1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 UNO SPECIALE COMICO NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,400 --> 00:00:25,480 DI CMYLMZ 5 00:00:36,080 --> 00:00:37,320 Accendete. 6 00:00:38,160 --> 00:00:41,200 È obbligatorio. Ordinanza comunale. 7 00:00:41,760 --> 00:00:45,800 Perché è sulla locandina… Altrimenti la gente si lamenta. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,960 Dice: "Sulla locandina era così e qui ha una maglietta". 9 00:00:49,040 --> 00:00:51,800 Ho fatto tutto. Non ho saltato niente nonostante la pandemia. 10 00:00:51,880 --> 00:00:52,960 Benvenuti. 11 00:00:53,040 --> 00:00:55,680 Non ho mai avuto un costume di scena di un certo rilievo, 12 00:00:55,760 --> 00:00:58,800 quindi ho deciso di fare qualcosa del genere col mantello. 13 00:00:58,880 --> 00:01:00,240 Forte, eh? 14 00:01:00,320 --> 00:01:02,840 Nella vita di tutti i giorni nessuno usa il mantello. 15 00:01:02,920 --> 00:01:05,960 Personalmente mi dispiace che sia fuori moda. 16 00:01:06,040 --> 00:01:09,640 Guardate. Immaginate di indossarlo a Zincirlikuyu. Eh? 17 00:01:10,319 --> 00:01:14,040 Nessuno si azzarderebbe a passarvi avanti nella fila per il bus. 18 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 Nessuno vi chiederebbe il codice di tracciamento. Guardate. 19 00:01:17,440 --> 00:01:19,640 Immaginatevi in posa come il duca di Bağcılar. 20 00:01:20,680 --> 00:01:23,240 Forte, no? Intanto lo lascio qui. 21 00:01:23,320 --> 00:01:25,080 Tanto per chiarire, 22 00:01:25,680 --> 00:01:28,320 non sto passando il testimone. 23 00:01:28,920 --> 00:01:33,640 Non ho mai avuto un costume pregevole. Ho iniziato questo tour a Londra. 24 00:01:33,720 --> 00:01:36,040 Volevo portare in tour mantello e bastone. 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,080 Ma il bastone in aereo è vietato. 26 00:01:38,160 --> 00:01:40,600 Hanno detto: "Non può portarlo a bordo". 27 00:01:41,360 --> 00:01:44,360 Come se volessi fare un buco sull'aereo. 28 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 "Non può portarlo a bordo. 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,320 Cosa ci fa a Londra con quello?" 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,960 È evidente che è un bastone, no? 31 00:01:51,040 --> 00:01:53,280 Non so a voi cosa viene in mente, 32 00:01:53,800 --> 00:01:57,440 ma sarei preoccupato se fosse abbinato a un lubrificante. 33 00:01:57,960 --> 00:02:00,880 Non si può portare a bordo questo, Non si può portare quello… 34 00:02:00,960 --> 00:02:02,520 Giuro che non ne posso più. 35 00:02:03,800 --> 00:02:07,200 Sapete perché lo spettacolo si chiama "Diamond Elite Platinum Plus"? 36 00:02:08,440 --> 00:02:11,320 Sono stato a parlare alla facoltà di teologia a Bursa. 37 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 Qualcuno sui social ha scritto: 38 00:02:13,639 --> 00:02:16,200 "Cem, attento, è teologia". 39 00:02:16,280 --> 00:02:18,840 Oddio. Come se a Bursa mi avesse mandato il Vaticano. 40 00:02:19,920 --> 00:02:21,080 Con l'incenso in mano. 41 00:02:22,720 --> 00:02:24,760 "Bursa la Verde sarà nostra." 42 00:02:24,840 --> 00:02:28,080 Che mai potrà succedere in quella facoltà? Dio ha creato anche me. 43 00:02:28,160 --> 00:02:30,680 Stavo parlando con quei giovani studenti e uno ha detto: 44 00:02:30,760 --> 00:02:34,280 "Perché il tuo spettacolo si chiama 'Diamond Elite Platinum Plus'?" 45 00:02:34,360 --> 00:02:38,080 Ho detto: "Parla di voi, non di me. 46 00:02:38,160 --> 00:02:41,120 Voi siete i diamanti, siete l'élite, siete il platino. 47 00:02:41,200 --> 00:02:45,320 Non dovete essere trattati normalmente. Meritate molto di più. Ecco il motivo". 48 00:02:45,400 --> 00:02:47,800 Ha chiesto: "E di cosa parlerai?" E io: "Di ciò che so. 49 00:02:48,400 --> 00:02:52,120 Tanta gente ha tratto beneficio da ciò di cui parlo, 50 00:02:52,200 --> 00:02:55,960 quindi continuerò a farlo". Per un po' non sono salito sul palco. 51 00:02:56,560 --> 00:03:00,120 Vi ho visto fare i vostri creativi spettacoli comici. 52 00:03:00,200 --> 00:03:03,720 I video su TikTok, su Instagram. 53 00:03:03,800 --> 00:03:07,200 Le scenette che fate alla guida… Fate questo e quello… 54 00:03:07,280 --> 00:03:10,240 Facevate scenette con una teiera quando non mi esibivo. 55 00:03:10,320 --> 00:03:13,080 È vero o no? "Alala mamama, fotti la nonna…" 56 00:03:13,720 --> 00:03:16,960 Ma sono stato paziente… 57 00:03:17,040 --> 00:03:20,480 E sono tornato prima che Ata Demirer facesse un'altra delle sue commedie. 58 00:03:22,040 --> 00:03:26,400 Fa questi film con un clarinetto. "Che cazzo succede?" 59 00:03:27,640 --> 00:03:29,280 Mai più. 60 00:03:30,720 --> 00:03:32,080 Ora tocca a me parlare. 61 00:03:33,440 --> 00:03:38,640 Nessuno ha il copyright della comicità. Anche voi potete fare i comici. 62 00:03:38,720 --> 00:03:41,880 E non solo, per me… Io sono uno… 63 00:03:42,800 --> 00:03:47,040 Dico le battute che mi fanno ridere. Sento i miei rivali più vicini. 64 00:03:47,760 --> 00:03:49,120 Il nemico è all'interno. 65 00:03:49,200 --> 00:03:52,480 Ho portato mio figlio a un mio spettacolo per fargli vedere cosa faccio. 66 00:03:52,560 --> 00:03:56,560 Continua a scaricare diamanti per i giochi sull'iPad. 67 00:03:56,640 --> 00:04:00,520 Volevo che vedesse il suo vecchio guadagnare 100 lire, una per una. 68 00:04:00,600 --> 00:04:02,480 Così ci guadagniamo i diamanti. 69 00:04:03,400 --> 00:04:07,160 Per una celebrità è impegnativo avere un figlio. 70 00:04:07,240 --> 00:04:11,440 Voi siete più liberi con i figli. Postate le loro foto su Instagram 71 00:04:11,520 --> 00:04:16,560 e ricevete dei commenti carini. "Namaste" e le emoji col cuore. "Che angelo!" 72 00:04:16,640 --> 00:04:18,360 Se postassi mio figlio che balla, 73 00:04:18,440 --> 00:04:20,640 scriverebbero: "Quel bambino dev'essere un idiota". 74 00:04:20,720 --> 00:04:25,680 Non importa se è più intelligente di tutta la famiglia messa insieme. 75 00:04:25,760 --> 00:04:29,480 Non cerco un diamante grezzo, ma è un ragazzino in gamba. 76 00:04:29,560 --> 00:04:31,440 Dice cose molto intelligenti. 77 00:04:31,520 --> 00:04:33,920 I giovani mi chiedono: "Cem, è il caso di fare figli?" 78 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Se avete un tablet, senz'altro. Avete un iPad? Fatelo. 79 00:04:36,880 --> 00:04:39,080 Altrimenti, non pensateci nemmeno. 80 00:04:39,680 --> 00:04:41,040 Sul serio. 81 00:04:41,120 --> 00:04:44,640 Gli esperti si lamentano: "Oh, danno i tablet ai bambini". 82 00:04:44,720 --> 00:04:45,760 Vi sfido a non farlo! 83 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 Cos'è successo durante la pandemia? 84 00:04:48,080 --> 00:04:49,920 È possibile togliere il tablet a un bambino? 85 00:04:50,000 --> 00:04:52,080 A scuola sarebbe un bambino finito. 86 00:04:53,160 --> 00:04:54,920 Secondo gli esperti, 87 00:04:55,000 --> 00:04:58,160 qualunque cosa vada per la maggiore non va data ai ragazzini. 88 00:04:58,240 --> 00:05:01,720 Quando ero piccolo, tutti dicevano: "Non deve guardare troppo la TV". 89 00:05:01,800 --> 00:05:04,160 Cavolo, l'accendevano alle 19:00. 90 00:05:04,760 --> 00:05:06,880 C'era un solo canale. Io e mio fratello 91 00:05:06,960 --> 00:05:09,320 giocavamo davanti alla TV spenta 92 00:05:10,520 --> 00:05:13,040 e ci divertivamo a vederci riflessi nello schermo. 93 00:05:14,160 --> 00:05:16,440 Poveri noi. I bambini degli anni '70. 94 00:05:16,520 --> 00:05:19,560 Amido, farro e zuppa di tarhana. Non c'era altro da fare. 95 00:05:19,640 --> 00:05:24,120 Abbiamo ottenuto tutto solo con le patate. Una generazione eccezionale. 96 00:05:25,560 --> 00:05:27,640 Dicono: "Oh, la nuova generazione…" 97 00:05:28,560 --> 00:05:30,200 "Come sono intelligenti." 98 00:05:30,280 --> 00:05:32,680 Avessero dato a me tutto quell'acido folico… 99 00:05:33,800 --> 00:05:36,640 Folico, folico, folico… "Hai preso l'acido folico?" 100 00:05:36,720 --> 00:05:38,320 "Prendi il ferro e l'acido folico." 101 00:05:38,400 --> 00:05:40,600 Con tutto quell'acido folico, 102 00:05:40,680 --> 00:05:44,120 appena nasce un bambino chiede: "Qual è la password dell'iPad?" 103 00:05:45,680 --> 00:05:46,520 Già… 104 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 Ho anche visto un bambino che è stato iscritto a scuola 105 00:05:51,680 --> 00:05:53,640 appena uscito dalla sala parto. 106 00:05:53,720 --> 00:05:55,480 Esce, tutto bagnato… 107 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 "Voglio frequentare il Robert College." 108 00:06:01,200 --> 00:06:06,080 Quelli della generazione prima della mia pensavano ci fossero persone nella radio. 109 00:06:06,640 --> 00:06:08,440 Idioti del cazzo! 110 00:06:09,240 --> 00:06:12,920 Che vi davano da mangiare? "Pensavamo ci fosse qualcuno nella radio." 111 00:06:13,000 --> 00:06:14,440 Generazione malata. 112 00:06:15,560 --> 00:06:18,160 I giovani d'oggi sono intelligentissimi. Secondo i genitori. 113 00:06:18,240 --> 00:06:20,840 Noi diciamo: "Non potete ripagare i genitori". 114 00:06:20,920 --> 00:06:22,960 Sì, ma possiamo calcolare il debito. 115 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 L'onestà è importante. 116 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 Coloro che ci hanno cresciuto, i nostri modelli, 117 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 erano così. Mio padre, mia madre, davvero… 118 00:06:31,320 --> 00:06:33,200 Posso fare tanti esempi. 119 00:06:33,280 --> 00:06:34,960 Lo zio materno e lo zio acquisito 120 00:06:35,040 --> 00:06:38,320 sono stati importanti. Da loro ho imparato tanto. Mio zio 121 00:06:39,040 --> 00:06:40,800 è uno dei più grandi alcolisti. 122 00:06:42,640 --> 00:06:46,320 Sapete chi è mio zio? Conoscete AMATEM? 123 00:06:46,880 --> 00:06:49,880 Il centro di riabilitazione. Mio zio ci ha preso due lauree. 124 00:06:52,280 --> 00:06:55,040 Mio zio è il vero boss di AMATEM. 125 00:06:56,240 --> 00:06:59,160 Per battere mio zio dovete disintossicarvi dall'eroina. 126 00:07:00,680 --> 00:07:02,760 Non beve da 15 o 16 anni. 127 00:07:03,360 --> 00:07:04,920 Era un alcolista cronico. 128 00:07:05,600 --> 00:07:09,160 E la sua tragedia ci ha salvato la vita. 129 00:07:09,280 --> 00:07:15,760 Il mio adorato zio, negli anni '60, '70, '80, '90, fino ai primi anni 2000 130 00:07:15,840 --> 00:07:19,880 non ha fatto altro che bere, e né io né mio fratello o i cugini 131 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 abbiamo mai avuto problemi di alcolismo. 132 00:07:22,560 --> 00:07:25,800 Perché mio zio beveva tutto. 133 00:07:25,880 --> 00:07:28,760 Beveva tutto lui, e a noi non rimaneva niente. 134 00:07:28,840 --> 00:07:31,480 Il suo alcolismo era di un'altra categoria. 135 00:07:31,560 --> 00:07:32,920 Incredibile. 136 00:07:33,040 --> 00:07:35,960 Nessuno era in grado di bere quanto lui. 137 00:07:36,920 --> 00:07:40,080 Nel 1987 ebbe un incidente d'auto. 138 00:07:40,160 --> 00:07:42,760 A Yedikule, la sua auto si cappottò cinque volte. 139 00:07:42,840 --> 00:07:44,920 Mio zio sfondò il parabrezza. 140 00:07:45,040 --> 00:07:48,000 Finì a 300 metri dall'auto. 141 00:07:48,080 --> 00:07:49,800 E restò a terra così. 142 00:07:49,880 --> 00:07:51,520 Per mezz'ora. 143 00:07:51,600 --> 00:07:54,000 Poi sapete cos'accadde? 144 00:07:54,080 --> 00:07:56,120 Vide un'auto schiantata più avanti. 145 00:08:01,720 --> 00:08:03,880 E decise di andare in soccorso. 146 00:08:07,560 --> 00:08:10,160 Chiese a un poliziotto cosa stesse succedendo. 147 00:08:11,080 --> 00:08:13,120 Intanto si abbottonava la giacca. 148 00:08:13,200 --> 00:08:17,440 Il poliziotto: "C'è stato un incidente, ma non troviamo il guidatore". 149 00:08:20,200 --> 00:08:24,440 Mio zio: "C'è ancora un po' d'umanità". E si mise a cercare il guidatore. 150 00:08:25,240 --> 00:08:26,400 Davvero. 151 00:08:27,600 --> 00:08:29,960 È un uomo molto importante. 152 00:08:30,040 --> 00:08:34,000 Non beve da 16 anni. Ai giovani consiglio 153 00:08:34,080 --> 00:08:37,679 di evitare l'alcol. Per esempio, io non bevo molto. 154 00:08:37,760 --> 00:08:39,919 Bevo, ma con giudizio. 155 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 A volte, solo perché posto su Instagram foto e video mentre bevo il rakı, 156 00:08:44,080 --> 00:08:45,280 scrivono: "Miscredente". 157 00:08:45,360 --> 00:08:47,080 Bevo senza eccedere. 158 00:08:48,200 --> 00:08:51,720 E non bevo altro. Non sconvolgetevi se mi vedete bere su Instagram. 159 00:08:51,800 --> 00:08:54,200 "Ha postato il rakı su Instagram." Sì. 160 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 È normale, bevo. 161 00:08:56,360 --> 00:08:57,720 Avrei dovuto invece 162 00:08:57,800 --> 00:09:00,960 postare della salsa con mandorle ghiacciate, melone, ghiaccio, 163 00:09:01,040 --> 00:09:02,120 ma non il rakı? 164 00:09:03,840 --> 00:09:07,320 Allah non mi segue comunque su Instagram. 165 00:09:08,720 --> 00:09:11,040 Ha inviato una richiesta, ma non ho risposto. 166 00:09:12,320 --> 00:09:14,880 Che vergogna. Se bevo, bevo. 167 00:09:14,960 --> 00:09:17,160 Se brucerò all'inferno, pace. Che posso farci? 168 00:09:17,240 --> 00:09:19,600 Ma, ovviamente, sconsiglio di bere. 169 00:09:20,520 --> 00:09:24,720 La risposta a ciò di cui parlo è questa: 170 00:09:24,800 --> 00:09:29,400 col mio spettacolo voglio eliminare ciò che riduce la nostra felicità. 171 00:09:29,480 --> 00:09:30,640 Sul serio. 172 00:09:30,720 --> 00:09:35,120 Abbiamo dei seri problemi con il divertimento. 173 00:09:35,200 --> 00:09:37,640 È così in tutto il mondo, 174 00:09:37,720 --> 00:09:41,520 ma il nostro popolo ha molti più problemi con il divertimento. 175 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 Esiste il "pessimismo cosmico". 176 00:09:43,520 --> 00:09:45,720 È come la "povertà di felicità". 177 00:09:45,800 --> 00:09:47,840 Anch'io faccio parte del gruppo, 178 00:09:47,920 --> 00:09:49,640 ma se riuscissimo a eliminarle… 179 00:09:49,720 --> 00:09:53,440 Per esempio, questo è il "più" di cui parlo sul cartello. 180 00:09:53,520 --> 00:09:56,640 Fate attenzione all'uomo che ridendo dice: 181 00:09:56,720 --> 00:09:59,560 "Ci divertiamo tanto. Magari l'avessimo visto prima". 182 00:09:59,640 --> 00:10:00,880 Sentite. 183 00:10:00,960 --> 00:10:02,720 "Molto divertente. Davvero." 184 00:10:02,800 --> 00:10:03,720 "È vero o no?" 185 00:10:04,440 --> 00:10:06,320 "Meglio registrarlo, così rido anche dopo." 186 00:10:06,400 --> 00:10:08,120 Sono indicatori fondamentali. 187 00:10:08,200 --> 00:10:11,240 Durante la pandemia tutti dicevano così: 188 00:10:11,320 --> 00:10:13,440 "Ho imparato a vivere nel momento". 189 00:10:13,520 --> 00:10:16,440 Vaffanculo! Non sappiamo niente del momento. 190 00:10:16,520 --> 00:10:19,320 Il "momento" era importante negli anni '70 o '60. 191 00:10:19,400 --> 00:10:21,240 Adesso non esiste nessun momento. 192 00:10:21,320 --> 00:10:23,440 Si capisce dalle foto. 193 00:10:23,520 --> 00:10:26,240 Pensate alle foto di compleanno della mia generazione. 194 00:10:26,320 --> 00:10:28,760 Una singola immagine. La torta e gli amici. 195 00:10:29,680 --> 00:10:31,080 Le vacanze, una singola immagine. 196 00:10:31,160 --> 00:10:32,480 Noi e le rovine di Efeso. 197 00:10:33,840 --> 00:10:36,520 Quello era vivere nel momento. 198 00:10:36,600 --> 00:10:39,800 Adesso, per ogni compleanno o per ogni occasione speciale… 199 00:10:39,880 --> 00:10:43,200 Sulle fotocamere c'è il pulsante "burst". 200 00:10:43,280 --> 00:10:45,200 Al taglio della torta… 201 00:10:48,160 --> 00:10:50,280 Vengono scattate 278 fotografie. 202 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 Qual è il "momento"? 203 00:10:57,200 --> 00:10:58,480 Nessuno. 204 00:10:58,560 --> 00:11:01,720 Quanto ci vuole da qui ad arrivare alle isole? 205 00:11:01,800 --> 00:11:04,240 Le isole dei Principi. Heybeli, Büyükada… 206 00:11:05,240 --> 00:11:06,960 Un'ora? A nuoto? 207 00:11:09,560 --> 00:11:13,280 Vivi nella parte asiatica? Ok. Ci vogliono 30, 45 minuti. 208 00:11:13,400 --> 00:11:15,080 Qualcuno di voi vive sulle isole? 