1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,200
UNO SPECIALE COMICO NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,400 --> 00:00:25,480
DI CMYLMZ
5
00:00:36,080 --> 00:00:37,320
Accendete.
6
00:00:38,160 --> 00:00:41,200
È obbligatorio. Ordinanza comunale.
7
00:00:41,760 --> 00:00:45,800
Perché è sulla locandina…
Altrimenti la gente si lamenta.
8
00:00:45,920 --> 00:00:48,960
Dice: "Sulla locandina era così
e qui ha una maglietta".
9
00:00:49,040 --> 00:00:51,800
Ho fatto tutto. Non ho saltato niente
nonostante la pandemia.
10
00:00:51,880 --> 00:00:52,960
Benvenuti.
11
00:00:53,040 --> 00:00:55,680
Non ho mai avuto
un costume di scena di un certo rilievo,
12
00:00:55,760 --> 00:00:58,800
quindi ho deciso
di fare qualcosa del genere col mantello.
13
00:00:58,880 --> 00:01:00,240
Forte, eh?
14
00:01:00,320 --> 00:01:02,840
Nella vita di tutti i giorni
nessuno usa il mantello.
15
00:01:02,920 --> 00:01:05,960
Personalmente mi dispiace
che sia fuori moda.
16
00:01:06,040 --> 00:01:09,640
Guardate. Immaginate di indossarlo
a Zincirlikuyu. Eh?
17
00:01:10,319 --> 00:01:14,040
Nessuno si azzarderebbe
a passarvi avanti nella fila per il bus.
18
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
Nessuno vi chiederebbe
il codice di tracciamento. Guardate.
19
00:01:17,440 --> 00:01:19,640
Immaginatevi in posa
come il duca di Bağcılar.
20
00:01:20,680 --> 00:01:23,240
Forte, no? Intanto lo lascio qui.
21
00:01:23,320 --> 00:01:25,080
Tanto per chiarire,
22
00:01:25,680 --> 00:01:28,320
non sto passando il testimone.
23
00:01:28,920 --> 00:01:33,640
Non ho mai avuto un costume pregevole.
Ho iniziato questo tour a Londra.
24
00:01:33,720 --> 00:01:36,040
Volevo portare in tour mantello e bastone.
25
00:01:36,120 --> 00:01:38,080
Ma il bastone in aereo è vietato.
26
00:01:38,160 --> 00:01:40,600
Hanno detto: "Non può portarlo a bordo".
27
00:01:41,360 --> 00:01:44,360
Come se volessi fare un buco sull'aereo.
28
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
"Non può portarlo a bordo.
29
00:01:45,960 --> 00:01:48,320
Cosa ci fa a Londra con quello?"
30
00:01:48,400 --> 00:01:50,960
È evidente che è un bastone, no?
31
00:01:51,040 --> 00:01:53,280
Non so a voi cosa viene in mente,
32
00:01:53,800 --> 00:01:57,440
ma sarei preoccupato
se fosse abbinato a un lubrificante.
33
00:01:57,960 --> 00:02:00,880
Non si può portare a bordo questo,
Non si può portare quello…
34
00:02:00,960 --> 00:02:02,520
Giuro che non ne posso più.
35
00:02:03,800 --> 00:02:07,200
Sapete perché lo spettacolo si chiama
"Diamond Elite Platinum Plus"?
36
00:02:08,440 --> 00:02:11,320
Sono stato a parlare
alla facoltà di teologia a Bursa.
37
00:02:11,960 --> 00:02:13,560
Qualcuno sui social ha scritto:
38
00:02:13,639 --> 00:02:16,200
"Cem, attento, è teologia".
39
00:02:16,280 --> 00:02:18,840
Oddio. Come se a Bursa
mi avesse mandato il Vaticano.
40
00:02:19,920 --> 00:02:21,080
Con l'incenso in mano.
41
00:02:22,720 --> 00:02:24,760
"Bursa la Verde sarà nostra."
42
00:02:24,840 --> 00:02:28,080
Che mai potrà succedere in quella facoltà?
Dio ha creato anche me.
43
00:02:28,160 --> 00:02:30,680
Stavo parlando
con quei giovani studenti e uno ha detto:
44
00:02:30,760 --> 00:02:34,280
"Perché il tuo spettacolo si chiama
'Diamond Elite Platinum Plus'?"
45
00:02:34,360 --> 00:02:38,080
Ho detto: "Parla di voi, non di me.
46
00:02:38,160 --> 00:02:41,120
Voi siete i diamanti,
siete l'élite, siete il platino.
47
00:02:41,200 --> 00:02:45,320
Non dovete essere trattati normalmente.
Meritate molto di più. Ecco il motivo".
48
00:02:45,400 --> 00:02:47,800
Ha chiesto: "E di cosa parlerai?"
E io: "Di ciò che so.
49
00:02:48,400 --> 00:02:52,120
Tanta gente ha tratto beneficio
da ciò di cui parlo,
50
00:02:52,200 --> 00:02:55,960
quindi continuerò a farlo".
Per un po' non sono salito sul palco.
51
00:02:56,560 --> 00:03:00,120
Vi ho visto fare
i vostri creativi spettacoli comici.
52
00:03:00,200 --> 00:03:03,720
I video su TikTok, su Instagram.
53
00:03:03,800 --> 00:03:07,200
Le scenette che fate alla guida…
Fate questo e quello…
54
00:03:07,280 --> 00:03:10,240
Facevate scenette con una teiera
quando non mi esibivo.
55
00:03:10,320 --> 00:03:13,080
È vero o no?
"Alala mamama, fotti la nonna…"
56
00:03:13,720 --> 00:03:16,960
Ma sono stato paziente…
57
00:03:17,040 --> 00:03:20,480
E sono tornato prima che Ata Demirer
facesse un'altra delle sue commedie.
58
00:03:22,040 --> 00:03:26,400
Fa questi film con un clarinetto.
"Che cazzo succede?"
59
00:03:27,640 --> 00:03:29,280
Mai più.
60
00:03:30,720 --> 00:03:32,080
Ora tocca a me parlare.
61
00:03:33,440 --> 00:03:38,640
Nessuno ha il copyright della comicità.
Anche voi potete fare i comici.
62
00:03:38,720 --> 00:03:41,880
E non solo, per me… Io sono uno…
63
00:03:42,800 --> 00:03:47,040
Dico le battute che mi fanno ridere.
Sento i miei rivali più vicini.
64
00:03:47,760 --> 00:03:49,120
Il nemico è all'interno.
65
00:03:49,200 --> 00:03:52,480
Ho portato mio figlio a un mio spettacolo
per fargli vedere cosa faccio.
66
00:03:52,560 --> 00:03:56,560
Continua a scaricare diamanti
per i giochi sull'iPad.
67
00:03:56,640 --> 00:04:00,520
Volevo che vedesse il suo vecchio
guadagnare 100 lire, una per una.
68
00:04:00,600 --> 00:04:02,480
Così ci guadagniamo i diamanti.
69
00:04:03,400 --> 00:04:07,160
Per una celebrità
è impegnativo avere un figlio.
70
00:04:07,240 --> 00:04:11,440
Voi siete più liberi con i figli.
Postate le loro foto su Instagram
71
00:04:11,520 --> 00:04:16,560
e ricevete dei commenti carini. "Namaste"
e le emoji col cuore. "Che angelo!"
72
00:04:16,640 --> 00:04:18,360
Se postassi mio figlio che balla,
73
00:04:18,440 --> 00:04:20,640
scriverebbero: "Quel bambino
dev'essere un idiota".
74
00:04:20,720 --> 00:04:25,680
Non importa se è più intelligente
di tutta la famiglia messa insieme.
75
00:04:25,760 --> 00:04:29,480
Non cerco un diamante grezzo,
ma è un ragazzino in gamba.
76
00:04:29,560 --> 00:04:31,440
Dice cose molto intelligenti.
77
00:04:31,520 --> 00:04:33,920
I giovani mi chiedono:
"Cem, è il caso di fare figli?"
78
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
Se avete un tablet, senz'altro.
Avete un iPad? Fatelo.
79
00:04:36,880 --> 00:04:39,080
Altrimenti, non pensateci nemmeno.
80
00:04:39,680 --> 00:04:41,040
Sul serio.
81
00:04:41,120 --> 00:04:44,640
Gli esperti si lamentano:
"Oh, danno i tablet ai bambini".
82
00:04:44,720 --> 00:04:45,760
Vi sfido a non farlo!
83
00:04:45,840 --> 00:04:48,000
Cos'è successo durante la pandemia?
84
00:04:48,080 --> 00:04:49,920
È possibile
togliere il tablet a un bambino?
85
00:04:50,000 --> 00:04:52,080
A scuola sarebbe un bambino finito.
86
00:04:53,160 --> 00:04:54,920
Secondo gli esperti,
87
00:04:55,000 --> 00:04:58,160
qualunque cosa vada per la maggiore
non va data ai ragazzini.
88
00:04:58,240 --> 00:05:01,720
Quando ero piccolo, tutti dicevano:
"Non deve guardare troppo la TV".
89
00:05:01,800 --> 00:05:04,160
Cavolo, l'accendevano alle 19:00.
90
00:05:04,760 --> 00:05:06,880
C'era un solo canale. Io e mio fratello
91
00:05:06,960 --> 00:05:09,320
giocavamo davanti alla TV spenta
92
00:05:10,520 --> 00:05:13,040
e ci divertivamo
a vederci riflessi nello schermo.
93
00:05:14,160 --> 00:05:16,440
Poveri noi. I bambini degli anni '70.
94
00:05:16,520 --> 00:05:19,560
Amido, farro e zuppa di tarhana.
Non c'era altro da fare.
95
00:05:19,640 --> 00:05:24,120
Abbiamo ottenuto tutto solo con le patate.
Una generazione eccezionale.
96
00:05:25,560 --> 00:05:27,640
Dicono: "Oh, la nuova generazione…"
97
00:05:28,560 --> 00:05:30,200
"Come sono intelligenti."
98
00:05:30,280 --> 00:05:32,680
Avessero dato a me
tutto quell'acido folico…
99
00:05:33,800 --> 00:05:36,640
Folico, folico, folico…
"Hai preso l'acido folico?"
100
00:05:36,720 --> 00:05:38,320
"Prendi il ferro e l'acido folico."
101
00:05:38,400 --> 00:05:40,600
Con tutto quell'acido folico,
102
00:05:40,680 --> 00:05:44,120
appena nasce un bambino chiede:
"Qual è la password dell'iPad?"
103
00:05:45,680 --> 00:05:46,520
Già…
104
00:05:48,600 --> 00:05:51,600
Ho anche visto un bambino
che è stato iscritto a scuola
105
00:05:51,680 --> 00:05:53,640
appena uscito dalla sala parto.
106
00:05:53,720 --> 00:05:55,480
Esce, tutto bagnato…
107
00:05:57,360 --> 00:05:59,360
"Voglio frequentare il Robert College."
108
00:06:01,200 --> 00:06:06,080
Quelli della generazione prima della mia
pensavano ci fossero persone nella radio.
109
00:06:06,640 --> 00:06:08,440
Idioti del cazzo!
110
00:06:09,240 --> 00:06:12,920
Che vi davano da mangiare?
"Pensavamo ci fosse qualcuno nella radio."
111
00:06:13,000 --> 00:06:14,440
Generazione malata.
112
00:06:15,560 --> 00:06:18,160
I giovani d'oggi sono intelligentissimi.
Secondo i genitori.
113
00:06:18,240 --> 00:06:20,840
Noi diciamo:
"Non potete ripagare i genitori".
114
00:06:20,920 --> 00:06:22,960
Sì, ma possiamo calcolare il debito.
115
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
L'onestà è importante.
116
00:06:25,120 --> 00:06:27,800
Coloro che ci hanno cresciuto,
i nostri modelli,
117
00:06:27,880 --> 00:06:31,240
erano così. Mio padre, mia madre, davvero…
118
00:06:31,320 --> 00:06:33,200
Posso fare tanti esempi.
119
00:06:33,280 --> 00:06:34,960
Lo zio materno e lo zio acquisito
120
00:06:35,040 --> 00:06:38,320
sono stati importanti.
Da loro ho imparato tanto. Mio zio
121
00:06:39,040 --> 00:06:40,800
è uno dei più grandi alcolisti.
122
00:06:42,640 --> 00:06:46,320
Sapete chi è mio zio? Conoscete AMATEM?
123
00:06:46,880 --> 00:06:49,880
Il centro di riabilitazione.
Mio zio ci ha preso due lauree.
124
00:06:52,280 --> 00:06:55,040
Mio zio è il vero boss di AMATEM.
125
00:06:56,240 --> 00:06:59,160
Per battere mio zio
dovete disintossicarvi dall'eroina.
126
00:07:00,680 --> 00:07:02,760
Non beve da 15 o 16 anni.
127
00:07:03,360 --> 00:07:04,920
Era un alcolista cronico.
128
00:07:05,600 --> 00:07:09,160
E la sua tragedia ci ha salvato la vita.
129
00:07:09,280 --> 00:07:15,760
Il mio adorato zio, negli anni '60,
'70, '80, '90, fino ai primi anni 2000
130
00:07:15,840 --> 00:07:19,880
non ha fatto altro che bere,
e né io né mio fratello o i cugini
131
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
abbiamo mai avuto problemi di alcolismo.
132
00:07:22,560 --> 00:07:25,800
Perché mio zio beveva tutto.
133
00:07:25,880 --> 00:07:28,760
Beveva tutto lui,
e a noi non rimaneva niente.
134
00:07:28,840 --> 00:07:31,480
Il suo alcolismo
era di un'altra categoria.
135
00:07:31,560 --> 00:07:32,920
Incredibile.
136
00:07:33,040 --> 00:07:35,960
Nessuno era in grado di bere quanto lui.
137
00:07:36,920 --> 00:07:40,080
Nel 1987 ebbe un incidente d'auto.
138
00:07:40,160 --> 00:07:42,760
A Yedikule,
la sua auto si cappottò cinque volte.
139
00:07:42,840 --> 00:07:44,920
Mio zio sfondò il parabrezza.
140
00:07:45,040 --> 00:07:48,000
Finì a 300 metri dall'auto.
141
00:07:48,080 --> 00:07:49,800
E restò a terra così.
142
00:07:49,880 --> 00:07:51,520
Per mezz'ora.
143
00:07:51,600 --> 00:07:54,000
Poi sapete cos'accadde?
144
00:07:54,080 --> 00:07:56,120
Vide un'auto schiantata più avanti.
145
00:08:01,720 --> 00:08:03,880
E decise di andare in soccorso.
146
00:08:07,560 --> 00:08:10,160
Chiese a un poliziotto
cosa stesse succedendo.
147
00:08:11,080 --> 00:08:13,120
Intanto si abbottonava la giacca.
148
00:08:13,200 --> 00:08:17,440
Il poliziotto: "C'è stato un incidente,
ma non troviamo il guidatore".
149
00:08:20,200 --> 00:08:24,440
Mio zio: "C'è ancora un po' d'umanità".
E si mise a cercare il guidatore.
150
00:08:25,240 --> 00:08:26,400
Davvero.
151
00:08:27,600 --> 00:08:29,960
È un uomo molto importante.
152
00:08:30,040 --> 00:08:34,000
Non beve da 16 anni. Ai giovani consiglio
153
00:08:34,080 --> 00:08:37,679
di evitare l'alcol.
Per esempio, io non bevo molto.
154
00:08:37,760 --> 00:08:39,919
Bevo, ma con giudizio.
155
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
A volte, solo perché posto su Instagram
foto e video mentre bevo il rakı,
156
00:08:44,080 --> 00:08:45,280
scrivono: "Miscredente".
157
00:08:45,360 --> 00:08:47,080
Bevo senza eccedere.
158
00:08:48,200 --> 00:08:51,720
E non bevo altro. Non sconvolgetevi
se mi vedete bere su Instagram.
159
00:08:51,800 --> 00:08:54,200
"Ha postato il rakı su Instagram." Sì.
160
00:08:54,280 --> 00:08:56,280
È normale, bevo.
161
00:08:56,360 --> 00:08:57,720
Avrei dovuto invece
162
00:08:57,800 --> 00:09:00,960
postare della salsa
con mandorle ghiacciate, melone, ghiaccio,
163
00:09:01,040 --> 00:09:02,120
ma non il rakı?
164
00:09:03,840 --> 00:09:07,320
Allah non mi segue comunque su Instagram.
165
00:09:08,720 --> 00:09:11,040
Ha inviato una richiesta,
ma non ho risposto.
166
00:09:12,320 --> 00:09:14,880
Che vergogna. Se bevo, bevo.
167
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
Se brucerò all'inferno, pace.
Che posso farci?
168
00:09:17,240 --> 00:09:19,600
Ma, ovviamente, sconsiglio di bere.
169
00:09:20,520 --> 00:09:24,720
La risposta a ciò di cui parlo è questa:
170
00:09:24,800 --> 00:09:29,400
col mio spettacolo voglio eliminare
ciò che riduce la nostra felicità.
171
00:09:29,480 --> 00:09:30,640
Sul serio.
172
00:09:30,720 --> 00:09:35,120
Abbiamo dei seri problemi
con il divertimento.
173
00:09:35,200 --> 00:09:37,640
È così in tutto il mondo,
174
00:09:37,720 --> 00:09:41,520
ma il nostro popolo ha molti più problemi
con il divertimento.
175
00:09:41,600 --> 00:09:43,440
Esiste il "pessimismo cosmico".
176
00:09:43,520 --> 00:09:45,720
È come la "povertà di felicità".
177
00:09:45,800 --> 00:09:47,840
Anch'io faccio parte del gruppo,
178
00:09:47,920 --> 00:09:49,640
ma se riuscissimo a eliminarle…
179
00:09:49,720 --> 00:09:53,440
Per esempio, questo è il "più"
di cui parlo sul cartello.
180
00:09:53,520 --> 00:09:56,640
Fate attenzione all'uomo che ridendo dice:
181
00:09:56,720 --> 00:09:59,560
"Ci divertiamo tanto.
Magari l'avessimo visto prima".
182
00:09:59,640 --> 00:10:00,880
Sentite.
183
00:10:00,960 --> 00:10:02,720
"Molto divertente. Davvero."
184
00:10:02,800 --> 00:10:03,720
"È vero o no?"
185
00:10:04,440 --> 00:10:06,320
"Meglio registrarlo,
così rido anche dopo."
186
00:10:06,400 --> 00:10:08,120
Sono indicatori fondamentali.
187
00:10:08,200 --> 00:10:11,240
Durante la pandemia tutti dicevano così:
188
00:10:11,320 --> 00:10:13,440
"Ho imparato a vivere nel momento".
189
00:10:13,520 --> 00:10:16,440
Vaffanculo! Non sappiamo niente
del momento.
190
00:10:16,520 --> 00:10:19,320
Il "momento" era importante
negli anni '70 o '60.
191
00:10:19,400 --> 00:10:21,240
Adesso non esiste nessun momento.
192
00:10:21,320 --> 00:10:23,440
Si capisce dalle foto.
193
00:10:23,520 --> 00:10:26,240
Pensate alle foto di compleanno
della mia generazione.
194
00:10:26,320 --> 00:10:28,760
Una singola immagine.
La torta e gli amici.
195
00:10:29,680 --> 00:10:31,080
Le vacanze, una singola immagine.
196
00:10:31,160 --> 00:10:32,480
Noi e le rovine di Efeso.
197
00:10:33,840 --> 00:10:36,520
Quello era vivere nel momento.
198
00:10:36,600 --> 00:10:39,800
Adesso, per ogni compleanno
o per ogni occasione speciale…
199
00:10:39,880 --> 00:10:43,200
Sulle fotocamere c'è il pulsante "burst".
200
00:10:43,280 --> 00:10:45,200
Al taglio della torta…
201
00:10:48,160 --> 00:10:50,280
Vengono scattate 278 fotografie.
202
00:10:54,760 --> 00:10:56,440
Qual è il "momento"?
203
00:10:57,200 --> 00:10:58,480
Nessuno.
204
00:10:58,560 --> 00:11:01,720
Quanto ci vuole da qui
ad arrivare alle isole?
205
00:11:01,800 --> 00:11:04,240
Le isole dei Principi. Heybeli, Büyükada…
206
00:11:05,240 --> 00:11:06,960
Un'ora? A nuoto?
207
00:11:09,560 --> 00:11:13,280
Vivi nella parte asiatica? Ok.
Ci vogliono 30, 45 minuti.
208
00:11:13,400 --> 00:11:15,080
Qualcuno di voi vive sulle isole?
209
00:11:15,160 --> 00:11:18,560
Dev'essere bellissimo
tornare a casa e avere aria fresca.
210
00:11:18,720 --> 00:11:20,480
Io sono nato e cresciuto a Istanbul.
211
00:11:20,560 --> 00:11:23,000
Noi andiamo alle isole
per trovare aria buona.
212
00:11:23,080 --> 00:11:24,360
Arrivi e pensi: "Che bello.
213
00:11:24,440 --> 00:11:27,200
Il profumo dei tigli".
E poi sapete cosa c'è?
214
00:11:27,280 --> 00:11:31,520
Nove carbonio, sei idrogeno.
O sei carbonio e nove idrogeno?
215
00:11:32,240 --> 00:11:33,840
Mi spiego? Merda di cavallo.
216
00:11:35,120 --> 00:11:38,200
Quello strano odore
viene dai carri trainati dai cavalli.
217
00:11:38,280 --> 00:11:41,280
E quell'odore vi fa venire voglia
di comprare una casa sull'isola.
218
00:11:42,800 --> 00:11:45,280
Perché vi riporta ai tempi dei nomadi.
