 1648 01:28:41,800 --> 01:28:43,760 ‪'애들한테 다 ‪호루라기 사 줄 수도 있었잖아' 1649 01:28:44,640 --> 01:28:47,960 ‪'확 망해버려라', '타르칸 ‪아테나 괴칸, 다 저주받을 놈들!' 1650 01:28:51,360 --> 01:28:52,360 ‪맞죠? 1651 01:28:53,080 --> 01:28:56,480 ‪그게 진실이에요 1652 01:28:58,560 --> 01:29:01,240 ‪우리 시대의 힘든 점이죠 ‪좋은 점도 있어요 1653 01:29:01,320 --> 01:29:03,760 ‪나스레딘 호드자 아내는 ‪좀 이상했어요 1654 01:29:03,840 --> 01:29:05,760 ‪전 그런 면에선 운이 좋았죠 1655 01:29:05,840 --> 01:29:09,040 ‪호드자의 아내는 못생겼는데 ‪결혼한 뒤 아내가 물었어요 1656 01:29:09,120 --> 01:29:12,440 ‪'호드자, 내 얼굴을 누구한테 ‪보이고 누구한테 보이지 말까요?' 1657 01:29:12,520 --> 01:29:14,440 ‪호드자 왈 ‪'나 말곤 아무한테나 보여도 되오' 1658 01:29:15,880 --> 01:29:18,520 ‪전 그런 문제는 없었어요 ‪얼마나 다행인지 몰라요 1659 01:29:21,840 --> 01:29:24,320 ‪하지만 이번 세기엔 ‪다른 문제가 있어요 1660 01:29:24,400 --> 01:29:27,240 ‪전 야망이 많지 않아서 800년간 ‪사람들 입에 오르내리긴 싫어요 1661 01:29:27,320 --> 01:29:30,800 ‪하지만 젊은 사람들은 ‪이걸 배워야 해요 1662 01:29:30,880 --> 01:29:32,920 ‪나스레딘 호드자 일화를 ‪얘기해 주면 1663 01:29:33,000 --> 01:29:34,120 ‪뭐가 재밌냐고들 하죠 1664 01:29:34,200 --> 01:29:36,240 ‪모든 게 재미있을 필요는 없어요 1665 01:29:36,320 --> 01:29:38,960 ‪아이디어가 중요한 거죠 ‪시각 말이에요 1666 01:29:39,040 --> 01:29:41,520 ‪'호수를 발효시킨다는데 ‪진짜로 성공하면요?' 1667 01:29:41,600 --> 01:29:43,320 ‪이게 그 이야기의 교훈인가요? 1668 01:29:43,400 --> 01:29:45,960 ‪젊은 청년들이 그래요 ‪'성공하면요? 이해가 안 돼요' 1669 01:29:46,040 --> 01:29:48,120 ‪'그래서 성공했어요?' 1670 01:29:48,800 --> 01:29:52,240 ‪결과 지향성 세대라서 그래요 ‪이 썩을 놈의 세대 1671 01:29:52,320 --> 01:29:55,720 ‪'호드자가 가르치려는 게 뭔데요?' ‪호드자는 가르치려는 게 아니에요 1672 01:29:56,560 --> 01:30:01,640 ‪1278년도에 있었던 일을 ‪얘기하는 거라고요 1673 01:30:01,720 --> 01:30:04,440 ‪여러분은 지난주에 ‪뭘 먹었는지조차 기억 못 하잖아요 1674 01:30:04,520 --> 01:30:09,920 ‪1275년에 요구르트를 들고 ‪호숫가에 앉아있던 남자 얘기예요 1675 01:30:10,000 --> 01:30:12,200 ‪꼭 그렇지 않았더라도 뭐 어때요? 1676 01:30:12,280 --> 01:30:14,760 ‪담배를 피우고 있었을지도 모르죠 1677 01:30:14,840 --> 01:30:16,080 ‪요구르트를 든 채로요 1678 01:30:16,160 --> 01:30:18,440 ‪혈압이 떨어지면 ‪요구르트를 먹고요 1679 01:30:19,800 --> 01:30:23,120 ‪사람들이 오면 담배는 숨기고 ‪요구르트만 남겨놨을지도 모르죠 1680 01:30:23,600 --> 01:30:24,800 ‪가능한 얘기일까요? 