209 00:11:15,160 --> 00:11:18,560 Dev'essere bellissimo tornare a casa e avere aria fresca. 210 00:11:18,720 --> 00:11:20,480 Io sono nato e cresciuto a Istanbul. 211 00:11:20,560 --> 00:11:23,000 Noi andiamo alle isole per trovare aria buona. 212 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 Arrivi e pensi: "Che bello. 213 00:11:24,440 --> 00:11:27,200 Il profumo dei tigli". E poi sapete cosa c'è? 214 00:11:27,280 --> 00:11:31,520 Nove carbonio, sei idrogeno. O sei carbonio e nove idrogeno? 215 00:11:32,240 --> 00:11:33,840 Mi spiego? Merda di cavallo. 216 00:11:35,120 --> 00:11:38,200 Quello strano odore viene dai carri trainati dai cavalli. 217 00:11:38,280 --> 00:11:41,280 E quell'odore vi fa venire voglia di comprare una casa sull'isola. 218 00:11:42,800 --> 00:11:45,280 Perché vi riporta ai tempi dei nomadi. 219 00:11:47,040 --> 00:11:50,600 Già, e pensate: "Voglio una casa qui". 220 00:11:50,680 --> 00:11:54,600 Ma quando quell'odore se ne va, dite: "Che diavolo ci faccio a Burgaz?" 221 00:11:55,480 --> 00:11:57,200 Ora i carri sono diversi. 222 00:11:57,280 --> 00:12:00,680 I cavalli erano maltrattati. Poverini. Mi faceva arrabbiare. 223 00:12:01,680 --> 00:12:04,000 Ci sono carri trainati dai cavalli in tutto il mondo. 224 00:12:04,080 --> 00:12:07,280 Li ho visti anche in Svizzera, ma dovreste vedere il cavallo. 225 00:12:07,360 --> 00:12:10,320 Sembrava che il cocchiere lavorasse per il cavallo. 226 00:12:11,160 --> 00:12:14,520 Il cavallo: "Ti abbiamo dato l'assistenza sanitaria? 227 00:12:16,000 --> 00:12:17,680 Ora mangia, poi proseguiamo". 228 00:12:17,760 --> 00:12:19,720 A New York, in Central Park, ovunque. 229 00:12:20,760 --> 00:12:22,320 Qui no. 230 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 Sono stato di recente alle isole. 231 00:12:24,200 --> 00:12:25,920 Tre o quattro anni fa. 232 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 Arrivi all'isola e senti subito l'aria fresca. Splendido. 233 00:12:30,480 --> 00:12:35,400 Se nel gruppo c'è un pessimista cosmico, insomma un infelice, 234 00:12:35,480 --> 00:12:36,680 inizierà a borbottare 235 00:12:36,760 --> 00:12:39,680 e a manipolarvi, ma all'inizio farà commenti positivi. 236 00:12:39,760 --> 00:12:42,560 Tipo: "Sono contento di essere qui". 237 00:12:42,640 --> 00:12:45,000 Attenti a questo commento. Inizia tutto da lì. 238 00:12:45,080 --> 00:12:48,560 "Sono contento di essere qui. Quest'isola è un paradiso. 239 00:12:48,640 --> 00:12:49,880 Dovevo venirci prima." 240 00:12:50,880 --> 00:12:53,800 "Nuran, ora ci siamo. Divertiamoci." 241 00:12:53,880 --> 00:12:57,280 "Non ci veniamo mai. Ci perdiamo tutto, stando a Istanbul." 242 00:12:57,360 --> 00:12:58,960 "Nuran, siamo qui." 243 00:12:59,040 --> 00:13:01,680 "No, fratello, è una causa persa." 244 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 "Guarda com'è vicina l'isola." "Ma non ci veniamo mai." 245 00:13:05,360 --> 00:13:08,960 In quelle due o tre ore di gioia, 246 00:13:09,040 --> 00:13:11,720 non farà che lamentarsi. 247 00:13:11,800 --> 00:13:14,080 "Non ce la faremo, davvero…" 248 00:13:14,160 --> 00:13:17,920 Durante una passeggiata sulla spiaggia: "Non camminiamo mai, davvero". 249 00:13:18,520 --> 00:13:19,720 "Ma stiamo camminando!" 250 00:13:19,800 --> 00:13:21,400 "No. Non camminiamo mai." 251 00:13:22,440 --> 00:13:26,160 Anche se non spesso, tutti torniamo alle isole. 252 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 Perché ci rende felici. 253 00:13:28,320 --> 00:13:30,800 "Dobbiamo venirci. Dobbiamo farlo…" 254 00:13:30,880 --> 00:13:33,760 Stessa storia al barbecue della domenica. 255 00:13:33,840 --> 00:13:37,920 "Non lo facciamo mai. Davvero, non lo facciamo mai." 256 00:13:38,000 --> 00:13:40,360 "Ma lo stiamo facendo, Sadettin. Stiamo mangiando." 257 00:13:40,440 --> 00:13:41,640 "No, fratello, davvero. 258 00:13:41,720 --> 00:13:43,040 Guarda. È buonissimo." 259 00:13:44,080 --> 00:13:45,160 "Porca miseria." 260 00:13:46,520 --> 00:13:47,960 "Non lo facciamo mai!" 261 00:13:49,240 --> 00:13:52,600 Non fanno che posporre e rimandare. 262 00:13:52,680 --> 00:13:54,040 Lamentandosi del passato. 263 00:13:54,120 --> 00:13:56,760 Ho una casa al mare a Bodrum, se posso permettermi. 264 00:13:56,840 --> 00:13:58,400 Una casa semplice. Venite a trovarmi. 265 00:14:00,960 --> 00:14:04,120 Ma a Bodrum. Non ho una casa in pietra a Alaçatı. 266 00:14:04,200 --> 00:14:06,720 Non sono così ricco. 267 00:14:07,520 --> 00:14:09,840 E neanche così stupido. 268 00:14:11,080 --> 00:14:13,000 Vendono sempre case in pietra a Çeşme. 269 00:14:13,080 --> 00:14:15,600 Si vantano dicendo che una volta erano chiese. 270 00:14:15,680 --> 00:14:19,880 "Abbiamo comprato una casa in pietra ad Alaçatı. Una volta era una chiesa." 271 00:14:19,960 --> 00:14:21,120 E allora? 272 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 Come se ricevessero ospiti dal Vaticano. 273 00:14:24,200 --> 00:14:28,080 "Abbiamo comprato una casa e dentro c'è una piccola cappella. 274 00:14:28,160 --> 00:14:29,000 Davvero. 275 00:14:29,080 --> 00:14:31,720 Viviamo in un quartiere privato. Una volta era una chiesa. 276 00:14:31,800 --> 00:14:35,200 Ci siamo dimenticati di pagare l'affitto e hanno crocifisso mio marito." 277 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 Insomma… 278 00:14:38,960 --> 00:14:40,800 Non mi rompete le palle! 279 00:14:41,840 --> 00:14:44,400 Ho una casa al mare a Bodrum. 280 00:14:44,480 --> 00:14:48,400 Sono in piscina con un amico, nell'acqua alta così. 281 00:14:48,480 --> 00:14:52,320 Abbiamo due flute di champagne in mano. Solo noi, due uomini. 282 00:14:52,400 --> 00:14:54,000 Sapete cosa dice? 283 00:14:54,080 --> 00:14:56,480 "Amico, se avessimo la possibilità…" 284 00:15:01,640 --> 00:15:05,400 Cosa, ce li infileremmo nel culo, se avessimo la possibilità? 285 00:15:05,480 --> 00:15:07,880 Quando mai vivremo nel momento? 286 00:15:08,840 --> 00:15:12,960 Nonostante tutte le cose negative e positive, dalle inezie 287 00:15:13,040 --> 00:15:16,440 alle cose più importanti, c'è sempre quella valvola di sicurezza, 288 00:15:16,520 --> 00:15:17,960 sempre quel freno tirato, 289 00:15:18,040 --> 00:15:22,000 perché quella cosa doveva accadere prima, oppure dovrebbe accadere sempre. 290 00:15:22,080 --> 00:15:23,760 Assurdità assolute. 291 00:15:23,840 --> 00:15:27,160 Basta con la storia di vivere nel momento. Liberiamoci da questa mentalità. 292 00:15:28,120 --> 00:15:31,000 Se ti fai coinvolgere, finisci sempre nei guai. 293 00:15:31,080 --> 00:15:34,440 Mio figlio doveva fare una cosa a scuola. Come si chiama? 294 00:15:34,520 --> 00:15:35,960 Una recita. 295 00:15:36,040 --> 00:15:39,040 Gli hanno insegnato delle cose. Era in prima elementare. 296 00:15:39,120 --> 00:15:41,160 Studiavano un po' di inglese. 297 00:15:41,240 --> 00:15:44,080 Volevano che i genitori fossero presenti. 298 00:15:44,160 --> 00:15:45,560 Quindi siamo andati. 299 00:15:45,640 --> 00:15:49,400 Ma io e sua madre siamo andati ognuno per conto proprio. 300 00:15:49,480 --> 00:15:54,240 E mi sono reso conto che eravamo i soli genitori divorziati al mondo. 301 00:15:55,640 --> 00:15:57,720 Dai tempi dei Sumeri, siamo i primi. 302 00:15:58,440 --> 00:16:01,240 Gli altri genitori ci indicavano. 303 00:16:01,320 --> 00:16:02,400 "Sono divorziati." 304 00:16:04,760 --> 00:16:06,120 "Divorziati." 305 00:16:07,240 --> 00:16:08,360 E allora? 306 00:16:08,440 --> 00:16:11,000 Compativano il bambino… "Poverino. Divorziati." 307 00:16:13,560 --> 00:16:15,800 Che problema c'è? Il bambino ha due iPad. 308 00:16:17,360 --> 00:16:18,800 Autocommiseratevi. 309 00:16:18,880 --> 00:16:22,920 L'unico bambino da compatire è il Principe Kemal. 310 00:16:23,000 --> 00:16:26,080 Tutte quelle bionde con tre centimetri di ricrescita, 311 00:16:26,160 --> 00:16:29,280 i genitori che studiano più dei figli, c'erano tutti. 312 00:16:31,240 --> 00:16:33,080 Avete presente quelle donne tutte emozionate. 313 00:16:33,160 --> 00:16:34,280 "Abbiamo contato le mele." 314 00:16:34,360 --> 00:16:36,920 "Ti sei laureata da una vita, cazzo. Ora tocca ai figli." 315 00:16:38,800 --> 00:16:40,760 Insomma, siamo andati alla recita. 316 00:16:40,840 --> 00:16:45,400 Giuro che non ho toccato il telefono per fare un video a mio figlio. 317 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 Perché la recita era così. 318 00:16:47,120 --> 00:16:51,040 Erano tutti in fila. Avevano imparato qualche battuta con una foto in mano. 319 00:16:51,120 --> 00:16:53,560 Uno aveva la foto del sushi. In inglese: "Io sono Sushi. 320 00:16:53,640 --> 00:16:56,920 Mi chiamo Sushi, vengo da Tokyo". Per esempio. 321 00:16:57,000 --> 00:16:58,280 O dal Giappone, è uguale. 322 00:16:58,840 --> 00:17:01,680 "Vengo dall'Italia, mi chiamo Spaghetti." 323 00:17:01,760 --> 00:17:06,080 Ognuno aveva il nome di un piatto e una foto. 324 00:17:06,160 --> 00:17:08,840 Ognuno diceva: "Io vengo da…" La recita era questa. 325 00:17:09,839 --> 00:17:14,119 Qualcuno aveva portato il cavalletto. Il cavalletto e la macchina fotografica. 326 00:17:15,200 --> 00:17:18,440 C'erano il padre e la madre e avevano portato anche la nonna. 327 00:17:19,240 --> 00:17:21,280 La nonna aveva la permanente. 328 00:17:22,880 --> 00:17:25,599 Sembrava una bobina di Tesla. 329 00:17:26,640 --> 00:17:30,200 Sembrava avesse in testa la permanente di tutte le donne 330 00:17:31,240 --> 00:17:33,560 del Partito Repubblicano di Istanbul. 331 00:17:42,160 --> 00:17:43,040 Così. 332 00:17:43,120 --> 00:17:45,800 Se per caso tiravi fuori la carta di credito, 333 00:17:45,880 --> 00:17:49,400 veniva attratta dal magnetismo dei suoi capelli. 334 00:17:52,040 --> 00:17:53,760 Insomma, mio figlio è salito sul palco. 335 00:17:53,840 --> 00:17:56,720 "Vengo dall'America…" Gli avevano assegnato l'hamburger. 336 00:17:56,800 --> 00:17:59,280 "Vengo dall'America, mi chiamo Hamburger." E così via. 337 00:17:59,360 --> 00:18:01,160 E poi ha fatto: "Ciao, papà!" 338 00:18:01,240 --> 00:18:02,800 La bobina di Tesla mi ha detto: 339 00:18:02,880 --> 00:18:04,680 "Cem, signore, è uguale a lei". 340 00:18:07,320 --> 00:18:08,440 Uguale a me? 341 00:18:09,120 --> 00:18:11,200 Io ho fatto 15 film. 342 00:18:12,800 --> 00:18:15,640 Sono stato in tour in Anatolia, Europa, America… 343 00:18:15,720 --> 00:18:17,160 Sono salito sul palco 5,000 volte. 344 00:18:17,240 --> 00:18:19,120 "Vengo dall'America. Mi chiamo Hamburger." 345 00:18:19,200 --> 00:18:20,280 Ti pare uguale? 346 00:18:22,720 --> 00:18:24,120 Ho detto: "Tesla, consumi poco, 347 00:18:25,240 --> 00:18:27,080 ma parli troppo". 348 00:18:28,200 --> 00:18:31,120 Dio mi ha aiutato. Il loro bambino è salito sul palco e ha detto: 349 00:18:31,200 --> 00:18:33,960 "Vengo dall'Italia, mi chiamo Sgabetti". Ha sbagliato. 350 00:18:35,800 --> 00:18:36,960 È tutto registrato. 351 00:18:40,240 --> 00:18:42,040 Vi rendete conto? 352 00:18:42,120 --> 00:18:43,400 Vuole vivere nel momento… 353 00:18:44,440 --> 00:18:46,800 In uno dei suoi spettacoli, 354 00:18:46,880 --> 00:18:50,320 mio fratello fa una battuta su mio zio. 355 00:18:50,400 --> 00:18:52,480 Un saputello nel pubblico dice: 356 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 "L'ha già raccontata Cem la storia di suo zio alcolista". 357 00:18:55,280 --> 00:18:57,200 E mio fratello: "È anche mio zio". 358 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 Cazzo… 359 00:19:03,760 --> 00:19:06,880 Che senso ha provarci quando hai passato i 50? 360 00:19:06,960 --> 00:19:09,040 "È anche mio zio." 361 00:19:09,120 --> 00:19:10,920 Lascia perdere lo zio. 362 00:19:11,000 --> 00:19:13,080 Se parlasse di se stesso sarebbe più divertente. 363 00:19:13,160 --> 00:19:16,960 Non reggerei il confronto, ma non tutti hanno la personalità. 364 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 Io parlerei della mia idiozia, lui no. 365 00:19:19,360 --> 00:19:21,600 Ma posso raccontare una delle sue storie. 366 00:19:22,400 --> 00:19:24,720 I figli di mio fratello ormai sono adulti. 367 00:19:24,800 --> 00:19:28,840 Quindici anni fa, voleva filmare la recita scolastica della figlia minore. 368 00:19:28,920 --> 00:19:31,240 Ok? Oddio! 369 00:19:31,320 --> 00:19:32,320 Insomma… 370 00:19:32,400 --> 00:19:35,880 La bambina stava facendo ogni tipo di esibizione. 371 00:19:35,960 --> 00:19:39,240 Cantava un pezzo pop, poi un inno, ballo folk… 372 00:19:39,320 --> 00:19:41,760 Faceva questo, recitava quell'altro… 373 00:19:41,840 --> 00:19:43,680 La recita durava un'ora e mezzo. 374 00:19:43,760 --> 00:19:47,320 E mio fratello l'ha ripresa per intero. 375 00:19:47,400 --> 00:19:50,680 Arrivati a casa, hanno visto il video. C'era un'altra bambina. 376 00:19:55,240 --> 00:19:56,840 Ha ripreso la bambina sbagliata. 377 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 Sua figlia: "Papà, quella non sono io". 378 00:20:02,760 --> 00:20:05,000 E lui: "Era brava, che ci posso fare?" 379 00:20:07,560 --> 00:20:10,120 È onesto. 380 00:20:11,480 --> 00:20:13,320 È veramente pazzo. 381 00:20:13,880 --> 00:20:15,080 Veramente. 382 00:20:18,360 --> 00:20:20,800 Vivere nel momento era possibile quando ero piccolo. 383 00:20:20,880 --> 00:20:23,000 Sono un figlio degli anni '70. 384 00:20:23,080 --> 00:20:27,280 Ma all'epoca ero… Tutti ne parlano con nostalgia. 385 00:20:27,360 --> 00:20:30,240 Dai tempi dei Sumeri… "La nostra generazione era folle." 386 00:20:30,320 --> 00:20:31,800 "Al liceo eravamo matti." 387 00:20:32,520 --> 00:20:33,600 È sempre così. 388 00:20:34,280 --> 00:20:37,680 Ogni generazione ha delle particolarità, ma conta anche lo spirito dei tempi. 389 00:20:37,760 --> 00:20:41,760 Per esempio, tutti mi consideravano un birbante, un ragazzino molto sveglio, 390 00:20:41,840 --> 00:20:46,400 ma ero anche molto romantico e sempre gentile con i più anziani. 391 00:20:46,480 --> 00:20:48,080 Non facevo mai il furbo. 392 00:20:48,160 --> 00:20:50,720 "Alala mamama, fotti la nonna…" 393 00:20:51,520 --> 00:20:53,320 "Mia nonna cuoce la melassa…" 394 00:20:53,400 --> 00:20:54,840 Evitavo questo genere di cose. 395 00:20:55,600 --> 00:20:57,720 Da ragazzino non sapevo certe cose. 396 00:20:57,800 --> 00:21:02,040 Ma ero un piccolo casanova. 397 00:21:03,160 --> 00:21:04,960 Lo sono stato fino a una settimana fa. 398 00:21:06,440 --> 00:21:08,320 Adesso ho deciso di smetterla. 399 00:21:09,080 --> 00:21:10,440 È ora di finirla. 400 00:21:10,520 --> 00:21:15,120 A cinque anni, ho chiesto la mano della vicina ventenne. 401 00:21:16,000 --> 00:21:19,240 A che serviva chiederla in sposa a cinque anni? 402 00:21:19,320 --> 00:21:21,520 Potevo starle in braccio e giocare con le tette. 403 00:21:22,640 --> 00:21:24,600 Che senso aveva prendersi tanto sul serio? 404 00:21:25,320 --> 00:21:28,600 Era lo spirito degli anni '70. E io ero istituzionale. 405 00:21:28,680 --> 00:21:31,520 Volevo sposarmi o fidanzarmi. Come nei film turchi. 406 00:21:31,600 --> 00:21:34,280 Avevo un abito che avevo indossato per la circoncisione. 407 00:21:34,360 --> 00:21:36,200 E lo trasformai in un abito da sposo. 408 00:21:36,280 --> 00:21:41,320 Perché era un abito di velluto blu scuro con una camicia increspata. 409 00:21:41,400 --> 00:21:42,840 Le scarpe come quelle di mio padre. 410 00:21:42,920 --> 00:21:44,160 Tolsi il nastro di mashallah, 411 00:21:44,240 --> 00:21:47,920 il cappello da principe con le piume ed ero Erol Evgin. Fatto. 412 00:21:48,760 --> 00:21:51,520 Presi un anello di mia madre, suonai il campanello 413 00:21:51,600 --> 00:21:55,040 e dissi: "Sono qui per fidanzarmi". Ma il fatto è questo… 414 00:21:55,120 --> 00:21:56,280 Ricordiamo quell'epoca. 415 00:21:56,360 --> 00:22:00,080 Mi rivolgo alle donne della mia età. Non so se si fa ancora così. 416 00:22:00,160 --> 00:22:04,200 Chiamano i ragazzi più giovani "fidanzato", "ragazzo", "amante". 417 00:22:04,280 --> 00:22:06,040 Ragazze, non fate così. 418 00:22:06,960 --> 00:22:08,240 Non si dimentica. 419 00:22:09,200 --> 00:22:13,720 Sono passati 44 anni. Vi rendete conto? 420 00:22:13,800 --> 00:22:17,600 Ero molto serio. Mi mancava solo il lokum. 