219
00:11:47,040 --> 00:11:50,600
Già, e pensate: "Voglio una casa qui".
220
00:11:50,680 --> 00:11:54,600
Ma quando quell'odore se ne va, dite:
"Che diavolo ci faccio a Burgaz?"
221
00:11:55,480 --> 00:11:57,200
Ora i carri sono diversi.
222
00:11:57,280 --> 00:12:00,680
I cavalli erano maltrattati.
Poverini. Mi faceva arrabbiare.
223
00:12:01,680 --> 00:12:04,000
Ci sono carri trainati dai cavalli
in tutto il mondo.
224
00:12:04,080 --> 00:12:07,280
Li ho visti anche in Svizzera,
ma dovreste vedere il cavallo.
225
00:12:07,360 --> 00:12:10,320
Sembrava che il cocchiere
lavorasse per il cavallo.
226
00:12:11,160 --> 00:12:14,520
Il cavallo: "Ti abbiamo dato
l'assistenza sanitaria?
227
00:12:16,000 --> 00:12:17,680
Ora mangia, poi proseguiamo".
228
00:12:17,760 --> 00:12:19,720
A New York, in Central Park, ovunque.
229
00:12:20,760 --> 00:12:22,320
Qui no.
230
00:12:22,400 --> 00:12:24,120
Sono stato di recente alle isole.
231
00:12:24,200 --> 00:12:25,920
Tre o quattro anni fa.
232
00:12:26,480 --> 00:12:30,400
Arrivi all'isola
e senti subito l'aria fresca. Splendido.
233
00:12:30,480 --> 00:12:35,400
Se nel gruppo c'è un pessimista cosmico,
insomma un infelice,
234
00:12:35,480 --> 00:12:36,680
inizierà a borbottare
235
00:12:36,760 --> 00:12:39,680
e a manipolarvi,
ma all'inizio farà commenti positivi.
236
00:12:39,760 --> 00:12:42,560
Tipo: "Sono contento di essere qui".
237
00:12:42,640 --> 00:12:45,000
Attenti a questo commento.
Inizia tutto da lì.
238
00:12:45,080 --> 00:12:48,560
"Sono contento di essere qui.
Quest'isola è un paradiso.
239
00:12:48,640 --> 00:12:49,880
Dovevo venirci prima."
240
00:12:50,880 --> 00:12:53,800
"Nuran, ora ci siamo. Divertiamoci."
241
00:12:53,880 --> 00:12:57,280
"Non ci veniamo mai.
Ci perdiamo tutto, stando a Istanbul."
242
00:12:57,360 --> 00:12:58,960
"Nuran, siamo qui."
243
00:12:59,040 --> 00:13:01,680
"No, fratello, è una causa persa."
244
00:13:01,760 --> 00:13:04,400
"Guarda com'è vicina l'isola."
"Ma non ci veniamo mai."
245
00:13:05,360 --> 00:13:08,960
In quelle due o tre ore di gioia,
246
00:13:09,040 --> 00:13:11,720
non farà che lamentarsi.
247
00:13:11,800 --> 00:13:14,080
"Non ce la faremo, davvero…"
248
00:13:14,160 --> 00:13:17,920
Durante una passeggiata sulla spiaggia:
"Non camminiamo mai, davvero".
249
00:13:18,520 --> 00:13:19,720
"Ma stiamo camminando!"
250
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
"No. Non camminiamo mai."
251
00:13:22,440 --> 00:13:26,160
Anche se non spesso,
tutti torniamo alle isole.
252
00:13:26,240 --> 00:13:28,240
Perché ci rende felici.
253
00:13:28,320 --> 00:13:30,800
"Dobbiamo venirci. Dobbiamo farlo…"
254
00:13:30,880 --> 00:13:33,760
Stessa storia al barbecue della domenica.
255
00:13:33,840 --> 00:13:37,920
"Non lo facciamo mai.
Davvero, non lo facciamo mai."
256
00:13:38,000 --> 00:13:40,360
"Ma lo stiamo facendo, Sadettin.
Stiamo mangiando."
257
00:13:40,440 --> 00:13:41,640
"No, fratello, davvero.
258
00:13:41,720 --> 00:13:43,040
Guarda. È buonissimo."
259
00:13:44,080 --> 00:13:45,160
"Porca miseria."
260
00:13:46,520 --> 00:13:47,960
"Non lo facciamo mai!"
261
00:13:49,240 --> 00:13:52,600
Non fanno che posporre e rimandare.
262
00:13:52,680 --> 00:13:54,040
Lamentandosi del passato.
263
00:13:54,120 --> 00:13:56,760
Ho una casa al mare a Bodrum,
se posso permettermi.
264
00:13:56,840 --> 00:13:58,400
Una casa semplice. Venite a trovarmi.
265
00:14:00,960 --> 00:14:04,120
Ma a Bodrum.
Non ho una casa in pietra a Alaçatı.
266
00:14:04,200 --> 00:14:06,720
Non sono così ricco.
267
00:14:07,520 --> 00:14:09,840
E neanche così stupido.
268
00:14:11,080 --> 00:14:13,000
Vendono sempre case in pietra a Çeşme.
269
00:14:13,080 --> 00:14:15,600
Si vantano dicendo
che una volta erano chiese.
270
00:14:15,680 --> 00:14:19,880
"Abbiamo comprato una casa in pietra
ad Alaçatı. Una volta era una chiesa."
271
00:14:19,960 --> 00:14:21,120
E allora?
272
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
Come se ricevessero ospiti dal Vaticano.
273
00:14:24,200 --> 00:14:28,080
"Abbiamo comprato una casa
e dentro c'è una piccola cappella.
274
00:14:28,160 --> 00:14:29,000
Davvero.
275
00:14:29,080 --> 00:14:31,720
Viviamo in un quartiere privato.
Una volta era una chiesa.
276
00:14:31,800 --> 00:14:35,200
Ci siamo dimenticati di pagare l'affitto
e hanno crocifisso mio marito."
277
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
Insomma…
278
00:14:38,960 --> 00:14:40,800
Non mi rompete le palle!
279
00:14:41,840 --> 00:14:44,400
Ho una casa al mare a Bodrum.
280
00:14:44,480 --> 00:14:48,400
Sono in piscina con un amico,
nell'acqua alta così.
281
00:14:48,480 --> 00:14:52,320
Abbiamo due flute di champagne in mano.
Solo noi, due uomini.
282
00:14:52,400 --> 00:14:54,000
Sapete cosa dice?
283
00:14:54,080 --> 00:14:56,480
"Amico, se avessimo la possibilità…"
284
00:15:01,640 --> 00:15:05,400
Cosa, ce li infileremmo nel culo,
se avessimo la possibilità?
285
00:15:05,480 --> 00:15:07,880
Quando mai vivremo nel momento?
286
00:15:08,840 --> 00:15:12,960
Nonostante tutte le cose
negative e positive, dalle inezie
287
00:15:13,040 --> 00:15:16,440
alle cose più importanti,
c'è sempre quella valvola di sicurezza,
288
00:15:16,520 --> 00:15:17,960
sempre quel freno tirato,
289
00:15:18,040 --> 00:15:22,000
perché quella cosa doveva accadere prima,
oppure dovrebbe accadere sempre.
290
00:15:22,080 --> 00:15:23,760
Assurdità assolute.
291
00:15:23,840 --> 00:15:27,160
Basta con la storia di vivere nel momento.
Liberiamoci da questa mentalità.
292
00:15:28,120 --> 00:15:31,000
Se ti fai coinvolgere,
finisci sempre nei guai.
293
00:15:31,080 --> 00:15:34,440
Mio figlio doveva fare una cosa a scuola.
Come si chiama?
294
00:15:34,520 --> 00:15:35,960
Una recita.
295
00:15:36,040 --> 00:15:39,040
Gli hanno insegnato delle cose.
Era in prima elementare.
296
00:15:39,120 --> 00:15:41,160
Studiavano un po' di inglese.
297
00:15:41,240 --> 00:15:44,080
Volevano che i genitori fossero presenti.
298
00:15:44,160 --> 00:15:45,560
Quindi siamo andati.
299
00:15:45,640 --> 00:15:49,400
Ma io e sua madre
siamo andati ognuno per conto proprio.
300
00:15:49,480 --> 00:15:54,240
E mi sono reso conto che eravamo
i soli genitori divorziati al mondo.
301
00:15:55,640 --> 00:15:57,720
Dai tempi dei Sumeri, siamo i primi.
302
00:15:58,440 --> 00:16:01,240
Gli altri genitori ci indicavano.
303
00:16:01,320 --> 00:16:02,400
"Sono divorziati."
304
00:16:04,760 --> 00:16:06,120
"Divorziati."
305
00:16:07,240 --> 00:16:08,360
E allora?
306
00:16:08,440 --> 00:16:11,000
Compativano il bambino…
"Poverino. Divorziati."
307
00:16:13,560 --> 00:16:15,800
Che problema c'è? Il bambino ha due iPad.
308
00:16:17,360 --> 00:16:18,800
Autocommiseratevi.
309
00:16:18,880 --> 00:16:22,920
L'unico bambino da compatire
è il Principe Kemal.
310
00:16:23,000 --> 00:16:26,080
Tutte quelle bionde
con tre centimetri di ricrescita,
311
00:16:26,160 --> 00:16:29,280
i genitori che studiano più dei figli,
c'erano tutti.
312
00:16:31,240 --> 00:16:33,080
Avete presente quelle donne
tutte emozionate.
313
00:16:33,160 --> 00:16:34,280
"Abbiamo contato le mele."
314
00:16:34,360 --> 00:16:36,920
"Ti sei laureata da una vita, cazzo.
Ora tocca ai figli."
315
00:16:38,800 --> 00:16:40,760
Insomma, siamo andati alla recita.
316
00:16:40,840 --> 00:16:45,400
Giuro che non ho toccato il telefono
per fare un video a mio figlio.
317
00:16:45,480 --> 00:16:47,040
Perché la recita era così.
318
00:16:47,120 --> 00:16:51,040
Erano tutti in fila. Avevano imparato
qualche battuta con una foto in mano.
319
00:16:51,120 --> 00:16:53,560
Uno aveva la foto del sushi.
In inglese: "Io sono Sushi.
320
00:16:53,640 --> 00:16:56,920
Mi chiamo Sushi, vengo da Tokyo".
Per esempio.
321
00:16:57,000 --> 00:16:58,280
O dal Giappone, è uguale.
322
00:16:58,840 --> 00:17:01,680
"Vengo dall'Italia, mi chiamo Spaghetti."
323
00:17:01,760 --> 00:17:06,080
Ognuno aveva
il nome di un piatto e una foto.
324
00:17:06,160 --> 00:17:08,840
Ognuno diceva: "Io vengo da…"
La recita era questa.
325
00:17:09,839 --> 00:17:14,119
Qualcuno aveva portato il cavalletto.
Il cavalletto e la macchina fotografica.
326
00:17:15,200 --> 00:17:18,440
C'erano il padre e la madre
e avevano portato anche la nonna.
327
00:17:19,240 --> 00:17:21,280
La nonna aveva la permanente.
328
00:17:22,880 --> 00:17:25,599
Sembrava una bobina di Tesla.
329
00:17:26,640 --> 00:17:30,200
Sembrava avesse in testa
la permanente di tutte le donne
330
00:17:31,240 --> 00:17:33,560
del Partito Repubblicano di Istanbul.
331
00:17:42,160 --> 00:17:43,040
Così.
332
00:17:43,120 --> 00:17:45,800
Se per caso tiravi fuori
la carta di credito,
333
00:17:45,880 --> 00:17:49,400
veniva attratta
dal magnetismo dei suoi capelli.
334
00:17:52,040 --> 00:17:53,760
Insomma, mio figlio è salito sul palco.
335
00:17:53,840 --> 00:17:56,720
"Vengo dall'America…"
Gli avevano assegnato l'hamburger.
336
00:17:56,800 --> 00:17:59,280
"Vengo dall'America, mi chiamo Hamburger."
E così via.
337
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
E poi ha fatto: "Ciao, papà!"
338
00:18:01,240 --> 00:18:02,800
La bobina di Tesla mi ha detto:
339
00:18:02,880 --> 00:18:04,680
"Cem, signore, è uguale a lei".
340
00:18:07,320 --> 00:18:08,440
Uguale a me?
341
00:18:09,120 --> 00:18:11,200
Io ho fatto 15 film.
342
00:18:12,800 --> 00:18:15,640
Sono stato in tour in Anatolia,
Europa, America…
343
00:18:15,720 --> 00:18:17,160
Sono salito sul palco 5,000 volte.
344
00:18:17,240 --> 00:18:19,120
"Vengo dall'America. Mi chiamo Hamburger."
345
00:18:19,200 --> 00:18:20,280
Ti pare uguale?
346
00:18:22,720 --> 00:18:24,120
Ho detto: "Tesla, consumi poco,
347
00:18:25,240 --> 00:18:27,080
ma parli troppo".
348
00:18:28,200 --> 00:18:31,120
Dio mi ha aiutato. Il loro bambino
è salito sul palco e ha detto:
349
00:18:31,200 --> 00:18:33,960
"Vengo dall'Italia, mi chiamo Sgabetti".
Ha sbagliato.
350
00:18:35,800 --> 00:18:36,960
È tutto registrato.
351
00:18:40,240 --> 00:18:42,040
Vi rendete conto?
352
00:18:42,120 --> 00:18:43,400
Vuole vivere nel momento…
353
00:18:44,440 --> 00:18:46,800
In uno dei suoi spettacoli,
354
00:18:46,880 --> 00:18:50,320
mio fratello fa una battuta su mio zio.
355
00:18:50,400 --> 00:18:52,480
Un saputello nel pubblico dice:
356
00:18:52,560 --> 00:18:55,200
"L'ha già raccontata Cem
la storia di suo zio alcolista".
357
00:18:55,280 --> 00:18:57,200
E mio fratello: "È anche mio zio".
358
00:19:01,160 --> 00:19:02,160
Cazzo…
359
00:19:03,760 --> 00:19:06,880
Che senso ha provarci
quando hai passato i 50?
360
00:19:06,960 --> 00:19:09,040
"È anche mio zio."
361
00:19:09,120 --> 00:19:10,920
Lascia perdere lo zio.
362
00:19:11,000 --> 00:19:13,080
Se parlasse di se stesso
sarebbe più divertente.
363
00:19:13,160 --> 00:19:16,960
Non reggerei il confronto,
ma non tutti hanno la personalità.
364
00:19:17,040 --> 00:19:19,280
Io parlerei della mia idiozia, lui no.
365
00:19:19,360 --> 00:19:21,600
Ma posso raccontare una delle sue storie.
366
00:19:22,400 --> 00:19:24,720
I figli di mio fratello ormai sono adulti.
367
00:19:24,800 --> 00:19:28,840
Quindici anni fa, voleva filmare
la recita scolastica della figlia minore.
368
00:19:28,920 --> 00:19:31,240
Ok? Oddio!
369
00:19:31,320 --> 00:19:32,320
Insomma…
370
00:19:32,400 --> 00:19:35,880
La bambina stava facendo
ogni tipo di esibizione.
371
00:19:35,960 --> 00:19:39,240
Cantava un pezzo pop,
poi un inno, ballo folk…
372
00:19:39,320 --> 00:19:41,760
Faceva questo, recitava quell'altro…
373
00:19:41,840 --> 00:19:43,680
La recita durava un'ora e mezzo.
374
00:19:43,760 --> 00:19:47,320
E mio fratello l'ha ripresa per intero.
375
00:19:47,400 --> 00:19:50,680
Arrivati a casa, hanno visto il video.
C'era un'altra bambina.
376
00:19:55,240 --> 00:19:56,840
Ha ripreso la bambina sbagliata.
377
00:19:59,200 --> 00:20:01,680
Sua figlia: "Papà, quella non sono io".
378
00:20:02,760 --> 00:20:05,000
E lui: "Era brava, che ci posso fare?"
379
00:20:07,560 --> 00:20:10,120
È onesto.
380
00:20:11,480 --> 00:20:13,320
È veramente pazzo.
381
00:20:13,880 --> 00:20:15,080
Veramente.
382
00:20:18,360 --> 00:20:20,800
Vivere nel momento era possibile
quando ero piccolo.
383
00:20:20,880 --> 00:20:23,000
Sono un figlio degli anni '70.
384
00:20:23,080 --> 00:20:27,280
Ma all'epoca ero…
Tutti ne parlano con nostalgia.
385
00:20:27,360 --> 00:20:30,240
Dai tempi dei Sumeri…
"La nostra generazione era folle."
386
00:20:30,320 --> 00:20:31,800
"Al liceo eravamo matti."
387
00:20:32,520 --> 00:20:33,600
È sempre così.
388
00:20:34,280 --> 00:20:37,680
Ogni generazione ha delle particolarità,
ma conta anche lo spirito dei tempi.
389
00:20:37,760 --> 00:20:41,760
Per esempio, tutti mi consideravano
un birbante, un ragazzino molto sveglio,
390
00:20:41,840 --> 00:20:46,400
ma ero anche molto romantico
e sempre gentile con i più anziani.
391
00:20:46,480 --> 00:20:48,080
Non facevo mai il furbo.
392
00:20:48,160 --> 00:20:50,720
"Alala mamama, fotti la nonna…"
393
00:20:51,520 --> 00:20:53,320
"Mia nonna cuoce la melassa…"
394
00:20:53,400 --> 00:20:54,840
Evitavo questo genere di cose.
395
00:20:55,600 --> 00:20:57,720
Da ragazzino non sapevo certe cose.
396
00:20:57,800 --> 00:21:02,040
Ma ero un piccolo casanova.
397
00:21:03,160 --> 00:21:04,960
Lo sono stato fino a una settimana fa.
398
00:21:06,440 --> 00:21:08,320
Adesso ho deciso di smetterla.
399
00:21:09,080 --> 00:21:10,440
È ora di finirla.
400
00:21:10,520 --> 00:21:15,120
A cinque anni,
ho chiesto la mano della vicina ventenne.
401
00:21:16,000 --> 00:21:19,240
A che serviva
chiederla in sposa a cinque anni?
402
00:21:19,320 --> 00:21:21,520
Potevo starle in braccio
e giocare con le tette.
403
00:21:22,640 --> 00:21:24,600
Che senso aveva prendersi tanto sul serio?
404
00:21:25,320 --> 00:21:28,600
Era lo spirito degli anni '70.
E io ero istituzionale.
405
00:21:28,680 --> 00:21:31,520
Volevo sposarmi o fidanzarmi.
Come nei film turchi.
406
00:21:31,600 --> 00:21:34,280
Avevo un abito
che avevo indossato per la circoncisione.
407
00:21:34,360 --> 00:21:36,200
E lo trasformai in un abito da sposo.
408
00:21:36,280 --> 00:21:41,320
Perché era un abito di velluto blu scuro
con una camicia increspata.
409
00:21:41,400 --> 00:21:42,840
Le scarpe come quelle di mio padre.
410
00:21:42,920 --> 00:21:44,160
Tolsi il nastro di mashallah,
411
00:21:44,240 --> 00:21:47,920
il cappello da principe con le piume
ed ero Erol Evgin. Fatto.
412
00:21:48,760 --> 00:21:51,520
Presi un anello di mia madre,
suonai il campanello
413
00:21:51,600 --> 00:21:55,040
e dissi: "Sono qui per fidanzarmi".
Ma il fatto è questo…
414
00:21:55,120 --> 00:21:56,280
Ricordiamo quell'epoca.
415
00:21:56,360 --> 00:22:00,080
Mi rivolgo alle donne della mia età.
Non so se si fa ancora così.
416
00:22:00,160 --> 00:22:04,200
Chiamano i ragazzi più giovani
"fidanzato", "ragazzo", "amante".
417
00:22:04,280 --> 00:22:06,040
Ragazze, non fate così.
418
00:22:06,960 --> 00:22:08,240
Non si dimentica.
419
00:22:09,200 --> 00:22:13,720
Sono passati 44 anni. Vi rendete conto?
420
00:22:13,800 --> 00:22:17,600
Ero molto serio. Mi mancava solo il lokum.
421
00:22:17,680 --> 00:22:19,120
Avevo l'anello, il papillon…
422
00:22:19,960 --> 00:22:22,720
I suoi dissero: "Benvenuto, figliolo".
423
00:22:26,480 --> 00:22:30,280
Entrai, mi accomodai sul divano
e i miei piedi non arrivavano a terra.
424
00:22:30,360 --> 00:22:32,680
Mi offrirono dei cracker e il tè.
425
00:22:33,560 --> 00:22:35,520
Inzuppai i cracker nel tè.
426
00:22:36,440 --> 00:22:37,560
"Ami mia figlia?"
427
00:22:37,640 --> 00:22:38,920
"Sì."
428
00:22:39,600 --> 00:22:40,720
Santo cielo!
429
00:22:41,480 --> 00:22:45,400
Per un secondo pensai: "Riusciamo
a traslocare prima della scuola?"
430
00:22:46,440 --> 00:22:48,520
Mi spaventai all'idea di sposarmi.
431
00:22:49,560 --> 00:22:52,320
Per cui inventai una scusa.
Non lo dimenticherò mai.
432
00:22:52,400 --> 00:22:53,720
La TV era accesa.
433
00:22:53,800 --> 00:22:56,440
E iniziò il mio cartone preferito, Sinbad.
434
00:22:56,520 --> 00:22:58,640
Dissi: "C'è Sinbad, devo andare".
E me la filai.
435
00:22:59,520 --> 00:23:01,600
Fu la mia prima fuga dal matrimonio.
