1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 ‫- ספיישל קומדיה של NETFLIX - 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,400 --> 00:00:25,480 ‫- מאת CMYLMZ - 5 00:00:36,080 --> 00:00:37,320 ‫תדליק את זה. 6 00:00:38,160 --> 00:00:41,200 ‫אנחנו צריכים לעשות את זה. ‫מדובר בעניין מוניציפלי. זה כלל. 7 00:00:41,760 --> 00:00:45,800 ‫לא משנה מה יהיה כתוב בכרזה… ‫אחרת אנשים יתלוננו. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,960 ‫כדי להימנע מתלונות כגון ‫"זה כתוב בכרזה, הוא המשיך בחולצת טי". 9 00:00:49,040 --> 00:00:51,800 ‫תקשיבו, עשיתי את כל המסלול. ‫לא דילגתי על זה בגלל המגפה. 10 00:00:51,880 --> 00:00:52,960 ‫ברוכים הבאים. 11 00:00:53,040 --> 00:00:55,680 ‫מכיוון שמעולם לא הייתה לי ‫תחפושת לבמה הגדולה, 12 00:00:55,760 --> 00:00:58,800 ‫רציתי לעשות משהו כזה בגלימה. 13 00:00:58,880 --> 00:01:00,240 ‫מגניב, נכון? 14 00:01:00,320 --> 00:01:02,840 ‫נכון? כי הרי אנחנו ‫לא לובשים גלימה ביומיום. 15 00:01:02,920 --> 00:01:05,960 ‫האמת, אישית מצער אותי מאוד ‫שהיא נחשבת מיושנת. 16 00:01:06,040 --> 00:01:09,640 ‫תסתכלו עליה, ‫תארו את עצמכם לבושים ככה בצינצ'ירליקו. 17 00:01:10,319 --> 00:01:14,040 ‫הרי מי יעז לעקוף אתכם בתור לאוטובוס? 18 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 ‫מי יעז לבקש מכם ‫את קוד הקורונה HES? תסתכלו. 19 00:01:17,440 --> 00:01:19,640 ‫אתם, עומדים שם כמו הדוכס מבאצ'ילר. 20 00:01:20,680 --> 00:01:23,240 ‫מגניב, נכון? אני משאיר את הגלימה שלי כאן. 21 00:01:23,320 --> 00:01:25,080 ‫רק לשם הבהרה, אתם יודעים, 22 00:01:25,680 --> 00:01:28,320 ‫אני לאו דווקא מעביר את הלפיד כאן. 23 00:01:28,920 --> 00:01:33,640 ‫מעולם לא הייתה לי תחפושת יפה. ‫התחלתי את סיבוב ההופעות הזה בלונדון. 24 00:01:33,720 --> 00:01:36,040 ‫רציתי לקחת את הגלימה והשרביט שלי לסיבוב. 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,080 ‫הם לא הרשו לי להכניס אותם למטוס. 26 00:01:38,160 --> 00:01:40,600 ‫הם אמרו: "אתה לא יכול להכניס אותם למטוס." 27 00:01:41,360 --> 00:01:44,360 ‫כאילו ניסיתי לדחוף אותם בכוח לתוך המטוס. 28 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 ‫"אתה לא יכול להכניס אותם למטוס." 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,320 ‫הם שאלו: "מה תעשה בו באנגליה?" 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,960 ‫הרי זה ברור כשמש שזה שרביט, נכון? 31 00:01:51,040 --> 00:01:53,280 ‫אני לא יודע מה עולה בדעתכם, אבל… 32 00:01:53,800 --> 00:01:57,440 ‫הייתי חושד אילו היה מגיע ‫באיזה סט יחד עם איזה תחליב. 33 00:01:57,960 --> 00:02:00,880 ‫אי אפשר להכניס אותו למטוס, ‫אי אפשר להכניס את ההוא למטוס… 34 00:02:00,960 --> 00:02:02,520 ‫נשבע לכם, נמאס לי מכל זה. 35 00:02:03,800 --> 00:02:07,200 ‫אתם יודעים מדוע המופע שלנו נקרא ‫"Diamond Elite Platinum Plus"? 36 00:02:08,440 --> 00:02:11,320 ‫פעם נתתי הרצאה בפקולטה לתאולוגיה בבורסה. 37 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 ‫מישהו כתב ברשתות החברתיות: 38 00:02:13,639 --> 00:02:16,200 ‫"תיזהר, ג'ם, מדובר בתאולוגיה!" 39 00:02:16,280 --> 00:02:18,840 ‫אלוהים! כאילו שלחו אותי לבורסה מהוותיקן. 40 00:02:19,920 --> 00:02:21,080 ‫עם קטורת ביד. 41 00:02:22,720 --> 00:02:24,760 ‫"בורסה הירוקה תהיה שלנו." 42 00:02:24,840 --> 00:02:28,080 ‫מה יקרה בפקולטה לתאולוגיה? ‫הרי האל ברא גם אותי. 43 00:02:28,160 --> 00:02:30,680 ‫פטפטתי עם הסטודנטים הצעירים. אחד מהם שאל: 44 00:02:30,760 --> 00:02:34,280 ‫"מדוע המופע שלך נקרא ‫'Diamond Elite Platinum Plus'?" 45 00:02:34,360 --> 00:02:38,080 ‫אמרתי: "אחי, זה מייצג אותך, זה לא עליי." 46 00:02:38,160 --> 00:02:41,120 ‫"אתה היהלום, אתה האליטה, אתה הפלטינום." 