421 00:22:17,680 --> 00:22:19,120 Avevo l'anello, il papillon… 422 00:22:19,960 --> 00:22:22,720 I suoi dissero: "Benvenuto, figliolo". 423 00:22:26,480 --> 00:22:30,280 Entrai, mi accomodai sul divano e i miei piedi non arrivavano a terra. 424 00:22:30,360 --> 00:22:32,680 Mi offrirono dei cracker e il tè. 425 00:22:33,560 --> 00:22:35,520 Inzuppai i cracker nel tè. 426 00:22:36,440 --> 00:22:37,560 "Ami mia figlia?" 427 00:22:37,640 --> 00:22:38,920 "Sì." 428 00:22:39,600 --> 00:22:40,720 Santo cielo! 429 00:22:41,480 --> 00:22:45,400 Per un secondo pensai: "Riusciamo a traslocare prima della scuola?" 430 00:22:46,440 --> 00:22:48,520 Mi spaventai all'idea di sposarmi. 431 00:22:49,560 --> 00:22:52,320 Per cui inventai una scusa. Non lo dimenticherò mai. 432 00:22:52,400 --> 00:22:53,720 La TV era accesa. 433 00:22:53,800 --> 00:22:56,440 E iniziò il mio cartone preferito, Sinbad. 434 00:22:56,520 --> 00:22:58,640 Dissi: "C'è Sinbad, devo andare". E me la filai. 435 00:22:59,520 --> 00:23:01,600 Fu la mia prima fuga dal matrimonio. 436 00:23:02,240 --> 00:23:05,040 Pensate, oggi mio figlio avrebbe 44 anni. 437 00:23:08,160 --> 00:23:10,000 Che autostima! 438 00:23:11,600 --> 00:23:13,560 È dura essere un casanova da piccolo. 439 00:23:14,680 --> 00:23:16,800 Al piano di sotto c'era una coppia di sposini. 440 00:23:16,920 --> 00:23:20,880 Lui lavorava tutto il giorno, e la sposina rimaneva a casa da sola. 441 00:23:20,960 --> 00:23:24,520 Nel quartiere, l'appartamento era noto come "la casa della sposina". 442 00:23:24,600 --> 00:23:27,760 Lei guardava sempre fuori dalla finestra. Abitavamo a Samatya. 443 00:23:27,840 --> 00:23:29,080 Guardava dalla finestra. 444 00:23:29,840 --> 00:23:34,560 Avevo cinque anni e mi chiedevo: "Avrà bisogno di qualcosa?" 445 00:23:36,640 --> 00:23:39,400 Si annoiava a casa tutto il giorno e il marito non c'era. 446 00:23:39,480 --> 00:23:43,800 Sapevo di essere solo un piccolo ometto, all'epoca. 447 00:23:43,880 --> 00:23:45,760 Mi disegnavo i baffi con la penna. 448 00:23:45,840 --> 00:23:48,120 Lo racconto come se fosse una cosa normale, scusate. 449 00:23:50,360 --> 00:23:54,520 Uckers, giochi da tavolo… Ne avevo alcuni portati dalla Germania. 450 00:23:54,600 --> 00:23:57,520 Me li misi sottobraccio, bussai alla sua porta e dissi: 451 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 "Se ti annoi, possiamo giocare a Uckers insieme". 452 00:24:00,800 --> 00:24:01,840 E lei: "Volentieri". 453 00:24:01,920 --> 00:24:05,040 Iniziai ad andare da lei ogni giorno. Tutti i giorni. 454 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 Pensavo cose tipo: "Tuo marito non ti merita, 455 00:24:08,680 --> 00:24:09,720 ma io sì". 456 00:24:10,800 --> 00:24:12,680 Mettevamo i giochi sul pavimento. 457 00:24:12,760 --> 00:24:16,120 Quelli col tabellone e i dadi verdi e rossi. 458 00:24:16,200 --> 00:24:18,040 Tiri i dadi e avanzi con la pedina. 459 00:24:18,120 --> 00:24:23,040 Ci guardavamo negli occhi… Lei aveva 21, 22 anni, io cinque. Così. 460 00:24:25,160 --> 00:24:27,240 "O sei mia o sei morta." 461 00:24:27,840 --> 00:24:29,360 Giocavamo guardandoci negli occhi. 462 00:24:29,440 --> 00:24:31,480 "Sei, tocca a te." "Quattro." 463 00:24:34,120 --> 00:24:36,520 In un momento di silenzio assoluto, accadde questo. 464 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 "Tocca a te. Gioca." 465 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 "Due." 466 00:24:45,640 --> 00:24:47,440 Fece una scoreggia, cavolo! 467 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 Tutti penseranno che abbia scoreggiato io perché ero piccolo. No. 468 00:24:54,800 --> 00:24:56,880 Fu lei. E mi spezzò il cuore. 469 00:24:58,600 --> 00:25:03,480 Perché fu così che dimostrò di non prendermi sul serio. 470 00:25:04,760 --> 00:25:08,840 Ok, ero un bambino, ma doveva proprio scoreggiare? 471 00:25:08,920 --> 00:25:12,240 Mica le avevo chiesto di divorziare e di sposare me. 472 00:25:12,320 --> 00:25:15,000 Ma stavamo giocando a Uckers. Era una cosa seria. 473 00:25:15,080 --> 00:25:17,200 Era uscito il sei e stavo per vincere. 474 00:25:18,040 --> 00:25:18,880 Insomma… 475 00:25:18,960 --> 00:25:21,520 "Tocca a te", disse. E io: "Non tornerò mai più". 476 00:25:24,520 --> 00:25:27,120 Sarà stato il trauma, ma sono ancora single. 477 00:25:28,720 --> 00:25:32,120 Che strano. Se avesse starnutito, avrei detto: "Salute". 478 00:25:32,840 --> 00:25:35,840 Se avesse sbadigliato, avrei detto: "Andiamo a letto". 479 00:25:36,440 --> 00:25:39,600 Una fra tre funzioni corporali 480 00:25:40,480 --> 00:25:42,600 ha trasformato la storia in un dramma. 481 00:25:42,680 --> 00:25:44,320 La scoreggia è una cosa strana. 482 00:25:45,240 --> 00:25:47,320 Voi non lo sapete perché non scoreggiate. 483 00:25:47,960 --> 00:25:50,280 Lo fanno solo quelli come noi. 484 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 Che cosa assurda. 485 00:25:53,280 --> 00:25:56,760 All'epoca, dicevano che in Germania fosse consentito scoreggiare in pubblico. 486 00:25:57,720 --> 00:26:01,480 Come se fosse una cosa sensazionale, un'incredibile conquista sociale. 487 00:26:01,560 --> 00:26:03,360 "In Germania si scoreggia in pubblico." 488 00:26:03,440 --> 00:26:06,360 E allora? "Per questo hanno una florida industria automobilistica." 489 00:26:07,920 --> 00:26:10,440 E comunque, in Germania non si scoreggia in pubblico. 490 00:26:10,520 --> 00:26:14,280 In molte società, scoreggiare è considerato inopportuno. 491 00:26:14,360 --> 00:26:16,160 Ma vi siete mai chiesti il motivo? 492 00:26:16,240 --> 00:26:18,520 Perché è disdicevole o perché è buffo? 493 00:26:18,600 --> 00:26:22,120 Se un comico parla di scoregge, il pubblico dice subito: 494 00:26:22,200 --> 00:26:25,280 "Chi ride alle battute sulle scoregge non ha un briciolo di cervello". 495 00:26:26,200 --> 00:26:27,840 Cos'è? Un scoperta scientifica? 496 00:26:29,200 --> 00:26:32,280 È come: "Il mondo è governato da quattro famiglie". 497 00:26:33,120 --> 00:26:35,200 "Dove vai?" "Al caffè." 498 00:26:36,760 --> 00:26:40,040 Cambia la realtà se dite: "Chi ride alle battute sulle scoregge 499 00:26:40,120 --> 00:26:42,320 non ha un briciolo di cervello"? 500 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 Perché dovremmo vergognarci di scoreggiare? 501 00:26:44,480 --> 00:26:45,800 Perché? 502 00:26:45,880 --> 00:26:50,160 Ve lo spiego scientificamente. Quando l'uomo iniziò a cacciare, 503 00:26:51,240 --> 00:26:56,400 le donne e i bambini stavano nelle caverne in quanto vulnerabili. 504 00:26:56,480 --> 00:26:59,600 E gli uomini andavano a caccia in gruppo. 505 00:26:59,680 --> 00:27:02,640 Stavano per prendere un animale. Avrebbero avuto della carne. 506 00:27:05,080 --> 00:27:06,280 "Signori!" 507 00:27:07,440 --> 00:27:09,960 Non vollero più lo scoreggione con loro. 508 00:27:12,600 --> 00:27:14,080 Sono evidenze scientifiche. 509 00:27:15,760 --> 00:27:18,560 Anch'io potrei prendere il clarinetto e parlare come un egeo: 510 00:27:18,640 --> 00:27:20,360 "Che cazzo succede?" 511 00:27:24,000 --> 00:27:30,200 La scoreggia è una vergogna perché ha rovinato la prima battuta di caccia. 512 00:27:30,960 --> 00:27:33,920 Immaginate. Tendete l'arco e… 513 00:27:39,120 --> 00:27:42,760 Una, due, tre volte… Poi emarginarono gli scoreggioni. 514 00:27:42,840 --> 00:27:44,400 Col tempo, siamo arrivati a questo. 515 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Lo dice la scienza. 516 00:27:47,120 --> 00:27:48,320 O ci credete 517 00:27:50,200 --> 00:27:51,640 o ci scherzate su. 518 00:27:53,320 --> 00:27:56,640 Tu sei al settimo mese e mezzo. Ancora lì, vero? 519 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 Il suo desiderio non si è avverato. 520 00:28:01,000 --> 00:28:04,640 Ti auguro un parto tranquillo. 521 00:28:04,720 --> 00:28:07,720 Spero migliore del primo. 522 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 Un processo elaborato. 523 00:28:10,120 --> 00:28:14,200 Ma sono convinto di aver chiarito le idee a qualcuno. 524 00:28:14,280 --> 00:28:18,120 Non chiedo altro. Chiarire le idee. 525 00:28:18,200 --> 00:28:20,880 Una volta, tornando a casa dal set, 526 00:28:20,960 --> 00:28:24,600 iniziai a ricevere una miriade di e-mail dalla Apple. 527 00:28:24,680 --> 00:28:28,480 "Grazie, siamo felici che abbia collaborato con noi." 528 00:28:28,560 --> 00:28:31,120 Mi addebitavano costantemente 49,90 lire. 529 00:28:32,160 --> 00:28:37,160 Iniziai a irritarmi. "Grazie, il cappello di Bunny è suo per 149,90." 530 00:28:37,240 --> 00:28:39,560 La giacca di Bunny, gli occhiali di Bunny… 531 00:28:39,640 --> 00:28:42,600 Mio figlio a casa… C'era un personaggio in un gioco. 532 00:28:42,680 --> 00:28:44,720 Non faceva che scaricare diamanti. 533 00:28:44,800 --> 00:28:46,680 E il mio portafogli si alleggeriva. 534 00:28:48,560 --> 00:28:51,920 Il cappello a 49,90, gli occhiali a 149,90… 535 00:28:52,000 --> 00:28:55,200 Non mi ero neanche comprato un cappotto. Aveva preso tutto Bunny. 536 00:28:56,160 --> 00:28:59,040 Sullo sfondo, c'era Bunny che ci fotteva. 537 00:28:59,120 --> 00:29:00,720 Ero furioso. 538 00:29:00,800 --> 00:29:03,600 Come stavo dicendo, la nostra generazione era più innocente. 539 00:29:03,680 --> 00:29:05,040 Quando ci davano una lira, 540 00:29:05,120 --> 00:29:08,440 ne usavamo metà per la cioccolata e l'altra metà per il gelato. 541 00:29:08,520 --> 00:29:12,320 "Dovrei risparmiare la metà." "L'ho fatto e sono diventate cinque lire." 542 00:29:12,400 --> 00:29:14,920 Le toccavamo, era una cosa fisica. 543 00:29:15,000 --> 00:29:17,720 Ora che è tutto virtuale, mio figlio clicca qua e là. 544 00:29:17,800 --> 00:29:23,120 Fare un figlio è gratis come scaricare certe app. 545 00:29:23,200 --> 00:29:27,760 Ma ci sono i software aggiuntivi. E quelli li paghi dopo. 546 00:29:27,840 --> 00:29:29,360 Ma il download è gratis. 547 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 Chiedete a loro due. 548 00:29:32,760 --> 00:29:37,280 In 20 minuti ho perso 6,000 lire. Ero fuori di me. 549 00:29:37,360 --> 00:29:40,120 I soldi non crescono sugli alberi. 550 00:29:40,200 --> 00:29:44,120 Non funziona tipo: "Sono pieno di soldi perché mi piovono addosso". È assurdo. 551 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 Mio figlio dev'essere assennato. 552 00:29:46,480 --> 00:29:51,440 Quando sono arrivato a casa l'ho punito, ma intanto Bunny mi fregava. 553 00:29:51,520 --> 00:29:52,360 Insomma… 554 00:29:52,440 --> 00:29:54,760 Arrivo a casa. 555 00:29:54,840 --> 00:29:57,920 Mi trovo davanti il colpevole che sta ancora cliccando. 556 00:29:58,920 --> 00:30:00,840 Entro arrabbiatissimo e gli strappo l'iPad. 557 00:30:00,920 --> 00:30:04,320 Dico: "Datti una regolata, io non sono Acun!" 558 00:30:05,760 --> 00:30:07,080 Dovrebbe saperlo. 559 00:30:09,080 --> 00:30:10,880 Ora Acun è al verde, ma non importa. 560 00:30:12,040 --> 00:30:14,720 Avete notato che ultimamente porta le ciabatte? 561 00:30:15,560 --> 00:30:17,880 Dice che è il suo stile. "Sono stato a Santo Domingo." 562 00:30:18,000 --> 00:30:19,240 Sei al verde, di' la verità. 563 00:30:20,200 --> 00:30:24,040 Ma Acun va bene. È immortale, è vero. 564 00:30:24,120 --> 00:30:27,040 Ve lo assicuro. A lui non succede niente di male. 565 00:30:27,120 --> 00:30:30,800 È un grande persuasore. Dicono che io sia un uomo in gamba. 566 00:30:30,880 --> 00:30:33,680 Non ho una mente diabolica. Ho una mente candida. 567 00:30:33,760 --> 00:30:38,880 È bravo a persuadere uno come me. Mi ha anche coinvolto in un'iniziativa. 568 00:30:38,960 --> 00:30:42,400 Mi sono ritrovato a riaccogliere donazioni per Ali Koç in diretta TV. 569 00:30:45,000 --> 00:30:46,600 Non ho neanche un vaso da notte. 570 00:30:48,560 --> 00:30:50,480 Dicevamo ad Ali di non preoccuparsi. 571 00:30:51,560 --> 00:30:53,360 È un manipolatore terribile. 572 00:30:53,440 --> 00:30:54,600 Ma ha finito i soldi. 573 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Un uomo ha tre desideri. Avete mai divorziato? 574 00:30:58,880 --> 00:31:00,760 Bene. 575 00:31:00,840 --> 00:31:04,040 Tre desideri. Secondo me, Acun li ha realizzati tutti. 576 00:31:04,120 --> 00:31:06,680 Esatto. Quello sì che è un divorzio. 577 00:31:07,680 --> 00:31:09,520 Niente può distruggerlo. 578 00:31:09,600 --> 00:31:12,760 Non sia mai, speriamo di vivere a lungo, 579 00:31:12,840 --> 00:31:15,080 ma se dovessi morire adesso sarei interrogato 580 00:31:15,160 --> 00:31:17,560 per tutte le foto del rakı su Instagram. Confesserei. 581 00:31:18,720 --> 00:31:21,320 Voi ridevate… "Ma, Dio, lo sai." 582 00:31:21,400 --> 00:31:23,640 Direi: "L'ho fatto perché me l'hai detto tu". 583 00:31:23,720 --> 00:31:26,600 Perché Lui ci ha creati. Non sono un sottoprodotto. 584 00:31:27,560 --> 00:31:31,200 Ma sono sicuro che Acun potrebbe convincere persino Lui. 585 00:31:31,280 --> 00:31:32,800 "Dio, ci dividiamo in due gruppi… 586 00:31:37,080 --> 00:31:38,920 Peccatori e volontari. Che ne dici?" 587 00:31:39,560 --> 00:31:40,760 Sentite. 588 00:31:40,840 --> 00:31:43,760 Se non vi fa votare per messaggio da qui, mi cambio il nome. 589 00:31:45,840 --> 00:31:47,800 "Digita 'Sübhaneke', aggiungi uno spazio 590 00:31:48,680 --> 00:31:51,040 per i tuoi defunti." 591 00:31:51,680 --> 00:31:54,840 Credetemi, è intoccabile. 592 00:31:54,920 --> 00:31:57,880 Potrebbe anche convincervi a guardare i riassunti nel weekend. 593 00:31:57,960 --> 00:32:01,000 "Le anime cadute dalle scale del paradiso devono lasciare l'isola." 594 00:32:01,840 --> 00:32:03,480 Sbaglio? Ci riuscirebbe. 595 00:32:04,240 --> 00:32:06,920 Ma ora non ha soldi. Nusret invece sì. 596 00:32:07,960 --> 00:32:10,360 Esiste Nusr-Et in Giappone? 597 00:32:10,440 --> 00:32:13,280 È nei posti civilizzati. Nei paesi arabi e in America. 598 00:32:14,360 --> 00:32:15,840 In Europa no, è impossibile. 599 00:32:15,920 --> 00:32:18,280 Un negozio in cui masturbano le mucche 600 00:32:19,160 --> 00:32:21,640 non può aprire a Stoccolma. 601 00:32:21,720 --> 00:32:23,320 Dio li perdoni. 602 00:32:23,400 --> 00:32:25,600 Cosa sarà successo tra quel bambino e la mucca? 603 00:32:29,800 --> 00:32:33,240 Siamo nell'era dello showbiz. Sono tutti impazziti. 604 00:32:33,320 --> 00:32:35,720 Ormai non ci sono più i ristorantini di una volta. 605 00:32:35,800 --> 00:32:37,760 Ora c'è quello che si trita da solo. 606 00:32:40,520 --> 00:32:42,200 Non ce n'è uno normale. 607 00:32:42,280 --> 00:32:46,120 Nel mio quartiere è impossibile mangiare ceci e riso pilaf. 608 00:32:46,200 --> 00:32:48,520 Se lo ordini, prima ti portano un estintore. 609 00:32:50,200 --> 00:32:52,840 Scrivono il tuo nome sulla pita. 610 00:32:52,920 --> 00:32:54,360 Con i semi di sesamo nero. 611 00:32:54,440 --> 00:32:58,520 Scrivono CMYLMZ Fundamentals e te lo fanno tenere così. 612 00:32:59,360 --> 00:33:00,400 Che diavolo è? 613 00:33:01,440 --> 00:33:02,360 Se vuoi le cozze… 614 00:33:02,440 --> 00:33:05,560 "Attraversi la strada o lo chef gliele fa ingoiare." 615 00:33:07,240 --> 00:33:09,640 Non si può più scherzare sul cibo? 616 00:33:09,720 --> 00:33:12,640 Poi c'è quello con i baffi. "Che si mangia oggi?" Merda! 617 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 Cosa? 618 00:33:17,240 --> 00:33:20,040 Pilaf digerito. 619 00:33:20,120 --> 00:33:21,760 Ridicolo. 620 00:33:21,840 --> 00:33:25,240 Non era così una volta? Parlo come un nostalgico. 621 00:33:25,320 --> 00:33:27,880 Noi dicevamo: "Non si scherza sul cibo". 622 00:33:27,960 --> 00:33:30,200 Niente di religioso, era solo folklore. 623 00:33:30,280 --> 00:33:32,560 Il pane a terra si raccoglieva e si faceva così. 624 00:33:32,640 --> 00:33:34,920 Si teneva il pane nei posti in alto. 625 00:33:35,000 --> 00:33:39,400 Sculacciare le mucche… Perché infilare un dito in culo a un agnello morto? 626 00:33:39,480 --> 00:33:43,320 Ricopre le bistecche d'oro. Nell'aldilà soffrirà, ve lo dico io. 627 00:33:44,400 --> 00:33:45,680 Passerà dei brutti momenti. 628 00:33:45,760 --> 00:33:48,240 Quel Nusret. Là si fa capire bene. 629 00:33:48,320 --> 00:33:49,960 "Cappuccino." 