436
00:23:02,240 --> 00:23:05,040
Pensate, oggi mio figlio avrebbe 44 anni.
437
00:23:08,160 --> 00:23:10,000
Che autostima!
438
00:23:11,600 --> 00:23:13,560
È dura essere un casanova da piccolo.
439
00:23:14,680 --> 00:23:16,800
Al piano di sotto
c'era una coppia di sposini.
440
00:23:16,920 --> 00:23:20,880
Lui lavorava tutto il giorno,
e la sposina rimaneva a casa da sola.
441
00:23:20,960 --> 00:23:24,520
Nel quartiere, l'appartamento
era noto come "la casa della sposina".
442
00:23:24,600 --> 00:23:27,760
Lei guardava sempre fuori dalla finestra.
Abitavamo a Samatya.
443
00:23:27,840 --> 00:23:29,080
Guardava dalla finestra.
444
00:23:29,840 --> 00:23:34,560
Avevo cinque anni e mi chiedevo:
"Avrà bisogno di qualcosa?"
445
00:23:36,640 --> 00:23:39,400
Si annoiava a casa tutto il giorno
e il marito non c'era.
446
00:23:39,480 --> 00:23:43,800
Sapevo di essere
solo un piccolo ometto, all'epoca.
447
00:23:43,880 --> 00:23:45,760
Mi disegnavo i baffi con la penna.
448
00:23:45,840 --> 00:23:48,120
Lo racconto come se fosse
una cosa normale, scusate.
449
00:23:50,360 --> 00:23:54,520
Uckers, giochi da tavolo…
Ne avevo alcuni portati dalla Germania.
450
00:23:54,600 --> 00:23:57,520
Me li misi sottobraccio,
bussai alla sua porta e dissi:
451
00:23:57,600 --> 00:24:00,720
"Se ti annoi,
possiamo giocare a Uckers insieme".
452
00:24:00,800 --> 00:24:01,840
E lei: "Volentieri".
453
00:24:01,920 --> 00:24:05,040
Iniziai ad andare da lei ogni giorno.
Tutti i giorni.
454
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
Pensavo cose tipo:
"Tuo marito non ti merita,
455
00:24:08,680 --> 00:24:09,720
ma io sì".
456
00:24:10,800 --> 00:24:12,680
Mettevamo i giochi sul pavimento.
457
00:24:12,760 --> 00:24:16,120
Quelli col tabellone
e i dadi verdi e rossi.
458
00:24:16,200 --> 00:24:18,040
Tiri i dadi e avanzi con la pedina.
459
00:24:18,120 --> 00:24:23,040
Ci guardavamo negli occhi…
Lei aveva 21, 22 anni, io cinque. Così.
460
00:24:25,160 --> 00:24:27,240
"O sei mia o sei morta."
461
00:24:27,840 --> 00:24:29,360
Giocavamo guardandoci negli occhi.
462
00:24:29,440 --> 00:24:31,480
"Sei, tocca a te." "Quattro."
463
00:24:34,120 --> 00:24:36,520
In un momento di silenzio assoluto,
accadde questo.
464
00:24:36,600 --> 00:24:38,400
"Tocca a te. Gioca."
465
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
"Due."
466
00:24:45,640 --> 00:24:47,440
Fece una scoreggia, cavolo!
467
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
Tutti penseranno che abbia
scoreggiato io perché ero piccolo. No.
468
00:24:54,800 --> 00:24:56,880
Fu lei. E mi spezzò il cuore.
469
00:24:58,600 --> 00:25:03,480
Perché fu così che dimostrò
di non prendermi sul serio.
470
00:25:04,760 --> 00:25:08,840
Ok, ero un bambino,
ma doveva proprio scoreggiare?
471
00:25:08,920 --> 00:25:12,240
Mica le avevo chiesto di divorziare
e di sposare me.
472
00:25:12,320 --> 00:25:15,000
Ma stavamo giocando a Uckers.
Era una cosa seria.
473
00:25:15,080 --> 00:25:17,200
Era uscito il sei e stavo per vincere.
474
00:25:18,040 --> 00:25:18,880
Insomma…
475
00:25:18,960 --> 00:25:21,520
"Tocca a te", disse.
E io: "Non tornerò mai più".
476
00:25:24,520 --> 00:25:27,120
Sarà stato il trauma,
ma sono ancora single.
477
00:25:28,720 --> 00:25:32,120
Che strano. Se avesse starnutito,
avrei detto: "Salute".
478
00:25:32,840 --> 00:25:35,840
Se avesse sbadigliato,
avrei detto: "Andiamo a letto".
479
00:25:36,440 --> 00:25:39,600
Una fra tre funzioni corporali
480
00:25:40,480 --> 00:25:42,600
ha trasformato la storia in un dramma.
481
00:25:42,680 --> 00:25:44,320
La scoreggia è una cosa strana.
482
00:25:45,240 --> 00:25:47,320
Voi non lo sapete perché non scoreggiate.
483
00:25:47,960 --> 00:25:50,280
Lo fanno solo quelli come noi.
484
00:25:51,560 --> 00:25:53,200
Che cosa assurda.
485
00:25:53,280 --> 00:25:56,760
All'epoca, dicevano che in Germania
fosse consentito scoreggiare in pubblico.
486
00:25:57,720 --> 00:26:01,480
Come se fosse una cosa sensazionale,
un'incredibile conquista sociale.
487
00:26:01,560 --> 00:26:03,360
"In Germania si scoreggia in pubblico."
488
00:26:03,440 --> 00:26:06,360
E allora? "Per questo hanno
una florida industria automobilistica."
489
00:26:07,920 --> 00:26:10,440
E comunque, in Germania
non si scoreggia in pubblico.
490
00:26:10,520 --> 00:26:14,280
In molte società,
scoreggiare è considerato inopportuno.
491
00:26:14,360 --> 00:26:16,160
Ma vi siete mai chiesti il motivo?
492
00:26:16,240 --> 00:26:18,520
Perché è disdicevole o perché è buffo?
493
00:26:18,600 --> 00:26:22,120
Se un comico parla di scoregge,
il pubblico dice subito:
494
00:26:22,200 --> 00:26:25,280
"Chi ride alle battute sulle scoregge
non ha un briciolo di cervello".
495
00:26:26,200 --> 00:26:27,840
Cos'è? Un scoperta scientifica?
496
00:26:29,200 --> 00:26:32,280
È come: "Il mondo è governato
da quattro famiglie".
497
00:26:33,120 --> 00:26:35,200
"Dove vai?" "Al caffè."
498
00:26:36,760 --> 00:26:40,040
Cambia la realtà se dite:
"Chi ride alle battute sulle scoregge
499
00:26:40,120 --> 00:26:42,320
non ha un briciolo di cervello"?
500
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
Perché dovremmo vergognarci
di scoreggiare?
501
00:26:44,480 --> 00:26:45,800
Perché?
502
00:26:45,880 --> 00:26:50,160
Ve lo spiego scientificamente.
Quando l'uomo iniziò a cacciare,
503
00:26:51,240 --> 00:26:56,400
le donne e i bambini stavano nelle caverne
in quanto vulnerabili.
504
00:26:56,480 --> 00:26:59,600
E gli uomini andavano a caccia in gruppo.
505
00:26:59,680 --> 00:27:02,640
Stavano per prendere un animale.
Avrebbero avuto della carne.
506
00:27:05,080 --> 00:27:06,280
"Signori!"
507
00:27:07,440 --> 00:27:09,960
Non vollero più lo scoreggione con loro.
508
00:27:12,600 --> 00:27:14,080
Sono evidenze scientifiche.
509
00:27:15,760 --> 00:27:18,560
Anch'io potrei prendere il clarinetto
e parlare come un egeo:
510
00:27:18,640 --> 00:27:20,360
"Che cazzo succede?"
511
00:27:24,000 --> 00:27:30,200
La scoreggia è una vergogna perché
ha rovinato la prima battuta di caccia.
512
00:27:30,960 --> 00:27:33,920
Immaginate. Tendete l'arco e…
513
00:27:39,120 --> 00:27:42,760
Una, due, tre volte…
Poi emarginarono gli scoreggioni.
514
00:27:42,840 --> 00:27:44,400
Col tempo, siamo arrivati a questo.
515
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
Lo dice la scienza.
516
00:27:47,120 --> 00:27:48,320
O ci credete
517
00:27:50,200 --> 00:27:51,640
o ci scherzate su.
518
00:27:53,320 --> 00:27:56,640
Tu sei al settimo mese e mezzo.
Ancora lì, vero?
519
00:27:57,720 --> 00:27:59,960
Il suo desiderio non si è avverato.
520
00:28:01,000 --> 00:28:04,640
Ti auguro un parto tranquillo.
521
00:28:04,720 --> 00:28:07,720
Spero migliore del primo.
522
00:28:07,800 --> 00:28:09,440
Un processo elaborato.
523
00:28:10,120 --> 00:28:14,200
Ma sono convinto
di aver chiarito le idee a qualcuno.
524
00:28:14,280 --> 00:28:18,120
Non chiedo altro. Chiarire le idee.
525
00:28:18,200 --> 00:28:20,880
Una volta, tornando a casa dal set,
526
00:28:20,960 --> 00:28:24,600
iniziai a ricevere
una miriade di e-mail dalla Apple.
527
00:28:24,680 --> 00:28:28,480
"Grazie, siamo felici
che abbia collaborato con noi."
528
00:28:28,560 --> 00:28:31,120
Mi addebitavano costantemente 49,90 lire.
529
00:28:32,160 --> 00:28:37,160
Iniziai a irritarmi. "Grazie,
il cappello di Bunny è suo per 149,90."
530
00:28:37,240 --> 00:28:39,560
La giacca di Bunny, gli occhiali di Bunny…
531
00:28:39,640 --> 00:28:42,600
Mio figlio a casa…
C'era un personaggio in un gioco.
532
00:28:42,680 --> 00:28:44,720
Non faceva che scaricare diamanti.
533
00:28:44,800 --> 00:28:46,680
E il mio portafogli si alleggeriva.
534
00:28:48,560 --> 00:28:51,920
Il cappello a 49,90,
gli occhiali a 149,90…
535
00:28:52,000 --> 00:28:55,200
Non mi ero neanche comprato un cappotto.
Aveva preso tutto Bunny.
536
00:28:56,160 --> 00:28:59,040
Sullo sfondo, c'era Bunny che ci fotteva.
537
00:28:59,120 --> 00:29:00,720
Ero furioso.
538
00:29:00,800 --> 00:29:03,600
Come stavo dicendo,
la nostra generazione era più innocente.
539
00:29:03,680 --> 00:29:05,040
Quando ci davano una lira,
540
00:29:05,120 --> 00:29:08,440
ne usavamo metà per la cioccolata
e l'altra metà per il gelato.
541
00:29:08,520 --> 00:29:12,320
"Dovrei risparmiare la metà."
"L'ho fatto e sono diventate cinque lire."
542
00:29:12,400 --> 00:29:14,920
Le toccavamo, era una cosa fisica.
543
00:29:15,000 --> 00:29:17,720
Ora che è tutto virtuale,
mio figlio clicca qua e là.
544
00:29:17,800 --> 00:29:23,120
Fare un figlio
è gratis come scaricare certe app.
545
00:29:23,200 --> 00:29:27,760
Ma ci sono i software aggiuntivi.
E quelli li paghi dopo.
546
00:29:27,840 --> 00:29:29,360
Ma il download è gratis.
547
00:29:30,160 --> 00:29:31,160
Chiedete a loro due.
548
00:29:32,760 --> 00:29:37,280
In 20 minuti ho perso 6,000 lire.
Ero fuori di me.
549
00:29:37,360 --> 00:29:40,120
I soldi non crescono sugli alberi.
550
00:29:40,200 --> 00:29:44,120
Non funziona tipo: "Sono pieno di soldi
perché mi piovono addosso". È assurdo.
551
00:29:44,200 --> 00:29:46,400
Mio figlio dev'essere assennato.
552
00:29:46,480 --> 00:29:51,440
Quando sono arrivato a casa l'ho punito,
ma intanto Bunny mi fregava.
553
00:29:51,520 --> 00:29:52,360
Insomma…
554
00:29:52,440 --> 00:29:54,760
Arrivo a casa.
555
00:29:54,840 --> 00:29:57,920
Mi trovo davanti il colpevole
che sta ancora cliccando.
556
00:29:58,920 --> 00:30:00,840
Entro arrabbiatissimo
e gli strappo l'iPad.
557
00:30:00,920 --> 00:30:04,320
Dico: "Datti una regolata,
io non sono Acun!"
558
00:30:05,760 --> 00:30:07,080
Dovrebbe saperlo.
559
00:30:09,080 --> 00:30:10,880
Ora Acun è al verde, ma non importa.
560
00:30:12,040 --> 00:30:14,720
Avete notato
che ultimamente porta le ciabatte?
561
00:30:15,560 --> 00:30:17,880
Dice che è il suo stile.
"Sono stato a Santo Domingo."
562
00:30:18,000 --> 00:30:19,240
Sei al verde, di' la verità.
563
00:30:20,200 --> 00:30:24,040
Ma Acun va bene. È immortale, è vero.
564
00:30:24,120 --> 00:30:27,040
Ve lo assicuro.
A lui non succede niente di male.
565
00:30:27,120 --> 00:30:30,800
È un grande persuasore.
Dicono che io sia un uomo in gamba.
566
00:30:30,880 --> 00:30:33,680
Non ho una mente diabolica.
Ho una mente candida.
567
00:30:33,760 --> 00:30:38,880
È bravo a persuadere uno come me.
Mi ha anche coinvolto in un'iniziativa.
568
00:30:38,960 --> 00:30:42,400
Mi sono ritrovato a riaccogliere donazioni
per Ali Koç in diretta TV.
569
00:30:45,000 --> 00:30:46,600
Non ho neanche un vaso da notte.
570
00:30:48,560 --> 00:30:50,480
Dicevamo ad Ali di non preoccuparsi.
571
00:30:51,560 --> 00:30:53,360
È un manipolatore terribile.
572
00:30:53,440 --> 00:30:54,600
Ma ha finito i soldi.
573
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
Un uomo ha tre desideri.
Avete mai divorziato?
574
00:30:58,880 --> 00:31:00,760
Bene.
575
00:31:00,840 --> 00:31:04,040
Tre desideri. Secondo me,
Acun li ha realizzati tutti.
576
00:31:04,120 --> 00:31:06,680
Esatto. Quello sì che è un divorzio.
577
00:31:07,680 --> 00:31:09,520
Niente può distruggerlo.
578
00:31:09,600 --> 00:31:12,760
Non sia mai, speriamo di vivere a lungo,
579
00:31:12,840 --> 00:31:15,080
ma se dovessi morire adesso
sarei interrogato
580
00:31:15,160 --> 00:31:17,560
per tutte le foto del rakı
su Instagram. Confesserei.
581
00:31:18,720 --> 00:31:21,320
Voi ridevate… "Ma, Dio, lo sai."
582
00:31:21,400 --> 00:31:23,640
Direi: "L'ho fatto
perché me l'hai detto tu".
583
00:31:23,720 --> 00:31:26,600
Perché Lui ci ha creati.
Non sono un sottoprodotto.
584
00:31:27,560 --> 00:31:31,200
Ma sono sicuro che Acun
potrebbe convincere persino Lui.
585
00:31:31,280 --> 00:31:32,800
"Dio, ci dividiamo in due gruppi…
586
00:31:37,080 --> 00:31:38,920
Peccatori e volontari. Che ne dici?"
587
00:31:39,560 --> 00:31:40,760
Sentite.
588
00:31:40,840 --> 00:31:43,760
Se non vi fa votare per messaggio da qui,
mi cambio il nome.
589
00:31:45,840 --> 00:31:47,800
"Digita 'Sübhaneke', aggiungi uno spazio
590
00:31:48,680 --> 00:31:51,040
per i tuoi defunti."
591
00:31:51,680 --> 00:31:54,840
Credetemi, è intoccabile.
592
00:31:54,920 --> 00:31:57,880
Potrebbe anche convincervi
a guardare i riassunti nel weekend.
593
00:31:57,960 --> 00:32:01,000
"Le anime cadute dalle scale del paradiso
devono lasciare l'isola."
594
00:32:01,840 --> 00:32:03,480
Sbaglio? Ci riuscirebbe.
595
00:32:04,240 --> 00:32:06,920
Ma ora non ha soldi. Nusret invece sì.
596
00:32:07,960 --> 00:32:10,360
Esiste Nusr-Et in Giappone?
597
00:32:10,440 --> 00:32:13,280
È nei posti civilizzati.
Nei paesi arabi e in America.
598
00:32:14,360 --> 00:32:15,840
In Europa no, è impossibile.
599
00:32:15,920 --> 00:32:18,280
Un negozio in cui masturbano le mucche
600
00:32:19,160 --> 00:32:21,640
non può aprire a Stoccolma.
601
00:32:21,720 --> 00:32:23,320
Dio li perdoni.
602
00:32:23,400 --> 00:32:25,600
Cosa sarà successo
tra quel bambino e la mucca?
603
00:32:29,800 --> 00:32:33,240
Siamo nell'era dello showbiz.
Sono tutti impazziti.
604
00:32:33,320 --> 00:32:35,720
Ormai non ci sono più
i ristorantini di una volta.
605
00:32:35,800 --> 00:32:37,760
Ora c'è quello che si trita da solo.
606
00:32:40,520 --> 00:32:42,200
Non ce n'è uno normale.
607
00:32:42,280 --> 00:32:46,120
Nel mio quartiere
è impossibile mangiare ceci e riso pilaf.
608
00:32:46,200 --> 00:32:48,520
Se lo ordini,
prima ti portano un estintore.
609
00:32:50,200 --> 00:32:52,840
Scrivono il tuo nome sulla pita.
610
00:32:52,920 --> 00:32:54,360
Con i semi di sesamo nero.
611
00:32:54,440 --> 00:32:58,520
Scrivono CMYLMZ Fundamentals
e te lo fanno tenere così.
612
00:32:59,360 --> 00:33:00,400
Che diavolo è?
613
00:33:01,440 --> 00:33:02,360
Se vuoi le cozze…
614
00:33:02,440 --> 00:33:05,560
"Attraversi la strada
o lo chef gliele fa ingoiare."
615
00:33:07,240 --> 00:33:09,640
Non si può più scherzare sul cibo?
616
00:33:09,720 --> 00:33:12,640
Poi c'è quello con i baffi.
"Che si mangia oggi?" Merda!
617
00:33:13,160 --> 00:33:14,120
Cosa?
618
00:33:17,240 --> 00:33:20,040
Pilaf digerito.
619
00:33:20,120 --> 00:33:21,760
Ridicolo.
620
00:33:21,840 --> 00:33:25,240
Non era così una volta?
Parlo come un nostalgico.
621
00:33:25,320 --> 00:33:27,880
Noi dicevamo: "Non si scherza sul cibo".
622
00:33:27,960 --> 00:33:30,200
Niente di religioso, era solo folklore.
623
00:33:30,280 --> 00:33:32,560
Il pane a terra si raccoglieva
e si faceva così.
624
00:33:32,640 --> 00:33:34,920
Si teneva il pane nei posti in alto.
625
00:33:35,000 --> 00:33:39,400
Sculacciare le mucche… Perché infilare
un dito in culo a un agnello morto?
626
00:33:39,480 --> 00:33:43,320
Ricopre le bistecche d'oro.
Nell'aldilà soffrirà, ve lo dico io.
627
00:33:44,400 --> 00:33:45,680
Passerà dei brutti momenti.
628
00:33:45,760 --> 00:33:48,240
Quel Nusret. Là si fa capire bene.
629
00:33:48,320 --> 00:33:49,960
"Cappuccino."
630
00:33:52,040 --> 00:33:54,200
In America lo fanno.
Non ci sono mai stato.
631
00:33:54,280 --> 00:33:55,680
Sì, una volta a Miami.
632
00:33:55,760 --> 00:33:58,680
Per uno spettacolo.
Non posso andare ovunque come Nevşehir.
633
00:34:00,800 --> 00:34:02,600
Stavo per salire sul palco a Miami.
634
00:34:02,680 --> 00:34:04,520
Guardavo il pubblico da dietro il sipario.
635
00:34:04,600 --> 00:34:07,880
Chi c'era? Chi? Cosa?
Sono una persona curiosa.
636
00:34:07,960 --> 00:34:10,840
Non del tipo:
"Si sono seduti tutti? Allora arrivo".
637
00:34:10,920 --> 00:34:12,640
Io non sono così.
638
00:34:12,720 --> 00:34:17,520
Delle persone
si erano riunite in prima fila.
639
00:34:17,600 --> 00:34:20,080
Si stavano facendo dei selfie.
640
00:34:20,159 --> 00:34:22,320
Nello spettacolo avrei parlato delle foto,
641
00:34:22,400 --> 00:34:25,040
mi chiedevo
se volessero farmi uno scherzo.
642
00:34:25,120 --> 00:34:26,960
A volte fanno questa battuta:
643
00:34:27,040 --> 00:34:29,120
"Si arrabbierà,
ma possiamo farci una foto?"
644
00:34:29,880 --> 00:34:31,960
Da anni… Perché mi dovrei arrabbiare?
645
00:34:32,040 --> 00:34:34,800
Ho capito che lo dicono ai vecchi comici.
646
00:34:34,880 --> 00:34:36,560
"Si arrabbierà, ma…"
647
00:34:36,639 --> 00:34:39,560
Che vuol dire:
"Si arrabbierà, ma ce ne sbattiamo".
648
00:34:40,600 --> 00:34:41,600
Vuol dire questo.