47 00:02:41,200 --> 00:02:45,320 ‫"לא מגיע לכם יחס רגיל, ‫אתם ראויים להרבה יותר, בגלל זה." 48 00:02:45,400 --> 00:02:47,800 ‫"על מה תדבר?" הוא שאל. ‫אמרתי "על מה שאני יודע." 49 00:02:48,400 --> 00:02:52,120 ‫אמרתי: "ראיתי שרבים הפיקו תועלת מדבריי, 50 00:02:52,200 --> 00:02:55,960 ‫אז אמשיך לעשות זאת." ‫אז לא הופעתי תקופה ארוכה. 51 00:02:56,560 --> 00:03:00,120 ‫אני רואה שאתה יוצר ‫קומדיה משלך, שאתה יצירתי. 52 00:03:00,200 --> 00:03:03,720 ‫כמו בסרטונים שלך בטיקטוק ובאינסטגרם. 53 00:03:03,800 --> 00:03:07,200 ‫הבדיחות שלך תוך כדי נהיגה, ככה וככה… 54 00:03:07,280 --> 00:03:10,240 ‫עשית בדיחות עם קנקן תה כשלא הייתי בסביבה. 55 00:03:10,320 --> 00:03:13,080 ‫נכון? "קצת לי, קצת לך, שתזדיין סבתא שלך…" 56 00:03:13,720 --> 00:03:16,960 ‫אבל לא איבדתי את העשתונות… 57 00:03:17,040 --> 00:03:20,480 ‫החלטתי לעשות מופע ‫לפני שאטא דמירר יפיק עוד סרט הגאי. 58 00:03:22,040 --> 00:03:26,400 ‫אתם מכירים, יש לו סרטים עם קלרינט: ‫"לעזאזל, מה הולך כאן, חביבי?" 59 00:03:27,640 --> 00:03:29,280 ‫אמרתי: "לא עוד". 60 00:03:30,720 --> 00:03:32,080 ‫הגיע הזמן שאני אדבר. 61 00:03:33,440 --> 00:03:38,640 ‫אבל לכולם יש זכות לעשות קומדיה. ‫ברור שאתם תעשו משהו שלכם. 62 00:03:38,720 --> 00:03:41,880 ‫זה לא הכול, מבחינתי… אני אדם… 63 00:03:42,800 --> 00:03:47,040 ‫אני מספר בדיחות שמצחיקות אותי. ‫היה נדמה שהיריבים שלי מתקרבים אליי. 64 00:03:47,760 --> 00:03:49,120 ‫האויב נמצא בקרבנו. 65 00:03:49,200 --> 00:03:52,480 ‫אני הבאתי את בני לאחד המופעים שלי ‫כדי שיראה מה אני עושה. 66 00:03:52,560 --> 00:03:56,560 ‫הוא המשיך לקבל יהלומים ‫במשחקי האייפד שלו, טפ, טפ, טפ. 67 00:03:56,640 --> 00:04:00,520 ‫רציתי שיראה את אביו המסכן ‫מקבל 100 לירות, בזו אחר זו. 68 00:04:00,600 --> 00:04:02,480 ‫ככה קיבלנו את היהלומים שלנו. 69 00:04:03,400 --> 00:04:07,160 ‫ידעתם שבשביל סלבריטאי ‫לגדל ילד זה מייגע מאוד? 70 00:04:07,240 --> 00:04:11,440 ‫אתם הרבה יותר חופשיים עם הילדים שלכם. ‫אתם מופיעים בחשבונות האינסטגרם זה של זה. 71 00:04:11,520 --> 00:04:16,560 ‫אנשים כותבים דברים נעימים. כותבים "נמאסטה" ‫עם אימוג'י של לבבות. "איזה מלאך!" 72 00:04:16,640 --> 00:04:18,360 ‫אם נעלה סרטון של הילד שלנו רוקד, 73 00:04:18,440 --> 00:04:20,640 ‫הם יגיבו: "הילד הזה ודאי טמבל." 74 00:04:20,720 --> 00:04:25,680 ‫ולא משנה אם לילד יש מנת משכל ‫גבוהה יותר מזו של כל המשפחה יחד. 75 00:04:25,760 --> 00:04:29,480 ‫אני לא מחפש יהלום לא מלוטש, ‫אבל הבחור מבריק. 76 00:04:29,560 --> 00:04:31,440 ‫הוא אומר דברים ממש חכמים. 77 00:04:31,520 --> 00:04:33,920 ‫צעירים שואלים אותי: ‫"ג'ם, כדאי לנו להביא ילדים?" 78 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 ‫אם יש לך טאבלט, לך על זה. ‫אם יש לך אייפד, תעשה את זה. 79 00:04:36,880 --> 00:04:39,080 ‫אחרת, אל תשקלו את האפשרות אפילו. 80 00:04:39,680 --> 00:04:41,040 ‫בכל הכנות. 81 00:04:41,120 --> 00:04:44,640 ‫המומחים מתלוננים: ‫"ואו, הם נתנו לילד טאבלט מיד." 82 00:04:44,720 --> 00:04:45,760 ‫נראה אתכם לא נותנים! 83 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 ‫מה נהיה עם המגפה? הכול… 84 00:04:48,080 --> 00:04:49,920 ‫אתם מסוגלים לקחת את הטאבלט מהילד? 85 00:04:50,000 --> 00:04:52,080 ‫כל חייו בבית הספר יגיעו לקצם. 86 00:04:53,160 --> 00:04:54,920 ‫מבחינתם של המומחים, 87 00:04:55,000 --> 00:04:58,160 ‫רצוי שתרחיקו את הילדים מכל דבר אופנתי. 88 00:04:58,240 --> 00:05:01,720 ‫כשהייתי ילד נהגו לומר: ‫"אל תיתנו להם לצפות בטלוויזיה יותר מדי." 89 00:05:01,800 --> 00:05:04,160 ‫הם היו מדליקים את הטלוויזיה ב-19:00. 90 00:05:04,760 --> 00:05:06,880 ‫היה ערוץ אחד בלבד. אני ואחי 91 00:05:06,960 --> 00:05:09,320 ‫היינו משחקים מול הטלוויזיה הכבויה 92 00:05:10,520 --> 00:05:13,040 ‫כדי לראות את ההשתקפות שלנו עליה וליהנות. 