630 00:33:52,040 --> 00:33:54,200 In America lo fanno. Non ci sono mai stato. 631 00:33:54,280 --> 00:33:55,680 Sì, una volta a Miami. 632 00:33:55,760 --> 00:33:58,680 Per uno spettacolo. Non posso andare ovunque come Nevşehir. 633 00:34:00,800 --> 00:34:02,600 Stavo per salire sul palco a Miami. 634 00:34:02,680 --> 00:34:04,520 Guardavo il pubblico da dietro il sipario. 635 00:34:04,600 --> 00:34:07,880 Chi c'era? Chi? Cosa? Sono una persona curiosa. 636 00:34:07,960 --> 00:34:10,840 Non del tipo: "Si sono seduti tutti? Allora arrivo". 637 00:34:10,920 --> 00:34:12,640 Io non sono così. 638 00:34:12,720 --> 00:34:17,520 Delle persone si erano riunite in prima fila. 639 00:34:17,600 --> 00:34:20,080 Si stavano facendo dei selfie. 640 00:34:20,159 --> 00:34:22,320 Nello spettacolo avrei parlato delle foto, 641 00:34:22,400 --> 00:34:25,040 mi chiedevo se volessero farmi uno scherzo. 642 00:34:25,120 --> 00:34:26,960 A volte fanno questa battuta: 643 00:34:27,040 --> 00:34:29,120 "Si arrabbierà, ma possiamo farci una foto?" 644 00:34:29,880 --> 00:34:31,960 Da anni… Perché mi dovrei arrabbiare? 645 00:34:32,040 --> 00:34:34,800 Ho capito che lo dicono ai vecchi comici. 646 00:34:34,880 --> 00:34:36,560 "Si arrabbierà, ma…" 647 00:34:36,639 --> 00:34:39,560 Che vuol dire: "Si arrabbierà, ma ce ne sbattiamo". 648 00:34:40,600 --> 00:34:41,600 Vuol dire questo. 649 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Io non mi arrabbio quando mi fanno le foto, 650 00:34:45,159 --> 00:34:47,360 mi arrabbio quando non ci riescono. 651 00:34:47,440 --> 00:34:51,239 Non ci riescono. È incredibile. Succedono le cose più assurde. 652 00:34:51,320 --> 00:34:53,920 Mi chiedono… Fanno la foto e poi: 653 00:34:54,000 --> 00:34:55,239 "Può unirsi anche İsmail?" 654 00:34:55,320 --> 00:34:56,760 Che ne so? 655 00:34:56,840 --> 00:35:00,040 Dovrei saperlo? Cerchi İsmail da lontano. 656 00:35:00,120 --> 00:35:01,880 E lui: "No". 657 00:35:01,960 --> 00:35:04,280 İsmail fa il difficile. 658 00:35:04,360 --> 00:35:05,440 "Vieni, İsmail." 659 00:35:05,520 --> 00:35:09,200 "No, non vengo." E cerchi di convincere İsmail. 660 00:35:09,920 --> 00:35:14,480 Di recente ero attaccato a una che mi spingeva e uno spingeva lei. 661 00:35:14,560 --> 00:35:17,000 "Entriamoci tutti e cinque. Anche Burcu e Hasan…" 662 00:35:17,080 --> 00:35:18,480 Alla fine, nella foto mancavo io. 663 00:35:19,800 --> 00:35:20,720 Non ho detto niente. 664 00:35:21,360 --> 00:35:25,120 Le ragazze usano dei filtri assurdi quando si fotografano con te. 665 00:35:25,200 --> 00:35:28,520 Hanno dei filtri che le fanno sembrare bambole. 666 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 Scattano e io sembro Murat Boz. 667 00:35:31,680 --> 00:35:32,920 Quello non sono io! 668 00:35:34,560 --> 00:35:36,320 Non sto esagerando. 669 00:35:36,400 --> 00:35:39,440 Mi hanno anche chiesto una foto nella sauna, ma c'è di peggio. 670 00:35:39,520 --> 00:35:43,040 Partecipai a un evento all'Adana Film Festival. 671 00:35:43,120 --> 00:35:46,080 Mangiammo del kebab al ristorante, poi andai in bagno. 672 00:35:46,160 --> 00:35:49,000 Stavo facendo pipì all'orinatoio nel bagno del ristorante. 673 00:35:49,080 --> 00:35:52,160 Entrò un uomo e disse: "Ora non puoi scappare". 674 00:35:53,960 --> 00:35:55,240 Perché dovrei scappare? 675 00:35:56,600 --> 00:35:58,480 Disse: "Scattala tu". 676 00:35:59,640 --> 00:36:01,880 Dissi: "Ok, tu tieni questo e io scatto". 677 00:36:03,400 --> 00:36:05,720 Che vi devo dire? 678 00:36:07,360 --> 00:36:11,520 Insomma, tutti si facevano dei selfie con un tizio in prima fila. 679 00:36:11,600 --> 00:36:15,200 Mi chiedevo se fosse uno scherzo. Non lo era e cercavo di capire chi fosse. 680 00:36:15,800 --> 00:36:18,080 Suonò la campanella e tutti presero posto. 681 00:36:18,160 --> 00:36:19,840 Poi lo vidi, era un volto noto. 682 00:36:19,920 --> 00:36:21,480 Rahmi Koç. 683 00:36:21,560 --> 00:36:22,560 Del mio entourage. 684 00:36:23,880 --> 00:36:27,040 Rahmi Koç è un importante uomo d'affari del nostro Paese. 685 00:36:27,120 --> 00:36:29,320 Dissi: "Signore, che ci fa qui? 686 00:36:29,400 --> 00:36:31,360 Come mai è a Miami, signore?" 687 00:36:31,440 --> 00:36:35,960 Scherzando, disse: "Mio caro Cem, siamo venuti a vederti". 688 00:36:36,040 --> 00:36:37,600 E io: "Rahmi, dica la verità". 689 00:36:38,680 --> 00:36:41,640 Non ha trovato un biglietto per Maslak e ha optato per Miami. 690 00:36:42,880 --> 00:36:45,760 Chiesi: "Davvero, signore, che ci fa a Miami?" 691 00:36:45,840 --> 00:36:47,560 Era in prima fila al mio spettacolo. 692 00:36:47,640 --> 00:36:50,800 Disse: "Cem, ho comprato un porto turistico". 693 00:36:50,880 --> 00:36:52,600 Ha comprato un porto. 694 00:36:54,400 --> 00:36:56,200 Posso capire uno yacht. 695 00:36:57,400 --> 00:36:59,320 Ma che te ne fai di un porto? 696 00:37:00,040 --> 00:37:02,640 Che diavolo di acquisto è? Uno arriva a Miami e fa: 697 00:37:02,720 --> 00:37:05,920 "Ce l'ho un porto?" Merda! 698 00:37:07,400 --> 00:37:09,920 Chiede agli amici. "Voi avete un porto?" "No." 699 00:37:10,000 --> 00:37:12,280 "Davvero?" "Ne ho uno, ma è per me." 700 00:37:13,360 --> 00:37:14,720 E allora se lo compra. 701 00:37:15,320 --> 00:37:16,560 Ha comprato un porto. 702 00:37:16,640 --> 00:37:20,320 I grandi uomini d'affari parlano di cifre per noi incomprensibili. 703 00:37:20,400 --> 00:37:22,960 Come ho detto, posso capire comprare uno yacht. 704 00:37:23,040 --> 00:37:26,320 Ma loro parlano di comprare un porto. Cose del genere. 705 00:37:26,400 --> 00:37:29,360 "Quanto devi investire?" "Fra i tre e i cinque miliardi dollari." 706 00:37:29,440 --> 00:37:31,080 Tre o cinque? 707 00:37:32,440 --> 00:37:35,360 Come fai a dire fra i tre e i cinque miliardi? 708 00:37:36,280 --> 00:37:40,880 "Fra 30 e 40 miliardi di dollari." Ci passano dieci miliardi. 709 00:37:40,960 --> 00:37:42,120 Vaffanculo. 710 00:37:42,840 --> 00:37:45,480 Non capiamo nemmeno quanti soldi sono. 711 00:37:47,040 --> 00:37:49,480 A volte faccio un gioco, ma lì non fu possibile. 712 00:37:49,560 --> 00:37:53,120 È un gioco sui soldi. Cosa fareste 713 00:37:53,200 --> 00:37:56,480 se vi svegliaste e aveste 100 milioni di dollari? 714 00:37:56,560 --> 00:37:59,360 Non ebbi modo di farlo con Rahmi Koç presente. 715 00:38:00,280 --> 00:38:02,880 Cosa avrebbe risposto? 716 00:38:02,960 --> 00:38:05,240 "Signore, cosa farebbe se avesse 100 milioni?" 717 00:38:05,320 --> 00:38:07,360 "Mi metterei a piangere." 718 00:38:09,480 --> 00:38:11,440 Pensate di essere Rahmi Koç 719 00:38:11,520 --> 00:38:14,480 e di svegliarvi con soltanto 100 milioni di dollari. 720 00:38:14,560 --> 00:38:16,840 Impazzireste. "Ali! 721 00:38:18,440 --> 00:38:19,840 Trovami Acun. 722 00:38:20,560 --> 00:38:23,080 Certo. Tutti soldi sono finiti al Fenerbahçe. 723 00:38:23,640 --> 00:38:25,320 Cem, vieni ad aiutarmi." 724 00:38:26,400 --> 00:38:28,520 Una serata speciale per Rahmi Koç. 725 00:38:34,720 --> 00:38:40,200 È un test collettivo che ci dimostra che non conosciamo il valore dei soldi. 726 00:38:40,280 --> 00:38:43,720 "Cosa fareste se vi svegliaste e aveste 100 milioni di dollari?" 727 00:38:43,800 --> 00:38:46,600 Lo chiedo dal palco ormai da un paio d'anni. 728 00:38:46,680 --> 00:38:49,760 A causa della pandemia, la capacità è al 50%. 729 00:38:49,840 --> 00:38:53,360 Prima i teatri erano pieni e lo chiedevo ogni giorno. 730 00:38:53,840 --> 00:38:59,560 Non ho mai sentito un'idea per la medicina o un'idea geniale. Niente. 731 00:38:59,640 --> 00:39:00,800 Cento milioni di dollari. 732 00:39:00,880 --> 00:39:03,480 Perché la gente non sa quanto vale il denaro. 733 00:39:03,560 --> 00:39:05,080 Quanti sono 100 milioni di dollari? 734 00:39:05,160 --> 00:39:08,760 Quanto valgono oggi? 850 milioni di lire, giusto? 735 00:39:08,880 --> 00:39:12,480 O 860, più o meno. Vediamo quanto varranno alla fine dello spettacolo. 736 00:39:14,720 --> 00:39:16,520 Cento milioni di dollari. 737 00:39:16,600 --> 00:39:19,440 Con i soldi degli altri, abbiamo sempre grandi idee. 738 00:39:19,520 --> 00:39:20,800 Per esempio: 739 00:39:20,880 --> 00:39:24,880 "Che idiota. È pieno di soldi, ma non sa come spenderli". 740 00:39:24,960 --> 00:39:29,040 La gente dà delle risposte assurde. Ascoltate questa. 741 00:39:29,120 --> 00:39:32,160 "Ti svegli con 100 milioni di dollari. Cosa fai?" E lui: 742 00:39:32,240 --> 00:39:33,320 "Al mattino?" 743 00:39:34,600 --> 00:39:35,520 No, a mezzogiorno. 744 00:39:37,200 --> 00:39:39,280 Uno mi ha detto che li conterebbe. 745 00:39:41,000 --> 00:39:42,280 Ma che dici? 746 00:39:43,000 --> 00:39:46,880 Ieri una ragazza ha detto che li investirebbe. 747 00:39:48,160 --> 00:39:51,480 Spendere i soldi è un'arte. È tutta un'altra storia. 748 00:39:51,560 --> 00:39:55,880 Quanto si vince con la lotteria di capodanno? 100 milioni di lire? 749 00:39:56,760 --> 00:39:58,560 Ho chiesto: "Cosa ci comprereste?" 750 00:39:58,640 --> 00:40:01,480 Risposta immediata: "Prima cosa, una tenuta sul Bosforo". 751 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 Ok… 752 00:40:05,200 --> 00:40:06,680 "Una TV enorme." 753 00:40:08,920 --> 00:40:11,240 "E delle bilance di precisione." "Per farci cosa?" 754 00:40:11,320 --> 00:40:12,520 Per pesarsi le palle. 755 00:40:14,320 --> 00:40:15,760 Li spendereste così? 756 00:40:15,840 --> 00:40:20,360 Compri la tenuta e hai finito i soldi, sei già sotto di cinque milioni. 757 00:40:23,000 --> 00:40:24,760 Una volta intervistavano per strada. 758 00:40:24,840 --> 00:40:28,240 C'era una biglietteria che si pensava portasse fortuna. 759 00:40:29,040 --> 00:40:30,200 Quella di Nimet Abla. 760 00:40:30,280 --> 00:40:33,360 La TV turca fa interviste per strada da quando ero piccolo. 761 00:40:33,440 --> 00:40:36,040 "Cosa faresti se vincessi tanti soldi?" 762 00:40:36,120 --> 00:40:38,880 "Li darei ai poveri." "E tu?" 763 00:40:38,960 --> 00:40:40,600 "Li dividerei con chi ha bisogno." 764 00:40:40,680 --> 00:40:43,400 "E tu?" "Come il mio amico. Anch'io li dividerei." 765 00:40:43,480 --> 00:40:45,600 "E tu?" "Li darei ai poveri." 766 00:40:45,680 --> 00:40:46,840 Quattro angioletti. 767 00:40:48,720 --> 00:40:49,680 Chi cazzo siete? 768 00:40:50,400 --> 00:40:53,360 Che gran cuore avete. 769 00:40:53,440 --> 00:40:55,800 Allora che ci fate in fila per i biglietti? 770 00:40:56,720 --> 00:40:58,360 In realtà è una cosa molto triste. 771 00:40:58,440 --> 00:41:00,200 Cercare di ingannare Dio. 772 00:41:01,640 --> 00:41:03,200 "Dio sia lodato!" 773 00:41:06,000 --> 00:41:08,240 Significa: "Date a me e io distribuisco". 774 00:41:08,920 --> 00:41:10,560 Che assurdità. 775 00:41:10,640 --> 00:41:12,680 La grande forza che ha creato l'universo 776 00:41:12,760 --> 00:41:14,200 non distribuisce 100 milioni 777 00:41:14,280 --> 00:41:17,440 e invece decide: "Ibrahim ha un'idea. Darò i soldi a lui". 778 00:41:18,080 --> 00:41:21,360 L'ho chiesto durante uno spettacolo in Germania, ma in modo diverso. 779 00:41:21,440 --> 00:41:24,280 "Cosa faresti se avessi 100 milioni di euro?" 780 00:41:24,360 --> 00:41:25,560 Leggermente diverso. 781 00:41:26,920 --> 00:41:29,280 Uno risponde: "Viaggerei. 782 00:41:29,360 --> 00:41:31,640 Viaggerei". 783 00:41:31,720 --> 00:41:34,280 L'idea mi era piaciuta, ma la moglie l'ha fermato subito. 784 00:41:34,360 --> 00:41:35,960 "Dove credi di andare?" 785 00:41:37,440 --> 00:41:39,640 Mi piaceva l'idea di viaggiare. 786 00:41:39,720 --> 00:41:44,480 In tutta onestà, amici miei, tutti noi lavoriamo sodo. 787 00:41:44,560 --> 00:41:46,160 Siamo in un'epoca sventurata. 788 00:41:46,240 --> 00:41:48,520 Non solo nel nostro Paese. Guardate il mondo intero. 789 00:41:48,600 --> 00:41:50,040 Ci manca solo un meteorite. 790 00:41:50,120 --> 00:41:52,240 Qualcuno l'ha scritto sui social e ho risposto. 791 00:41:52,320 --> 00:41:53,480 "Un meteorite si avvicina." 792 00:41:53,560 --> 00:41:56,080 Non è quello il problema. E se ci rimbalzasse nel culo? 793 00:41:56,160 --> 00:41:58,800 Ormai siamo arrivati a quella fase. 794 00:41:58,880 --> 00:42:00,840 Un meteorite? Non mi è entrato nel culo. 795 00:42:02,200 --> 00:42:03,800 Siamo a questo punto. 796 00:42:04,760 --> 00:42:10,640 Ma viaggiare è un'attività importante, no? 797 00:42:10,720 --> 00:42:14,520 Ho sempre voluto che le persone arroganti viaggiassero per il mondo. 798 00:42:14,600 --> 00:42:19,080 Vorrei che andassero alle Galapagos a vedere il drago di Komodo. 799 00:42:19,160 --> 00:42:20,840 Guardate Dio cos'ha creato. 800 00:42:21,640 --> 00:42:24,320 Alcuni pensano che Dio abbia creato solo loro. 801 00:42:24,400 --> 00:42:26,720 E ci trattano come sottoprodotti. 802 00:42:26,800 --> 00:42:29,840 Ma se vedessero com'è bello il drago di Komodo… 803 00:42:29,920 --> 00:42:34,640 Quando tira fuori la lingua è una creatura più elegante di voi. 804 00:42:34,720 --> 00:42:36,920 La gente cerca i miracoli nei posti sbagliati. 805 00:42:38,080 --> 00:42:39,160 Sui social 806 00:42:39,240 --> 00:42:42,400 postano il video di un leone che dice: "Allah". 807 00:42:42,480 --> 00:42:43,840 Fa: "Allah". 808 00:42:45,000 --> 00:42:45,840 Insomma… 809 00:42:46,720 --> 00:42:49,360 Vergognatevi. Sul serio. 810 00:42:50,440 --> 00:42:53,040 Il leone di per sé non è abbastanza miracoloso? 811 00:42:55,680 --> 00:42:57,520 "Non ha detto Allah. Per niente." 812 00:42:58,400 --> 00:43:00,120 Che vergogna. 813 00:43:00,200 --> 00:43:03,840 Il leone, la pantera e tutte le altre creature. 814 00:43:03,920 --> 00:43:06,520 Il pavone e così via. Gli organismi unicellulari. 815 00:43:06,600 --> 00:43:08,880 La balenottera azzurra, l'orca e tutti gli altri. 816 00:43:08,960 --> 00:43:10,240 "Allah." 817 00:43:13,440 --> 00:43:16,440 È una vergogna cercare un miracolo in una cosa del genere. 818 00:43:16,520 --> 00:43:18,280 Una vera vergogna. 819 00:43:18,360 --> 00:43:20,120 Ok, d'accordo. 820 00:43:21,240 --> 00:43:22,960 Vi giustificherete nell'aldilà, 821 00:43:23,040 --> 00:43:24,720 Insieme a Nusret. 822 00:43:25,800 --> 00:43:26,920 "Salve, Nusret. 823 00:43:28,200 --> 00:43:29,240 Come mai sei qui?" 824 00:43:29,320 --> 00:43:30,280 "Colpa di questo." 825 00:43:31,280 --> 00:43:32,520 "Cappuccino." 826 00:43:36,440 --> 00:43:38,960 Viaggiare è bellissimo. 827 00:43:39,040 --> 00:43:43,120 Ma il pessimismo cosmico è un'altra storia. 828 00:43:43,200 --> 00:43:45,440 Esiste una cosa che si chiama "ricchezza"? 829 00:43:45,520 --> 00:43:48,200 Sì, certo. Essere ricchi ha un significato. 830 00:43:48,280 --> 00:43:50,680 Ma ci sono anche le conquiste ottenute col sudore. 831 00:43:50,760 --> 00:43:55,040 Le cose provocano emozioni diverse. 832 00:43:55,120 --> 00:43:57,600 Sono tutte differenti. 833 00:43:57,680 --> 00:44:02,760 Riposarsi dopo aver lavorato è diverso da non alzarsi mai dal letto. 834 00:44:03,320 --> 00:44:04,600 A volte ce ne rendiamo conto. 835 00:44:04,680 --> 00:44:10,400 Una creatura elegante che chiaramente ha speso un mucchio di soldi e vaga. 836 00:44:10,480 --> 00:44:13,520 Non ha senso. Non funziona. 837 00:44:13,600 --> 00:44:15,840 Perché? Perché… 838 00:44:17,400 --> 00:44:19,120 Viene dall'anima. 839 00:44:19,200 --> 00:44:21,480 Dategli 100,000 euro. 840 00:44:21,560 --> 00:44:24,640 "Tieni, vai a Roma a spenderli." 841 00:44:24,720 --> 00:44:26,680 Due minuti. Ci metterebbe due minuti. 842 00:44:26,760 --> 00:44:28,200 Diciamo un'ora. 843 00:44:28,280 --> 00:44:30,760 Salvatore Ferragamo, Gucci, Prada, eccetera. 844 00:44:30,840 --> 00:44:32,520 Se sei un pessimista cosmico 845 00:44:32,600 --> 00:44:36,440 il tuo corpo ti porta automaticamente al Mecidiyeköy di Roma in due ore. 846 00:44:37,640 --> 00:44:40,720 Ti ritrovi a comprare suole delle scarpe, 847 00:44:40,800 --> 00:44:42,640 caricabatterie… All'improvviso. 848 00:44:44,720 --> 00:44:46,080 Funziona così. 849 00:44:47,320 --> 00:44:50,000 Ti ritrovi a parlare con i venditori di castagne immigrati. 850 00:44:50,080 --> 00:44:51,920 "Come va? Che si dice a Mogadiscio?" 851 00:44:53,000 --> 00:44:54,200 Succede questo. 