649
00:34:43,280 --> 00:34:45,080
Io non mi arrabbio
quando mi fanno le foto,
650
00:34:45,159 --> 00:34:47,360
mi arrabbio quando non ci riescono.
651
00:34:47,440 --> 00:34:51,239
Non ci riescono. È incredibile.
Succedono le cose più assurde.
652
00:34:51,320 --> 00:34:53,920
Mi chiedono… Fanno la foto e poi:
653
00:34:54,000 --> 00:34:55,239
"Può unirsi anche İsmail?"
654
00:34:55,320 --> 00:34:56,760
Che ne so?
655
00:34:56,840 --> 00:35:00,040
Dovrei saperlo? Cerchi İsmail da lontano.
656
00:35:00,120 --> 00:35:01,880
E lui: "No".
657
00:35:01,960 --> 00:35:04,280
İsmail fa il difficile.
658
00:35:04,360 --> 00:35:05,440
"Vieni, İsmail."
659
00:35:05,520 --> 00:35:09,200
"No, non vengo."
E cerchi di convincere İsmail.
660
00:35:09,920 --> 00:35:14,480
Di recente ero attaccato a una
che mi spingeva e uno spingeva lei.
661
00:35:14,560 --> 00:35:17,000
"Entriamoci tutti e cinque.
Anche Burcu e Hasan…"
662
00:35:17,080 --> 00:35:18,480
Alla fine, nella foto mancavo io.
663
00:35:19,800 --> 00:35:20,720
Non ho detto niente.
664
00:35:21,360 --> 00:35:25,120
Le ragazze usano dei filtri assurdi
quando si fotografano con te.
665
00:35:25,200 --> 00:35:28,520
Hanno dei filtri
che le fanno sembrare bambole.
666
00:35:28,600 --> 00:35:30,600
Scattano e io sembro Murat Boz.
667
00:35:31,680 --> 00:35:32,920
Quello non sono io!
668
00:35:34,560 --> 00:35:36,320
Non sto esagerando.
669
00:35:36,400 --> 00:35:39,440
Mi hanno anche chiesto
una foto nella sauna, ma c'è di peggio.
670
00:35:39,520 --> 00:35:43,040
Partecipai a un evento
all'Adana Film Festival.
671
00:35:43,120 --> 00:35:46,080
Mangiammo del kebab al ristorante,
poi andai in bagno.
672
00:35:46,160 --> 00:35:49,000
Stavo facendo pipì all'orinatoio
nel bagno del ristorante.
673
00:35:49,080 --> 00:35:52,160
Entrò un uomo e disse:
"Ora non puoi scappare".
674
00:35:53,960 --> 00:35:55,240
Perché dovrei scappare?
675
00:35:56,600 --> 00:35:58,480
Disse: "Scattala tu".
676
00:35:59,640 --> 00:36:01,880
Dissi: "Ok, tu tieni questo e io scatto".
677
00:36:03,400 --> 00:36:05,720
Che vi devo dire?
678
00:36:07,360 --> 00:36:11,520
Insomma, tutti si facevano dei selfie
con un tizio in prima fila.
679
00:36:11,600 --> 00:36:15,200
Mi chiedevo se fosse uno scherzo.
Non lo era e cercavo di capire chi fosse.
680
00:36:15,800 --> 00:36:18,080
Suonò la campanella e tutti presero posto.
681
00:36:18,160 --> 00:36:19,840
Poi lo vidi, era un volto noto.
682
00:36:19,920 --> 00:36:21,480
Rahmi Koç.
683
00:36:21,560 --> 00:36:22,560
Del mio entourage.
684
00:36:23,880 --> 00:36:27,040
Rahmi Koç è un importante uomo d'affari
del nostro Paese.
685
00:36:27,120 --> 00:36:29,320
Dissi: "Signore, che ci fa qui?
686
00:36:29,400 --> 00:36:31,360
Come mai è a Miami, signore?"
687
00:36:31,440 --> 00:36:35,960
Scherzando, disse:
"Mio caro Cem, siamo venuti a vederti".
688
00:36:36,040 --> 00:36:37,600
E io: "Rahmi, dica la verità".
689
00:36:38,680 --> 00:36:41,640
Non ha trovato un biglietto per Maslak
e ha optato per Miami.
690
00:36:42,880 --> 00:36:45,760
Chiesi: "Davvero, signore,
che ci fa a Miami?"
691
00:36:45,840 --> 00:36:47,560
Era in prima fila al mio spettacolo.
692
00:36:47,640 --> 00:36:50,800
Disse: "Cem, ho comprato
un porto turistico".
693
00:36:50,880 --> 00:36:52,600
Ha comprato un porto.
694
00:36:54,400 --> 00:36:56,200
Posso capire uno yacht.
695
00:36:57,400 --> 00:36:59,320
Ma che te ne fai di un porto?
696
00:37:00,040 --> 00:37:02,640
Che diavolo di acquisto è?
Uno arriva a Miami e fa:
697
00:37:02,720 --> 00:37:05,920
"Ce l'ho un porto?" Merda!
698
00:37:07,400 --> 00:37:09,920
Chiede agli amici.
"Voi avete un porto?" "No."
699
00:37:10,000 --> 00:37:12,280
"Davvero?" "Ne ho uno, ma è per me."
700
00:37:13,360 --> 00:37:14,720
E allora se lo compra.
701
00:37:15,320 --> 00:37:16,560
Ha comprato un porto.
702
00:37:16,640 --> 00:37:20,320
I grandi uomini d'affari
parlano di cifre per noi incomprensibili.
703
00:37:20,400 --> 00:37:22,960
Come ho detto,
posso capire comprare uno yacht.
704
00:37:23,040 --> 00:37:26,320
Ma loro parlano di comprare un porto.
Cose del genere.
705
00:37:26,400 --> 00:37:29,360
"Quanto devi investire?"
"Fra i tre e i cinque miliardi dollari."
706
00:37:29,440 --> 00:37:31,080
Tre o cinque?
707
00:37:32,440 --> 00:37:35,360
Come fai a dire
fra i tre e i cinque miliardi?
708
00:37:36,280 --> 00:37:40,880
"Fra 30 e 40 miliardi di dollari."
Ci passano dieci miliardi.
709
00:37:40,960 --> 00:37:42,120
Vaffanculo.
710
00:37:42,840 --> 00:37:45,480
Non capiamo nemmeno quanti soldi sono.
711
00:37:47,040 --> 00:37:49,480
A volte faccio un gioco,
ma lì non fu possibile.
712
00:37:49,560 --> 00:37:53,120
È un gioco sui soldi. Cosa fareste
713
00:37:53,200 --> 00:37:56,480
se vi svegliaste
e aveste 100 milioni di dollari?
714
00:37:56,560 --> 00:37:59,360
Non ebbi modo di farlo
con Rahmi Koç presente.
715
00:38:00,280 --> 00:38:02,880
Cosa avrebbe risposto?
716
00:38:02,960 --> 00:38:05,240
"Signore, cosa farebbe
se avesse 100 milioni?"
717
00:38:05,320 --> 00:38:07,360
"Mi metterei a piangere."
718
00:38:09,480 --> 00:38:11,440
Pensate di essere Rahmi Koç
719
00:38:11,520 --> 00:38:14,480
e di svegliarvi con soltanto
100 milioni di dollari.
720
00:38:14,560 --> 00:38:16,840
Impazzireste. "Ali!
721
00:38:18,440 --> 00:38:19,840
Trovami Acun.
722
00:38:20,560 --> 00:38:23,080
Certo. Tutti soldi
sono finiti al Fenerbahçe.
723
00:38:23,640 --> 00:38:25,320
Cem, vieni ad aiutarmi."
724
00:38:26,400 --> 00:38:28,520
Una serata speciale per Rahmi Koç.
725
00:38:34,720 --> 00:38:40,200
È un test collettivo che ci dimostra
che non conosciamo il valore dei soldi.
726
00:38:40,280 --> 00:38:43,720
"Cosa fareste se vi svegliaste
e aveste 100 milioni di dollari?"
727
00:38:43,800 --> 00:38:46,600
Lo chiedo dal palco
ormai da un paio d'anni.
728
00:38:46,680 --> 00:38:49,760
A causa della pandemia,
la capacità è al 50%.
729
00:38:49,840 --> 00:38:53,360
Prima i teatri erano pieni
e lo chiedevo ogni giorno.
730
00:38:53,840 --> 00:38:59,560
Non ho mai sentito un'idea per la medicina
o un'idea geniale. Niente.
731
00:38:59,640 --> 00:39:00,800
Cento milioni di dollari.
732
00:39:00,880 --> 00:39:03,480
Perché la gente non sa
quanto vale il denaro.
733
00:39:03,560 --> 00:39:05,080
Quanti sono 100 milioni di dollari?
734
00:39:05,160 --> 00:39:08,760
Quanto valgono oggi?
850 milioni di lire, giusto?
735
00:39:08,880 --> 00:39:12,480
O 860, più o meno. Vediamo quanto varranno
alla fine dello spettacolo.
736
00:39:14,720 --> 00:39:16,520
Cento milioni di dollari.
737
00:39:16,600 --> 00:39:19,440
Con i soldi degli altri,
abbiamo sempre grandi idee.
738
00:39:19,520 --> 00:39:20,800
Per esempio:
739
00:39:20,880 --> 00:39:24,880
"Che idiota. È pieno di soldi,
ma non sa come spenderli".
740
00:39:24,960 --> 00:39:29,040
La gente dà delle risposte assurde.
Ascoltate questa.
741
00:39:29,120 --> 00:39:32,160
"Ti svegli con 100 milioni di dollari.
Cosa fai?" E lui:
742
00:39:32,240 --> 00:39:33,320
"Al mattino?"
743
00:39:34,600 --> 00:39:35,520
No, a mezzogiorno.
744
00:39:37,200 --> 00:39:39,280
Uno mi ha detto che li conterebbe.
745
00:39:41,000 --> 00:39:42,280
Ma che dici?
746
00:39:43,000 --> 00:39:46,880
Ieri una ragazza ha detto
che li investirebbe.
747
00:39:48,160 --> 00:39:51,480
Spendere i soldi è un'arte.
È tutta un'altra storia.
748
00:39:51,560 --> 00:39:55,880
Quanto si vince con la lotteria
di capodanno? 100 milioni di lire?
749
00:39:56,760 --> 00:39:58,560
Ho chiesto: "Cosa ci comprereste?"
750
00:39:58,640 --> 00:40:01,480
Risposta immediata:
"Prima cosa, una tenuta sul Bosforo".
751
00:40:02,760 --> 00:40:03,760
Ok…
752
00:40:05,200 --> 00:40:06,680
"Una TV enorme."
753
00:40:08,920 --> 00:40:11,240
"E delle bilance di precisione."
"Per farci cosa?"
754
00:40:11,320 --> 00:40:12,520
Per pesarsi le palle.
755
00:40:14,320 --> 00:40:15,760
Li spendereste così?
756
00:40:15,840 --> 00:40:20,360
Compri la tenuta e hai finito i soldi,
sei già sotto di cinque milioni.
757
00:40:23,000 --> 00:40:24,760
Una volta intervistavano per strada.
758
00:40:24,840 --> 00:40:28,240
C'era una biglietteria
che si pensava portasse fortuna.
759
00:40:29,040 --> 00:40:30,200
Quella di Nimet Abla.
760
00:40:30,280 --> 00:40:33,360
La TV turca fa interviste per strada
da quando ero piccolo.
761
00:40:33,440 --> 00:40:36,040
"Cosa faresti se vincessi tanti soldi?"
762
00:40:36,120 --> 00:40:38,880
"Li darei ai poveri." "E tu?"
763
00:40:38,960 --> 00:40:40,600
"Li dividerei con chi ha bisogno."
764
00:40:40,680 --> 00:40:43,400
"E tu?" "Come il mio amico.
Anch'io li dividerei."
765
00:40:43,480 --> 00:40:45,600
"E tu?" "Li darei ai poveri."
766
00:40:45,680 --> 00:40:46,840
Quattro angioletti.
767
00:40:48,720 --> 00:40:49,680
Chi cazzo siete?
768
00:40:50,400 --> 00:40:53,360
Che gran cuore avete.
769
00:40:53,440 --> 00:40:55,800
Allora che ci fate
in fila per i biglietti?
770
00:40:56,720 --> 00:40:58,360
In realtà è una cosa molto triste.
771
00:40:58,440 --> 00:41:00,200
Cercare di ingannare Dio.
772
00:41:01,640 --> 00:41:03,200
"Dio sia lodato!"
773
00:41:06,000 --> 00:41:08,240
Significa: "Date a me e io distribuisco".
774
00:41:08,920 --> 00:41:10,560
Che assurdità.
775
00:41:10,640 --> 00:41:12,680
La grande forza che ha creato l'universo
776
00:41:12,760 --> 00:41:14,200
non distribuisce 100 milioni
777
00:41:14,280 --> 00:41:17,440
e invece decide:
"Ibrahim ha un'idea. Darò i soldi a lui".
778
00:41:18,080 --> 00:41:21,360
L'ho chiesto durante uno spettacolo
in Germania, ma in modo diverso.
779
00:41:21,440 --> 00:41:24,280
"Cosa faresti
se avessi 100 milioni di euro?"
780
00:41:24,360 --> 00:41:25,560
Leggermente diverso.
781
00:41:26,920 --> 00:41:29,280
Uno risponde: "Viaggerei.
782
00:41:29,360 --> 00:41:31,640
Viaggerei".
783
00:41:31,720 --> 00:41:34,280
L'idea mi era piaciuta,
ma la moglie l'ha fermato subito.
784
00:41:34,360 --> 00:41:35,960
"Dove credi di andare?"
785
00:41:37,440 --> 00:41:39,640
Mi piaceva l'idea di viaggiare.
786
00:41:39,720 --> 00:41:44,480
In tutta onestà, amici miei,
tutti noi lavoriamo sodo.
787
00:41:44,560 --> 00:41:46,160
Siamo in un'epoca sventurata.
788
00:41:46,240 --> 00:41:48,520
Non solo nel nostro Paese.
Guardate il mondo intero.
789
00:41:48,600 --> 00:41:50,040
Ci manca solo un meteorite.
790
00:41:50,120 --> 00:41:52,240
Qualcuno l'ha scritto sui social
e ho risposto.
791
00:41:52,320 --> 00:41:53,480
"Un meteorite si avvicina."
792
00:41:53,560 --> 00:41:56,080
Non è quello il problema.
E se ci rimbalzasse nel culo?
793
00:41:56,160 --> 00:41:58,800
Ormai siamo arrivati a quella fase.
794
00:41:58,880 --> 00:42:00,840
Un meteorite? Non mi è entrato nel culo.
795
00:42:02,200 --> 00:42:03,800
Siamo a questo punto.
796
00:42:04,760 --> 00:42:10,640
Ma viaggiare è un'attività importante, no?
797
00:42:10,720 --> 00:42:14,520
Ho sempre voluto che le persone arroganti
viaggiassero per il mondo.
798
00:42:14,600 --> 00:42:19,080
Vorrei che andassero alle Galapagos
a vedere il drago di Komodo.
799
00:42:19,160 --> 00:42:20,840
Guardate Dio cos'ha creato.
800
00:42:21,640 --> 00:42:24,320
Alcuni pensano che Dio
abbia creato solo loro.
801
00:42:24,400 --> 00:42:26,720
E ci trattano come sottoprodotti.
802
00:42:26,800 --> 00:42:29,840
Ma se vedessero
com'è bello il drago di Komodo…
803
00:42:29,920 --> 00:42:34,640
Quando tira fuori la lingua
è una creatura più elegante di voi.
804
00:42:34,720 --> 00:42:36,920
La gente cerca i miracoli
nei posti sbagliati.
805
00:42:38,080 --> 00:42:39,160
Sui social
806
00:42:39,240 --> 00:42:42,400
postano il video
di un leone che dice: "Allah".
807
00:42:42,480 --> 00:42:43,840
Fa: "Allah".
808
00:42:45,000 --> 00:42:45,840
Insomma…
809
00:42:46,720 --> 00:42:49,360
Vergognatevi. Sul serio.
810
00:42:50,440 --> 00:42:53,040
Il leone di per sé
non è abbastanza miracoloso?
811
00:42:55,680 --> 00:42:57,520
"Non ha detto Allah. Per niente."
812
00:42:58,400 --> 00:43:00,120
Che vergogna.
813
00:43:00,200 --> 00:43:03,840
Il leone, la pantera
e tutte le altre creature.
814
00:43:03,920 --> 00:43:06,520
Il pavone e così via.
Gli organismi unicellulari.
815
00:43:06,600 --> 00:43:08,880
La balenottera azzurra,
l'orca e tutti gli altri.
816
00:43:08,960 --> 00:43:10,240
"Allah."
817
00:43:13,440 --> 00:43:16,440
È una vergogna cercare un miracolo
in una cosa del genere.
818
00:43:16,520 --> 00:43:18,280
Una vera vergogna.
819
00:43:18,360 --> 00:43:20,120
Ok, d'accordo.
820
00:43:21,240 --> 00:43:22,960
Vi giustificherete nell'aldilà,
821
00:43:23,040 --> 00:43:24,720
Insieme a Nusret.
822
00:43:25,800 --> 00:43:26,920
"Salve, Nusret.
823
00:43:28,200 --> 00:43:29,240
Come mai sei qui?"
824
00:43:29,320 --> 00:43:30,280
"Colpa di questo."
825
00:43:31,280 --> 00:43:32,520
"Cappuccino."
826
00:43:36,440 --> 00:43:38,960
Viaggiare è bellissimo.
827
00:43:39,040 --> 00:43:43,120
Ma il pessimismo cosmico
è un'altra storia.
828
00:43:43,200 --> 00:43:45,440
Esiste una cosa che si chiama "ricchezza"?
829
00:43:45,520 --> 00:43:48,200
Sì, certo.
Essere ricchi ha un significato.
830
00:43:48,280 --> 00:43:50,680
Ma ci sono anche
le conquiste ottenute col sudore.
831
00:43:50,760 --> 00:43:55,040
Le cose provocano emozioni diverse.
832
00:43:55,120 --> 00:43:57,600
Sono tutte differenti.
833
00:43:57,680 --> 00:44:02,760
Riposarsi dopo aver lavorato
è diverso da non alzarsi mai dal letto.
834
00:44:03,320 --> 00:44:04,600
A volte ce ne rendiamo conto.
835
00:44:04,680 --> 00:44:10,400
Una creatura elegante che chiaramente
ha speso un mucchio di soldi e vaga.
836
00:44:10,480 --> 00:44:13,520
Non ha senso. Non funziona.
837
00:44:13,600 --> 00:44:15,840
Perché? Perché…
838
00:44:17,400 --> 00:44:19,120
Viene dall'anima.
839
00:44:19,200 --> 00:44:21,480
Dategli 100,000 euro.
840
00:44:21,560 --> 00:44:24,640
"Tieni, vai a Roma a spenderli."
841
00:44:24,720 --> 00:44:26,680
Due minuti. Ci metterebbe due minuti.
842
00:44:26,760 --> 00:44:28,200
Diciamo un'ora.
843
00:44:28,280 --> 00:44:30,760
Salvatore Ferragamo,
Gucci, Prada, eccetera.
844
00:44:30,840 --> 00:44:32,520
Se sei un pessimista cosmico
845
00:44:32,600 --> 00:44:36,440
il tuo corpo ti porta automaticamente
al Mecidiyeköy di Roma in due ore.
846
00:44:37,640 --> 00:44:40,720
Ti ritrovi a comprare suole delle scarpe,
847
00:44:40,800 --> 00:44:42,640
caricabatterie… All'improvviso.
848
00:44:44,720 --> 00:44:46,080
Funziona così.
849
00:44:47,320 --> 00:44:50,000
Ti ritrovi a parlare
con i venditori di castagne immigrati.
850
00:44:50,080 --> 00:44:51,920
"Come va? Che si dice a Mogadiscio?"
851
00:44:53,000 --> 00:44:54,200
Succede questo.
852
00:44:55,680 --> 00:44:57,680
Se fossi pieno di soldi, cosa farei?
853
00:44:57,760 --> 00:45:01,960
Anch'io viaggerei. Andrei in vacanza.
Non ne ho mai l'occasione.
854
00:45:03,040 --> 00:45:06,520
Eppure mi vedete in vacanza.
Pubblicano foto di me sul mio yacht.
855
00:45:06,600 --> 00:45:09,320
L'anno scorso,
hanno anche censurato i miei capezzoli.
856
00:45:10,280 --> 00:45:13,400
L'avete visto? Mi hanno messo
una striscia nera sui capezzoli.
857
00:45:14,360 --> 00:45:17,400
Sono i cosiddetti giornali conservatori.
858
00:45:17,480 --> 00:45:19,600
Il titolo: "Non è più come una volta".
859
00:45:21,800 --> 00:45:23,840
Non è che prima allattassi il pubblico.
860
00:45:25,320 --> 00:45:28,160
O che a fine spettacolo
gli massaggiassi la testa così.
861
00:45:29,000 --> 00:45:30,640
È una vergogna.
862
00:45:32,080 --> 00:45:34,200
Girerei il mondo.
863
00:45:34,280 --> 00:45:36,320
Vorrei farmi una vacanza. Mi manca molto.
864
00:45:36,400 --> 00:45:39,040
Non fraintendete
quando mi vedete in pantaloncini.
865
00:45:39,120 --> 00:45:41,880
Pubblicano la stessa foto
20 volte per sei mesi,
866
00:45:41,960 --> 00:45:44,120
sembra che sia sempre in vacanza.
Ma non è vero.
867
00:45:45,560 --> 00:45:48,680
Ho fatto l'ultima vacanza nell'85.