93 00:05:14,160 --> 00:05:16,440 ‫מסכנים אנחנו, ילדי שנות ה-70. 94 00:05:16,520 --> 00:05:19,560 ‫עם עמילן, בורגול ומרק טרחנה, ‫זה כל מה יכולנו לעשות. 95 00:05:19,640 --> 00:05:24,120 ‫הגענו לכל ההישגים האלה מאכילת תפוחי אדמה. ‫הדור שלנו הוא הדבר האמיתי. 96 00:05:25,560 --> 00:05:27,640 ‫הם אומרים: "ואו, הדור החדש…" 97 00:05:28,560 --> 00:05:30,200 ‫"הם כאלה פיקחים." 98 00:05:30,280 --> 00:05:32,680 ‫חבר, לו היית נותן לי ‫כזו כמות של חומצה פולית… 99 00:05:33,800 --> 00:05:36,640 ‫פולית… "קיבלת את הפולית שלך?" 100 00:05:36,720 --> 00:05:38,320 ‫"קח ברזל, קח חומצה פולית." 101 00:05:38,400 --> 00:05:40,600 ‫העובר מקבל את כל הפולית הזאת… 102 00:05:40,680 --> 00:05:44,120 ‫וכשהוא נולד, הוא שואל: ‫"מה הסיסמה של האייפד?" 103 00:05:45,680 --> 00:05:46,520 ‫כן. 104 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 ‫אפילו ראיתי ילד שכבר היה רשום לבית הספר 105 00:05:51,680 --> 00:05:53,640 ‫ברגע שיצא מחדר הלידה. 106 00:05:53,720 --> 00:05:55,480 ‫הוא יוצא כולו רטוב, 107 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 ‫"אני רוצה ללמוד במכללת רוברט." 108 00:06:01,200 --> 00:06:06,080 ‫הדור לפנינו, מסכנים, ‫חשבו שבתוך הרדיו היו אנשים. 109 00:06:06,640 --> 00:06:08,440 ‫אילו טיפשים! 110 00:06:09,240 --> 00:06:12,920 ‫במה האכילו 'אתכם'? ‫"חשבנו שהיה אדם בתוך הרדיו." 111 00:06:13,000 --> 00:06:14,440 ‫דור מעוות. 112 00:06:15,560 --> 00:06:18,160 ‫הדור החדש פיקח כל כך… בשביל ההורים שלהם. 113 00:06:18,240 --> 00:06:20,840 ‫יש לנו אמרה: "אתם לא יכולים ‫לשלם את החוב להוריכם." 114 00:06:20,920 --> 00:06:22,960 ‫כן, אבל אפשר לחשב אותו, כלב. 115 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 ‫היושר חשוב. 116 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 ‫ההורים שלנו שגידלו אותנו, ‫המודל לחיקוי שלנו, 117 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 ‫הם היו כאלה. אבי, אמי, באמת… 118 00:06:31,320 --> 00:06:33,200 ‫אני יכול לתת דוגמאות לגברים. 119 00:06:33,280 --> 00:06:34,960 ‫דודי מצד אמי, דודי, 120 00:06:35,040 --> 00:06:38,320 ‫הם היו דמויות חשובות. למדנו המון. דודי, 121 00:06:39,040 --> 00:06:40,800 ‫הוא אחד האלכוהוליסטים החשובים ביותר. 122 00:06:42,640 --> 00:06:46,320 ‫אתם יודעים מיהו דודי? דודי… ‫אתם יודעים מה זה AMATEM? 123 00:06:46,880 --> 00:06:49,880 ‫מרכז לטיפולי גמילה. ‫דודי היה פעמיים בוגר המרכז. 124 00:06:52,280 --> 00:06:55,040 ‫דוד שלי הבוס הגדול בסוף המסלול ב-AMATEM. 125 00:06:56,240 --> 00:06:59,160 ‫אתה צריך להתגבר ‫על הרואין כדי להילחם בדודי. 126 00:07:00,680 --> 00:07:02,760 ‫הוא לא שתה 16-15 שנים. 127 00:07:03,360 --> 00:07:04,920 ‫הוא היה אלכוהוליסט חשוב. 128 00:07:05,600 --> 00:07:09,160 ‫והאסון שלו הציל את חיינו. 129 00:07:09,280 --> 00:07:15,760 ‫דודי היקר, לאורך שנות ה-60, ה-70, ה-80, ‫ה-90 ותחילת שנות ה-2000, 130 00:07:15,840 --> 00:07:19,880 ‫מכיוון שהוא שתה כל הזמן הזה, ‫לא לי, לא לאחי ולא לבני הדודים שלי 131 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 ‫היה כל קשר לאלכוהוליזם. 132 00:07:22,560 --> 00:07:25,800 ‫כי הדוד שלי נהג לשתות הכול. 133 00:07:25,880 --> 00:07:28,760 ‫הוא שתה הכול, כך שלנו לא נשאר מה לשתות. 134 00:07:28,840 --> 00:07:31,480 ‫השתייה שלו הרקיעה שחקים. 135 00:07:31,560 --> 00:07:32,920 ‫פשוט לא ייאמן. 136 00:07:33,040 --> 00:07:35,960 ‫אף אחד לא יכול היה ‫להתחרות בו בכמויות השתייה. 137 00:07:36,920 --> 00:07:40,080 ‫בשנת 87', הוא עבר תאונת דרכים. 138 00:07:40,160 --> 00:07:42,760 ‫ביידיקולה, מכוניתו התהפכה חמש פעמים. 139 00:07:42,840 --> 00:07:44,920 ‫דודי עף מהשמשה הקדמית. 140 00:07:45,040 --> 00:07:48,000 ‫הוא נמרח על הכביש ככה, ‫במרחק 300 מטר ממכוניתו. 