852 00:44:55,680 --> 00:44:57,680 Se fossi pieno di soldi, cosa farei? 853 00:44:57,760 --> 00:45:01,960 Anch'io viaggerei. Andrei in vacanza. Non ne ho mai l'occasione. 854 00:45:03,040 --> 00:45:06,520 Eppure mi vedete in vacanza. Pubblicano foto di me sul mio yacht. 855 00:45:06,600 --> 00:45:09,320 L'anno scorso, hanno anche censurato i miei capezzoli. 856 00:45:10,280 --> 00:45:13,400 L'avete visto? Mi hanno messo una striscia nera sui capezzoli. 857 00:45:14,360 --> 00:45:17,400 Sono i cosiddetti giornali conservatori. 858 00:45:17,480 --> 00:45:19,600 Il titolo: "Non è più come una volta". 859 00:45:21,800 --> 00:45:23,840 Non è che prima allattassi il pubblico. 860 00:45:25,320 --> 00:45:28,160 O che a fine spettacolo gli massaggiassi la testa così. 861 00:45:29,000 --> 00:45:30,640 È una vergogna. 862 00:45:32,080 --> 00:45:34,200 Girerei il mondo. 863 00:45:34,280 --> 00:45:36,320 Vorrei farmi una vacanza. Mi manca molto. 864 00:45:36,400 --> 00:45:39,040 Non fraintendete quando mi vedete in pantaloncini. 865 00:45:39,120 --> 00:45:41,880 Pubblicano la stessa foto 20 volte per sei mesi, 866 00:45:41,960 --> 00:45:44,120 sembra che sia sempre in vacanza. Ma non è vero. 867 00:45:45,560 --> 00:45:48,680 Ho fatto l'ultima vacanza nell'85. 868 00:45:49,480 --> 00:45:53,600 Le hit erano "Cheri Cheri Lady" e "Self Control". Giuro. 869 00:45:53,680 --> 00:45:56,160 Era l'84, non l'85. 870 00:45:56,240 --> 00:46:01,440 '85. '84 e '85, tutti e due. È l'unica vacanza che mi ricordo. 871 00:46:02,000 --> 00:46:04,280 Il mio zio acquisito, nell'85… 872 00:46:04,360 --> 00:46:08,440 All'epoca, il congegno più all'avanguardia per catturare il momento 873 00:46:08,520 --> 00:46:10,320 era la videocamera. 874 00:46:11,440 --> 00:46:14,640 La vacanza si svolse lungo la costa egea. 875 00:46:14,720 --> 00:46:17,040 Mio zio riprese tutto il viaggio. Santo cielo. 876 00:46:17,120 --> 00:46:22,880 Che dedizione. Quanto tempo è passato? Trenta… 36 o 37 anni. 877 00:46:23,680 --> 00:46:27,320 Era anche sovrappeso. All'epoca pesava sui 130 chili. 878 00:46:27,400 --> 00:46:30,480 Era un uomo interessante. Non adatto a questo lavoro. 879 00:46:30,560 --> 00:46:33,520 Se raccontava una storia, la spezzettava. 880 00:46:33,600 --> 00:46:35,280 Tipo un puzzle da mille pezzi. 881 00:46:35,360 --> 00:46:38,520 Sparava i dettagli a caso e tu dovevi ricostruire la storia. 882 00:46:38,600 --> 00:46:41,080 Avete presente il tipo? Raccontava così: 883 00:46:41,160 --> 00:46:44,760 "C'è quella cosa a Yenimahalle vicino all'ippodromo. 884 00:46:44,840 --> 00:46:47,560 Una cosa di legno. Cos'è? Ditemelo voi". 885 00:46:47,640 --> 00:46:49,840 E tu rimanevi così… 886 00:46:49,920 --> 00:46:53,120 Cosa cazzo c'è a Yenimahalle vicino all'ippodromo? 887 00:46:53,200 --> 00:46:55,360 C'è di tutto. 888 00:46:55,440 --> 00:47:00,760 "A Yeniköy c'è questa cosa, un ristorante. C'è un uomo, occhi azzurri, 889 00:47:00,840 --> 00:47:02,600 grosso. Ha un figlio." Che cazzo significa? 890 00:47:03,880 --> 00:47:06,000 "Sapete che mi ha detto?" No. 891 00:47:06,880 --> 00:47:08,960 "E io cosa gli ho detto?" Zio, per favore… 892 00:47:10,080 --> 00:47:12,080 È una bella storia o no? 893 00:47:13,240 --> 00:47:14,760 Dava questi dettagli… 894 00:47:15,800 --> 00:47:17,600 L'ippodromo, sì. 895 00:47:18,440 --> 00:47:19,720 Un uomo a Yeniköy. 896 00:47:19,800 --> 00:47:22,120 E c'è un minibus. Cosa dovrei capire? 897 00:47:24,080 --> 00:47:26,320 Ti raccontava un aneddoto da costruire. 898 00:47:27,280 --> 00:47:29,960 Se riuscivi a unire i puntini, bene. 899 00:47:31,440 --> 00:47:33,080 "Sapete com'è finita?" 900 00:47:35,840 --> 00:47:38,040 E ti lasciava a rimuginarci. 901 00:47:38,120 --> 00:47:41,200 Ma ci ha lasciato questo bel ricordo. 902 00:47:41,280 --> 00:47:43,040 Che riposi nella luce di Dio. 903 00:47:43,920 --> 00:47:45,680 Il suo cognome significa "luce". 904 00:47:47,320 --> 00:47:52,920 La videocamera, a metà anni '80, pesava 20 chili. 905 00:47:53,000 --> 00:47:56,120 Pesava 20 chili. C'era un registratore da appendere al collo. 906 00:47:56,200 --> 00:47:57,480 Altri 15 chili. 907 00:47:57,560 --> 00:47:59,640 Anche la batteria pesava 15 chili. 908 00:47:59,720 --> 00:48:03,160 Se volevi riprendere di notte, serviva un faro grande così. 909 00:48:03,240 --> 00:48:06,040 Quindi si portava dietro 40 chili di attrezzatura. 910 00:48:06,120 --> 00:48:07,880 Lui ne pesava 130. 911 00:48:07,960 --> 00:48:09,800 Quindi il totale… 912 00:48:09,880 --> 00:48:11,680 C'è un posto ad Ayvalık… 913 00:48:11,760 --> 00:48:14,480 Come si chiama? Devil's Feast? 914 00:48:16,120 --> 00:48:19,080 No, quella è l'impronta di Ata Demirer. 915 00:48:20,400 --> 00:48:23,240 Sì, Eyyvah Eyvah… E dice: "Vaffanculo!" 916 00:48:26,240 --> 00:48:28,200 Santo cielo. Caro Ata. 917 00:48:28,280 --> 00:48:31,120 Mi sta simpatico. Non scherzo su chi non mi piace. 918 00:48:31,200 --> 00:48:32,560 "Santo cielo." 919 00:48:33,400 --> 00:48:34,920 "Che cazzo è successo?" 920 00:48:35,000 --> 00:48:36,280 "Che cazzo ne so?" 921 00:48:37,080 --> 00:48:39,680 Anch'io farei un film così, ma non mi riesce. 922 00:48:40,840 --> 00:48:42,000 "Cazzo…" 923 00:48:46,320 --> 00:48:48,000 "Santo cielo…" 924 00:48:50,080 --> 00:48:51,240 Il clarinetto… 925 00:48:51,760 --> 00:48:57,080 Insomma, Devil's Feast, scendi e ci sono Pamucak, Kuşadası e così via. 926 00:48:57,160 --> 00:49:00,600 A sud arrivi alla Casa della Vergine Maria, Efeso, 927 00:49:00,680 --> 00:49:05,440 Seljuk, le rovine di Efeso… Là, mio zio si arrampicò in cima. 928 00:49:05,520 --> 00:49:07,920 Eravamo tre famiglie. 929 00:49:08,000 --> 00:49:10,400 Ogni famiglia aveva due o tre bambini. 930 00:49:10,480 --> 00:49:12,720 Riprendeva chi andava e veniva. 931 00:49:13,880 --> 00:49:17,160 Salì in cima all'anfiteatro per ottenere una specie di grandangolo. 932 00:49:17,240 --> 00:49:20,120 Scese tutto sudato a riprenderci tra le tombe. 933 00:49:20,200 --> 00:49:23,680 Per 45 giorni riprese tutto il viaggio. 934 00:49:24,720 --> 00:49:25,560 Così. 935 00:49:25,640 --> 00:49:30,040 Insomma, tornammo a Istanbul. "Ömer, facci vedere il video." 936 00:49:30,120 --> 00:49:34,440 Iniziammo a guardarlo. La vacanza sembrava un porno polacco. 937 00:49:39,080 --> 00:49:41,920 Sì, noi c'eravamo, ma… 938 00:49:43,360 --> 00:49:45,360 Era molto sovrappeso. 939 00:49:46,200 --> 00:49:49,880 Il microfono era vicino alla bocca. E faceva… 940 00:49:50,600 --> 00:49:53,600 Il viaggio era tutto tremori e gemiti. 941 00:49:55,160 --> 00:49:56,440 Papà gli disse di spegnere. 942 00:49:57,720 --> 00:50:00,480 Sembrava che ti fottessero appena arrivavi a Gönen. 943 00:50:06,240 --> 00:50:07,520 Era un mio ricordo per voi. 944 00:50:08,400 --> 00:50:10,840 La mia ultima vacanza, nell'85. 945 00:50:12,320 --> 00:50:13,920 Ma l'adoro. 946 00:50:14,000 --> 00:50:16,720 Sta arrivando l'estate, ma non farò vacanze. 947 00:50:16,800 --> 00:50:18,880 I film che non vi piacciono… 948 00:50:18,960 --> 00:50:21,760 Cioè, i film che non vi piaceranno il prossimo anno 949 00:50:21,840 --> 00:50:23,200 li giriamo quest'anno. 950 00:50:24,240 --> 00:50:26,120 O i film che non vi piaceranno tra due anni 951 00:50:26,200 --> 00:50:27,840 ci vengono in mente due anni prima. 952 00:50:27,920 --> 00:50:29,920 Quest'estate non andrò in vacanza. 953 00:50:30,000 --> 00:50:31,920 Non posso farci niente. 954 00:50:32,000 --> 00:50:35,560 Sto girando Erşan Kuneri. Niente. Ma… 955 00:50:36,320 --> 00:50:37,560 Beh, niente vacanze. 956 00:50:38,560 --> 00:50:42,560 Qualche vacanza estiva l'ho fatta. Ho un piccolo yacht di 20 metri. 957 00:50:44,480 --> 00:50:46,280 Comprato soltanto con soldi halal. 958 00:50:48,280 --> 00:50:50,080 Che c'è da ridere? 959 00:50:51,080 --> 00:50:55,320 Riempio i teatri da 25 anni, posso permettermelo solo di 20 metri. 960 00:50:55,880 --> 00:50:58,680 Salgo sul palco ogni giorno. 961 00:50:58,760 --> 00:51:01,200 Posso permettermi uno yacht di 20 metri. Uno solo. 962 00:51:05,920 --> 00:51:07,880 E tu ridi, bastardo. 963 00:51:07,960 --> 00:51:10,240 Invece di piangere, ridi. 964 00:51:11,600 --> 00:51:13,280 È una tua scelta. Hashtag. 965 00:51:16,280 --> 00:51:19,200 Abbiamo deciso di andare in vacanza col mio piccolo yacht. 966 00:51:19,280 --> 00:51:22,520 La gente si lamenta dei miei film: "Usa sempre gli stessi attori". 967 00:51:22,600 --> 00:51:23,960 Addirittura dicono: 968 00:51:24,040 --> 00:51:26,960 "Nei suoi film si vede solo lui!" 969 00:51:28,720 --> 00:51:30,480 Cavolo, è il mio film. 970 00:51:30,560 --> 00:51:33,280 C'è chi non vuole Arif in G.O.R.A. 971 00:51:33,360 --> 00:51:36,400 Nei miei film recito solo con gli amici. 972 00:51:36,480 --> 00:51:39,160 Pensano che siano amici del quartiere. 973 00:51:39,240 --> 00:51:40,920 I miei amici sono attori. 974 00:51:41,720 --> 00:51:43,480 È il mio entourage. 975 00:51:43,560 --> 00:51:47,840 La gente ha l'idea balzana secondo cui io chiamo macellai e commercianti 976 00:51:47,920 --> 00:51:50,600 e dico: "Venite, tanto il pubblico non se ne accorge". 977 00:51:51,360 --> 00:51:53,000 È il mio entourage. 978 00:51:53,080 --> 00:51:54,720 Lavorano con me. 979 00:51:54,800 --> 00:51:58,440 Sono i miei amici. Russell Crowe, Şener Şen… Siamo amici. 980 00:52:01,160 --> 00:52:02,720 Sono l'unica persona al mondo 981 00:52:02,800 --> 00:52:05,480 che ha recitato sia con Russell Crowe che con Şener Şen. 982 00:52:07,000 --> 00:52:09,560 Neanche Russell Crowe ha mai fatto un film con Şener Şen. 983 00:52:11,840 --> 00:52:13,160 Già. 984 00:52:13,240 --> 00:52:16,560 Con gli amici non faccio solo i film. Ci vado anche in vacanza. 985 00:52:16,640 --> 00:52:20,440 Dovevamo andare in vacanza con lo yacht. Ma, essendo pessimisti cosmici, 986 00:52:20,520 --> 00:52:24,000 lo yacht sembrava un ufficio di leva dell'esercito. Mio fratello: 987 00:52:25,000 --> 00:52:28,320 "Nei video musicali, sugli yacht ci sono delle ragazze". 988 00:52:28,440 --> 00:52:31,920 Dissi: "Siamo pessimisti cosmici. Siamo della classe operaia. 989 00:52:32,000 --> 00:52:35,840 Per cinque giorni navigheremo nell'Egeo. Andremo a Kos, in Grecia, 990 00:52:35,920 --> 00:52:38,560 non faremo altro". E salpammo. 991 00:52:38,640 --> 00:52:43,280 Per me la vacanza è solo d'estate. Ormai è un concetto insito in me. 992 00:52:43,360 --> 00:52:46,400 Non ho la cultura della vacanza invernale. 993 00:52:46,480 --> 00:52:48,960 Ti metti il costume 994 00:52:49,040 --> 00:52:51,400 e fai quello che fai in inverno. 995 00:52:52,680 --> 00:52:56,400 Hai l'impressione di essere in vacanza. 996 00:52:56,480 --> 00:52:58,520 Siamo sullo yacht. Ci tuffiamo e usciamo. 997 00:52:58,600 --> 00:53:00,840 Poi daccapo. Ci viene fame e ci tuffiamo di nuovo. 998 00:53:00,920 --> 00:53:03,000 Beviamo, ci tuffiamo di nuovo e smaltiamo. 999 00:53:03,080 --> 00:53:04,920 Era quello che sognavo di fare. 1000 00:53:05,000 --> 00:53:08,560 Zafer aveva preparato una playlist e aveva portato dei CD. 1001 00:53:08,640 --> 00:53:12,520 Fazıl Say, i Notturni di Chopin, e così via. 1002 00:53:13,280 --> 00:53:16,200 Mise su il CD dei Notturni. 1003 00:53:17,040 --> 00:53:20,920 In estate si ascolta Tarkan e si balla in questo modo, no? 1004 00:53:21,880 --> 00:53:22,920 Oppure tipo… 1005 00:53:23,000 --> 00:53:24,560 Sono il padre della miseria 1006 00:53:25,720 --> 00:53:27,880 O canzoni tipo "Cuppa". 1007 00:53:27,960 --> 00:53:30,680 Insomma, iniziarono i Notturni di Chopin 1008 00:53:30,760 --> 00:53:33,440 e all'improvviso ci ritrovammo in un film premio Oscar. 1009 00:53:34,800 --> 00:53:36,920 Iniziammo a scrutare l'orizzonte. 1010 00:53:37,000 --> 00:53:40,640 Mi venne voglia di spaccare una bottiglia e di tagliare la gola a Zafer. 1011 00:53:40,720 --> 00:53:43,080 Per vivacizzare la situazione. 1012 00:53:44,080 --> 00:53:46,560 O di strangolare mio fratello in cabina. 1013 00:53:47,400 --> 00:53:51,080 Eravamo in una situazione crepuscolare. La sensazione era quella. 1014 00:53:51,640 --> 00:53:55,520 Dissi: "Zafer, ok, hai creato quest'atmosfera 1015 00:53:55,600 --> 00:53:59,280 da film d'autore, ma abbiamo solo cinque giorni". 1016 00:53:59,360 --> 00:54:02,520 Per me era meglio arrivare a Kos e comprare un CD di Tarkan. 1017 00:54:02,600 --> 00:54:05,680 Per ravvivare lo yacht. Perché estate vuol dire musica di Tarkan. 1018 00:54:05,760 --> 00:54:08,600 Comprammo l'album uscito quell'anno. Che canzoni c'erano? 1019 00:54:08,680 --> 00:54:13,120 "I tuoi baci non mi bastano mai", oppure "Una volta ogni tanto". Come fa? 1020 00:54:13,200 --> 00:54:16,080 "Scrivi il tuo nome sul mio cuore"? 1021 00:54:16,160 --> 00:54:21,080 "Scrivi il mio nome sul tuo cuore e non scordarmi". Sì, grazie. 1022 00:54:21,160 --> 00:54:24,360 Ci divertivamo da matti. La mattina a colazione. 1023 00:54:25,200 --> 00:54:27,160 Anche noi facciamo colazione come tutti. 1024 00:54:27,240 --> 00:54:29,840 Insomma, stavamo mangiando il caviale… 1025 00:54:31,520 --> 00:54:33,120 Poi un po' di vino bianco. 1026 00:54:33,200 --> 00:54:35,920 Al pomeriggio del rakı e risate. E Tarkan in sottofondo. 1027 00:54:36,000 --> 00:54:40,120 Anche se solo ogni tanto Devi chiamarmi 1028 00:54:40,200 --> 00:54:44,640 I testi e i balli di Tarkan non coincidono. 1029 00:54:44,720 --> 00:54:46,520 L'avete notato? 1030 00:54:46,600 --> 00:54:49,840 Per esempio, quando dice: "Sono il padre della miseria…" 1031 00:54:49,920 --> 00:54:51,720 Che miseria sarebbe quella? 1032 00:54:53,600 --> 00:54:55,960 Ti sono caduti i lustrini? 1033 00:54:56,040 --> 00:54:57,720 Mandate… 1034 00:54:57,800 --> 00:55:00,000 Sono il padre della miseria 1035 00:55:00,920 --> 00:55:03,880 Raccontereste così i vostri problemi a Tarkan? 1036 00:55:03,960 --> 00:55:05,560 "Tarkan." "Che c'è?" 1037 00:55:06,440 --> 00:55:07,400 "Bimbi muoiono di fame." 1038 00:55:07,480 --> 00:55:08,560 Mandateli 1039 00:55:10,440 --> 00:55:13,840 In realtà è una persona sensibile. Sto scherzando. 1040 00:55:15,880 --> 00:55:16,720 Insomma… 1041 00:55:18,440 --> 00:55:21,960 Un sacco di canzoni di Tarkan, 15, 12 o 14 canzoni 1042 00:55:22,040 --> 00:55:25,240 che suonavano a ripetizione. Finì il rakı pomeridiano. 1043 00:55:25,320 --> 00:55:27,960 Bevemmo rakı anche la sera. Poi passammo al whisky. 1044 00:55:28,040 --> 00:55:30,280 L'unica cosa che non bevemmo fu la nostra pipì. 1045 00:55:30,360 --> 00:55:33,440 Ballavamo così con gli asciugamani. 1046 00:55:33,960 --> 00:55:36,320 Eravamo lontani dalla costa. 1047 00:55:36,400 --> 00:55:38,560 Mandate, mandate il mio destino… 1048 00:55:38,640 --> 00:55:39,600 Ballavamo come pazzi. 1049 00:55:40,960 --> 00:55:43,160 Gettammo l'ancora in una baia. 1050 00:55:44,560 --> 00:55:46,480 Al tramonto stavamo ancora ballando. 1051 00:55:46,560 --> 00:55:50,280 Uno yacht battente bandiera scandinava, forse finlandese, non saprei, 1052 00:55:50,360 --> 00:55:51,400 si avvicinò. 1053 00:55:51,480 --> 00:55:54,840 Gettarono l'ancora. Un uomo recuperava le funi. 1054 00:55:55,760 --> 00:55:58,440 Noi stavamo ballando e quell'uomo disse: "Salve". 1055 00:56:00,120 --> 00:56:01,760 E mio fratello: "Sono finocchi". 1056 00:56:09,360 --> 00:56:10,640 Cavolo… 1057 00:56:12,200 --> 00:56:14,160 Non si dicono certe cose. 1058 00:56:15,640 --> 00:56:18,680 Da nove ore eravamo così… 1059 00:56:20,280 --> 00:56:21,640 Cinque uomini su uno yacht. 1060 00:56:22,400 --> 00:56:25,120 Che ballavano, sculettavano, 1061 00:56:25,200 --> 00:56:27,040 scuotevano la testa e facevano quelle mosse. 1062 00:56:27,120 --> 00:56:29,960 Due scandinavi ci salutarono. 1063 00:56:30,040 --> 00:56:31,720 E mio fratello disse: "Attenzione". 1064 00:56:34,760 --> 00:56:36,360 Perché siamo così? 1065 00:56:39,000 --> 00:56:40,200 L'omofobia… 1066 00:56:40,800 --> 00:56:43,440 Sapete cosa significa? Omofobia significa: 1067 00:56:44,080 --> 00:56:46,640 "Speriamo che quegli uomini non inizino a piacermi". 1068 00:56:48,680 --> 00:56:50,360 Ecco cos'è l'omofobia. 1069 00:56:51,360 --> 00:56:54,520 Gli chiesi: "Che mentalità è questa? È assurdo". 