868
00:45:49,480 --> 00:45:53,600
Le hit erano "Cheri Cheri Lady"
e "Self Control". Giuro.
869
00:45:53,680 --> 00:45:56,160
Era l'84, non l'85.
870
00:45:56,240 --> 00:46:01,440
'85. '84 e '85, tutti e due.
È l'unica vacanza che mi ricordo.
871
00:46:02,000 --> 00:46:04,280
Il mio zio acquisito, nell'85…
872
00:46:04,360 --> 00:46:08,440
All'epoca, il congegno più all'avanguardia
per catturare il momento
873
00:46:08,520 --> 00:46:10,320
era la videocamera.
874
00:46:11,440 --> 00:46:14,640
La vacanza si svolse lungo la costa egea.
875
00:46:14,720 --> 00:46:17,040
Mio zio riprese tutto il viaggio.
Santo cielo.
876
00:46:17,120 --> 00:46:22,880
Che dedizione. Quanto tempo è passato?
Trenta… 36 o 37 anni.
877
00:46:23,680 --> 00:46:27,320
Era anche sovrappeso.
All'epoca pesava sui 130 chili.
878
00:46:27,400 --> 00:46:30,480
Era un uomo interessante.
Non adatto a questo lavoro.
879
00:46:30,560 --> 00:46:33,520
Se raccontava una storia, la spezzettava.
880
00:46:33,600 --> 00:46:35,280
Tipo un puzzle da mille pezzi.
881
00:46:35,360 --> 00:46:38,520
Sparava i dettagli a caso
e tu dovevi ricostruire la storia.
882
00:46:38,600 --> 00:46:41,080
Avete presente il tipo? Raccontava così:
883
00:46:41,160 --> 00:46:44,760
"C'è quella cosa a Yenimahalle
vicino all'ippodromo.
884
00:46:44,840 --> 00:46:47,560
Una cosa di legno. Cos'è? Ditemelo voi".
885
00:46:47,640 --> 00:46:49,840
E tu rimanevi così…
886
00:46:49,920 --> 00:46:53,120
Cosa cazzo c'è a Yenimahalle
vicino all'ippodromo?
887
00:46:53,200 --> 00:46:55,360
C'è di tutto.
888
00:46:55,440 --> 00:47:00,760
"A Yeniköy c'è questa cosa, un ristorante.
C'è un uomo, occhi azzurri,
889
00:47:00,840 --> 00:47:02,600
grosso. Ha un figlio."
Che cazzo significa?
890
00:47:03,880 --> 00:47:06,000
"Sapete che mi ha detto?" No.
891
00:47:06,880 --> 00:47:08,960
"E io cosa gli ho detto?" Zio, per favore…
892
00:47:10,080 --> 00:47:12,080
È una bella storia o no?
893
00:47:13,240 --> 00:47:14,760
Dava questi dettagli…
894
00:47:15,800 --> 00:47:17,600
L'ippodromo, sì.
895
00:47:18,440 --> 00:47:19,720
Un uomo a Yeniköy.
896
00:47:19,800 --> 00:47:22,120
E c'è un minibus. Cosa dovrei capire?
897
00:47:24,080 --> 00:47:26,320
Ti raccontava un aneddoto da costruire.
898
00:47:27,280 --> 00:47:29,960
Se riuscivi a unire i puntini, bene.
899
00:47:31,440 --> 00:47:33,080
"Sapete com'è finita?"
900
00:47:35,840 --> 00:47:38,040
E ti lasciava a rimuginarci.
901
00:47:38,120 --> 00:47:41,200
Ma ci ha lasciato questo bel ricordo.
902
00:47:41,280 --> 00:47:43,040
Che riposi nella luce di Dio.
903
00:47:43,920 --> 00:47:45,680
Il suo cognome significa "luce".
904
00:47:47,320 --> 00:47:52,920
La videocamera,
a metà anni '80, pesava 20 chili.
905
00:47:53,000 --> 00:47:56,120
Pesava 20 chili. C'era un registratore
da appendere al collo.
906
00:47:56,200 --> 00:47:57,480
Altri 15 chili.
907
00:47:57,560 --> 00:47:59,640
Anche la batteria pesava 15 chili.
908
00:47:59,720 --> 00:48:03,160
Se volevi riprendere di notte,
serviva un faro grande così.
909
00:48:03,240 --> 00:48:06,040
Quindi si portava dietro
40 chili di attrezzatura.
910
00:48:06,120 --> 00:48:07,880
Lui ne pesava 130.
911
00:48:07,960 --> 00:48:09,800
Quindi il totale…
912
00:48:09,880 --> 00:48:11,680
C'è un posto ad Ayvalık…
913
00:48:11,760 --> 00:48:14,480
Come si chiama? Devil's Feast?
914
00:48:16,120 --> 00:48:19,080
No, quella è l'impronta di Ata Demirer.
915
00:48:20,400 --> 00:48:23,240
Sì, Eyyvah Eyvah… E dice: "Vaffanculo!"
916
00:48:26,240 --> 00:48:28,200
Santo cielo. Caro Ata.
917
00:48:28,280 --> 00:48:31,120
Mi sta simpatico.
Non scherzo su chi non mi piace.
918
00:48:31,200 --> 00:48:32,560
"Santo cielo."
919
00:48:33,400 --> 00:48:34,920
"Che cazzo è successo?"
920
00:48:35,000 --> 00:48:36,280
"Che cazzo ne so?"
921
00:48:37,080 --> 00:48:39,680
Anch'io farei un film così,
ma non mi riesce.
922
00:48:40,840 --> 00:48:42,000
"Cazzo…"
923
00:48:46,320 --> 00:48:48,000
"Santo cielo…"
924
00:48:50,080 --> 00:48:51,240
Il clarinetto…
925
00:48:51,760 --> 00:48:57,080
Insomma, Devil's Feast, scendi
e ci sono Pamucak, Kuşadası e così via.
926
00:48:57,160 --> 00:49:00,600
A sud arrivi
alla Casa della Vergine Maria, Efeso,
927
00:49:00,680 --> 00:49:05,440
Seljuk, le rovine di Efeso…
Là, mio zio si arrampicò in cima.
928
00:49:05,520 --> 00:49:07,920
Eravamo tre famiglie.
929
00:49:08,000 --> 00:49:10,400
Ogni famiglia aveva due o tre bambini.
930
00:49:10,480 --> 00:49:12,720
Riprendeva chi andava e veniva.
931
00:49:13,880 --> 00:49:17,160
Salì in cima all'anfiteatro
per ottenere una specie di grandangolo.
932
00:49:17,240 --> 00:49:20,120
Scese tutto sudato
a riprenderci tra le tombe.
933
00:49:20,200 --> 00:49:23,680
Per 45 giorni riprese tutto il viaggio.
934
00:49:24,720 --> 00:49:25,560
Così.
935
00:49:25,640 --> 00:49:30,040
Insomma, tornammo a Istanbul.
"Ömer, facci vedere il video."
936
00:49:30,120 --> 00:49:34,440
Iniziammo a guardarlo.
La vacanza sembrava un porno polacco.
937
00:49:39,080 --> 00:49:41,920
Sì, noi c'eravamo, ma…
938
00:49:43,360 --> 00:49:45,360
Era molto sovrappeso.
939
00:49:46,200 --> 00:49:49,880
Il microfono era vicino alla bocca.
E faceva…
940
00:49:50,600 --> 00:49:53,600
Il viaggio era tutto tremori e gemiti.
941
00:49:55,160 --> 00:49:56,440
Papà gli disse di spegnere.
942
00:49:57,720 --> 00:50:00,480
Sembrava che ti fottessero
appena arrivavi a Gönen.
943
00:50:06,240 --> 00:50:07,520
Era un mio ricordo per voi.
944
00:50:08,400 --> 00:50:10,840
La mia ultima vacanza, nell'85.
945
00:50:12,320 --> 00:50:13,920
Ma l'adoro.
946
00:50:14,000 --> 00:50:16,720
Sta arrivando l'estate,
ma non farò vacanze.
947
00:50:16,800 --> 00:50:18,880
I film che non vi piacciono…
948
00:50:18,960 --> 00:50:21,760
Cioè, i film che non vi piaceranno
il prossimo anno
949
00:50:21,840 --> 00:50:23,200
li giriamo quest'anno.
950
00:50:24,240 --> 00:50:26,120
O i film che non vi piaceranno
tra due anni
951
00:50:26,200 --> 00:50:27,840
ci vengono in mente due anni prima.
952
00:50:27,920 --> 00:50:29,920
Quest'estate non andrò in vacanza.
953
00:50:30,000 --> 00:50:31,920
Non posso farci niente.
954
00:50:32,000 --> 00:50:35,560
Sto girando Erşan Kuneri. Niente. Ma…
955
00:50:36,320 --> 00:50:37,560
Beh, niente vacanze.
956
00:50:38,560 --> 00:50:42,560
Qualche vacanza estiva l'ho fatta.
Ho un piccolo yacht di 20 metri.
957
00:50:44,480 --> 00:50:46,280
Comprato soltanto con soldi halal.
958
00:50:48,280 --> 00:50:50,080
Che c'è da ridere?
959
00:50:51,080 --> 00:50:55,320
Riempio i teatri da 25 anni,
posso permettermelo solo di 20 metri.
960
00:50:55,880 --> 00:50:58,680
Salgo sul palco ogni giorno.
961
00:50:58,760 --> 00:51:01,200
Posso permettermi uno yacht di 20 metri.
Uno solo.
962
00:51:05,920 --> 00:51:07,880
E tu ridi, bastardo.
963
00:51:07,960 --> 00:51:10,240
Invece di piangere, ridi.
964
00:51:11,600 --> 00:51:13,280
È una tua scelta. Hashtag.
965
00:51:16,280 --> 00:51:19,200
Abbiamo deciso di andare in vacanza
col mio piccolo yacht.
966
00:51:19,280 --> 00:51:22,520
La gente si lamenta dei miei film:
"Usa sempre gli stessi attori".
967
00:51:22,600 --> 00:51:23,960
Addirittura dicono:
968
00:51:24,040 --> 00:51:26,960
"Nei suoi film si vede solo lui!"
969
00:51:28,720 --> 00:51:30,480
Cavolo, è il mio film.
970
00:51:30,560 --> 00:51:33,280
C'è chi non vuole Arif in G.O.R.A.
971
00:51:33,360 --> 00:51:36,400
Nei miei film recito solo con gli amici.
972
00:51:36,480 --> 00:51:39,160
Pensano che siano amici del quartiere.
973
00:51:39,240 --> 00:51:40,920
I miei amici sono attori.
974
00:51:41,720 --> 00:51:43,480
È il mio entourage.
975
00:51:43,560 --> 00:51:47,840
La gente ha l'idea balzana secondo cui
io chiamo macellai e commercianti
976
00:51:47,920 --> 00:51:50,600
e dico: "Venite,
tanto il pubblico non se ne accorge".
977
00:51:51,360 --> 00:51:53,000
È il mio entourage.
978
00:51:53,080 --> 00:51:54,720
Lavorano con me.
979
00:51:54,800 --> 00:51:58,440
Sono i miei amici.
Russell Crowe, Şener Şen… Siamo amici.
980
00:52:01,160 --> 00:52:02,720
Sono l'unica persona al mondo
981
00:52:02,800 --> 00:52:05,480
che ha recitato
sia con Russell Crowe che con Şener Şen.
982
00:52:07,000 --> 00:52:09,560
Neanche Russell Crowe
ha mai fatto un film con Şener Şen.
983
00:52:11,840 --> 00:52:13,160
Già.
984
00:52:13,240 --> 00:52:16,560
Con gli amici non faccio solo i film.
Ci vado anche in vacanza.
985
00:52:16,640 --> 00:52:20,440
Dovevamo andare in vacanza con lo yacht.
Ma, essendo pessimisti cosmici,
986
00:52:20,520 --> 00:52:24,000
lo yacht sembrava un ufficio di leva
dell'esercito. Mio fratello:
987
00:52:25,000 --> 00:52:28,320
"Nei video musicali,
sugli yacht ci sono delle ragazze".
988
00:52:28,440 --> 00:52:31,920
Dissi: "Siamo pessimisti cosmici.
Siamo della classe operaia.
989
00:52:32,000 --> 00:52:35,840
Per cinque giorni navigheremo
nell'Egeo. Andremo a Kos, in Grecia,
990
00:52:35,920 --> 00:52:38,560
non faremo altro". E salpammo.
991
00:52:38,640 --> 00:52:43,280
Per me la vacanza è solo d'estate.
Ormai è un concetto insito in me.
992
00:52:43,360 --> 00:52:46,400
Non ho la cultura della vacanza invernale.
993
00:52:46,480 --> 00:52:48,960
Ti metti il costume
994
00:52:49,040 --> 00:52:51,400
e fai quello che fai in inverno.
995
00:52:52,680 --> 00:52:56,400
Hai l'impressione di essere in vacanza.
996
00:52:56,480 --> 00:52:58,520
Siamo sullo yacht. Ci tuffiamo e usciamo.
997
00:52:58,600 --> 00:53:00,840
Poi daccapo.
Ci viene fame e ci tuffiamo di nuovo.
998
00:53:00,920 --> 00:53:03,000
Beviamo, ci tuffiamo di nuovo e smaltiamo.
999
00:53:03,080 --> 00:53:04,920
Era quello che sognavo di fare.
1000
00:53:05,000 --> 00:53:08,560
Zafer aveva preparato una playlist
e aveva portato dei CD.
1001
00:53:08,640 --> 00:53:12,520
Fazıl Say,
i Notturni di Chopin, e così via.
1002
00:53:13,280 --> 00:53:16,200
Mise su il CD dei Notturni.
1003
00:53:17,040 --> 00:53:20,920
In estate si ascolta Tarkan
e si balla in questo modo, no?
1004
00:53:21,880 --> 00:53:22,920
Oppure tipo…
1005
00:53:23,000 --> 00:53:24,560
Sono il padre della miseria
1006
00:53:25,720 --> 00:53:27,880
O canzoni tipo "Cuppa".
1007
00:53:27,960 --> 00:53:30,680
Insomma, iniziarono i Notturni di Chopin
1008
00:53:30,760 --> 00:53:33,440
e all'improvviso ci ritrovammo
in un film premio Oscar.
1009
00:53:34,800 --> 00:53:36,920
Iniziammo a scrutare l'orizzonte.
1010
00:53:37,000 --> 00:53:40,640
Mi venne voglia di spaccare una bottiglia
e di tagliare la gola a Zafer.
1011
00:53:40,720 --> 00:53:43,080
Per vivacizzare la situazione.
1012
00:53:44,080 --> 00:53:46,560
O di strangolare mio fratello in cabina.
1013
00:53:47,400 --> 00:53:51,080
Eravamo in una situazione crepuscolare.
La sensazione era quella.
1014
00:53:51,640 --> 00:53:55,520
Dissi: "Zafer, ok,
hai creato quest'atmosfera
1015
00:53:55,600 --> 00:53:59,280
da film d'autore,
ma abbiamo solo cinque giorni".
1016
00:53:59,360 --> 00:54:02,520
Per me era meglio arrivare a Kos
e comprare un CD di Tarkan.
1017
00:54:02,600 --> 00:54:05,680
Per ravvivare lo yacht.
Perché estate vuol dire musica di Tarkan.
1018
00:54:05,760 --> 00:54:08,600
Comprammo l'album uscito quell'anno.
Che canzoni c'erano?
1019
00:54:08,680 --> 00:54:13,120
"I tuoi baci non mi bastano mai",
oppure "Una volta ogni tanto". Come fa?
1020
00:54:13,200 --> 00:54:16,080
"Scrivi il tuo nome sul mio cuore"?
1021
00:54:16,160 --> 00:54:21,080
"Scrivi il mio nome sul tuo cuore
e non scordarmi". Sì, grazie.
1022
00:54:21,160 --> 00:54:24,360
Ci divertivamo da matti.
La mattina a colazione.
1023
00:54:25,200 --> 00:54:27,160
Anche noi facciamo colazione come tutti.
1024
00:54:27,240 --> 00:54:29,840
Insomma, stavamo mangiando il caviale…
1025
00:54:31,520 --> 00:54:33,120
Poi un po' di vino bianco.
1026
00:54:33,200 --> 00:54:35,920
Al pomeriggio del rakı e risate.
E Tarkan in sottofondo.
1027
00:54:36,000 --> 00:54:40,120
Anche se solo ogni tanto
Devi chiamarmi
1028
00:54:40,200 --> 00:54:44,640
I testi e i balli di Tarkan
non coincidono.
1029
00:54:44,720 --> 00:54:46,520
L'avete notato?
1030
00:54:46,600 --> 00:54:49,840
Per esempio, quando dice:
"Sono il padre della miseria…"
1031
00:54:49,920 --> 00:54:51,720
Che miseria sarebbe quella?
1032
00:54:53,600 --> 00:54:55,960
Ti sono caduti i lustrini?
1033
00:54:56,040 --> 00:54:57,720
Mandate…
1034
00:54:57,800 --> 00:55:00,000
Sono il padre della miseria
1035
00:55:00,920 --> 00:55:03,880
Raccontereste così
i vostri problemi a Tarkan?
1036
00:55:03,960 --> 00:55:05,560
"Tarkan." "Che c'è?"
1037
00:55:06,440 --> 00:55:07,400
"Bimbi muoiono di fame."
1038
00:55:07,480 --> 00:55:08,560
Mandateli
1039
00:55:10,440 --> 00:55:13,840
In realtà è una persona sensibile.
Sto scherzando.
1040
00:55:15,880 --> 00:55:16,720
Insomma…
1041
00:55:18,440 --> 00:55:21,960
Un sacco di canzoni di Tarkan,
15, 12 o 14 canzoni
1042
00:55:22,040 --> 00:55:25,240
che suonavano a ripetizione.
Finì il rakı pomeridiano.
1043
00:55:25,320 --> 00:55:27,960
Bevemmo rakı anche la sera.
Poi passammo al whisky.
1044
00:55:28,040 --> 00:55:30,280
L'unica cosa che non bevemmo
fu la nostra pipì.
1045
00:55:30,360 --> 00:55:33,440
Ballavamo così con gli asciugamani.
1046
00:55:33,960 --> 00:55:36,320
Eravamo lontani dalla costa.
1047
00:55:36,400 --> 00:55:38,560
Mandate, mandate il mio destino…
1048
00:55:38,640 --> 00:55:39,600
Ballavamo come pazzi.
1049
00:55:40,960 --> 00:55:43,160
Gettammo l'ancora in una baia.
1050
00:55:44,560 --> 00:55:46,480
Al tramonto stavamo ancora ballando.
1051
00:55:46,560 --> 00:55:50,280
Uno yacht battente bandiera scandinava,
forse finlandese, non saprei,
1052
00:55:50,360 --> 00:55:51,400
si avvicinò.
1053
00:55:51,480 --> 00:55:54,840
Gettarono l'ancora.
Un uomo recuperava le funi.
1054
00:55:55,760 --> 00:55:58,440
Noi stavamo ballando
e quell'uomo disse: "Salve".
1055
00:56:00,120 --> 00:56:01,760
E mio fratello: "Sono finocchi".
1056
00:56:09,360 --> 00:56:10,640
Cavolo…
1057
00:56:12,200 --> 00:56:14,160
Non si dicono certe cose.
1058
00:56:15,640 --> 00:56:18,680
Da nove ore eravamo così…
1059
00:56:20,280 --> 00:56:21,640
Cinque uomini su uno yacht.
1060
00:56:22,400 --> 00:56:25,120
Che ballavano, sculettavano,
1061
00:56:25,200 --> 00:56:27,040
scuotevano la testa
e facevano quelle mosse.
1062
00:56:27,120 --> 00:56:29,960
Due scandinavi ci salutarono.
1063
00:56:30,040 --> 00:56:31,720
E mio fratello disse: "Attenzione".
1064
00:56:34,760 --> 00:56:36,360
Perché siamo così?
1065
00:56:39,000 --> 00:56:40,200
L'omofobia…
1066
00:56:40,800 --> 00:56:43,440
Sapete cosa significa? Omofobia significa:
1067
00:56:44,080 --> 00:56:46,640
"Speriamo che quegli uomini
non inizino a piacermi".
1068
00:56:48,680 --> 00:56:50,360
Ecco cos'è l'omofobia.
1069
00:56:51,360 --> 00:56:54,520
Gli chiesi:
"Che mentalità è questa? È assurdo".
1070
00:56:54,600 --> 00:56:58,600
Due uomini salutano.
Che ti salta in mente?
1071
00:56:58,680 --> 00:57:00,400
Disse: "Dai, smettila.
1072
00:57:00,480 --> 00:57:02,200
So come vanno queste cose".
1073
00:57:03,160 --> 00:57:05,000
Gli chiesi: "Come ti vengono certe idee?"
1074
00:57:05,080 --> 00:57:07,920
E lui: "Che ci fanno
due uomini soli su uno yacht?"
1075
00:57:12,840 --> 00:57:14,600
Noi eravamo in cinque.
1076
00:57:16,000 --> 00:57:19,560
Secondo il suo ragionamento,
saremmo stati la nazionale del genere.
1077
00:57:21,000 --> 00:57:23,400
Saremmo stati i capi della baia.
1078
00:57:24,520 --> 00:57:27,360
"Mettetevi i leggings.
Non sono abbastanza attillati."
1079
00:57:27,440 --> 00:57:29,240
"Non si vedono le palle."