141 00:07:48,080 --> 00:07:49,800 ‫שרוע על האדמה, ככה. 142 00:07:49,880 --> 00:07:51,520 ‫במשך חצי שעה. 143 00:07:51,600 --> 00:07:54,000 ‫חצי שעה לאחר מכן, זה קרה. 144 00:07:54,080 --> 00:07:56,120 ‫הוא ראה תאונת דרכים בהמשך. 145 00:08:01,720 --> 00:08:03,880 ‫החליט לגשת לעזור. 146 00:08:07,560 --> 00:08:10,160 ‫הוא שאל את השוטר מה קרה שם. 147 00:08:11,080 --> 00:08:13,120 ‫תוך כדי שכפתר את הז'קט שלו. 148 00:08:13,200 --> 00:08:17,440 ‫השוטר אמר: "הייתה תאונה אדירה, ‫אבל אנחנו לא מצליחים למצוא את הנהג." 149 00:08:20,200 --> 00:08:24,440 ‫דודי אמר: "האנושות לא מתה" ‫והתחיל לחפש אף הוא את הנהג. 150 00:08:25,240 --> 00:08:26,400 ‫באמת. 151 00:08:27,600 --> 00:08:29,960 ‫הוא אדם חשוב מאוד. 152 00:08:30,040 --> 00:08:34,000 ‫הוא לא שותה כבר 16 שנים. ‫אני מייעץ לצעירים… 153 00:08:34,080 --> 00:08:37,679 ‫זה לא דבר שהייתי ממליץ עליו. ‫למשל, אני לא שותה הרבה. 154 00:08:37,760 --> 00:08:39,919 ‫אני שותה, אבל באחריות. 155 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 ‫לפעמים, מכיוון שיש לי תמונות או סרטונים ‫באינסטגרם שבהם אני שותה ראקה, 156 00:08:44,080 --> 00:08:45,280 ‫אומרים לי "אין לך אלוהים…" 157 00:08:45,360 --> 00:08:47,080 ‫אני שותה בצורה רגילה, רבותיי. 158 00:08:48,200 --> 00:08:51,720 ‫זה כל מה שאני שותה, ‫אל תזדעזעו אם תראו אותי שותה באינסטגרם. 159 00:08:51,800 --> 00:08:54,200 ‫"הוא העלה פוסט עם ראקה באינסטגרם." כן. 160 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 ‫כי באופן כללי אני שותה. 161 00:08:56,360 --> 00:08:57,720 ‫הייתי צריך לעשות את זה במקום… 162 00:08:57,800 --> 00:09:00,960 ‫להראות איזה מטבל חריף, ‫שקדים קפואים, מלון, קרח, 163 00:09:01,040 --> 00:09:02,120 ‫אבל לא ראקה? 164 00:09:03,840 --> 00:09:07,320 ‫בעצם "אללה לא עוקב ‫אחריי באינסטגרם בלאו הכי." 165 00:09:08,720 --> 00:09:11,040 ‫"הוא ביקש חברות, אבל אני לא עניתי." ככה? 166 00:09:12,320 --> 00:09:14,880 ‫ממש מביש. אם אני שותה, אז אני שותה. 167 00:09:14,960 --> 00:09:17,160 ‫אם אשרף בגיהינום, שיהיה. אין מה לעשות. 168 00:09:17,240 --> 00:09:19,600 ‫אבל ברור שלא הייתי ממליץ על זה. 169 00:09:20,520 --> 00:09:24,720 ‫זה הפתרון למה שאני באמת אומר. 170 00:09:24,800 --> 00:09:29,400 ‫המופע שלי עוסק במחיקת ‫הדברים שמרוקנים את חיינו מאושר. 171 00:09:29,480 --> 00:09:30,640 ‫ברצינות. 172 00:09:30,720 --> 00:09:35,120 ‫תקשיבו, יש לנו בעיות רציניות ‫בכל מה שקשור להנאה. 173 00:09:35,200 --> 00:09:37,640 ‫זה דבר שקורה בכל העולם, 174 00:09:37,720 --> 00:09:41,520 ‫אבל לעם שלנו יש בעיות נוספות עם הנאה. 175 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 ‫יש דבר שנקרא עוני גנטי. 176 00:09:43,520 --> 00:09:45,720 ‫כגון "עוני באושר." 177 00:09:45,800 --> 00:09:47,840 ‫אני חלק מהקבוצה הזאת גם, אבל… 178 00:09:47,920 --> 00:09:49,640 ‫אם נצליח להסיר את אלה מחיינו, 179 00:09:49,720 --> 00:09:53,440 ‫אז למשל, זה ה"פלוס" שעליו אני מדבר בכרזה. 180 00:09:53,520 --> 00:09:56,640 ‫שימו לב לאדם שאומר את זה ‫תוך כדי שהוא צוחק, 181 00:09:56,720 --> 00:09:59,560 ‫"אנחנו נהנים כל כך. ‫חבל שלא ראינו את זה קודם." 182 00:09:59,640 --> 00:10:00,880 ‫תשמעו את זה. 183 00:10:00,960 --> 00:10:02,720 ‫"אוי, ממש מצחיק, באמת." 184 00:10:02,800 --> 00:10:03,720 ‫"נכון?" 185 00:10:04,440 --> 00:10:06,320 ‫"עדיף להקליט, כדי לצחוק שוב מאוחר יותר." 186 00:10:06,400 --> 00:10:08,120 ‫אלה סימני מפתח. 187 00:10:08,200 --> 00:10:11,240 ‫רגע, הרי אנשים למדו את זה בעת המגפה, 188 00:10:11,320 --> 00:10:13,440 ‫"למדתי לחיות את הרגע." 189 00:10:13,520 --> 00:10:16,440 ‫לך תזדיין! אנחנו לא יודעים כלום על הרגע. 190 00:10:16,520 --> 00:10:19,320 ‫"רגע" היה חשוב בשנות ה-60 וה-70. 