1070 00:56:54,600 --> 00:56:58,600 Due uomini salutano. Che ti salta in mente? 1071 00:56:58,680 --> 00:57:00,400 Disse: "Dai, smettila. 1072 00:57:00,480 --> 00:57:02,200 So come vanno queste cose". 1073 00:57:03,160 --> 00:57:05,000 Gli chiesi: "Come ti vengono certe idee?" 1074 00:57:05,080 --> 00:57:07,920 E lui: "Che ci fanno due uomini soli su uno yacht?" 1075 00:57:12,840 --> 00:57:14,600 Noi eravamo in cinque. 1076 00:57:16,000 --> 00:57:19,560 Secondo il suo ragionamento, saremmo stati la nazionale del genere. 1077 00:57:21,000 --> 00:57:23,400 Saremmo stati i capi della baia. 1078 00:57:24,520 --> 00:57:27,360 "Mettetevi i leggings. Non sono abbastanza attillati." 1079 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 "Non si vedono le palle." 1080 00:57:31,760 --> 00:57:32,920 L'omofobia… 1081 00:57:34,680 --> 00:57:36,040 Davvero… 1082 00:57:36,120 --> 00:57:38,800 Ci sono tante questioni delicate, 1083 00:57:38,920 --> 00:57:42,240 ma poiché racconto questa storia qualcuno dentro di sé penserà… 1084 00:57:42,320 --> 00:57:45,240 Solo perché riguarda l'omofobia, penserà: 1085 00:57:45,320 --> 00:57:47,880 "Stai raccontando una storia omofoba". 1086 00:57:48,600 --> 00:57:50,360 L'omofobia è un problema, no? 1087 00:57:51,160 --> 00:57:52,960 Perché mai dovrei essere omofobo? 1088 00:57:53,040 --> 00:57:56,560 Non lo sono, eppure sento il bisogno di dimostrarlo. 1089 00:57:56,640 --> 00:57:59,800 È ridicolo. Volete vedermi che mi siedo sulle sue gambe? 1090 00:58:00,520 --> 00:58:02,920 Non mi interessano gli uomini. 1091 00:58:03,000 --> 00:58:06,680 Non per questo sono omofobo. Non mi piacciono gli uomini sessualmente. 1092 00:58:06,760 --> 00:58:10,320 Non ho detto che non mi piacciono gli uomini a cui piacciono gli uomini. 1093 00:58:10,400 --> 00:58:13,560 È un po' complicato. Ve lo spiego baciando… 1094 00:58:13,640 --> 00:58:20,200 Non mi pongo proprio il problema, ma a volte si crea confusione. 1095 00:58:20,280 --> 00:58:22,680 Una volta sono stato in un centro massaggi ad Antalya. 1096 00:58:22,760 --> 00:58:25,560 Vado a iscrivermi, non per scrivere il mio nome sul tuo cuore, 1097 00:58:25,640 --> 00:58:28,080 ma per prendere un appuntamento. 1098 00:58:28,160 --> 00:58:30,480 Un dipendente, un membro dello staff… 1099 00:58:31,280 --> 00:58:34,280 È veramente dura da spiegare. 1100 00:58:34,360 --> 00:58:35,960 Il linguaggio è cambiato molto. 1101 00:58:36,040 --> 00:58:40,800 Se non conosci il gergo, sei spacciato. 1102 00:58:40,880 --> 00:58:45,160 Non ti salvi dicendo "persona di scienza" invece di "uomo di scienza". 1103 00:58:45,240 --> 00:58:48,520 È iniziato tutto così. "Non si dice 'uomo di scienza', 1104 00:58:48,600 --> 00:58:50,480 ma 'persona di scienza'. Evitiamo il genere." 1105 00:58:50,560 --> 00:58:53,400 "Va bene?" "Va bene." "Ora sei fregato…" 1106 00:58:53,920 --> 00:58:57,040 Per esempio, preferenza sessuale. 1107 00:58:57,120 --> 00:58:59,560 Prova a dirlo e ti correggono all'istante: 1108 00:58:59,640 --> 00:59:02,720 "Non è la preferenza, è l'orientamento! Vaffanculo, bastardo". 1109 00:59:02,800 --> 00:59:04,880 Calmati, sei impazzito? 1110 00:59:04,960 --> 00:59:08,640 Magari non tutti conoscono il gergo. 1111 00:59:08,720 --> 00:59:12,880 Perché pensi che sia inteso in senso negativo? 1112 00:59:13,800 --> 00:59:16,000 "Non dire preferenza sessuale, ma orientamento. 1113 00:59:16,080 --> 00:59:18,080 O ti faccio un culo così." 1114 00:59:18,160 --> 00:59:20,800 Ok, non ti arrabbiare. 1115 00:59:20,880 --> 00:59:22,360 Tutti sollevano dei cartelli. 1116 00:59:22,440 --> 00:59:28,840 Tutte le comunità che hanno sofferto se la prendono con gli innocenti. 1117 00:59:28,920 --> 00:59:31,800 Prendo l'appuntamento e l'uomo mi fa: 1118 00:59:31,880 --> 00:59:33,560 "Glielo faccio io il massaggio". 1119 00:59:33,640 --> 00:59:37,760 Dico: "Grazie, ma preferirei una donna". 1120 00:59:37,840 --> 00:59:40,240 E lui: "Come sarebbe? È inopportuno". 1121 00:59:41,360 --> 00:59:44,120 Mi sta dando dell'incivile. 1122 00:59:44,200 --> 00:59:47,360 "Se lei si comporta così, altri potrebbero fare di peggio." È furioso. 1123 00:59:47,440 --> 00:59:51,320 Solleva il cartello. "L, G, B, T, S, C…" 1124 00:59:51,400 --> 00:59:53,680 Resto immobile. "Posso comprare una vocale?" 1125 00:59:57,120 --> 01:00:00,120 Volevo soltanto mettermi d'accordo su un servizio. 1126 01:00:00,200 --> 01:00:03,960 Non volevo essere massaggiato da un uomo. Sono obbligato? 1127 01:00:04,040 --> 01:00:05,360 No che non lo sono. 1128 01:00:05,440 --> 01:00:08,320 Finisci per ascoltare le storie del loro servizio militare. 1129 01:00:08,400 --> 01:00:09,640 "Eravamo in Hatay…" 1130 01:00:09,720 --> 01:00:10,720 Vaffanculo! 1131 01:00:11,400 --> 01:00:12,960 Sono al Çırağan. Cos'è l'Hatay? 1132 01:00:13,920 --> 01:00:16,120 "Il comandante ci stava mettendo sotto pressione… 1133 01:00:16,200 --> 01:00:17,480 Vaffanculo. 1134 01:00:17,560 --> 01:00:21,760 E un altro tizio molto aggressivo: "Ti massaggio io". 1135 01:00:21,840 --> 01:00:24,280 "Ho detto che non voglio." 1136 01:00:24,360 --> 01:00:26,600 "Non ci posso credere. 1137 01:00:26,680 --> 01:00:29,040 Un uomo non può massaggiare un altro uomo?" 1138 01:00:29,120 --> 01:00:32,800 "Può, ma tu ci metti troppo trasporto". 1139 01:00:33,920 --> 01:00:37,240 Sono l'unico colpevole qui? Il tizio mi aggredisce: "Lascialo a me". 1140 01:00:38,280 --> 01:00:41,920 Se questa cosa ti fa arrabbiare, ti danno dell'omofobo. 1141 01:00:42,000 --> 01:00:44,600 Non è giusto. Non siate scorretti. 1142 01:00:44,680 --> 01:00:47,040 Elton John. Potrebbe camminarmi in testa. 1143 01:00:47,120 --> 01:00:48,680 E gli piacerebbe, 1144 01:00:49,960 --> 01:00:53,160 ma, se suonasse il piano davanti a casa mia continuamente, 1145 01:00:53,240 --> 01:00:56,520 sarebbe tutto diverso. Pensateci, uscite di casa 1146 01:00:58,080 --> 01:01:00,280 e c'è sempre lui che suona "Candle in the Wind". 1147 01:01:00,360 --> 01:01:04,160 "Quando torna Cem?" E lui è sempre lì, anche con la pioggia. 1148 01:01:04,240 --> 01:01:07,600 Una volta, due… Finché non gli dici: "Elton, vaffanculo". 1149 01:01:08,560 --> 01:01:11,720 Se fai una cosa del genere, vuol dire che sei omofobo? 1150 01:01:12,960 --> 01:01:16,400 È una questione assurda. Ma chiudiamo questo capitolo. 1151 01:01:16,480 --> 01:01:18,040 Non mi piace il corpo maschile. 1152 01:01:21,640 --> 01:01:23,960 Ma non vuol dire che non mi piaccia il mio. 1153 01:01:24,040 --> 01:01:27,440 Il mio corpo mi piace. Ho solo un po' di ritenzione idrica. 1154 01:01:28,000 --> 01:01:32,720 La città in cui viviamo non è un granché. 1155 01:01:32,800 --> 01:01:36,040 Non puoi farti una corsetta o una passeggiata nel quartiere 1156 01:01:36,120 --> 01:01:39,200 per favorire la circolazione. Meglio la parte asiatica, no? 1157 01:01:39,280 --> 01:01:40,880 La zona di Kadıköy, vero? 1158 01:01:40,960 --> 01:01:43,120 Chi ci vive lo sa. Hanno la pista ciclabile. 1159 01:01:43,200 --> 01:01:46,960 Da questa parte, in certi tratti non c'è neanche il marciapiede. 1160 01:01:47,040 --> 01:01:49,600 Possibile che in una metropoli il marciapiede finisca? 1161 01:01:49,680 --> 01:01:51,640 Cammini e a un certo punto… "Cazzo." 1162 01:01:51,720 --> 01:01:53,400 Non c'è più il marciapiede. 1163 01:01:54,720 --> 01:01:58,240 Non puoi andare a piedi da un quartiere a un altro. 1164 01:01:58,320 --> 01:01:59,800 È una metropoli questa? 1165 01:02:01,800 --> 01:02:04,800 Stavo facendo jogging nel quartiere con le cuffie. 1166 01:02:04,880 --> 01:02:09,240 Vivo nello stesso posto da 30 anni. Dai tempi delle superiori. 1167 01:02:10,360 --> 01:02:13,000 Qualcuno mi ha tirato per il braccio. 1168 01:02:13,080 --> 01:02:15,600 Non capivo. E avevo le cuffie. 1169 01:02:15,680 --> 01:02:17,760 "Che cazzo succede?" 1170 01:02:17,840 --> 01:02:19,800 Dice: "Non ti spaventare. Voglio una foto". 1171 01:02:21,280 --> 01:02:22,560 Non ti spaventare. 1172 01:02:22,640 --> 01:02:25,920 Poi ho capito, probabilmente è così in ogni città civile. 1173 01:02:26,000 --> 01:02:28,680 Per esempio, Keanu Reeves corre in Central Park. 1174 01:02:28,760 --> 01:02:30,520 Lo sgambetti 1175 01:02:31,600 --> 01:02:34,240 e lo mandi a fare in culo. 1176 01:02:34,320 --> 01:02:36,240 Matrix cade e ti fai una foto con lui. 1177 01:02:37,080 --> 01:02:39,920 O magari un attore più anziano tipo Al Pacino. "Bastardo…" 1178 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 Se li fai cadere, restano immobili. 1179 01:02:45,120 --> 01:02:46,440 Che idiozia, vero? 1180 01:02:48,120 --> 01:02:51,520 Andare in palestra è un altro problema. 1181 01:02:51,600 --> 01:02:54,840 Ma un po' di movimento bisogna farlo. 1182 01:02:54,920 --> 01:02:57,680 Essere sovrappeso non va bene, diciamo la verità. 1183 01:02:59,640 --> 01:03:01,880 Avete presente l'iscrizione? 1184 01:03:01,960 --> 01:03:04,080 Paghi la prima quota. 1185 01:03:04,160 --> 01:03:06,800 E già perdi un po' di peso. 1186 01:03:06,880 --> 01:03:09,640 Paghi e dici: "Mi sento già più leggero". 1187 01:03:09,720 --> 01:03:13,560 Più o meno. Ma la palestra è dura anche per me. 1188 01:03:13,640 --> 01:03:16,880 Lo spogliatoio… L'allenamento… 1189 01:03:16,960 --> 01:03:20,280 Tutti che ti dicono: "In questa palestra ti senti a casa". 1190 01:03:21,200 --> 01:03:25,040 Vado in palestra. Come si chiama quel coso? Tapis roulant. 1191 01:03:25,120 --> 01:03:28,360 Ci salgo per iniziare un po' a sudare. 1192 01:03:28,440 --> 01:03:31,920 Non lo dico per vantarmi. 1193 01:03:32,000 --> 01:03:34,520 Ci sto quanto gli altri, 20 minuti. 1194 01:03:34,600 --> 01:03:37,920 Invece di passarli con mio figlio o a lavorare, mi ritrovo là 1195 01:03:38,000 --> 01:03:39,120 ad allenarmi. 1196 01:03:39,200 --> 01:03:41,760 Mi si affianca un tipo assurdo. "Salve." 1197 01:03:44,400 --> 01:03:45,840 "Che hai fatto alla bocca?" 1198 01:03:46,880 --> 01:03:48,240 "Sto solo facendo il coglione." 1199 01:03:53,280 --> 01:03:55,880 Mi chiede: "Tu vieni qui?" 1200 01:03:57,520 --> 01:03:59,280 Tu vieni qui? 1201 01:03:59,360 --> 01:04:04,240 È una domanda da fare a uno sul tapis roulant accanto a te? 1202 01:04:04,320 --> 01:04:05,280 "Tu vieni qui?" 1203 01:04:05,360 --> 01:04:07,720 Sì, coglione, ci vengo. Ci provo. 1204 01:04:09,520 --> 01:04:12,280 "Qui si sta come a casa", dice. 1205 01:04:13,320 --> 01:04:14,640 "Ti dico una cosa, 1206 01:04:16,000 --> 01:04:17,760 prima che la mia bocca torni normale. 1207 01:04:20,200 --> 01:04:22,480 Viene qui anche Beyazıt Öztürk." 1208 01:04:23,800 --> 01:04:26,280 Come se fossi uno studente del liceo Avcılar Vocational 1209 01:04:26,360 --> 01:04:27,560 particolarmente eccitabile. 1210 01:04:32,240 --> 01:04:33,200 "Evviva!" 1211 01:04:35,080 --> 01:04:37,880 Dico: "Ok, mi fa piacere". 1212 01:04:37,960 --> 01:04:42,040 Dice: "Questo è un gran bel club. In altre palestre 1213 01:04:42,120 --> 01:04:44,400 ti disturbano". 1214 01:04:45,760 --> 01:04:49,880 Probabilmente in altre palestre ti infilano un manubrio nel culo. 1215 01:04:51,520 --> 01:04:54,560 Una palestra è di per sé un posto caotico. 1216 01:04:54,640 --> 01:04:58,200 In certe zone devi fare delle cose e serve un po' di privacy. 1217 01:04:58,280 --> 01:05:00,240 Ti devi spogliare. 1218 01:05:00,320 --> 01:05:02,800 Io non sono un tipo così disinvolto. 1219 01:05:02,880 --> 01:05:04,400 Non giudicate dall'apparenza. 1220 01:05:04,480 --> 01:05:06,760 Ci sono persone negli hammam. Di qualsiasi genere. 1221 01:05:06,840 --> 01:05:09,440 Soprattutto in là con gli anni. 1222 01:05:09,520 --> 01:05:12,040 Tutte molto noncuranti. 1223 01:05:12,120 --> 01:05:14,080 "Ho fatto gli esercizi…" 1224 01:05:14,920 --> 01:05:17,080 E vanno in giro nude dopo la doccia. 1225 01:05:17,160 --> 01:05:20,560 "Dov'è il fon?" Ti sembra quello il problema, imbecille? 1226 01:05:20,640 --> 01:05:23,160 Il problema è il fon? 1227 01:05:23,240 --> 01:05:25,280 Mentre ti allacci le scarpe per filartela 1228 01:05:25,360 --> 01:05:27,560 e hai un piede sulla panca, spunta un uomo nudo 1229 01:05:27,680 --> 01:05:29,200 e inizia a fare conversazione. 1230 01:05:29,280 --> 01:05:31,360 "Che fine ha fatto l'appartamento a Levent?" 1231 01:05:32,760 --> 01:05:35,240 Che c'è? Ti serve un posto in cui stare? 1232 01:05:36,600 --> 01:05:38,360 Bastardo, sei nudo. 1233 01:05:39,280 --> 01:05:40,800 Siamo in paradiso? 1234 01:05:42,280 --> 01:05:45,120 Siamo stati cacciati dal paradiso e siamo giunti sulla Terra… 1235 01:05:45,200 --> 01:05:47,240 C'è stata la rivoluzione industriale. 1236 01:05:47,320 --> 01:05:51,400 Hanno inventato il perizoma. Puoi metterti qualcosa di cotone. 1237 01:05:51,480 --> 01:05:54,560 Indossa qualcosa invece di girare nudo così… "Come va?" 1238 01:05:54,640 --> 01:05:56,640 Perché dovrei risponderti? 1239 01:05:58,080 --> 01:06:01,200 E dovresti anche essere naturale. "È cresciuto un sacco." 1240 01:06:07,480 --> 01:06:13,160 Le palestre sono posti insidiosi, ma tenersi in forma è giusto. 1241 01:06:13,240 --> 01:06:14,960 Quel raduno di culoni… 1242 01:06:15,040 --> 01:06:18,000 Si pensa che chi è sovrappeso venga preso in giro più degli altri. 1243 01:06:18,080 --> 01:06:20,400 Lo pensa la maggior parte della gente. 1244 01:06:20,480 --> 01:06:23,840 "La gente prende in giro e fa battute su chi è sovrappeso." 1245 01:06:23,920 --> 01:06:26,760 No, è vero anche il contrario. 1246 01:06:26,840 --> 01:06:28,920 I sovrappeso sono una comunità importante. 1247 01:06:29,720 --> 01:06:32,480 Non vogliono che tu perda peso. 1248 01:06:32,560 --> 01:06:35,080 Provate con i vostri amici. Spargete la voce 1249 01:06:35,160 --> 01:06:37,440 che non mangiate più pane e vedete le reazioni. 1250 01:06:37,520 --> 01:06:40,440 "Non mangio più pane." "Non è possibile. Non esiste." 1251 01:06:40,520 --> 01:06:43,080 "Fanculo. Non puoi smettere di mangiare il pane, idiota." 1252 01:06:43,160 --> 01:06:44,520 "Coglione." 1253 01:06:45,320 --> 01:06:48,280 "Se smetti di mangiare il pane ti ammazzo." 1254 01:06:48,360 --> 01:06:51,520 Perdi peso, ti iscrivi in palestra… O magari smetti di fumare. 1255 01:06:51,600 --> 01:06:53,480 "Ho smesso di fumare." "Non è vero." 1256 01:06:53,560 --> 01:06:55,800 "Ho smesso." "Non è vero, non è possibile." 1257 01:06:55,880 --> 01:06:58,520 "Fidati, non puoi smettere. Non è possibile." 1258 01:06:58,600 --> 01:07:00,840 "Hai smesso davvero? Non è possibile." 1259 01:07:00,920 --> 01:07:03,800 "Non mangio più pane." "No, ti spacco la faccia." 1260 01:07:03,880 --> 01:07:05,240 Esistono. 1261 01:07:05,320 --> 01:07:06,240 Vero? 1262 01:07:07,480 --> 01:07:10,240 E sono un bel po'. 1263 01:07:10,320 --> 01:07:14,560 Impediscono alla gente di tenersi in forma perché loro hanno il culone. 1264 01:07:15,800 --> 01:07:20,280 Non viene preso in giro solo chi è grasso. 1265 01:07:20,360 --> 01:07:22,480 Può capitare anche a una ragazza atletica. 1266 01:07:22,560 --> 01:07:24,160 Capita anche a lei. 1267 01:07:24,240 --> 01:07:26,920 Va in palestra e i culoni dicono: 1268 01:07:27,000 --> 01:07:30,200 "Non ci va per tenersi in forma, ma per cercare marito". 1269 01:07:32,160 --> 01:07:33,560 Ha detto che è vero. 1270 01:07:33,640 --> 01:07:37,280 No, è vera questa affermazione. 1271 01:07:37,360 --> 01:07:39,640 Magari lei va davvero ad allenarsi. Che ne sai? 1272 01:07:39,720 --> 01:07:42,800 Culoni… Sembra il nome di un quartiere. 1273 01:07:44,960 --> 01:07:46,240 Tipo Vefa. 1274 01:07:47,200 --> 01:07:49,840 Esatto. Tipo Kartal Culone. 1275 01:07:49,920 --> 01:07:54,040 Esiste Başıbüyük e vuol dire testone, no? Testa o culo è lo stesso. 1276 01:07:54,120 --> 01:07:55,880 Non si esce da questo quartiere? 1277 01:08:01,360 --> 01:08:04,560 Hai detto che è vero. Cosa è vero? 1278 01:08:04,640 --> 01:08:07,080 Quello che secondo te è vero è giusto. 1279 01:08:07,160 --> 01:08:10,720 Lo diresti così, ma è scorretto. Dicono sempre: 1280 01:08:10,800 --> 01:08:14,120 "Vanno là a cercare marito". E loro invece cosa fanno? 1281 01:08:14,200 --> 01:08:17,320 Cercano marito alla biblioteca Beyazıt? 