1080
00:57:31,760 --> 00:57:32,920
L'omofobia…
1081
00:57:34,680 --> 00:57:36,040
Davvero…
1082
00:57:36,120 --> 00:57:38,800
Ci sono tante questioni delicate,
1083
00:57:38,920 --> 00:57:42,240
ma poiché racconto questa storia
qualcuno dentro di sé penserà…
1084
00:57:42,320 --> 00:57:45,240
Solo perché riguarda l'omofobia, penserà:
1085
00:57:45,320 --> 00:57:47,880
"Stai raccontando una storia omofoba".
1086
00:57:48,600 --> 00:57:50,360
L'omofobia è un problema, no?
1087
00:57:51,160 --> 00:57:52,960
Perché mai dovrei essere omofobo?
1088
00:57:53,040 --> 00:57:56,560
Non lo sono,
eppure sento il bisogno di dimostrarlo.
1089
00:57:56,640 --> 00:57:59,800
È ridicolo. Volete vedermi
che mi siedo sulle sue gambe?
1090
00:58:00,520 --> 00:58:02,920
Non mi interessano gli uomini.
1091
00:58:03,000 --> 00:58:06,680
Non per questo sono omofobo.
Non mi piacciono gli uomini sessualmente.
1092
00:58:06,760 --> 00:58:10,320
Non ho detto che non mi piacciono
gli uomini a cui piacciono gli uomini.
1093
00:58:10,400 --> 00:58:13,560
È un po' complicato.
Ve lo spiego baciando…
1094
00:58:13,640 --> 00:58:20,200
Non mi pongo proprio il problema,
ma a volte si crea confusione.
1095
00:58:20,280 --> 00:58:22,680
Una volta sono stato
in un centro massaggi ad Antalya.
1096
00:58:22,760 --> 00:58:25,560
Vado a iscrivermi, non per scrivere
il mio nome sul tuo cuore,
1097
00:58:25,640 --> 00:58:28,080
ma per prendere un appuntamento.
1098
00:58:28,160 --> 00:58:30,480
Un dipendente, un membro dello staff…
1099
00:58:31,280 --> 00:58:34,280
È veramente dura da spiegare.
1100
00:58:34,360 --> 00:58:35,960
Il linguaggio è cambiato molto.
1101
00:58:36,040 --> 00:58:40,800
Se non conosci il gergo, sei spacciato.
1102
00:58:40,880 --> 00:58:45,160
Non ti salvi dicendo "persona di scienza"
invece di "uomo di scienza".
1103
00:58:45,240 --> 00:58:48,520
È iniziato tutto così.
"Non si dice 'uomo di scienza',
1104
00:58:48,600 --> 00:58:50,480
ma 'persona di scienza'.
Evitiamo il genere."
1105
00:58:50,560 --> 00:58:53,400
"Va bene?" "Va bene." "Ora sei fregato…"
1106
00:58:53,920 --> 00:58:57,040
Per esempio, preferenza sessuale.
1107
00:58:57,120 --> 00:58:59,560
Prova a dirlo e ti correggono all'istante:
1108
00:58:59,640 --> 00:59:02,720
"Non è la preferenza, è l'orientamento!
Vaffanculo, bastardo".
1109
00:59:02,800 --> 00:59:04,880
Calmati, sei impazzito?
1110
00:59:04,960 --> 00:59:08,640
Magari non tutti conoscono il gergo.
1111
00:59:08,720 --> 00:59:12,880
Perché pensi
che sia inteso in senso negativo?
1112
00:59:13,800 --> 00:59:16,000
"Non dire preferenza sessuale,
ma orientamento.
1113
00:59:16,080 --> 00:59:18,080
O ti faccio un culo così."
1114
00:59:18,160 --> 00:59:20,800
Ok, non ti arrabbiare.
1115
00:59:20,880 --> 00:59:22,360
Tutti sollevano dei cartelli.
1116
00:59:22,440 --> 00:59:28,840
Tutte le comunità che hanno sofferto
se la prendono con gli innocenti.
1117
00:59:28,920 --> 00:59:31,800
Prendo l'appuntamento e l'uomo mi fa:
1118
00:59:31,880 --> 00:59:33,560
"Glielo faccio io il massaggio".
1119
00:59:33,640 --> 00:59:37,760
Dico: "Grazie, ma preferirei una donna".
1120
00:59:37,840 --> 00:59:40,240
E lui: "Come sarebbe? È inopportuno".
1121
00:59:41,360 --> 00:59:44,120
Mi sta dando dell'incivile.
1122
00:59:44,200 --> 00:59:47,360
"Se lei si comporta così, altri potrebbero
fare di peggio." È furioso.
1123
00:59:47,440 --> 00:59:51,320
Solleva il cartello. "L, G, B, T, S, C…"
1124
00:59:51,400 --> 00:59:53,680
Resto immobile.
"Posso comprare una vocale?"
1125
00:59:57,120 --> 01:00:00,120
Volevo soltanto
mettermi d'accordo su un servizio.
1126
01:00:00,200 --> 01:00:03,960
Non volevo essere massaggiato da un uomo.
Sono obbligato?
1127
01:00:04,040 --> 01:00:05,360
No che non lo sono.
1128
01:00:05,440 --> 01:00:08,320
Finisci per ascoltare le storie
del loro servizio militare.
1129
01:00:08,400 --> 01:00:09,640
"Eravamo in Hatay…"
1130
01:00:09,720 --> 01:00:10,720
Vaffanculo!
1131
01:00:11,400 --> 01:00:12,960
Sono al Çırağan. Cos'è l'Hatay?
1132
01:00:13,920 --> 01:00:16,120
"Il comandante
ci stava mettendo sotto pressione…
1133
01:00:16,200 --> 01:00:17,480
Vaffanculo.
1134
01:00:17,560 --> 01:00:21,760
E un altro tizio molto aggressivo:
"Ti massaggio io".
1135
01:00:21,840 --> 01:00:24,280
"Ho detto che non voglio."
1136
01:00:24,360 --> 01:00:26,600
"Non ci posso credere.
1137
01:00:26,680 --> 01:00:29,040
Un uomo non può massaggiare
un altro uomo?"
1138
01:00:29,120 --> 01:00:32,800
"Può, ma tu ci metti troppo trasporto".
1139
01:00:33,920 --> 01:00:37,240
Sono l'unico colpevole qui?
Il tizio mi aggredisce: "Lascialo a me".
1140
01:00:38,280 --> 01:00:41,920
Se questa cosa ti fa arrabbiare,
ti danno dell'omofobo.
1141
01:00:42,000 --> 01:00:44,600
Non è giusto. Non siate scorretti.
1142
01:00:44,680 --> 01:00:47,040
Elton John. Potrebbe camminarmi in testa.
1143
01:00:47,120 --> 01:00:48,680
E gli piacerebbe,
1144
01:00:49,960 --> 01:00:53,160
ma, se suonasse il piano
davanti a casa mia continuamente,
1145
01:00:53,240 --> 01:00:56,520
sarebbe tutto diverso.
Pensateci, uscite di casa
1146
01:00:58,080 --> 01:01:00,280
e c'è sempre lui
che suona "Candle in the Wind".
1147
01:01:00,360 --> 01:01:04,160
"Quando torna Cem?"
E lui è sempre lì, anche con la pioggia.
1148
01:01:04,240 --> 01:01:07,600
Una volta, due…
Finché non gli dici: "Elton, vaffanculo".
1149
01:01:08,560 --> 01:01:11,720
Se fai una cosa del genere,
vuol dire che sei omofobo?
1150
01:01:12,960 --> 01:01:16,400
È una questione assurda.
Ma chiudiamo questo capitolo.
1151
01:01:16,480 --> 01:01:18,040
Non mi piace il corpo maschile.
1152
01:01:21,640 --> 01:01:23,960
Ma non vuol dire
che non mi piaccia il mio.
1153
01:01:24,040 --> 01:01:27,440
Il mio corpo mi piace.
Ho solo un po' di ritenzione idrica.
1154
01:01:28,000 --> 01:01:32,720
La città in cui viviamo non è un granché.
1155
01:01:32,800 --> 01:01:36,040
Non puoi farti una corsetta
o una passeggiata nel quartiere
1156
01:01:36,120 --> 01:01:39,200
per favorire la circolazione.
Meglio la parte asiatica, no?
1157
01:01:39,280 --> 01:01:40,880
La zona di Kadıköy, vero?
1158
01:01:40,960 --> 01:01:43,120
Chi ci vive lo sa.
Hanno la pista ciclabile.
1159
01:01:43,200 --> 01:01:46,960
Da questa parte, in certi tratti
non c'è neanche il marciapiede.
1160
01:01:47,040 --> 01:01:49,600
Possibile che in una metropoli
il marciapiede finisca?
1161
01:01:49,680 --> 01:01:51,640
Cammini e a un certo punto… "Cazzo."
1162
01:01:51,720 --> 01:01:53,400
Non c'è più il marciapiede.
1163
01:01:54,720 --> 01:01:58,240
Non puoi andare a piedi
da un quartiere a un altro.
1164
01:01:58,320 --> 01:01:59,800
È una metropoli questa?
1165
01:02:01,800 --> 01:02:04,800
Stavo facendo jogging nel quartiere
con le cuffie.
1166
01:02:04,880 --> 01:02:09,240
Vivo nello stesso posto da 30 anni.
Dai tempi delle superiori.
1167
01:02:10,360 --> 01:02:13,000
Qualcuno mi ha tirato per il braccio.
1168
01:02:13,080 --> 01:02:15,600
Non capivo. E avevo le cuffie.
1169
01:02:15,680 --> 01:02:17,760
"Che cazzo succede?"
1170
01:02:17,840 --> 01:02:19,800
Dice: "Non ti spaventare.
Voglio una foto".
1171
01:02:21,280 --> 01:02:22,560
Non ti spaventare.
1172
01:02:22,640 --> 01:02:25,920
Poi ho capito,
probabilmente è così in ogni città civile.
1173
01:02:26,000 --> 01:02:28,680
Per esempio,
Keanu Reeves corre in Central Park.
1174
01:02:28,760 --> 01:02:30,520
Lo sgambetti
1175
01:02:31,600 --> 01:02:34,240
e lo mandi a fare in culo.
1176
01:02:34,320 --> 01:02:36,240
Matrix cade e ti fai una foto con lui.
1177
01:02:37,080 --> 01:02:39,920
O magari un attore più anziano
tipo Al Pacino. "Bastardo…"
1178
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
Se li fai cadere, restano immobili.
1179
01:02:45,120 --> 01:02:46,440
Che idiozia, vero?
1180
01:02:48,120 --> 01:02:51,520
Andare in palestra è un altro problema.
1181
01:02:51,600 --> 01:02:54,840
Ma un po' di movimento bisogna farlo.
1182
01:02:54,920 --> 01:02:57,680
Essere sovrappeso non va bene,
diciamo la verità.
1183
01:02:59,640 --> 01:03:01,880
Avete presente l'iscrizione?
1184
01:03:01,960 --> 01:03:04,080
Paghi la prima quota.
1185
01:03:04,160 --> 01:03:06,800
E già perdi un po' di peso.
1186
01:03:06,880 --> 01:03:09,640
Paghi e dici: "Mi sento già più leggero".
1187
01:03:09,720 --> 01:03:13,560
Più o meno.
Ma la palestra è dura anche per me.
1188
01:03:13,640 --> 01:03:16,880
Lo spogliatoio… L'allenamento…
1189
01:03:16,960 --> 01:03:20,280
Tutti che ti dicono:
"In questa palestra ti senti a casa".
1190
01:03:21,200 --> 01:03:25,040
Vado in palestra.
Come si chiama quel coso? Tapis roulant.
1191
01:03:25,120 --> 01:03:28,360
Ci salgo per iniziare un po' a sudare.
1192
01:03:28,440 --> 01:03:31,920
Non lo dico per vantarmi.
1193
01:03:32,000 --> 01:03:34,520
Ci sto quanto gli altri, 20 minuti.
1194
01:03:34,600 --> 01:03:37,920
Invece di passarli con mio figlio
o a lavorare, mi ritrovo là
1195
01:03:38,000 --> 01:03:39,120
ad allenarmi.
1196
01:03:39,200 --> 01:03:41,760
Mi si affianca un tipo assurdo. "Salve."
1197
01:03:44,400 --> 01:03:45,840
"Che hai fatto alla bocca?"
1198
01:03:46,880 --> 01:03:48,240
"Sto solo facendo il coglione."
1199
01:03:53,280 --> 01:03:55,880
Mi chiede: "Tu vieni qui?"
1200
01:03:57,520 --> 01:03:59,280
Tu vieni qui?
1201
01:03:59,360 --> 01:04:04,240
È una domanda da fare
a uno sul tapis roulant accanto a te?
1202
01:04:04,320 --> 01:04:05,280
"Tu vieni qui?"
1203
01:04:05,360 --> 01:04:07,720
Sì, coglione, ci vengo. Ci provo.
1204
01:04:09,520 --> 01:04:12,280
"Qui si sta come a casa", dice.
1205
01:04:13,320 --> 01:04:14,640
"Ti dico una cosa,
1206
01:04:16,000 --> 01:04:17,760
prima che la mia bocca torni normale.
1207
01:04:20,200 --> 01:04:22,480
Viene qui anche Beyazıt Öztürk."
1208
01:04:23,800 --> 01:04:26,280
Come se fossi uno studente
del liceo Avcılar Vocational
1209
01:04:26,360 --> 01:04:27,560
particolarmente eccitabile.
1210
01:04:32,240 --> 01:04:33,200
"Evviva!"
1211
01:04:35,080 --> 01:04:37,880
Dico: "Ok, mi fa piacere".
1212
01:04:37,960 --> 01:04:42,040
Dice: "Questo è un gran bel club.
In altre palestre
1213
01:04:42,120 --> 01:04:44,400
ti disturbano".
1214
01:04:45,760 --> 01:04:49,880
Probabilmente in altre palestre
ti infilano un manubrio nel culo.
1215
01:04:51,520 --> 01:04:54,560
Una palestra è di per sé un posto caotico.
1216
01:04:54,640 --> 01:04:58,200
In certe zone devi fare delle cose
e serve un po' di privacy.
1217
01:04:58,280 --> 01:05:00,240
Ti devi spogliare.
1218
01:05:00,320 --> 01:05:02,800
Io non sono un tipo così disinvolto.
1219
01:05:02,880 --> 01:05:04,400
Non giudicate dall'apparenza.
1220
01:05:04,480 --> 01:05:06,760
Ci sono persone negli hammam.
Di qualsiasi genere.
1221
01:05:06,840 --> 01:05:09,440
Soprattutto in là con gli anni.
1222
01:05:09,520 --> 01:05:12,040
Tutte molto noncuranti.
1223
01:05:12,120 --> 01:05:14,080
"Ho fatto gli esercizi…"
1224
01:05:14,920 --> 01:05:17,080
E vanno in giro nude dopo la doccia.
1225
01:05:17,160 --> 01:05:20,560
"Dov'è il fon?"
Ti sembra quello il problema, imbecille?
1226
01:05:20,640 --> 01:05:23,160
Il problema è il fon?
1227
01:05:23,240 --> 01:05:25,280
Mentre ti allacci le scarpe per filartela
1228
01:05:25,360 --> 01:05:27,560
e hai un piede sulla panca,
spunta un uomo nudo
1229
01:05:27,680 --> 01:05:29,200
e inizia a fare conversazione.
1230
01:05:29,280 --> 01:05:31,360
"Che fine ha fatto
l'appartamento a Levent?"
1231
01:05:32,760 --> 01:05:35,240
Che c'è? Ti serve un posto in cui stare?
1232
01:05:36,600 --> 01:05:38,360
Bastardo, sei nudo.
1233
01:05:39,280 --> 01:05:40,800
Siamo in paradiso?
1234
01:05:42,280 --> 01:05:45,120
Siamo stati cacciati dal paradiso
e siamo giunti sulla Terra…
1235
01:05:45,200 --> 01:05:47,240
C'è stata la rivoluzione industriale.
1236
01:05:47,320 --> 01:05:51,400
Hanno inventato il perizoma.
Puoi metterti qualcosa di cotone.
1237
01:05:51,480 --> 01:05:54,560
Indossa qualcosa
invece di girare nudo così… "Come va?"
1238
01:05:54,640 --> 01:05:56,640
Perché dovrei risponderti?
1239
01:05:58,080 --> 01:06:01,200
E dovresti anche essere naturale.
"È cresciuto un sacco."
1240
01:06:07,480 --> 01:06:13,160
Le palestre sono posti insidiosi,
ma tenersi in forma è giusto.
1241
01:06:13,240 --> 01:06:14,960
Quel raduno di culoni…
1242
01:06:15,040 --> 01:06:18,000
Si pensa che chi è sovrappeso
venga preso in giro più degli altri.
1243
01:06:18,080 --> 01:06:20,400
Lo pensa la maggior parte della gente.
1244
01:06:20,480 --> 01:06:23,840
"La gente prende in giro
e fa battute su chi è sovrappeso."
1245
01:06:23,920 --> 01:06:26,760
No, è vero anche il contrario.
1246
01:06:26,840 --> 01:06:28,920
I sovrappeso sono una comunità importante.
1247
01:06:29,720 --> 01:06:32,480
Non vogliono che tu perda peso.
1248
01:06:32,560 --> 01:06:35,080
Provate con i vostri amici.
Spargete la voce
1249
01:06:35,160 --> 01:06:37,440
che non mangiate più pane
e vedete le reazioni.
1250
01:06:37,520 --> 01:06:40,440
"Non mangio più pane."
"Non è possibile. Non esiste."
1251
01:06:40,520 --> 01:06:43,080
"Fanculo. Non puoi smettere
di mangiare il pane, idiota."
1252
01:06:43,160 --> 01:06:44,520
"Coglione."
1253
01:06:45,320 --> 01:06:48,280
"Se smetti di mangiare il pane
ti ammazzo."
1254
01:06:48,360 --> 01:06:51,520
Perdi peso, ti iscrivi in palestra…
O magari smetti di fumare.
1255
01:06:51,600 --> 01:06:53,480
"Ho smesso di fumare." "Non è vero."
1256
01:06:53,560 --> 01:06:55,800
"Ho smesso."
"Non è vero, non è possibile."
1257
01:06:55,880 --> 01:06:58,520
"Fidati, non puoi smettere.
Non è possibile."
1258
01:06:58,600 --> 01:07:00,840
"Hai smesso davvero? Non è possibile."
1259
01:07:00,920 --> 01:07:03,800
"Non mangio più pane."
"No, ti spacco la faccia."
1260
01:07:03,880 --> 01:07:05,240
Esistono.
1261
01:07:05,320 --> 01:07:06,240
Vero?
1262
01:07:07,480 --> 01:07:10,240
E sono un bel po'.
1263
01:07:10,320 --> 01:07:14,560
Impediscono alla gente di tenersi in forma
perché loro hanno il culone.
1264
01:07:15,800 --> 01:07:20,280
Non viene preso in giro solo chi è grasso.
1265
01:07:20,360 --> 01:07:22,480
Può capitare anche a una ragazza atletica.
1266
01:07:22,560 --> 01:07:24,160
Capita anche a lei.
1267
01:07:24,240 --> 01:07:26,920
Va in palestra e i culoni dicono:
1268
01:07:27,000 --> 01:07:30,200
"Non ci va per tenersi in forma,
ma per cercare marito".
1269
01:07:32,160 --> 01:07:33,560
Ha detto che è vero.
1270
01:07:33,640 --> 01:07:37,280
No, è vera questa affermazione.
1271
01:07:37,360 --> 01:07:39,640
Magari lei va davvero ad allenarsi.
Che ne sai?
1272
01:07:39,720 --> 01:07:42,800
Culoni… Sembra il nome di un quartiere.
1273
01:07:44,960 --> 01:07:46,240
Tipo Vefa.
1274
01:07:47,200 --> 01:07:49,840
Esatto. Tipo Kartal Culone.
1275
01:07:49,920 --> 01:07:54,040
Esiste Başıbüyük e vuol dire testone, no?
Testa o culo è lo stesso.
1276
01:07:54,120 --> 01:07:55,880
Non si esce da questo quartiere?
1277
01:08:01,360 --> 01:08:04,560
Hai detto che è vero. Cosa è vero?
1278
01:08:04,640 --> 01:08:07,080
Quello che secondo te è vero è giusto.
1279
01:08:07,160 --> 01:08:10,720
Lo diresti così, ma è scorretto.
Dicono sempre:
1280
01:08:10,800 --> 01:08:14,120
"Vanno là a cercare marito".
E loro invece cosa fanno?
1281
01:08:14,200 --> 01:08:17,320
Cercano marito alla biblioteca Beyazıt?
1282
01:08:17,400 --> 01:08:20,840
Vanno alla NASA a cercare un astronauta
degno del loro culo?
1283
01:08:20,920 --> 01:08:24,080
"Non c'è uno scienziato
a cui piace il mio culo?"
1284
01:08:24,160 --> 01:08:25,479
"Almeno calcolate il Pi Greco."
1285
01:08:28,279 --> 01:08:31,160
Cos'ha fatto quella ragazza
per meritarselo?
1286
01:08:31,760 --> 01:08:35,240
È importante tenersi un po' in forma.
1287
01:08:35,319 --> 01:08:39,399
Arriva l'estate.
Invece di programmare a gennaio
1288
01:08:39,479 --> 01:08:42,439
per essere in forma d'estate, io rimando.
1289
01:08:42,520 --> 01:08:44,080
Siamo ai primi di giugno, no?
1290
01:08:44,200 --> 01:08:47,120
Ecco, la pancetta c'è ancora.
No, non mi sono impegnato.
1291
01:08:48,160 --> 01:08:52,319
La gente si ricorda che arriva l'estate
solo una settimana prima.