191 00:10:19,400 --> 00:10:21,240 ‫אין דבר כזה "רגע" עכשיו. 192 00:10:21,320 --> 00:10:23,440 ‫זה נמצא בתמונות שלנו. 193 00:10:23,520 --> 00:10:26,240 ‫תסתכלו על תמונות ימי ההולדת של הדור שלי. 194 00:10:26,320 --> 00:10:28,760 ‫רק פריים אחד. עוגה וחברים. 195 00:10:29,680 --> 00:10:31,080 ‫החופשות שלנו, רק פריים אחד. 196 00:10:31,160 --> 00:10:32,480 ‫השרידים של אפסוס ואנחנו. 197 00:10:33,840 --> 00:10:36,520 ‫אז היינו חווים את הרגע. 198 00:10:36,600 --> 00:10:39,800 ‫עכשיו, ביום ההולדת של הילד, באירוע מיוחד… 199 00:10:39,880 --> 00:10:43,200 ‫בנאדם, יש כפתור בשם "הפצצה" במצלמה. 200 00:10:43,280 --> 00:10:45,200 ‫כשעומדים לחתוך את העוגה… 201 00:10:48,160 --> 00:10:50,280 ‫מצולמים 278 תמונות של הדבר הזה. 202 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 ‫איזו מהן היא "הרגע"? 203 00:10:57,200 --> 00:10:58,480 ‫אף אחת מהן. 204 00:10:58,560 --> 00:11:01,720 ‫כמה זמן לוקח להגיע לאיים מכאן? 205 00:11:01,800 --> 00:11:04,240 ‫איי הנסיכה, הייביליאדה, ביוקדה… 206 00:11:05,240 --> 00:11:06,960 ‫שעה אחת? בשחייה? 207 00:11:09,560 --> 00:11:13,280 ‫אתם גרים בצד של אנטוליה? טוב. ‫אז ייקח 45-30 דקות, נכון? 208 00:11:13,400 --> 00:11:15,080 ‫יש בקהל תושבי איים? 209 00:11:15,160 --> 00:11:18,560 ‫זה צריך להיות כל כך יפה. ‫אתה נוסע מכאן ונושם אוויר צח. 210 00:11:18,720 --> 00:11:20,480 ‫אני נולדתי וגדלתי באיסטנבול. 211 00:11:20,560 --> 00:11:23,000 ‫אנחנו נוסעים לאיים כדי לנשום אוויר צח. 212 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 ‫כשנוסעים לשם, "וואו, נחמד." 213 00:11:24,440 --> 00:11:27,200 ‫"אני יכול להריח את הטיליה." ‫ואז ישנו הדבר הזה. 214 00:11:27,280 --> 00:11:31,520 ‫זה תשעה פחמן ושישה מימן ‫או שישה פחמן ותשעה מימן? 215 00:11:32,240 --> 00:11:33,840 ‫אתה יודע למה אני מתכוון? שטויות. 216 00:11:35,120 --> 00:11:38,200 ‫הריח מוזר כל כך. ‫הוא מגיע מהעגלות הרתומות לסוסים. 217 00:11:38,280 --> 00:11:41,280 ‫הריח גורם לך לרצות לרכוש בית באי. 218 00:11:42,800 --> 00:11:45,280 ‫כי זה מחזיר אותך אחורה אל תקופת הנדודים. 219 00:11:47,040 --> 00:11:50,600 ‫כן, ואז אתה אומר: ‫"אני חייב לקנות כאן בית." 220 00:11:50,680 --> 00:11:54,600 ‫אבל כשהריח מתנדף, ‫אתה אומר, "מה לעזאזל אני אעשה בבורגז?" 221 00:11:55,480 --> 00:11:57,200 ‫עכשיו הם שינו את העגלות. 222 00:11:57,280 --> 00:12:00,680 ‫הם התעללו בסוסים. מסכנים, זה הרגיז אותי. 223 00:12:01,680 --> 00:12:04,000 ‫יש עגלות רתומות לסוסים בכל העולם. 224 00:12:04,080 --> 00:12:07,280 ‫ראיתי עגלות גם בשווייץ, ‫אבל אתם חייבים לראות את הסוסים. 225 00:12:07,360 --> 00:12:10,320 ‫נדמה לך שהעגלון עובד בשביל הסוס. 226 00:12:11,160 --> 00:12:14,520 ‫הסוס עשה ככה: ‫"האם טיפלנו בביטוח הבריאות שלך?" 227 00:12:16,000 --> 00:12:17,680 ‫"תאכל עכשיו, נמשיך להתקדם אחר כך." 228 00:12:17,760 --> 00:12:19,720 ‫בניו יורק, בסנטרל פארק, וכו'. 229 00:12:20,760 --> 00:12:22,320 ‫כאן אין דבר כזה. 230 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 ‫ביקרתי באיים לאחרונה. 231 00:12:24,200 --> 00:12:25,920 ‫לפני שלוש, ארבע שנים. 232 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 ‫אתה נוסע לאי ונושם אוויר צח, יפהפה. 233 00:12:30,480 --> 00:12:35,400 ‫תמיד יהיו בקבוצה אנשים עניים גנטית, ‫זאת אומרת מישהו אומלל. 234 00:12:35,480 --> 00:12:36,680 ‫הם יתחילו למלמל 235 00:12:36,760 --> 00:12:39,680 ‫ויתמרנו אותך, ‫אבל בעזרת הערות חיוביות בהתחלה. 236 00:12:39,760 --> 00:12:42,560 ‫כגון: "אני שמח שבאנו." 237 00:12:42,640 --> 00:12:45,000 ‫שימו לב להערה הזאת. ככה זה מתחיל. 