1282 01:08:17,400 --> 01:08:20,840 Vanno alla NASA a cercare un astronauta degno del loro culo? 1283 01:08:20,920 --> 01:08:24,080 "Non c'è uno scienziato a cui piace il mio culo?" 1284 01:08:24,160 --> 01:08:25,479 "Almeno calcolate il Pi Greco." 1285 01:08:28,279 --> 01:08:31,160 Cos'ha fatto quella ragazza per meritarselo? 1286 01:08:31,760 --> 01:08:35,240 È importante tenersi un po' in forma. 1287 01:08:35,319 --> 01:08:39,399 Arriva l'estate. Invece di programmare a gennaio 1288 01:08:39,479 --> 01:08:42,439 per essere in forma d'estate, io rimando. 1289 01:08:42,520 --> 01:08:44,080 Siamo ai primi di giugno, no? 1290 01:08:44,200 --> 01:08:47,120 Ecco, la pancetta c'è ancora. No, non mi sono impegnato. 1291 01:08:48,160 --> 01:08:52,319 La gente si ricorda che arriva l'estate solo una settimana prima. 1292 01:08:52,399 --> 01:08:55,640 Tirano fuori il bikini e si stupiscono: "Come faccio a entrarci? 1293 01:08:55,720 --> 01:08:57,399 Speriamo che c'entri lui". 1294 01:08:58,520 --> 01:09:02,240 Ok, ma lo sapevi a gennaio che sarebbe arrivata l'estate. 1295 01:09:03,000 --> 01:09:04,800 Lo sapevi. 1296 01:09:05,680 --> 01:09:09,000 Incredibile. Davvero. 1297 01:09:09,080 --> 01:09:12,479 Il turista invernale non ha di questi problemi. È un'altra storia. 1298 01:09:12,560 --> 01:09:14,040 Sapete che c'è il turismo invernale? 1299 01:09:14,120 --> 01:09:15,080 Roba da ricchi. 1300 01:09:16,520 --> 01:09:19,479 Adoro gli hobby dei ricchi. Fanno cose stupidissime. 1301 01:09:19,560 --> 01:09:21,840 Tipo giocare a golf. 1302 01:09:22,439 --> 01:09:23,600 In un campo enorme. 1303 01:09:26,439 --> 01:09:27,399 "Andiamo." 1304 01:09:29,000 --> 01:09:30,240 Siete stupidi? 1305 01:09:31,160 --> 01:09:34,399 Date questo a un povero e scommetto che fa buca con un tiro. 1306 01:09:35,920 --> 01:09:36,920 Guardate, così. 1307 01:09:37,920 --> 01:09:39,120 "Forza, sediamoci. 1308 01:09:40,080 --> 01:09:41,640 Metti le alette sul barbecue." 1309 01:09:43,760 --> 01:09:45,840 Adesso giro il pollo… 1310 01:09:46,840 --> 01:09:50,120 È assurdo colpire la palla con la mazza 19 volte. Diventi scemo. 1311 01:09:50,200 --> 01:09:52,200 Come il turismo invernale. Lo sci e simili. 1312 01:09:53,000 --> 01:09:55,840 Siamo quasi nel 2022. 1313 01:09:55,920 --> 01:09:58,359 Fin dove volete arrivare con gli sci? Che idioti. 1314 01:09:59,040 --> 01:10:01,320 Salite a 1,000 metri per mangiare un hot dog? 1315 01:10:01,400 --> 01:10:02,840 A -20 °C. 1316 01:10:02,920 --> 01:10:05,280 "Dovremmo venirci più spesso." 1317 01:10:09,120 --> 01:10:10,840 "Andate a sciare, vi raggiungo." 1318 01:10:12,280 --> 01:10:14,000 Vatti a mangiare il tuo hot dog. 1319 01:10:14,080 --> 01:10:15,600 Voi fate turismo invernale? 1320 01:10:16,600 --> 01:10:18,800 Tu fai snowboard? 1321 01:10:18,880 --> 01:10:21,680 Forte, davvero. Vai anche all'estero? 1322 01:10:22,680 --> 01:10:25,040 Courchevel, St. Moritz… 1323 01:10:26,120 --> 01:10:27,000 Dove? 1324 01:10:27,520 --> 01:10:28,880 In Inghilterra. 1325 01:10:31,480 --> 01:10:32,480 Sì. 1326 01:10:34,920 --> 01:10:37,840 Mi ha dato un'idea della geografia del mondo. 1327 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 "Ehi, guarda, è vicino a…" 1328 01:10:42,200 --> 01:10:45,720 "Bastardo plebeo ignorante…" Cavolo! 1329 01:10:51,200 --> 01:10:52,480 Lo so, amico mio. 1330 01:10:53,480 --> 01:10:56,560 Faccio finta di non saperlo, così posso scherzarci su. 1331 01:10:57,760 --> 01:10:59,640 Il turismo invernale è forte. 1332 01:10:59,720 --> 01:11:01,520 Ti metti la giacca a vento… 1333 01:11:01,600 --> 01:11:03,800 Sapete cosa fa l'estate? Rende tutti uguali. 1334 01:11:03,880 --> 01:11:06,800 Quando sei in costume, non conta se sei un nobile. 1335 01:11:06,880 --> 01:11:10,320 Pensate a Rahmi Koç sulla spiaggia a Baltalimanı. 1336 01:11:10,400 --> 01:11:13,160 Se gli chiedessi 5,000 dollari, direbbe: "Cem, ho il costume". 1337 01:11:14,600 --> 01:11:15,880 Siamo tutti uguali. 1338 01:11:17,000 --> 01:11:18,320 L'estate rende tutti uguali. 1339 01:11:18,400 --> 01:11:21,720 Quando vedo le persone nuotare in mutande a Baltalimanı, 1340 01:11:21,800 --> 01:11:25,680 ne vado orgoglioso. Il mare è di tutti. E sapete in che stato è. 1341 01:11:25,760 --> 01:11:26,920 La gente pensa: 1342 01:11:27,000 --> 01:11:29,920 "Sono in mutande". Che dovrebbero fare? Togliersele? 1343 01:11:30,800 --> 01:11:32,360 Sono le mutande il problema? 1344 01:11:35,720 --> 01:11:39,840 Turismo invernale, giacche a vento, giubbotti, occhiali da sci, gadget vari. 1345 01:11:39,920 --> 01:11:42,840 "Dove siete stati?" "In Austria." 1346 01:11:42,920 --> 01:11:44,120 "Che hai fatto alla bocca?" 1347 01:11:44,200 --> 01:11:45,360 "Beh, lo sai." 1348 01:11:48,480 --> 01:11:49,880 "Dov'eravate?" "A Courchevel." 1349 01:11:49,960 --> 01:11:50,880 "E voi?" 1350 01:11:50,960 --> 01:11:53,760 In America, oltreoceano c'è Aspen. 1351 01:11:53,840 --> 01:11:55,120 Sei stato ad Aspen? 1352 01:11:55,800 --> 01:11:56,640 Beccato. 1353 01:11:59,400 --> 01:12:01,040 Ed è più vicina all'Alaska. 1354 01:12:08,280 --> 01:12:10,880 Dice che è più vicina all'Inghilterra. 1355 01:12:11,440 --> 01:12:15,800 Prima ho detto che ho fatto due spettacoli all'Apollo Theatre. 1356 01:12:15,880 --> 01:12:17,080 E lui parla dell'Inghilterra. 1357 01:12:19,480 --> 01:12:22,880 Oddio, il pubblico non è particolarmente arguto. 1358 01:12:24,440 --> 01:12:25,920 "Vaffanculo." 1359 01:12:31,720 --> 01:12:34,960 Lo sci e tutto il resto… 1360 01:12:36,000 --> 01:12:38,920 È assurdo ma è forte. 1361 01:12:39,000 --> 01:12:42,600 Il turismo invernale disegna una mappa sociopolitica. 1362 01:12:43,280 --> 01:12:46,760 Servono vestiti, attrezzature, non è facile con tutta quella roba. 1363 01:12:46,840 --> 01:12:51,560 E quelle persone non hanno mai incidenti gravi. 1364 01:12:51,640 --> 01:12:55,840 Partono molto cool, si fanno male e tornano ancora più cool. 1365 01:12:55,920 --> 01:12:56,880 "Cos'è successo?" 1366 01:12:56,960 --> 01:12:58,760 "Tunnel carpale." 1367 01:12:59,440 --> 01:13:00,680 "Mi hanno messo un tutore." 1368 01:13:00,760 --> 01:13:03,440 Ma se un poveraccio cade sul ghiaccio si rompe la schiena. 1369 01:13:05,280 --> 01:13:07,840 Se cadiamo noi, ci esplode una vena. 1370 01:13:09,080 --> 01:13:11,280 Se cade lui, attacca: "Oh, il tendine d'Achille… 1371 01:13:12,200 --> 01:13:13,800 Eravamo a Courchevel". 1372 01:13:15,120 --> 01:13:17,960 Avete mai sentito dire che Cem Hakko si sia fatto male? 1373 01:13:20,040 --> 01:13:24,000 Succede solo ai poveracci come noi. "Si è fatto male al collo." 1374 01:13:24,840 --> 01:13:27,840 Al massimo loro hanno il tunnel carpale. 1375 01:13:27,920 --> 01:13:30,120 Un bel tutore… Tutta roba elegante. 1376 01:13:30,200 --> 01:13:33,040 Ma qualunque cosa gli succeda, se la cavano con stile. 1377 01:13:33,120 --> 01:13:35,840 In convalescenza non devono mai mangiare zuppa di yogurt. 1378 01:13:37,280 --> 01:13:39,800 Se si fanno male, tornano a casa ancora più cool. 1379 01:13:39,880 --> 01:13:42,240 "Adesso sono più cool." Va sempre a finire così. 1380 01:13:43,040 --> 01:13:45,960 "Mi è scoppiata una vena." No, mai. 1381 01:13:47,440 --> 01:13:50,000 "Mi brucia il torace." Ecco i problemi della povera gente. 1382 01:13:50,760 --> 01:13:52,880 "Ho i polmoni in fiamme, dottore." 1383 01:13:53,560 --> 01:13:57,600 Ne avete sentito parlare? Per i ricchi si chiama "reflusso psicosomatico". 1384 01:14:01,360 --> 01:14:02,440 Già… 1385 01:14:03,720 --> 01:14:05,680 Salgono a 6,000 metri. 1386 01:14:11,880 --> 01:14:13,400 "Visto? Ero lassù e ora sono qui." 1387 01:14:14,360 --> 01:14:16,600 E allora? 1388 01:14:16,680 --> 01:14:18,040 "Ci torno?" 1389 01:14:18,840 --> 01:14:20,080 "Vai." "Ok, vado." 1390 01:14:21,920 --> 01:14:23,440 Roba da pazzi. 1391 01:14:24,800 --> 01:14:27,320 E non fanno che lamentarsi. 1392 01:14:27,400 --> 01:14:28,360 "Dove siete stati?" 1393 01:14:28,440 --> 01:14:29,600 "A St. Moritz." 1394 01:14:29,680 --> 01:14:30,560 "E com'era?" 1395 01:14:30,640 --> 01:14:31,960 "Era pieno di turchi." 1396 01:14:33,560 --> 01:14:35,200 "Fanculo, era pieno di turchi." 1397 01:14:36,840 --> 01:14:41,520 Non esistono altre comunità in cui gli individui si detestano tanto. 1398 01:14:42,320 --> 01:14:45,000 Avete mai sentito di un pinguino che odia gli altri pinguini? 1399 01:14:45,080 --> 01:14:46,560 "Venite, ragazzi!" 1400 01:14:48,360 --> 01:14:50,960 "Andiamo via, porca miseria." Non esiste. 1401 01:14:52,640 --> 01:14:56,560 È un problema incontrare un turco in vacanza? 1402 01:14:56,640 --> 01:14:58,480 "Eravamo a Roma, vero, Nuran? 1403 01:14:58,560 --> 01:15:02,920 Era pieno di turchi. Roba da perdere la pazienza. 1404 01:15:03,000 --> 01:15:05,080 La mia bocca va molto meglio." 1405 01:15:05,920 --> 01:15:06,920 Insomma… 1406 01:15:08,080 --> 01:15:09,120 Cavolo… 1407 01:15:10,440 --> 01:15:11,760 Vi rendete conto? 1408 01:15:12,560 --> 01:15:16,440 Ci vanno anche loro. Quanti turchi vi servono? 1409 01:15:16,520 --> 01:15:17,560 Perché vi irrita? 1410 01:15:17,640 --> 01:15:22,280 "Siamo stati in Austria. Anche a Parigi, turchi ovunque." 1411 01:15:22,360 --> 01:15:23,240 E voi? 1412 01:15:23,320 --> 01:15:24,960 "Noi non contiamo." 1413 01:15:26,120 --> 01:15:29,600 Erano tutti più felici quando nessuno capiva che erano turchi. 1414 01:15:29,680 --> 01:15:34,640 "Quando dico che sono turco, non ci credono." 1415 01:15:36,360 --> 01:15:40,040 Forse non riconoscono i tratti e pensano: "Chi è quel cazzone?" 1416 01:15:41,880 --> 01:15:46,280 Perché ne vai fiero? "Mi chiedono sempre se sono francese o…" 1417 01:15:46,880 --> 01:15:48,240 "Santo cielo. 1418 01:15:48,320 --> 01:15:51,440 Non capiscono mai che sono turco. 1419 01:15:52,320 --> 01:15:53,920 A Roma era pieno di turchi." 1420 01:15:54,960 --> 01:15:57,840 Se fossi al controllo passaporti, non li farei rientrare. 1421 01:15:58,640 --> 01:16:01,680 Tornano dalla vacanza invernale. "Che c'è?" 1422 01:16:01,760 --> 01:16:03,200 "Siamo tornati." 1423 01:16:05,480 --> 01:16:06,640 "Fuori dalle palle." 1424 01:16:08,200 --> 01:16:10,120 "Cos'è successo?" "Ci sono troppi turchi." 1425 01:16:12,800 --> 01:16:14,120 "Spostatevi." 1426 01:16:14,200 --> 01:16:15,280 Davvero. 1427 01:16:18,320 --> 01:16:21,480 Dovremmo viaggiare e visitare il nostro Paese. 1428 01:16:22,200 --> 01:16:25,920 D'estate, d'inverno, in tutte le stagioni, 1429 01:16:26,000 --> 01:16:29,360 con qualsiasi clima, dovremmo visitare tutto il Paese. 1430 01:16:29,440 --> 01:16:30,520 Ma non lo facciamo mai. 1431 01:16:33,040 --> 01:16:34,200 Per niente. 1432 01:16:34,920 --> 01:16:37,680 Ci sono un sacco di cose da vedere nel nostro Paese. 1433 01:16:37,760 --> 01:16:40,440 Sul serio. Io prendo in giro Ata… 1434 01:16:40,520 --> 01:16:42,360 Ata Demirer è di Bursa. 1435 01:16:42,440 --> 01:16:45,160 Eppure lui conosce bene la costa egea e la Tracia. 1436 01:16:45,240 --> 01:16:47,840 Ha passato un sacco di tempo sulla costa egea. 1437 01:16:47,920 --> 01:16:50,960 Io non ho viaggiato così tanto. Non sono un gran viaggiatore. 1438 01:16:52,000 --> 01:16:54,520 C'è un limite a ciò che posso vedere da casa. 1439 01:16:55,640 --> 01:16:58,720 A casa non puoi fare più di tanto. Ma se avessi viaggiato… 1440 01:16:58,800 --> 01:17:02,520 Dei miei amici stavano girando un film sulle alture di Ordu. 1441 01:17:03,560 --> 01:17:05,600 Io sono nato e cresciuto a Istanbul. 1442 01:17:05,680 --> 01:17:09,400 Qual è la collina più alta qui? La collina di Çamlıca, alta 280 metri. 1443 01:17:09,480 --> 01:17:11,560 La collina più alta che conosco è Devebağırtan. 1444 01:17:11,680 --> 01:17:14,560 Scendi da Barbaros e sali. 1445 01:17:14,640 --> 01:17:16,320 "La collina di Bebek. Com'è ripida." 1446 01:17:16,400 --> 01:17:20,840 C'erano case, città, villaggi a 1,600 metri di altitudine. 1447 01:17:20,920 --> 01:17:24,280 Mi sembrava di essere in Avatar. Non ero mai stato così in alto. 1448 01:17:24,360 --> 01:17:27,400 La macchina stava in verticale così. 1449 01:17:27,480 --> 01:17:30,000 Chiedo dove andiamo e mi dice… 1450 01:17:30,080 --> 01:17:32,880 "Vedi il villaggio lassù? Vedi la moschea?" 1451 01:17:34,080 --> 01:17:35,600 Praticamente in paradiso. 1452 01:17:36,920 --> 01:17:40,800 Se arrivi lassù ti vede anche Dio. 1453 01:17:42,480 --> 01:17:44,040 Un'altezza pazzesca. 1454 01:17:44,120 --> 01:17:46,640 Dice che dopo quel villaggio ce n'è un altro. 1455 01:17:46,720 --> 01:17:48,080 La macchina si impenna. 1456 01:17:48,160 --> 01:17:51,880 Di qua c'è un fiume, di là succede qualcosa. 1457 01:17:52,600 --> 01:17:57,040 Questo dimostra che la geografia plasma il carattere di un popolo, 1458 01:17:57,120 --> 01:18:04,080 le sue storie, le leggende, la mitologia, la letteratura. Davvero. 1459 01:18:04,160 --> 01:18:07,560 Perché nelle canzoni folk del Mar Nero ci sono tante lotte? 1460 01:18:07,640 --> 01:18:10,600 E danno sempre indicazioni. Perché quella regione è così. 1461 01:18:10,680 --> 01:18:13,760 Sali su una teleferica. Fai rafting su un fiume. 1462 01:18:13,840 --> 01:18:17,160 I fiumi scorrono, il villaggio è dietro la collina. 1463 01:18:18,040 --> 01:18:21,920 Avete notato? Per esempio, le canzoni folk dell'Anatolia Centrale sono piatte. 1464 01:18:22,000 --> 01:18:25,240 Sono andato alla fontana… 1465 01:18:25,320 --> 01:18:28,320 Cammini, è tutto piatto, la fontana è qui. Là c'è la moschea. 1466 01:18:28,400 --> 01:18:31,720 Le grandi montagne sono laggiù. Ma le indichi da lontano. 1467 01:18:31,800 --> 01:18:34,000 La topografia della regione sul Mar Nero è tipo… 1468 01:18:34,840 --> 01:18:37,240 All'inizio ci sono sempre le indicazioni. 1469 01:18:37,320 --> 01:18:39,240 Da qui a lì. 1470 01:18:41,520 --> 01:18:43,240 Giù al fiume. 1471 01:18:44,040 --> 01:18:46,520 Da lì a qui e poi là. 1472 01:18:46,600 --> 01:18:48,400 Così non ti perdi… 1473 01:18:49,840 --> 01:18:54,320 Così non ti perdi nella canzone. 1474 01:18:54,400 --> 01:18:56,160 I fiumi scorrono, arriva di là. 1475 01:18:56,240 --> 01:18:58,920 Un falco, il volo degli uccelli, uno sparo… 1476 01:18:59,000 --> 01:19:02,040 È tutto così… "Cavolo! 1477 01:19:02,120 --> 01:19:04,360 Così si balla alla grande." 1478 01:19:05,680 --> 01:19:07,680 Vi pare una canzone? 1479 01:19:07,760 --> 01:19:11,280 "I fiumi di Ordu scorrono verso l'alto." 1480 01:19:12,360 --> 01:19:15,040 Capite la portata del progetto? 1481 01:19:15,120 --> 01:19:18,520 Avete mai sentito dire una cosa simile in Anatolia e sulla costa egea? 1482 01:19:18,600 --> 01:19:21,000 Se succede, succede. 1483 01:19:21,080 --> 01:19:23,880 È una regione particolare… "Cavolo, quei fiumi…" 1484 01:19:23,960 --> 01:19:26,360 Come la legge di Lavoisier. Applicando pressione qui, 1485 01:19:26,440 --> 01:19:29,560 poi si alza di là. Sarebbe una follia. 1486 01:19:33,200 --> 01:19:37,640 In Anatolia centrale: "Sono andato da lei, ho attraversato l'iwan…" 1487 01:19:38,720 --> 01:19:40,560 Tutto piatto. 1488 01:19:40,640 --> 01:19:43,040 Salterei da tetto a tetto… 1489 01:19:43,120 --> 01:19:44,240 L'Anatolia sud-orientale. 1490 01:19:44,320 --> 01:19:47,320 È tutta una violazione di domicilio. Nell'Anatolia centrale… 1491 01:19:49,320 --> 01:19:51,000 Funziona così in Anatolia. 1492 01:19:51,640 --> 01:19:55,480 Ho attraversato il suo iwan Sono entrato nella sua stanza… 1493 01:19:55,560 --> 01:19:57,040 Cosa ci fai in quella stanza? 1494 01:19:58,320 --> 01:20:02,280 C'è solo un problema etico, che è questo… 1495 01:20:02,360 --> 01:20:06,280 Siamo spacciati Se qualcuno ci scopre, tesoro! 1496 01:20:06,360 --> 01:20:08,200 Allora evita. 1497 01:20:09,360 --> 01:20:11,520 L'unico problema è che gli altri vi scoprano? 1498 01:20:12,880 --> 01:20:15,920 Vi prego di considerarlo un codice genetico. 1499 01:20:16,000 --> 01:20:18,360 Ci sono un sacco di cose assurde. 1500 01:20:18,440 --> 01:20:22,520 Se le canzoni sono piene di persone che temono di essere sorprese, 1501 01:20:22,600 --> 01:20:26,560 allora significa che il problema è serio. 