1292
01:08:52,399 --> 01:08:55,640
Tirano fuori il bikini e si stupiscono:
"Come faccio a entrarci?
1293
01:08:55,720 --> 01:08:57,399
Speriamo che c'entri lui".
1294
01:08:58,520 --> 01:09:02,240
Ok, ma lo sapevi a gennaio
che sarebbe arrivata l'estate.
1295
01:09:03,000 --> 01:09:04,800
Lo sapevi.
1296
01:09:05,680 --> 01:09:09,000
Incredibile. Davvero.
1297
01:09:09,080 --> 01:09:12,479
Il turista invernale non ha
di questi problemi. È un'altra storia.
1298
01:09:12,560 --> 01:09:14,040
Sapete che c'è il turismo invernale?
1299
01:09:14,120 --> 01:09:15,080
Roba da ricchi.
1300
01:09:16,520 --> 01:09:19,479
Adoro gli hobby dei ricchi.
Fanno cose stupidissime.
1301
01:09:19,560 --> 01:09:21,840
Tipo giocare a golf.
1302
01:09:22,439 --> 01:09:23,600
In un campo enorme.
1303
01:09:26,439 --> 01:09:27,399
"Andiamo."
1304
01:09:29,000 --> 01:09:30,240
Siete stupidi?
1305
01:09:31,160 --> 01:09:34,399
Date questo a un povero
e scommetto che fa buca con un tiro.
1306
01:09:35,920 --> 01:09:36,920
Guardate, così.
1307
01:09:37,920 --> 01:09:39,120
"Forza, sediamoci.
1308
01:09:40,080 --> 01:09:41,640
Metti le alette sul barbecue."
1309
01:09:43,760 --> 01:09:45,840
Adesso giro il pollo…
1310
01:09:46,840 --> 01:09:50,120
È assurdo colpire la palla con la mazza
19 volte. Diventi scemo.
1311
01:09:50,200 --> 01:09:52,200
Come il turismo invernale.
Lo sci e simili.
1312
01:09:53,000 --> 01:09:55,840
Siamo quasi nel 2022.
1313
01:09:55,920 --> 01:09:58,359
Fin dove volete arrivare con gli sci?
Che idioti.
1314
01:09:59,040 --> 01:10:01,320
Salite a 1,000 metri
per mangiare un hot dog?
1315
01:10:01,400 --> 01:10:02,840
A -20 °C.
1316
01:10:02,920 --> 01:10:05,280
"Dovremmo venirci più spesso."
1317
01:10:09,120 --> 01:10:10,840
"Andate a sciare, vi raggiungo."
1318
01:10:12,280 --> 01:10:14,000
Vatti a mangiare il tuo hot dog.
1319
01:10:14,080 --> 01:10:15,600
Voi fate turismo invernale?
1320
01:10:16,600 --> 01:10:18,800
Tu fai snowboard?
1321
01:10:18,880 --> 01:10:21,680
Forte, davvero. Vai anche all'estero?
1322
01:10:22,680 --> 01:10:25,040
Courchevel, St. Moritz…
1323
01:10:26,120 --> 01:10:27,000
Dove?
1324
01:10:27,520 --> 01:10:28,880
In Inghilterra.
1325
01:10:31,480 --> 01:10:32,480
Sì.
1326
01:10:34,920 --> 01:10:37,840
Mi ha dato un'idea
della geografia del mondo.
1327
01:10:37,920 --> 01:10:41,280
"Ehi, guarda, è vicino a…"
1328
01:10:42,200 --> 01:10:45,720
"Bastardo plebeo ignorante…" Cavolo!
1329
01:10:51,200 --> 01:10:52,480
Lo so, amico mio.
1330
01:10:53,480 --> 01:10:56,560
Faccio finta di non saperlo,
così posso scherzarci su.
1331
01:10:57,760 --> 01:10:59,640
Il turismo invernale è forte.
1332
01:10:59,720 --> 01:11:01,520
Ti metti la giacca a vento…
1333
01:11:01,600 --> 01:11:03,800
Sapete cosa fa l'estate?
Rende tutti uguali.
1334
01:11:03,880 --> 01:11:06,800
Quando sei in costume,
non conta se sei un nobile.
1335
01:11:06,880 --> 01:11:10,320
Pensate a Rahmi Koç
sulla spiaggia a Baltalimanı.
1336
01:11:10,400 --> 01:11:13,160
Se gli chiedessi 5,000 dollari, direbbe:
"Cem, ho il costume".
1337
01:11:14,600 --> 01:11:15,880
Siamo tutti uguali.
1338
01:11:17,000 --> 01:11:18,320
L'estate rende tutti uguali.
1339
01:11:18,400 --> 01:11:21,720
Quando vedo le persone
nuotare in mutande a Baltalimanı,
1340
01:11:21,800 --> 01:11:25,680
ne vado orgoglioso. Il mare è di tutti.
E sapete in che stato è.
1341
01:11:25,760 --> 01:11:26,920
La gente pensa:
1342
01:11:27,000 --> 01:11:29,920
"Sono in mutande".
Che dovrebbero fare? Togliersele?
1343
01:11:30,800 --> 01:11:32,360
Sono le mutande il problema?
1344
01:11:35,720 --> 01:11:39,840
Turismo invernale, giacche a vento,
giubbotti, occhiali da sci, gadget vari.
1345
01:11:39,920 --> 01:11:42,840
"Dove siete stati?" "In Austria."
1346
01:11:42,920 --> 01:11:44,120
"Che hai fatto alla bocca?"
1347
01:11:44,200 --> 01:11:45,360
"Beh, lo sai."
1348
01:11:48,480 --> 01:11:49,880
"Dov'eravate?" "A Courchevel."
1349
01:11:49,960 --> 01:11:50,880
"E voi?"
1350
01:11:50,960 --> 01:11:53,760
In America, oltreoceano c'è Aspen.
1351
01:11:53,840 --> 01:11:55,120
Sei stato ad Aspen?
1352
01:11:55,800 --> 01:11:56,640
Beccato.
1353
01:11:59,400 --> 01:12:01,040
Ed è più vicina all'Alaska.
1354
01:12:08,280 --> 01:12:10,880
Dice che è più vicina all'Inghilterra.
1355
01:12:11,440 --> 01:12:15,800
Prima ho detto che ho fatto
due spettacoli all'Apollo Theatre.
1356
01:12:15,880 --> 01:12:17,080
E lui parla dell'Inghilterra.
1357
01:12:19,480 --> 01:12:22,880
Oddio, il pubblico non è
particolarmente arguto.
1358
01:12:24,440 --> 01:12:25,920
"Vaffanculo."
1359
01:12:31,720 --> 01:12:34,960
Lo sci e tutto il resto…
1360
01:12:36,000 --> 01:12:38,920
È assurdo ma è forte.
1361
01:12:39,000 --> 01:12:42,600
Il turismo invernale
disegna una mappa sociopolitica.
1362
01:12:43,280 --> 01:12:46,760
Servono vestiti, attrezzature,
non è facile con tutta quella roba.
1363
01:12:46,840 --> 01:12:51,560
E quelle persone
non hanno mai incidenti gravi.
1364
01:12:51,640 --> 01:12:55,840
Partono molto cool,
si fanno male e tornano ancora più cool.
1365
01:12:55,920 --> 01:12:56,880
"Cos'è successo?"
1366
01:12:56,960 --> 01:12:58,760
"Tunnel carpale."
1367
01:12:59,440 --> 01:13:00,680
"Mi hanno messo un tutore."
1368
01:13:00,760 --> 01:13:03,440
Ma se un poveraccio cade sul ghiaccio
si rompe la schiena.
1369
01:13:05,280 --> 01:13:07,840
Se cadiamo noi, ci esplode una vena.
1370
01:13:09,080 --> 01:13:11,280
Se cade lui, attacca:
"Oh, il tendine d'Achille…
1371
01:13:12,200 --> 01:13:13,800
Eravamo a Courchevel".
1372
01:13:15,120 --> 01:13:17,960
Avete mai sentito dire
che Cem Hakko si sia fatto male?
1373
01:13:20,040 --> 01:13:24,000
Succede solo ai poveracci come noi.
"Si è fatto male al collo."
1374
01:13:24,840 --> 01:13:27,840
Al massimo loro hanno il tunnel carpale.
1375
01:13:27,920 --> 01:13:30,120
Un bel tutore… Tutta roba elegante.
1376
01:13:30,200 --> 01:13:33,040
Ma qualunque cosa gli succeda,
se la cavano con stile.
1377
01:13:33,120 --> 01:13:35,840
In convalescenza non devono mai mangiare
zuppa di yogurt.
1378
01:13:37,280 --> 01:13:39,800
Se si fanno male,
tornano a casa ancora più cool.
1379
01:13:39,880 --> 01:13:42,240
"Adesso sono più cool."
Va sempre a finire così.
1380
01:13:43,040 --> 01:13:45,960
"Mi è scoppiata una vena." No, mai.
1381
01:13:47,440 --> 01:13:50,000
"Mi brucia il torace."
Ecco i problemi della povera gente.
1382
01:13:50,760 --> 01:13:52,880
"Ho i polmoni in fiamme, dottore."
1383
01:13:53,560 --> 01:13:57,600
Ne avete sentito parlare? Per i ricchi
si chiama "reflusso psicosomatico".
1384
01:14:01,360 --> 01:14:02,440
Già…
1385
01:14:03,720 --> 01:14:05,680
Salgono a 6,000 metri.
1386
01:14:11,880 --> 01:14:13,400
"Visto? Ero lassù e ora sono qui."
1387
01:14:14,360 --> 01:14:16,600
E allora?
1388
01:14:16,680 --> 01:14:18,040
"Ci torno?"
1389
01:14:18,840 --> 01:14:20,080
"Vai." "Ok, vado."
1390
01:14:21,920 --> 01:14:23,440
Roba da pazzi.
1391
01:14:24,800 --> 01:14:27,320
E non fanno che lamentarsi.
1392
01:14:27,400 --> 01:14:28,360
"Dove siete stati?"
1393
01:14:28,440 --> 01:14:29,600
"A St. Moritz."
1394
01:14:29,680 --> 01:14:30,560
"E com'era?"
1395
01:14:30,640 --> 01:14:31,960
"Era pieno di turchi."
1396
01:14:33,560 --> 01:14:35,200
"Fanculo, era pieno di turchi."
1397
01:14:36,840 --> 01:14:41,520
Non esistono altre comunità
in cui gli individui si detestano tanto.
1398
01:14:42,320 --> 01:14:45,000
Avete mai sentito di un pinguino
che odia gli altri pinguini?
1399
01:14:45,080 --> 01:14:46,560
"Venite, ragazzi!"
1400
01:14:48,360 --> 01:14:50,960
"Andiamo via, porca miseria." Non esiste.
1401
01:14:52,640 --> 01:14:56,560
È un problema
incontrare un turco in vacanza?
1402
01:14:56,640 --> 01:14:58,480
"Eravamo a Roma, vero, Nuran?
1403
01:14:58,560 --> 01:15:02,920
Era pieno di turchi.
Roba da perdere la pazienza.
1404
01:15:03,000 --> 01:15:05,080
La mia bocca va molto meglio."
1405
01:15:05,920 --> 01:15:06,920
Insomma…
1406
01:15:08,080 --> 01:15:09,120
Cavolo…
1407
01:15:10,440 --> 01:15:11,760
Vi rendete conto?
1408
01:15:12,560 --> 01:15:16,440
Ci vanno anche loro.
Quanti turchi vi servono?
1409
01:15:16,520 --> 01:15:17,560
Perché vi irrita?
1410
01:15:17,640 --> 01:15:22,280
"Siamo stati in Austria.
Anche a Parigi, turchi ovunque."
1411
01:15:22,360 --> 01:15:23,240
E voi?
1412
01:15:23,320 --> 01:15:24,960
"Noi non contiamo."
1413
01:15:26,120 --> 01:15:29,600
Erano tutti più felici
quando nessuno capiva che erano turchi.
1414
01:15:29,680 --> 01:15:34,640
"Quando dico che sono turco,
non ci credono."
1415
01:15:36,360 --> 01:15:40,040
Forse non riconoscono i tratti
e pensano: "Chi è quel cazzone?"
1416
01:15:41,880 --> 01:15:46,280
Perché ne vai fiero?
"Mi chiedono sempre se sono francese o…"
1417
01:15:46,880 --> 01:15:48,240
"Santo cielo.
1418
01:15:48,320 --> 01:15:51,440
Non capiscono mai che sono turco.
1419
01:15:52,320 --> 01:15:53,920
A Roma era pieno di turchi."
1420
01:15:54,960 --> 01:15:57,840
Se fossi al controllo passaporti,
non li farei rientrare.
1421
01:15:58,640 --> 01:16:01,680
Tornano dalla vacanza invernale.
"Che c'è?"
1422
01:16:01,760 --> 01:16:03,200
"Siamo tornati."
1423
01:16:05,480 --> 01:16:06,640
"Fuori dalle palle."
1424
01:16:08,200 --> 01:16:10,120
"Cos'è successo?" "Ci sono troppi turchi."
1425
01:16:12,800 --> 01:16:14,120
"Spostatevi."
1426
01:16:14,200 --> 01:16:15,280
Davvero.
1427
01:16:18,320 --> 01:16:21,480
Dovremmo viaggiare
e visitare il nostro Paese.
1428
01:16:22,200 --> 01:16:25,920
D'estate, d'inverno, in tutte le stagioni,
1429
01:16:26,000 --> 01:16:29,360
con qualsiasi clima,
dovremmo visitare tutto il Paese.
1430
01:16:29,440 --> 01:16:30,520
Ma non lo facciamo mai.
1431
01:16:33,040 --> 01:16:34,200
Per niente.
1432
01:16:34,920 --> 01:16:37,680
Ci sono un sacco di cose da vedere
nel nostro Paese.
1433
01:16:37,760 --> 01:16:40,440
Sul serio. Io prendo in giro Ata…
1434
01:16:40,520 --> 01:16:42,360
Ata Demirer è di Bursa.
1435
01:16:42,440 --> 01:16:45,160
Eppure lui conosce bene
la costa egea e la Tracia.
1436
01:16:45,240 --> 01:16:47,840
Ha passato un sacco di tempo
sulla costa egea.
1437
01:16:47,920 --> 01:16:50,960
Io non ho viaggiato così tanto.
Non sono un gran viaggiatore.
1438
01:16:52,000 --> 01:16:54,520
C'è un limite
a ciò che posso vedere da casa.
1439
01:16:55,640 --> 01:16:58,720
A casa non puoi fare più di tanto.
Ma se avessi viaggiato…
1440
01:16:58,800 --> 01:17:02,520
Dei miei amici stavano girando un film
sulle alture di Ordu.
1441
01:17:03,560 --> 01:17:05,600
Io sono nato e cresciuto a Istanbul.
1442
01:17:05,680 --> 01:17:09,400
Qual è la collina più alta qui?
La collina di Çamlıca, alta 280 metri.
1443
01:17:09,480 --> 01:17:11,560
La collina più alta che conosco
è Devebağırtan.
1444
01:17:11,680 --> 01:17:14,560
Scendi da Barbaros e sali.
1445
01:17:14,640 --> 01:17:16,320
"La collina di Bebek. Com'è ripida."
1446
01:17:16,400 --> 01:17:20,840
C'erano case, città, villaggi
a 1,600 metri di altitudine.
1447
01:17:20,920 --> 01:17:24,280
Mi sembrava di essere in Avatar.
Non ero mai stato così in alto.
1448
01:17:24,360 --> 01:17:27,400
La macchina stava in verticale così.
1449
01:17:27,480 --> 01:17:30,000
Chiedo dove andiamo e mi dice…
1450
01:17:30,080 --> 01:17:32,880
"Vedi il villaggio lassù?
Vedi la moschea?"
1451
01:17:34,080 --> 01:17:35,600
Praticamente in paradiso.
1452
01:17:36,920 --> 01:17:40,800
Se arrivi lassù ti vede anche Dio.
1453
01:17:42,480 --> 01:17:44,040
Un'altezza pazzesca.
1454
01:17:44,120 --> 01:17:46,640
Dice che dopo quel villaggio
ce n'è un altro.
1455
01:17:46,720 --> 01:17:48,080
La macchina si impenna.
1456
01:17:48,160 --> 01:17:51,880
Di qua c'è un fiume,
di là succede qualcosa.
1457
01:17:52,600 --> 01:17:57,040
Questo dimostra che la geografia
plasma il carattere di un popolo,
1458
01:17:57,120 --> 01:18:04,080
le sue storie, le leggende, la mitologia,
la letteratura. Davvero.
1459
01:18:04,160 --> 01:18:07,560
Perché nelle canzoni folk del Mar Nero
ci sono tante lotte?
1460
01:18:07,640 --> 01:18:10,600
E danno sempre indicazioni.
Perché quella regione è così.
1461
01:18:10,680 --> 01:18:13,760
Sali su una teleferica.
Fai rafting su un fiume.
1462
01:18:13,840 --> 01:18:17,160
I fiumi scorrono,
il villaggio è dietro la collina.
1463
01:18:18,040 --> 01:18:21,920
Avete notato? Per esempio, le canzoni folk
dell'Anatolia Centrale sono piatte.
1464
01:18:22,000 --> 01:18:25,240
Sono andato alla fontana…
1465
01:18:25,320 --> 01:18:28,320
Cammini, è tutto piatto, la fontana è qui.
Là c'è la moschea.
1466
01:18:28,400 --> 01:18:31,720
Le grandi montagne sono laggiù.
Ma le indichi da lontano.
1467
01:18:31,800 --> 01:18:34,000
La topografia
della regione sul Mar Nero è tipo…
1468
01:18:34,840 --> 01:18:37,240
All'inizio ci sono sempre le indicazioni.
1469
01:18:37,320 --> 01:18:39,240
Da qui a lì.
1470
01:18:41,520 --> 01:18:43,240
Giù al fiume.
1471
01:18:44,040 --> 01:18:46,520
Da lì a qui e poi là.
1472
01:18:46,600 --> 01:18:48,400
Così non ti perdi…
1473
01:18:49,840 --> 01:18:54,320
Così non ti perdi nella canzone.
1474
01:18:54,400 --> 01:18:56,160
I fiumi scorrono, arriva di là.
1475
01:18:56,240 --> 01:18:58,920
Un falco,
il volo degli uccelli, uno sparo…
1476
01:18:59,000 --> 01:19:02,040
È tutto così… "Cavolo!
1477
01:19:02,120 --> 01:19:04,360
Così si balla alla grande."
1478
01:19:05,680 --> 01:19:07,680
Vi pare una canzone?
1479
01:19:07,760 --> 01:19:11,280
"I fiumi di Ordu scorrono verso l'alto."
1480
01:19:12,360 --> 01:19:15,040
Capite la portata del progetto?
1481
01:19:15,120 --> 01:19:18,520
Avete mai sentito dire una cosa simile
in Anatolia e sulla costa egea?
1482
01:19:18,600 --> 01:19:21,000
Se succede, succede.
1483
01:19:21,080 --> 01:19:23,880
È una regione particolare…
"Cavolo, quei fiumi…"
1484
01:19:23,960 --> 01:19:26,360
Come la legge di Lavoisier.
Applicando pressione qui,
1485
01:19:26,440 --> 01:19:29,560
poi si alza di là. Sarebbe una follia.
1486
01:19:33,200 --> 01:19:37,640
In Anatolia centrale: "Sono andato da lei,
ho attraversato l'iwan…"
1487
01:19:38,720 --> 01:19:40,560
Tutto piatto.
1488
01:19:40,640 --> 01:19:43,040
Salterei da tetto a tetto…
1489
01:19:43,120 --> 01:19:44,240
L'Anatolia sud-orientale.
1490
01:19:44,320 --> 01:19:47,320
È tutta una violazione di domicilio.
Nell'Anatolia centrale…
1491
01:19:49,320 --> 01:19:51,000
Funziona così in Anatolia.
1492
01:19:51,640 --> 01:19:55,480
Ho attraversato il suo iwan
Sono entrato nella sua stanza…
1493
01:19:55,560 --> 01:19:57,040
Cosa ci fai in quella stanza?
1494
01:19:58,320 --> 01:20:02,280
C'è solo un problema etico, che è questo…
1495
01:20:02,360 --> 01:20:06,280
Siamo spacciati
Se qualcuno ci scopre, tesoro!
1496
01:20:06,360 --> 01:20:08,200
Allora evita.
1497
01:20:09,360 --> 01:20:11,520
L'unico problema
è che gli altri vi scoprano?
1498
01:20:12,880 --> 01:20:15,920
Vi prego di considerarlo
un codice genetico.
1499
01:20:16,000 --> 01:20:18,360
Ci sono un sacco di cose assurde.
1500
01:20:18,440 --> 01:20:22,520
Se le canzoni sono piene di persone
che temono di essere sorprese,
1501
01:20:22,600 --> 01:20:26,560
allora significa che il problema è serio.
1502
01:20:28,280 --> 01:20:32,000
Perché è l'unico problema?
Se una cosa non va bene, non va bene.
1503
01:20:32,080 --> 01:20:34,200
Se gli altri ci scoprono…
1504
01:20:34,280 --> 01:20:36,680
E se non vi scoprono?
"Fanculo, diamoci da fare." Cosa?
1505
01:20:38,600 --> 01:20:40,320
Vi pare sensato?
1506
01:20:41,120 --> 01:20:44,200
Se gli altri non lo sanno,
va bene. Ah, sì?
1507
01:20:44,840 --> 01:20:47,960
È già abbastanza assurdo
che esista una tale canzone.