238 00:12:45,080 --> 00:12:48,560 ‫"אני שמח שבאנו. האי הזה הוא גן עדן." 239 00:12:48,640 --> 00:12:49,880 ‫"חבל שלא באנו קודם." 240 00:12:50,880 --> 00:12:53,800 ‫"נוראן, אנחנו כאן עכשיו, בוא נהנה." 241 00:12:53,880 --> 00:12:57,280 ‫"לא, אנחנו לא באים אף פעם. ‫זו ממש החמצה לחיות באיסטנבול." 242 00:12:57,360 --> 00:12:58,960 ‫"נוראן, אנחנו כאן." 243 00:12:59,040 --> 00:13:01,680 ‫"לא, אחי, אנחנו מקרים אבודים." 244 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 ‫"תסתכל, האי קרוב כל כך." ‫"אבל אנחנו אף פעם לא באים." 245 00:13:05,360 --> 00:13:08,960 ‫חבר, השעתיים-שלוש של הנאה… 246 00:13:09,040 --> 00:13:11,720 ‫הנדנודים כל הזמן… 247 00:13:11,800 --> 00:13:14,080 ‫"לא, זאת באמת החמצה…" 248 00:13:14,160 --> 00:13:17,920 ‫למשל, הליכה כיפית על החוף. ‫"אנחנו אף פעם לא הולכים, אחי. באמת." 249 00:13:18,520 --> 00:13:19,720 ‫"בנאדם, אנו הולכים עכשיו!" 250 00:13:19,800 --> 00:13:21,400 ‫"לא, אחי, אנו אף פעם לא הולכים." 251 00:13:22,440 --> 00:13:26,160 ‫לא משנה באיזו תדירות, אתה תמשיך לבוא לאי. 252 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 ‫זה יסב לך שמחה. 253 00:13:28,320 --> 00:13:30,800 ‫"אנו חייבים לבוא, אחי. ‫חייבים לעשות את זה…" 254 00:13:30,880 --> 00:13:33,760 ‫כמו ברביקיו בראשון. תמיד זה ככה. 255 00:13:33,840 --> 00:13:37,920 ‫"אנחנו אף פעם לא עושים את זה. ‫באמת, אף פעם לא, בנאדם." 256 00:13:38,000 --> 00:13:40,360 ‫"אבל אנו עושים את זה כעת, סאדטין. ‫אנחנו אוכלים." 257 00:13:40,440 --> 00:13:41,640 ‫"לא, אחי, לא. באמת." 258 00:13:41,720 --> 00:13:43,040 ‫"תסתכל, כל כך טוב." 259 00:13:44,080 --> 00:13:45,160 ‫"לעזאזל." 260 00:13:46,520 --> 00:13:47,960 ‫"אנו לא עושים את זה אף פעם!" 261 00:13:49,240 --> 00:13:52,600 ‫תמיד דוחים את זה. 262 00:13:52,680 --> 00:13:54,040 ‫מתלוננים על העבר. 263 00:13:54,120 --> 00:13:56,760 ‫יש לי בית קיט בבודרום, אם מותר לי לומר. 264 00:13:56,840 --> 00:13:58,400 ‫בית צנוע. בואו לבקר אותי פעם. 265 00:14:00,960 --> 00:14:04,120 ‫אבל בבודרום. לי אין בית מאבן באלצ'טה. 266 00:14:04,200 --> 00:14:06,720 ‫אני לא עשיר כל כך. 267 00:14:07,520 --> 00:14:09,840 ‫ואני גם לא כזה טיפש. 268 00:14:11,080 --> 00:14:13,000 ‫הם תמיד מוכרים בתים מאבן בצ'ישמה. 269 00:14:13,080 --> 00:14:15,600 ‫הם משוויצים, ‫אומרים שהבית שלהם היה כנסייה בעבר. 270 00:14:15,680 --> 00:14:19,880 ‫"אה, רכשנו בית מאבן באלצ'טה ‫שבעבר היה כנסייה." 271 00:14:19,960 --> 00:14:21,120 ‫אז מה? 272 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 ‫כאילו שיש להם אורחים מהוותיקן. 273 00:14:24,200 --> 00:14:28,080 ‫"אוי, קנינו בית, יש בתוכו חדר תפילה קטן." 274 00:14:28,160 --> 00:14:29,000 ‫"באמת." 275 00:14:29,080 --> 00:14:31,720 ‫"ואנחנו גרים בקהילה סגורה. ‫בעבר זו הייתה כנסייה." 276 00:14:31,800 --> 00:14:35,200 ‫"שכחנו לשלם את התשלום החודשי, ‫אז הם צלבו את בעלי." 277 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 ‫זאת אומרת… 278 00:14:38,960 --> 00:14:40,800 ‫עזבו אותי בשקט! 279 00:14:41,840 --> 00:14:44,400 ‫יש לי בית קיט בבודרום. 280 00:14:44,480 --> 00:14:48,400 ‫אני בבריכה שלי. ‫אנחנו במים עם חבר, בעומק הזה. 281 00:14:48,480 --> 00:14:52,320 ‫יש לנו גביעי שמפניה בידינו. ‫זה לצד זה, שני גברים. 282 00:14:52,400 --> 00:14:54,000 ‫אתם יודעים מה הוא אומר? 283 00:14:54,080 --> 00:14:56,480 ‫"חבר," הוא אומר, "אם יזדמן לנו…" 284 00:15:01,640 --> 00:15:05,400 ‫זאת אומרת, נתחב את אלה בתחת אם יזדמן לנו? 285 00:15:05,480 --> 00:15:07,880 ‫מתי נוכל לחוות את הרגע? 286 00:15:08,840 --> 00:15:12,960 ‫עם כל השלילי והחיובי, אפילו מהקטן ביותר 287 00:15:13,040 --> 00:15:16,440 ‫ועד המשמעותי ביותר, תמיד יש שסתום בטיחות, 288 00:15:16,520 --> 00:15:17,960 ‫תמיד נותן ברקס. 289 00:15:18,040 --> 00:15:22,000 ‫מעין תחושה שדברים היו אמורים לקרות לפני ‫או שצריכים לקרות כל הזמן. 290 00:15:22,080 --> 00:15:23,760 ‫זו שטות מוחלטת. 