1502 01:20:28,280 --> 01:20:32,000 Perché è l'unico problema? Se una cosa non va bene, non va bene. 1503 01:20:32,080 --> 01:20:34,200 Se gli altri ci scoprono… 1504 01:20:34,280 --> 01:20:36,680 E se non vi scoprono? "Fanculo, diamoci da fare." Cosa? 1505 01:20:38,600 --> 01:20:40,320 Vi pare sensato? 1506 01:20:41,120 --> 01:20:44,200 Se gli altri non lo sanno, va bene. Ah, sì? 1507 01:20:44,840 --> 01:20:47,960 È già abbastanza assurdo che esista una tale canzone. 1508 01:20:48,120 --> 01:20:50,120 Com'è possibile 1509 01:20:50,200 --> 01:20:51,960 che qualcuno entri in studio e canti… 1510 01:20:52,040 --> 01:20:54,840 Siamo spacciati se qualcuno ci scopre 1511 01:20:54,920 --> 01:20:57,440 Ti scoprono di sicuro, stai facendo un disco, cazzo. 1512 01:20:59,360 --> 01:21:01,920 Non sai neanche che stanno registrando? 1513 01:21:02,000 --> 01:21:05,040 Chissà cosa succederebbe Se venissero a sapere di noi… 1514 01:21:05,120 --> 01:21:06,520 Lo vedrai quando esce il disco. 1515 01:21:09,640 --> 01:21:10,880 Deficit di attenzione… 1516 01:21:10,960 --> 01:21:15,520 C'è il disturbo da deficit di attenzione. 1517 01:21:15,600 --> 01:21:17,240 Carenza di attenzione. 1518 01:21:17,320 --> 01:21:19,280 Quindi mancanza di concentrazione. 1519 01:21:19,360 --> 01:21:22,160 Giusto? Signore inglese? 1520 01:21:24,280 --> 01:21:27,840 Disturbo da deficit di attenzione. 1521 01:21:27,920 --> 01:21:30,840 Deficit vuol dire carenza? Sì. 1522 01:21:30,920 --> 01:21:33,520 Mancanza di concentrazione, diciamo. 1523 01:21:34,120 --> 01:21:37,400 La mancanza di concentrazione è tipica delle canzoni del Mar Nero. 1524 01:21:37,480 --> 01:21:38,680 Avete notato? 1525 01:21:38,760 --> 01:21:41,200 La canzone ha un deficit di attenzione. 1526 01:21:41,280 --> 01:21:43,760 Vi faccio degli esempi tratti dai classici. 1527 01:21:45,560 --> 01:21:47,520 Apri il vestito bianco 1528 01:21:47,600 --> 01:21:51,720 Fammi vedere il tuo viso Fammi vedere il tuo viso 1529 01:21:51,800 --> 01:21:53,640 Fammi vedere il tuo… 1530 01:22:00,080 --> 01:22:01,360 Cos'è successo? 1531 01:22:03,480 --> 01:22:06,720 In un secondo, la frase sparisce in un buco nero. 1532 01:22:08,400 --> 01:22:10,720 Cosa sarà successo dopo? 1533 01:22:11,320 --> 01:22:12,800 Pensate alla canzone. 1534 01:22:12,880 --> 01:22:15,280 Le corde del mio cestino… 1535 01:22:15,360 --> 01:22:16,240 Giusto? 1536 01:22:16,320 --> 01:22:20,080 Le corde del mio cestino Mi stanno segando la spalla 1537 01:22:20,160 --> 01:22:22,680 Mi stanno segando la spalla 1538 01:22:22,760 --> 01:22:24,920 Mi stanno segando… 1539 01:22:29,960 --> 01:22:33,200 Mi stanno… 1540 01:22:34,320 --> 01:22:35,720 Deficit di attenzione. 1541 01:22:36,520 --> 01:22:38,240 "Furkan." "Un attimo." 1542 01:22:41,000 --> 01:22:43,440 Che sarà mai successo? 1543 01:22:44,240 --> 01:22:45,800 Fammi vedere il tuo… 1544 01:22:45,880 --> 01:22:47,760 Che aveva in testa chi l'ha composta? 1545 01:22:47,840 --> 01:22:50,560 Fammi vedere il tuo viso 1546 01:22:50,640 --> 01:22:52,680 Fammi vedere il tuo… 1547 01:22:54,280 --> 01:22:56,040 Il tuo viso… 1548 01:22:56,120 --> 01:22:58,960 "No, così è uguale." 1549 01:22:59,640 --> 01:23:01,720 Fammi vedere il tuo… 1550 01:23:06,080 --> 01:23:08,080 "Ci penserò." 1551 01:23:15,600 --> 01:23:16,960 Strano, no? 1552 01:23:18,000 --> 01:23:20,960 A chi vengono in mente argomenti così irrilevanti? Solo a me. 1553 01:23:24,280 --> 01:23:26,120 Paradiso. 1554 01:23:26,200 --> 01:23:27,440 Ma non viaggiamo mai. 1555 01:23:29,120 --> 01:23:34,200 Siamo pieni di opere che sono tesori. Di Karacaoğlan, di Yunus. Questa terra… 1556 01:23:34,880 --> 01:23:37,720 Non voglio sembrare uno spot di una banca, ma avete presente: 1557 01:23:37,800 --> 01:23:40,080 "In questa terra, le persone…" 1558 01:23:40,160 --> 01:23:42,000 Con la voce di Haluk Bilginer. 1559 01:23:42,080 --> 01:23:43,960 "Il pepe migliore di tutta la Turchia…" 1560 01:23:45,240 --> 01:23:47,160 E Haluk parla così… 1561 01:23:49,080 --> 01:23:50,840 Haluk Bilginer ha una voce pazzesca. 1562 01:23:55,560 --> 01:23:57,600 Ha dentro di sé una piccola linea di autobus. 1563 01:23:58,680 --> 01:24:00,320 Per corse interne. 1564 01:24:04,400 --> 01:24:06,840 Haluk Bilginer. 1565 01:24:15,160 --> 01:24:18,960 Nomini Yunus, che significa "vigile", e i giovani tirano fuori i documenti. 1566 01:24:19,040 --> 01:24:21,400 Tranquilli, non è un posto di blocco. 1567 01:24:21,480 --> 01:24:22,760 Parlo di Yunus Emre. 1568 01:24:23,600 --> 01:24:24,720 Nessuno lo conosce. 1569 01:24:25,360 --> 01:24:28,440 Per aggiungere grandezza alle nostre persone di valore 1570 01:24:28,520 --> 01:24:30,960 a volte ne parliamo al plurale. 1571 01:24:31,040 --> 01:24:32,360 "I Karacaoğlan." 1572 01:24:33,520 --> 01:24:36,320 Chi? Come se ce ne fossero diversi nel furgone della polizia. 1573 01:24:36,400 --> 01:24:37,720 "Gli Yunus." 1574 01:24:38,880 --> 01:24:41,200 Yunus Emre. Karacaoğlan. 1575 01:24:41,280 --> 01:24:43,920 In un vecchio spettacolo parlavo di Dadaloğlu. 1576 01:24:44,000 --> 01:24:46,160 Sono i nostri uomini di valore, ma… 1577 01:24:46,240 --> 01:24:47,720 A noi cosa rimane? 1578 01:24:48,360 --> 01:24:52,040 Il nostro popolo ha un certo… 1579 01:24:54,360 --> 01:24:55,400 Niente. 1580 01:24:56,600 --> 01:24:58,120 Non ve lo ricordereste. 1581 01:25:00,680 --> 01:25:03,440 Il nostro popolo ha qualcosa, è vero. 1582 01:25:03,520 --> 01:25:04,920 Ce l'abbiamo, ma… 1583 01:25:07,680 --> 01:25:11,160 Non è comune. È un po' personale. 1584 01:25:11,240 --> 01:25:15,320 Tipo, non ci sono i Nasreddin Hodja. C'è un Nasreddin Hodja. 1585 01:25:16,400 --> 01:25:19,600 Gli Yunus? No. C'è un solo Yunus. Poverino. 1586 01:25:20,600 --> 01:25:22,800 Noi come possiamo metterci in mostra? 1587 01:25:22,880 --> 01:25:25,080 Nessuno ne parla molto. 1588 01:25:25,160 --> 01:25:27,720 Per esempio, Nasreddin Hodja è il padre della mia professione. 1589 01:25:27,800 --> 01:25:31,880 Vero? Umorismo, tolleranza, un diverso punto di vista. 1590 01:25:31,960 --> 01:25:33,840 Nasreddin Hodja è il padre di questa arte. 1591 01:25:33,920 --> 01:25:35,240 Lui direbbe: "Hai ragione". 1592 01:25:35,320 --> 01:25:36,960 "Ma, Hodja…" "Hai ragione anche tu." 1593 01:25:37,040 --> 01:25:39,440 "Com'è possibile?" "Anche tu hai ragione, bastardo." 1594 01:25:39,520 --> 01:25:40,760 "Ora andate." 1595 01:25:40,840 --> 01:25:46,480 Lui è la manifestazione 1596 01:25:47,560 --> 01:25:50,320 del dilemma e della stramberia dell'umanità. 1597 01:25:50,400 --> 01:25:55,280 Dal mio punto di vista e da quello del XIII secolo. 1598 01:25:55,360 --> 01:25:56,760 È il padre di questa arte. 1599 01:25:56,840 --> 01:26:02,200 La prima volta che sono salito sul palco, ho recitato Nasreddin Hodja a scuola. 1600 01:26:02,280 --> 01:26:06,200 Ho iniziato dal livello più alto. Sono passati 42 anni. 1601 01:26:06,280 --> 01:26:10,080 Ho iniziato da Nasreddin Hodja e sono sceso fino a questo livello. 1602 01:26:10,960 --> 01:26:14,880 Non sto dicendo che sono il suo erede, 1603 01:26:14,960 --> 01:26:17,800 ma sono certo meglio rispetto ad altri che affermano di esserlo. 1604 01:26:17,880 --> 01:26:21,320 Persone che non hanno mai fatto ridere nessuno dicono: 1605 01:26:21,400 --> 01:26:24,160 "Siamo gli eredi di Nasreddin Hodja". 1606 01:26:24,240 --> 01:26:25,640 Senza aver fatto ridere nessuno. 1607 01:26:25,720 --> 01:26:28,720 Non hanno mai mostrato di apprezzare le battute degli altri. 1608 01:26:28,800 --> 01:26:33,560 Non hanno mai accettato una critica dicendo: "Sì, forse è vero". 1609 01:26:33,640 --> 01:26:36,600 Chi siete voi per affermare: 1610 01:26:36,680 --> 01:26:38,760 "Noi siamo gli eredi di Nasreddin Hodja"? 1611 01:26:38,840 --> 01:26:41,520 E allora? "Quindi non dobbiamo fare molto." 1612 01:26:43,320 --> 01:26:46,360 Come fate a definirvi gli eredi di Nasreddin Hodja? 1613 01:26:46,440 --> 01:26:50,320 Chi sono quelli che fanno domande stupide negli aneddoti di Nasreddin Hodja? 1614 01:26:51,000 --> 01:26:52,800 "Hodja, stai tagliando il ramo su cui siedi." 1615 01:26:54,440 --> 01:26:55,920 E se fossimo i suoi eredi? 1616 01:26:57,240 --> 01:26:58,960 "Perché vuoi far fermentare il lago?" 1617 01:27:00,960 --> 01:27:02,400 Tutti dello stesso villaggio. 1618 01:27:04,000 --> 01:27:07,520 Non potremmo essere i loro discendenti? 1619 01:27:07,600 --> 01:27:09,920 Tutti vogliono essere il nuovo Hodja. 1620 01:27:10,920 --> 01:27:13,000 Calma, non è mica così facile. 1621 01:27:13,640 --> 01:27:16,560 Vi pare facile essere ricordati per 800 anni? 1622 01:27:16,640 --> 01:27:18,240 Questo è Nasreddin Hodja. 1623 01:27:19,000 --> 01:27:22,000 Da quanto faccio questo lavoro? Da 25 anni. 1624 01:27:22,080 --> 01:27:27,040 Come si fa a paragonare 25 anni a 800? State tutti aspettando che finisca. 1625 01:27:27,120 --> 01:27:29,080 "Yilmaz, quando cazzo finisce? Andiamo." 1626 01:27:30,080 --> 01:27:32,680 Finiscono 800 anni? Sono ben 800. 1627 01:27:32,760 --> 01:27:37,440 Ma anche aver vissuto nel XIII secolo incide. 1628 01:27:38,480 --> 01:27:41,200 Adesso non è facile. 1629 01:27:42,120 --> 01:27:45,040 Gli aneddoti di Nasreddin Hodja vengono raccontati da 800 anni, 1630 01:27:45,120 --> 01:27:46,480 ma era il XIII secolo. 1631 01:27:47,560 --> 01:27:50,400 Se una di quelle storie succedesse oggi, 1632 01:27:50,480 --> 01:27:52,520 quel poveretto verrebbe annientato. 1633 01:27:53,280 --> 01:27:56,080 Davvero. Sbaglio? Va al bazar, 1634 01:27:56,160 --> 01:27:58,800 e i bambini gli dicono: "Hodja, possiamo avere i fischietti?" 1635 01:27:58,880 --> 01:28:00,920 "Signore, ci compra dei fischietti?" 1636 01:28:01,720 --> 01:28:04,000 Questo bambino è doppiato. Dev'essere mongolo. 1637 01:28:06,360 --> 01:28:07,840 Dice… 1638 01:28:07,920 --> 01:28:10,040 I bambini… Conoscete la storia. 1639 01:28:10,120 --> 01:28:12,520 Lo circondano e dicono: "Hodja, compraci i fischietti". 1640 01:28:12,600 --> 01:28:14,880 Uno soltanto gli dà i soldi e dice: 1641 01:28:14,960 --> 01:28:17,680 "Mi puoi comprare un fischietto con questi soldi?" 1642 01:28:17,760 --> 01:28:21,920 Va al bazar, porta un fischietto al bambino che gli aveva dato i soldi 1643 01:28:22,000 --> 01:28:25,480 e dice: "Tieni, chi dà i soldi potrà suonare il fischietto". 1644 01:28:27,880 --> 01:28:28,920 Che storia è? 1645 01:28:30,320 --> 01:28:32,520 Ho tentato un esperimento sociale simile 1646 01:28:32,600 --> 01:28:36,720 e la settimana dopo i miei social erano pieni di insulti alla mia famiglia. 1647 01:28:38,040 --> 01:28:40,520 "Figlio di puttana, hai fatto piangere il bambino." 1648 01:28:41,800 --> 01:28:43,760 "Dovevi comprare il fischietto per tutti." 1649 01:28:44,640 --> 01:28:47,960 "Spero che tu fallisca." "Tarkan, Athena Gökhan, maledetti!" 1650 01:28:51,360 --> 01:28:52,360 Giusto? 1651 01:28:53,080 --> 01:28:56,480 È la verità. 1652 01:28:58,560 --> 01:29:01,240 Le difficoltà della nostra epoca. Ma ci sono anche vantaggi. 1653 01:29:01,320 --> 01:29:03,760 La moglie di Nasreddin Hodja era un po' strana. 1654 01:29:03,840 --> 01:29:05,760 In quel settore sono stato fortunato. 1655 01:29:05,840 --> 01:29:09,040 La moglie di Hodja era talmente brutta che dopo le nozze gli chiese: 1656 01:29:09,120 --> 01:29:12,440 "Hodja, a chi devo mostrare il viso e a chi no?" 1657 01:29:12,520 --> 01:29:14,440 E lui: "Mostralo a tutti tranne che a me". 1658 01:29:15,880 --> 01:29:18,520 Non ho mai avuto certi problemi. Mi è andata bene. 1659 01:29:21,840 --> 01:29:24,320 Ma questo secolo ha altri problemi. 1660 01:29:24,400 --> 01:29:27,240 Non sono ambizioso, non voglio che tra 800 anni parlino di me. 1661 01:29:27,320 --> 01:29:30,800 Ma i giovani devono imparare una cosa. 1662 01:29:30,880 --> 01:29:32,920 Se racconto un aneddoto di Hodja, 1663 01:29:33,000 --> 01:29:34,120 dicono: "Che c'è da ridere?" 1664 01:29:34,200 --> 01:29:36,240 Non tutto dev'essere divertente. 1665 01:29:36,320 --> 01:29:38,960 Conta l'idea. L'idea è importante, quel punto di vista. 1666 01:29:39,040 --> 01:29:41,520 "Voleva far fermentare il lago. 'E se funzionasse?', dice." 1667 01:29:41,600 --> 01:29:43,320 È questa la morale della favola? 1668 01:29:43,400 --> 01:29:45,960 "Ok, dice: 'E se funzionasse?' E allora? Non capisco. 1669 01:29:46,040 --> 01:29:48,120 Ha funzionato o no?" 1670 01:29:48,800 --> 01:29:52,240 Una generazione cui interessa solo il risultato. Fanculo. Che spreco. 1671 01:29:52,320 --> 01:29:55,720 "Cosa voleva insegnare Hodja?" Non voleva insegnare niente. 1672 01:29:56,560 --> 01:30:01,640 Stiamo parlando di una cosa successa nell'anno 1278. 1673 01:30:01,720 --> 01:30:04,440 Non ti ricordi nemmeno cos'hai mangiato la settimana scorsa. 1674 01:30:04,520 --> 01:30:09,920 La storia di uomo seduto vicino a un lago con uno yogurt in mano nel 1275. 1675 01:30:10,000 --> 01:30:12,200 Forse non è andata proprio così, ma non importa. 1676 01:30:12,280 --> 01:30:14,760 Magari stava fumando una sigaretta. 1677 01:30:14,840 --> 01:30:16,080 Con lo yogurt in mano. 1678 01:30:16,160 --> 01:30:18,440 Se gli si abbassava la pressione, ne mangiava un po'. 1679 01:30:19,800 --> 01:30:23,120 Arrivarono i paesani, nascose la sigaretta e non lo yogurt. Chi lo sa? 1680 01:30:23,600 --> 01:30:24,800 È possibile? Sì. 1681 01:30:25,920 --> 01:30:27,440 I paesani: "Che stai facendo?" 1682 01:30:30,320 --> 01:30:31,680 "Tornate al villaggio, via." 1683 01:30:35,120 --> 01:30:36,320 "Vai al villaggio, tu." 1684 01:30:37,320 --> 01:30:39,160 "Hodja, che stai facendo?" 1685 01:30:39,680 --> 01:30:41,480 "Anche noi avremo degli eredi?" 1686 01:30:44,440 --> 01:30:45,720 "Non sto facendo niente. 1687 01:30:45,800 --> 01:30:49,240 Tornate al villaggio, io vengo con l'asino andando all'indietro". 1688 01:30:50,240 --> 01:30:52,040 "Hodja, che fai con quello yogurt?" 1689 01:30:52,960 --> 01:30:54,480 "Non sto facendo niente. Beh…" 1690 01:30:57,520 --> 01:30:59,880 "Faccio fermentare il lago." 1691 01:30:59,960 --> 01:31:01,720 "Diciamo così." 1692 01:31:01,800 --> 01:31:03,520 "Hodja, un lago può fermentare?" 1693 01:31:07,280 --> 01:31:08,560 "E se funzionasse?" 1694 01:31:09,200 --> 01:31:10,200 Disse. 1695 01:31:15,960 --> 01:31:18,560 Poi pensò: "Ora quest'idiota lo dirà a tutti". 1696 01:31:20,200 --> 01:31:22,000 Magari è andata così, non lo sappiamo. 1697 01:31:22,600 --> 01:31:25,280 Nasreddin Hodja non ci ha insegnato che una cosa 1698 01:31:25,360 --> 01:31:28,760 dev'essere divertente, assurda o insolente. 1699 01:31:28,840 --> 01:31:31,920 Può essere in un modo, può essere in un altro. 1700 01:31:32,560 --> 01:31:34,760 Lui dice: "Siete pronti per queste possibilità?" 1701 01:31:35,800 --> 01:31:36,960 Questo semplice spettacolo. 1702 01:31:38,160 --> 01:31:41,240 Avrete sentito di tutto al riguardo. Ecco, è finito. 1703 01:31:42,920 --> 01:31:46,000 "Sarà così, sarà cosà…" 1704 01:31:46,080 --> 01:31:47,280 "Ci prenderà fuoco il culo?" 1705 01:31:48,120 --> 01:31:50,120 Non è mai stato il mio obiettivo. 1706 01:31:52,520 --> 01:31:53,800 Volevo condividere qualcosa, 1707 01:31:53,880 --> 01:31:56,800 volevo ridere con voi, più di quanto non abbiamo mai riso. 1708 01:31:57,760 --> 01:32:00,320 Di cosa pensate che parleranno tutti tra una settimana? 1709 01:32:00,400 --> 01:32:02,280 "Siete stati allo spettacolo di Cem Yilmaz?" 1710 01:32:04,560 --> 01:32:06,320 "Sì. È stato strano 1711 01:32:06,400 --> 01:32:08,560 durante la pandemia. È stato registrato." 1712 01:32:09,440 --> 01:32:11,280 "Di che parla, santo cielo?" 1713 01:32:13,400 --> 01:32:14,840 "Cioè…" 1714 01:32:14,920 --> 01:32:17,280 "Non è più come prima. Dice le solite cose, 1715 01:32:17,360 --> 01:32:20,200 ma è cambiato. È anche un po' ingrassato." 1716 01:32:21,920 --> 01:32:23,560 "E allora? Di cosa parla?" 1717 01:32:24,920 --> 01:32:26,040 "Non lo so, tipo… 1718 01:32:26,120 --> 01:32:27,480 Da piccolo scoreggiava." 1719 01:32:31,760 --> 01:32:33,440 "Insomma, non lo so. 1720 01:32:33,520 --> 01:32:36,160 Ha lo yacht, i capezzoli sono cambiati. Roba così." 1721 01:32:39,680 --> 01:32:41,160 "Ma che hai fatto alla bocca?" 1722 01:32:42,920 --> 01:32:44,400 "Sto solo facendo il coglione." 1723 01:33:49,520 --> 01:33:54,520 Sottotitoli: Andrea Orlandini