1508
01:20:48,120 --> 01:20:50,120
Com'è possibile
1509
01:20:50,200 --> 01:20:51,960
che qualcuno entri in studio e canti…
1510
01:20:52,040 --> 01:20:54,840
Siamo spacciati se qualcuno ci scopre
1511
01:20:54,920 --> 01:20:57,440
Ti scoprono di sicuro,
stai facendo un disco, cazzo.
1512
01:20:59,360 --> 01:21:01,920
Non sai neanche che stanno registrando?
1513
01:21:02,000 --> 01:21:05,040
Chissà cosa succederebbe
Se venissero a sapere di noi…
1514
01:21:05,120 --> 01:21:06,520
Lo vedrai quando esce il disco.
1515
01:21:09,640 --> 01:21:10,880
Deficit di attenzione…
1516
01:21:10,960 --> 01:21:15,520
C'è il disturbo da deficit di attenzione.
1517
01:21:15,600 --> 01:21:17,240
Carenza di attenzione.
1518
01:21:17,320 --> 01:21:19,280
Quindi mancanza di concentrazione.
1519
01:21:19,360 --> 01:21:22,160
Giusto? Signore inglese?
1520
01:21:24,280 --> 01:21:27,840
Disturbo da deficit di attenzione.
1521
01:21:27,920 --> 01:21:30,840
Deficit vuol dire carenza? Sì.
1522
01:21:30,920 --> 01:21:33,520
Mancanza di concentrazione, diciamo.
1523
01:21:34,120 --> 01:21:37,400
La mancanza di concentrazione
è tipica delle canzoni del Mar Nero.
1524
01:21:37,480 --> 01:21:38,680
Avete notato?
1525
01:21:38,760 --> 01:21:41,200
La canzone ha un deficit di attenzione.
1526
01:21:41,280 --> 01:21:43,760
Vi faccio degli esempi
tratti dai classici.
1527
01:21:45,560 --> 01:21:47,520
Apri il vestito bianco
1528
01:21:47,600 --> 01:21:51,720
Fammi vedere il tuo viso
Fammi vedere il tuo viso
1529
01:21:51,800 --> 01:21:53,640
Fammi vedere il tuo…
1530
01:22:00,080 --> 01:22:01,360
Cos'è successo?
1531
01:22:03,480 --> 01:22:06,720
In un secondo,
la frase sparisce in un buco nero.
1532
01:22:08,400 --> 01:22:10,720
Cosa sarà successo dopo?
1533
01:22:11,320 --> 01:22:12,800
Pensate alla canzone.
1534
01:22:12,880 --> 01:22:15,280
Le corde del mio cestino…
1535
01:22:15,360 --> 01:22:16,240
Giusto?
1536
01:22:16,320 --> 01:22:20,080
Le corde del mio cestino
Mi stanno segando la spalla
1537
01:22:20,160 --> 01:22:22,680
Mi stanno segando la spalla
1538
01:22:22,760 --> 01:22:24,920
Mi stanno segando…
1539
01:22:29,960 --> 01:22:33,200
Mi stanno…
1540
01:22:34,320 --> 01:22:35,720
Deficit di attenzione.
1541
01:22:36,520 --> 01:22:38,240
"Furkan." "Un attimo."
1542
01:22:41,000 --> 01:22:43,440
Che sarà mai successo?
1543
01:22:44,240 --> 01:22:45,800
Fammi vedere il tuo…
1544
01:22:45,880 --> 01:22:47,760
Che aveva in testa chi l'ha composta?
1545
01:22:47,840 --> 01:22:50,560
Fammi vedere il tuo viso
1546
01:22:50,640 --> 01:22:52,680
Fammi vedere il tuo…
1547
01:22:54,280 --> 01:22:56,040
Il tuo viso…
1548
01:22:56,120 --> 01:22:58,960
"No, così è uguale."
1549
01:22:59,640 --> 01:23:01,720
Fammi vedere il tuo…
1550
01:23:06,080 --> 01:23:08,080
"Ci penserò."
1551
01:23:15,600 --> 01:23:16,960
Strano, no?
1552
01:23:18,000 --> 01:23:20,960
A chi vengono in mente
argomenti così irrilevanti? Solo a me.
1553
01:23:24,280 --> 01:23:26,120
Paradiso.
1554
01:23:26,200 --> 01:23:27,440
Ma non viaggiamo mai.
1555
01:23:29,120 --> 01:23:34,200
Siamo pieni di opere che sono tesori.
Di Karacaoğlan, di Yunus. Questa terra…
1556
01:23:34,880 --> 01:23:37,720
Non voglio sembrare uno spot di una banca,
ma avete presente:
1557
01:23:37,800 --> 01:23:40,080
"In questa terra, le persone…"
1558
01:23:40,160 --> 01:23:42,000
Con la voce di Haluk Bilginer.
1559
01:23:42,080 --> 01:23:43,960
"Il pepe migliore di tutta la Turchia…"
1560
01:23:45,240 --> 01:23:47,160
E Haluk parla così…
1561
01:23:49,080 --> 01:23:50,840
Haluk Bilginer ha una voce pazzesca.
1562
01:23:55,560 --> 01:23:57,600
Ha dentro di sé
una piccola linea di autobus.
1563
01:23:58,680 --> 01:24:00,320
Per corse interne.
1564
01:24:04,400 --> 01:24:06,840
Haluk Bilginer.
1565
01:24:15,160 --> 01:24:18,960
Nomini Yunus, che significa "vigile",
e i giovani tirano fuori i documenti.
1566
01:24:19,040 --> 01:24:21,400
Tranquilli, non è un posto di blocco.
1567
01:24:21,480 --> 01:24:22,760
Parlo di Yunus Emre.
1568
01:24:23,600 --> 01:24:24,720
Nessuno lo conosce.
1569
01:24:25,360 --> 01:24:28,440
Per aggiungere grandezza
alle nostre persone di valore
1570
01:24:28,520 --> 01:24:30,960
a volte ne parliamo al plurale.
1571
01:24:31,040 --> 01:24:32,360
"I Karacaoğlan."
1572
01:24:33,520 --> 01:24:36,320
Chi? Come se ce ne fossero diversi
nel furgone della polizia.
1573
01:24:36,400 --> 01:24:37,720
"Gli Yunus."
1574
01:24:38,880 --> 01:24:41,200
Yunus Emre. Karacaoğlan.
1575
01:24:41,280 --> 01:24:43,920
In un vecchio spettacolo
parlavo di Dadaloğlu.
1576
01:24:44,000 --> 01:24:46,160
Sono i nostri uomini di valore, ma…
1577
01:24:46,240 --> 01:24:47,720
A noi cosa rimane?
1578
01:24:48,360 --> 01:24:52,040
Il nostro popolo ha un certo…
1579
01:24:54,360 --> 01:24:55,400
Niente.
1580
01:24:56,600 --> 01:24:58,120
Non ve lo ricordereste.
1581
01:25:00,680 --> 01:25:03,440
Il nostro popolo ha qualcosa, è vero.
1582
01:25:03,520 --> 01:25:04,920
Ce l'abbiamo, ma…
1583
01:25:07,680 --> 01:25:11,160
Non è comune. È un po' personale.
1584
01:25:11,240 --> 01:25:15,320
Tipo, non ci sono i Nasreddin Hodja.
C'è un Nasreddin Hodja.
1585
01:25:16,400 --> 01:25:19,600
Gli Yunus? No.
C'è un solo Yunus. Poverino.
1586
01:25:20,600 --> 01:25:22,800
Noi come possiamo metterci in mostra?
1587
01:25:22,880 --> 01:25:25,080
Nessuno ne parla molto.
1588
01:25:25,160 --> 01:25:27,720
Per esempio, Nasreddin Hodja
è il padre della mia professione.
1589
01:25:27,800 --> 01:25:31,880
Vero? Umorismo, tolleranza,
un diverso punto di vista.
1590
01:25:31,960 --> 01:25:33,840
Nasreddin Hodja è il padre di questa arte.
1591
01:25:33,920 --> 01:25:35,240
Lui direbbe: "Hai ragione".
1592
01:25:35,320 --> 01:25:36,960
"Ma, Hodja…" "Hai ragione anche tu."
1593
01:25:37,040 --> 01:25:39,440
"Com'è possibile?"
"Anche tu hai ragione, bastardo."
1594
01:25:39,520 --> 01:25:40,760
"Ora andate."
1595
01:25:40,840 --> 01:25:46,480
Lui è la manifestazione
1596
01:25:47,560 --> 01:25:50,320
del dilemma e della stramberia
dell'umanità.
1597
01:25:50,400 --> 01:25:55,280
Dal mio punto di vista
e da quello del XIII secolo.
1598
01:25:55,360 --> 01:25:56,760
È il padre di questa arte.
1599
01:25:56,840 --> 01:26:02,200
La prima volta che sono salito sul palco,
ho recitato Nasreddin Hodja a scuola.
1600
01:26:02,280 --> 01:26:06,200
Ho iniziato dal livello più alto.
Sono passati 42 anni.
1601
01:26:06,280 --> 01:26:10,080
Ho iniziato da Nasreddin Hodja
e sono sceso fino a questo livello.
1602
01:26:10,960 --> 01:26:14,880
Non sto dicendo che sono il suo erede,
1603
01:26:14,960 --> 01:26:17,800
ma sono certo meglio rispetto ad altri
che affermano di esserlo.
1604
01:26:17,880 --> 01:26:21,320
Persone che non hanno mai
fatto ridere nessuno dicono:
1605
01:26:21,400 --> 01:26:24,160
"Siamo gli eredi di Nasreddin Hodja".
1606
01:26:24,240 --> 01:26:25,640
Senza aver fatto ridere nessuno.
1607
01:26:25,720 --> 01:26:28,720
Non hanno mai mostrato di apprezzare
le battute degli altri.
1608
01:26:28,800 --> 01:26:33,560
Non hanno mai accettato una critica
dicendo: "Sì, forse è vero".
1609
01:26:33,640 --> 01:26:36,600
Chi siete voi per affermare:
1610
01:26:36,680 --> 01:26:38,760
"Noi siamo gli eredi di Nasreddin Hodja"?
1611
01:26:38,840 --> 01:26:41,520
E allora?
"Quindi non dobbiamo fare molto."
1612
01:26:43,320 --> 01:26:46,360
Come fate a definirvi
gli eredi di Nasreddin Hodja?
1613
01:26:46,440 --> 01:26:50,320
Chi sono quelli che fanno domande stupide
negli aneddoti di Nasreddin Hodja?
1614
01:26:51,000 --> 01:26:52,800
"Hodja, stai tagliando
il ramo su cui siedi."
1615
01:26:54,440 --> 01:26:55,920
E se fossimo i suoi eredi?
1616
01:26:57,240 --> 01:26:58,960
"Perché vuoi far fermentare il lago?"
1617
01:27:00,960 --> 01:27:02,400
Tutti dello stesso villaggio.
1618
01:27:04,000 --> 01:27:07,520
Non potremmo essere i loro discendenti?
1619
01:27:07,600 --> 01:27:09,920
Tutti vogliono essere il nuovo Hodja.
1620
01:27:10,920 --> 01:27:13,000
Calma, non è mica così facile.
1621
01:27:13,640 --> 01:27:16,560
Vi pare facile
essere ricordati per 800 anni?
1622
01:27:16,640 --> 01:27:18,240
Questo è Nasreddin Hodja.
1623
01:27:19,000 --> 01:27:22,000
Da quanto faccio questo lavoro?
Da 25 anni.
1624
01:27:22,080 --> 01:27:27,040
Come si fa a paragonare 25 anni a 800?
State tutti aspettando che finisca.
1625
01:27:27,120 --> 01:27:29,080
"Yilmaz, quando cazzo finisce? Andiamo."
1626
01:27:30,080 --> 01:27:32,680
Finiscono 800 anni? Sono ben 800.
1627
01:27:32,760 --> 01:27:37,440
Ma anche aver vissuto
nel XIII secolo incide.
1628
01:27:38,480 --> 01:27:41,200
Adesso non è facile.
1629
01:27:42,120 --> 01:27:45,040
Gli aneddoti di Nasreddin Hodja
vengono raccontati da 800 anni,
1630
01:27:45,120 --> 01:27:46,480
ma era il XIII secolo.
1631
01:27:47,560 --> 01:27:50,400
Se una di quelle storie succedesse oggi,
1632
01:27:50,480 --> 01:27:52,520
quel poveretto verrebbe annientato.
1633
01:27:53,280 --> 01:27:56,080
Davvero. Sbaglio? Va al bazar,
1634
01:27:56,160 --> 01:27:58,800
e i bambini gli dicono:
"Hodja, possiamo avere i fischietti?"
1635
01:27:58,880 --> 01:28:00,920
"Signore, ci compra dei fischietti?"
1636
01:28:01,720 --> 01:28:04,000
Questo bambino è doppiato.
Dev'essere mongolo.
1637
01:28:06,360 --> 01:28:07,840
Dice…
1638
01:28:07,920 --> 01:28:10,040
I bambini… Conoscete la storia.
1639
01:28:10,120 --> 01:28:12,520
Lo circondano e dicono:
"Hodja, compraci i fischietti".
1640
01:28:12,600 --> 01:28:14,880
Uno soltanto gli dà i soldi e dice:
1641
01:28:14,960 --> 01:28:17,680
"Mi puoi comprare un fischietto
con questi soldi?"
1642
01:28:17,760 --> 01:28:21,920
Va al bazar, porta un fischietto
al bambino che gli aveva dato i soldi
1643
01:28:22,000 --> 01:28:25,480
e dice: "Tieni, chi dà i soldi
potrà suonare il fischietto".
1644
01:28:27,880 --> 01:28:28,920
Che storia è?
1645
01:28:30,320 --> 01:28:32,520
Ho tentato un esperimento sociale simile
1646
01:28:32,600 --> 01:28:36,720
e la settimana dopo i miei social
erano pieni di insulti alla mia famiglia.
1647
01:28:38,040 --> 01:28:40,520
"Figlio di puttana,
hai fatto piangere il bambino."
1648
01:28:41,800 --> 01:28:43,760
"Dovevi comprare il fischietto per tutti."
1649
01:28:44,640 --> 01:28:47,960
"Spero che tu fallisca."
"Tarkan, Athena Gökhan, maledetti!"
1650
01:28:51,360 --> 01:28:52,360
Giusto?
1651
01:28:53,080 --> 01:28:56,480
È la verità.
1652
01:28:58,560 --> 01:29:01,240
Le difficoltà della nostra epoca.
Ma ci sono anche vantaggi.
1653
01:29:01,320 --> 01:29:03,760
La moglie di Nasreddin Hodja
era un po' strana.
1654
01:29:03,840 --> 01:29:05,760
In quel settore sono stato fortunato.
1655
01:29:05,840 --> 01:29:09,040
La moglie di Hodja era talmente brutta
che dopo le nozze gli chiese:
1656
01:29:09,120 --> 01:29:12,440
"Hodja, a chi devo mostrare il viso
e a chi no?"
1657
01:29:12,520 --> 01:29:14,440
E lui: "Mostralo a tutti tranne che a me".
1658
01:29:15,880 --> 01:29:18,520
Non ho mai avuto certi problemi.
Mi è andata bene.
1659
01:29:21,840 --> 01:29:24,320
Ma questo secolo ha altri problemi.
1660
01:29:24,400 --> 01:29:27,240
Non sono ambizioso,
non voglio che tra 800 anni parlino di me.
1661
01:29:27,320 --> 01:29:30,800
Ma i giovani devono imparare una cosa.
1662
01:29:30,880 --> 01:29:32,920
Se racconto un aneddoto di Hodja,
1663
01:29:33,000 --> 01:29:34,120
dicono: "Che c'è da ridere?"
1664
01:29:34,200 --> 01:29:36,240
Non tutto dev'essere divertente.
1665
01:29:36,320 --> 01:29:38,960
Conta l'idea.
L'idea è importante, quel punto di vista.
1666
01:29:39,040 --> 01:29:41,520
"Voleva far fermentare il lago.
'E se funzionasse?', dice."
1667
01:29:41,600 --> 01:29:43,320
È questa la morale della favola?
1668
01:29:43,400 --> 01:29:45,960
"Ok, dice: 'E se funzionasse?'
E allora? Non capisco.
1669
01:29:46,040 --> 01:29:48,120
Ha funzionato o no?"
1670
01:29:48,800 --> 01:29:52,240
Una generazione cui interessa
solo il risultato. Fanculo. Che spreco.
1671
01:29:52,320 --> 01:29:55,720
"Cosa voleva insegnare Hodja?"
Non voleva insegnare niente.
1672
01:29:56,560 --> 01:30:01,640
Stiamo parlando
di una cosa successa nell'anno 1278.
1673
01:30:01,720 --> 01:30:04,440
Non ti ricordi nemmeno cos'hai mangiato
la settimana scorsa.
1674
01:30:04,520 --> 01:30:09,920
La storia di uomo seduto vicino a un lago
con uno yogurt in mano nel 1275.
1675
01:30:10,000 --> 01:30:12,200
Forse non è andata proprio così,
ma non importa.
1676
01:30:12,280 --> 01:30:14,760
Magari stava fumando una sigaretta.
1677
01:30:14,840 --> 01:30:16,080
Con lo yogurt in mano.
1678
01:30:16,160 --> 01:30:18,440
Se gli si abbassava la pressione,
ne mangiava un po'.
1679
01:30:19,800 --> 01:30:23,120
Arrivarono i paesani, nascose la sigaretta
e non lo yogurt. Chi lo sa?
1680
01:30:23,600 --> 01:30:24,800
È possibile? Sì.
1681
01:30:25,920 --> 01:30:27,440
I paesani: "Che stai facendo?"
1682
01:30:30,320 --> 01:30:31,680
"Tornate al villaggio, via."
1683
01:30:35,120 --> 01:30:36,320
"Vai al villaggio, tu."
1684
01:30:37,320 --> 01:30:39,160
"Hodja, che stai facendo?"
1685
01:30:39,680 --> 01:30:41,480
"Anche noi avremo degli eredi?"
1686
01:30:44,440 --> 01:30:45,720
"Non sto facendo niente.
1687
01:30:45,800 --> 01:30:49,240
Tornate al villaggio, io vengo con l'asino
andando all'indietro".
1688
01:30:50,240 --> 01:30:52,040
"Hodja, che fai con quello yogurt?"
1689
01:30:52,960 --> 01:30:54,480
"Non sto facendo niente. Beh…"
1690
01:30:57,520 --> 01:30:59,880
"Faccio fermentare il lago."
1691
01:30:59,960 --> 01:31:01,720
"Diciamo così."
1692
01:31:01,800 --> 01:31:03,520
"Hodja, un lago può fermentare?"
1693
01:31:07,280 --> 01:31:08,560
"E se funzionasse?"
1694
01:31:09,200 --> 01:31:10,200
Disse.
1695
01:31:15,960 --> 01:31:18,560
Poi pensò: "Ora quest'idiota
lo dirà a tutti".
1696
01:31:20,200 --> 01:31:22,000
Magari è andata così, non lo sappiamo.
1697
01:31:22,600 --> 01:31:25,280
Nasreddin Hodja
non ci ha insegnato che una cosa
1698
01:31:25,360 --> 01:31:28,760
dev'essere divertente,
assurda o insolente.
1699
01:31:28,840 --> 01:31:31,920
Può essere in un modo,
può essere in un altro.
1700
01:31:32,560 --> 01:31:34,760
Lui dice:
"Siete pronti per queste possibilità?"
1701
01:31:35,800 --> 01:31:36,960
Questo semplice spettacolo.
1702
01:31:38,160 --> 01:31:41,240
Avrete sentito di tutto al riguardo.
Ecco, è finito.
1703
01:31:42,920 --> 01:31:46,000
"Sarà così, sarà cosà…"
1704
01:31:46,080 --> 01:31:47,280
"Ci prenderà fuoco il culo?"
1705
01:31:48,120 --> 01:31:50,120
Non è mai stato il mio obiettivo.
1706
01:31:52,520 --> 01:31:53,800
Volevo condividere qualcosa,
1707
01:31:53,880 --> 01:31:56,800
volevo ridere con voi,
più di quanto non abbiamo mai riso.
1708
01:31:57,760 --> 01:32:00,320
Di cosa pensate che parleranno tutti
tra una settimana?
1709
01:32:00,400 --> 01:32:02,280
"Siete stati
allo spettacolo di Cem Yilmaz?"
1710
01:32:04,560 --> 01:32:06,320
"Sì. È stato strano
1711
01:32:06,400 --> 01:32:08,560
durante la pandemia. È stato registrato."
1712
01:32:09,440 --> 01:32:11,280
"Di che parla, santo cielo?"
1713
01:32:13,400 --> 01:32:14,840
"Cioè…"
1714
01:32:14,920 --> 01:32:17,280
"Non è più come prima.
Dice le solite cose,
1715
01:32:17,360 --> 01:32:20,200
ma è cambiato. È anche un po' ingrassato."
1716
01:32:21,920 --> 01:32:23,560
"E allora? Di cosa parla?"
1717
01:32:24,920 --> 01:32:26,040
"Non lo so, tipo…
1718
01:32:26,120 --> 01:32:27,480
Da piccolo scoreggiava."
1719
01:32:31,760 --> 01:32:33,440
"Insomma, non lo so.
1720
01:32:33,520 --> 01:32:36,160
Ha lo yacht,
i capezzoli sono cambiati. Roba così."
1721
01:32:39,680 --> 01:32:41,160
"Ma che hai fatto alla bocca?"
1722
01:32:42,920 --> 01:32:44,400
"Sto solo facendo il coglione."
1723
01:33:49,520 --> 01:33:54,520
Sottotitoli: Andrea Orlandini