네 1681 01:30:25,920 --> 01:30:27,440 ‪사람들이 물었겠죠 ‪'뭐 하고 있니?' 1682 01:30:30,320 --> 01:30:31,680 ‪'마을로 돌아가, 어서' 1683 01:30:35,120 --> 01:30:36,320 ‪'마을로 돌아가라고' 1684 01:30:37,320 --> 01:30:39,160 ‪'호드자, 뭐 하고 있었어?' 1685 01:30:39,680 --> 01:30:41,480 ‪'우리도 후손이 생기는 거야?' 1686 01:30:44,440 --> 01:30:45,720 ‪'아무것도 안 하고 있었어' 1687 01:30:45,800 --> 01:30:49,240 ‪'마을로 돌아가, 난 당나귀를 ‪거꾸로 타고 갈게' 1688 01:30:50,240 --> 01:30:52,040 ‪'호드자, 그 요구르트는 뭐야?' 1689 01:30:52,960 --> 01:30:54,480 ‪'아무것도 안 한다니까' 1690 01:30:57,520 --> 01:30:59,880 ‪'호수를 발효시키고 있다고 치자' 1691 01:30:59,960 --> 01:31:01,720 ‪'그렇다고 치자고' 1692 01:31:01,800 --> 01:31:03,520 ‪'호드자, 호수가 발효가 돼?' 1693 01:31:07,280 --> 01:31:08,560 ‪'된다면?' 1694 01:31:09,200 --> 01:31:10,200 ‪그렇게 말했어요 1695 01:31:15,960 --> 01:31:18,560 ‪호드자는 생각했겠죠 ‪'이 바보가 다 말하고 다니겠구먼' 1696 01:31:20,200 --> 01:31:22,000 ‪어쩌면 이랬을 수도 있어요 ‪우리야 모르지만요 1697 01:31:22,600 --> 01:31:25,280 ‪나스레딘 호드자가 ‪우리에게 가르친 건 1698 01:31:25,360 --> 01:31:28,760 ‪이건 재미있다, 저건 이상하다 ‪이건 건방지다가 아니에요 1699 01:31:28,840 --> 01:31:31,920 ‪어쩌면 이럴 수도 있고 ‪저럴 수도 있단 거죠 1700 01:31:32,560 --> 01:31:34,760 ‪호드자의 메시지는 이거예요 ‪'이런 가능성에 준비됐나?' 1701 01:31:35,800 --> 01:31:36,960 ‪이 변변찮은 공연 1702 01:31:38,160 --> 01:31:41,240 ‪이에 대한 소문을 들으셨겠죠 ‪봐요, 이젠 끝났어요 1703 01:31:42,920 --> 01:31:46,000 ‪'공연은 이럴 거고 저럴 거고…' 1704 01:31:46,080 --> 01:31:47,280 ‪'우리 엉덩이뼈가 부러질까?' 1705 01:31:48,120 --> 01:31:50,120 ‪전 그럴 의도는 절대로 없었어요 1706 01:31:52,520 --> 01:31:53,800 ‪전 뭔가를 나누고 싶었고 1707 01:31:53,880 --> 01:31:56,800 ‪이전과는 비교도 안 될 만큼 ‪함께 웃고 싶었어요 1708 01:31:57,760 --> 01:32:00,320 ‪일주일 후에 사람들이 ‪뭐라고 할 거 같아요? 1709 01:32:00,400 --> 01:32:02,280 ‪'젬 이을마즈 공연에 가봤어?' 1710 01:32:04,560 --> 01:32:06,320 ‪'가봤지, 좀 희한하더라고' 1711 01:32:06,400 --> 01:32:08,560 ‪'팬데믹 기간에 했고 ‪촬영도 하더라' 1712 01:32:09,440 --> 01:32:11,280 ‪'참 나, 무슨 얘길 해?' 1713 01:32:13,400 --> 01:32:14,840 ‪'그러니까…' 1714 01:32:14,920 --> 01:32:17,280 ‪'예전과는 달라 ‪그러니까 우리가 아는 얘기인데' 1715 01:32:17,360 --> 01:32:20,200 ‪'똑같진 않더라고, 물 살도 쪘대' 1716 01:32:21,920 --> 01:32:23,560 ‪'그래서 뭐? 무슨 얘길 했는데?' 1717 01:32:24,920 --> 01:32:26,040 ‪'모르겠어, 그러니까…' 1718 01:32:26,120 --> 01:32:27,480 ‪'어릴 때 방귀 뀌었대' 1719 01:32:31,760 --> 01:32:33,440 ‪'잘 모르겠어' 1720 01:32:33,520 --> 01:32:36,160 ‪'요트가 있고 젖꼭지가 달라졌대' 1721 01:32:39,680 --> 01:32:41,160 ‪'네 혀는 왜 그래?' 1722 01:32:42,920 --> 01:32:44,400 ‪'미친놈이라 그래' 1723 01:33:49,520 --> 01:33:54,520 ‪자막: 김진숙