291 00:15:23,840 --> 00:15:27,160 ‫רוצה לחוות את הרגע, בתחת שלי. ‫אנחנו חייבים להיפטר מהגישה הזאת. 292 00:15:28,120 --> 00:15:31,000 ‫וכשאתה מחטט בתוך זה, אתה תמיד מסתבך. 293 00:15:31,080 --> 00:15:34,440 ‫לבן שלי היה הדבר הזה בבית הספר… ‫איך זה נקרא? 294 00:15:34,520 --> 00:15:35,960 ‫מחזה. 295 00:15:36,040 --> 00:15:39,040 ‫לימדו אותם כמה דברים. הוא היה בכיתה א'. 296 00:15:39,120 --> 00:15:41,160 ‫הם למדו קצת אנגלית. 297 00:15:41,240 --> 00:15:44,080 ‫הם רצו שההורים יראו את זה. 298 00:15:44,160 --> 00:15:45,560 ‫אז הלכנו. 299 00:15:45,640 --> 00:15:49,400 ‫אבל אתם יודעים, אמו ואני הלכנו בנפרד. 300 00:15:49,480 --> 00:15:54,240 ‫ואז הבנתי שאנחנו הזוג הגרוש היחיד בעולם. 301 00:15:55,640 --> 00:15:57,720 ‫הראשונים שהתגרשו מאז האימפריה השומרית. 302 00:15:58,440 --> 00:16:01,240 ‫כי ההורים האחרים הצביעו ככה, 303 00:16:01,320 --> 00:16:02,400 ‫"הם גרושים." 304 00:16:04,760 --> 00:16:06,120 ‫"גרושים." 305 00:16:07,240 --> 00:16:08,360 ‫אז מה? 306 00:16:08,440 --> 00:16:11,000 ‫הם ריחמו על הילד… "ילד מסכן. גרושים." 307 00:16:13,560 --> 00:16:15,800 ‫ממה אתם מוטרדים? לילד יש שני אייפדים. 308 00:16:17,360 --> 00:16:18,800 ‫תרחמו על עצמכם. 309 00:16:18,880 --> 00:16:22,920 ‫לא נותרו ילדים לרחם עליהם מלבד הנסיך קמאל. 310 00:16:23,000 --> 00:16:26,080 ‫כל הבלונדיניות ‫עם שורשים חשופים של 2,5 ס"מ, 311 00:16:26,160 --> 00:16:29,280 ‫ההורים שלומדים יותר ‫מהילדים שלהם, כולם היו שם. 312 00:16:31,240 --> 00:16:33,080 ‫אתם יודעים, הנשים האלה שמתרגשות. 313 00:16:33,160 --> 00:16:34,280 ‫"היום ספרנו תפוחים." 314 00:16:34,360 --> 00:16:36,920 ‫גברת, את סיימת מזמן, ‫אז לכי תזדייני! זה התור של הילד. 315 00:16:38,800 --> 00:16:40,760 ‫בכל אופן, הלכנו למחזה. 316 00:16:40,840 --> 00:16:45,400 ‫אני נשבע, לא נגעתי אפילו ‫בטלפון שלי כדי לצלם את הילד שם. 317 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 ‫כי המחזה היה כזה. 318 00:16:47,120 --> 00:16:51,040 ‫הם הסתדרו בשורה. הילדים העניים ‫למדו כמה שורות בעל פה, עם תמונות בידיהם. 319 00:16:51,120 --> 00:16:53,560 ‫לאחד הייתה תמונה של סושי. "אני סושי." 320 00:16:53,640 --> 00:16:56,920 ‫"שמי סושי ואני מטוקיו," למשל. 321 00:16:57,000 --> 00:16:58,280 ‫או יפן, משהו כזה. 322 00:16:58,840 --> 00:17:01,680 ‫"אני מאיטליה, שמי ספגטי," הם אמרו. 323 00:17:01,760 --> 00:17:06,080 ‫לכל אחד הוקצה שם של מאכל ותמונה. 324 00:17:06,160 --> 00:17:08,840 ‫זה כל מה שהם אמרו, "אני מ…" זה המחזה. 325 00:17:09,839 --> 00:17:14,119 ‫ראיתי משפחה שהביאה לשם חצובה. ‫חצובה ומצלמה. 326 00:17:15,200 --> 00:17:18,440 ‫האימא הייתה שם, האבא היה שם, ‫הם אפילו הביאו את הסבתא. 327 00:17:19,240 --> 00:17:21,280 ‫לסבתא היה כזה סלסול… 328 00:17:22,880 --> 00:17:25,599 ‫היא נראתה כמו סליל טסלה. 329 00:17:26,640 --> 00:17:30,200 ‫היא נראתה כאילו קיבלה ‫את כל הסלסולים של כל הנשים 330 00:17:31,240 --> 00:17:33,560 ‫במפלגה הרפובליקנית באיסטנבול. 331 00:17:42,160 --> 00:17:43,040 ‫ככה. 332 00:17:43,120 --> 00:17:45,800 ‫אם בטעות אתם מוציאים החוצה ‫את כרטיס האשראי שלכם, 333 00:17:45,880 --> 00:17:49,400 ‫השיער שלה היה מושך את הכרטיס המגנטי ככה. 334 00:17:52,040 --> 00:17:53,760 ‫בכל אופן, בני נכנס לבמה. 335 00:17:53,840 --> 00:17:56,720 ‫"אני מאמריקה…" הוא קיבל את ההמבורגר. 336 00:17:56,800 --> 00:17:59,280 ‫"אני מאמריקה, שמי המבורגר…" וכו'. 337 00:17:59,360 --> 00:18:01,160 ‫אחר כך הוא אמר "היי, אבא!" 338 00:18:01,240 --> 00:18:02,800 ‫סליל הטסלה פנתה אליי ואמרה: 339 00:18:02,880 --> 00:18:04,680 ‫"ג'ם, אדוני, הוא בדיוק כמוך." 340 00:18:07,320 --> 00:18:08,440 ‫בדיוק כמוני? 341 00:18:09,120 --> 00:18:11,200 ‫חביבי, שיחקתי ב-15 סרטים. 342 00:18:12,800 --> 00:18:15,640 ‫הייתי בסיבובי הופעות ‫באנטוליה, אירופה, ארה"ב… 343 00:18:15,720 --> 00:18:17,160 ‫הייתי 5,000 פעמים על הבמה. 344 00:18:17,240 --> 00:18:19,120 ‫"אני מאמריקה. שמי המבורגר." 345 00:18:19,200 --> 00:18:20,280 ‫זה אותו דבר? 346 00:18:22,720 --> 00:18:24,120 ‫אמרתי: "טסלה, את מבזבזת פחות, 347 00:18:25,240 --> 00:18:27,080 ‫אבל את מדברת יותר מדי." 348 00:18:28,200 --> 00:18:31,120 ‫האל עזר לי. הילד שלהם עלה לבמה ואמר: 349 00:18:31,200 --> 00:18:33,960 ‫"אני מאיטליה, שמי 'סגבטי'." ‫הוא הרס את הכול. 350 00:18:35,800 --> 00:18:36,960 ‫זה מוקלט. 351 00:18:40,240 --> 00:18:42,040 ‫אתם מאמינים? 352 00:18:42,120 --> 00:18:43,400 ‫רוצה לחוות את הרגע… 353 00:18:44,440 --> 00:18:46,800 ‫באחד הקטעים שלהם, 354 00:18:46,880 --> 00:18:50,320 ‫אחי סיפר בדיחה על דודי. 355 00:18:50,400 --> 00:18:52,480 ‫איזה חכמולוג בקהל אמר: 356 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 ‫"ג'ם כבר סיפר ‫את הסיפור על דודך האלכוהוליסט." 357 00:18:55,280 --> 00:18:57,200 ‫ואחי אמר: "זה גם דודי." 358 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 ‫לעזאזל… 359 00:19:03,760 --> 00:19:06,880 ‫מדוע אתה בכלל טורח ‫לנסות את זה אחרי גיל 50? 360 00:19:06,960 --> 00:19:09,040 ‫"זה גם דודי." 361 00:19:09,120 --> 00:19:10,920 ‫עזוב את הדוד שלך. 362 00:19:11,000 --> 00:19:13,080 ‫לדבר על עצמו יהיה מצחיק פי אלף. 363 00:19:13,160 --> 00:19:16,960 ‫אני אחוויר לעומתו, ‫אבל לא לכולם יש אישיות כזאת. 364 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 ‫אני מדבר על טיפשותי, הוא לא מסוגל. 365 00:19:19,360 --> 00:19:21,600 ‫אבל אני יכול לספר עכשיו ‫את אחד הסיפורים שלו. 366 00:19:22,400 --> 00:19:24,720 ‫חברים… הילדים של אחי מבוגרים כיום. 367 00:19:24,800 --> 00:19:28,840 ‫לפני 15 שנים, הוא רצה לצלם ‫את המחזה של בתו הקטנה בבית הספר. 368 00:19:28,920 --> 00:19:31,240 ‫בסדר? אלי הטוב! 369 00:19:31,320 --> 00:19:32,320 ‫זאת אומרת… 370 00:19:32,400 --> 00:19:35,880 ‫הילדה ביצעה כל מיני הופעות שונות. 371 00:19:35,960 --> 00:19:39,240 ‫היא שרה שיר פופ, אחר כך המנון, ריקודי עם… 372 00:19:39,320 --> 00:19:41,760 ‫עשתה מזה, שיחקה שם… 373 00:19:41,840 --> 00:19:43,680 ‫המחזה נמשך שעה וחצי. 374 00:19:43,760 --> 00:19:47,320 ‫ואחי צילם את זה ככל הורה. את כל המחזה. 375 00:19:47,400 --> 00:19:50,680 ‫אחר כך הלכו הביתה, ‫צפו בווידאו. יש ילד אחר. 376 00:19:55,240 --> 00:19:56,840 ‫אחי צילם את הילד הלא נכון. 377 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 ‫הילדה שלו אומרת: "אבא, זאת לא אני!" 378 00:20:02,760 --> 00:20:05,000 ‫והוא אמר: "היא הייתה טובה, ‫מה יכולתי לעשות?" 379 00:20:07,560 --> 00:20:10,120 ‫הוא כזה הוגן. 380 00:20:11,480 --> 00:20:13,320 ‫הוא ממש מטורף. 381 00:20:13,880 --> 00:20:15,080 ‫ממש מטורף. 382 00:20:18,360 --> 00:20:20,800 ‫לחוות את הרגע היה אפשרי כשהייתי ילד. 383 00:20:20,880 --> 00:20:23,000 ‫אני ילד משנות ה-70. 384 00:20:23,080 --> 00:20:27,280 ‫אבל אז הייתי… ‫אנשים נוטים לומר את זה בנוסטלגיה. 385 00:20:27,360 --> 00:20:30,240 ‫מאז האימפריה השומרית… ‫"הדור שלנו היה מטורף!" 386 00:20:30,320 --> 00:20:31,800 ‫"היינו מטורפים בתיכון." 387 00:20:32,520 --> 00:20:33,600 ‫אני בטוח. 388 00:20:34,280 --> 00:20:37,680 ‫כל דור והקטע שלו, אך ישנה גם רוח התקופה. 389 00:20:37,760 --> 00:20:41,760 ‫למשל, הייתי נודע כאדם סורר, פיקח ושנון, 390 00:20:41,840 --> 00:20:46,400 ‫אבל הייתי ילד רומנטי מאוד. ‫מעולם לא הייתי גס רוח אל הוריי. 391 00:20:46,480 --> 00:20:48,080 ‫מעולם לא הייתי חכמולוג. 392 00:20:48,160 --> 00:20:50,720 ‫נכון? "קצת לי, קצת לך, שתזדיין סבתא שלך…" 393 00:20:51,520 --> 00:20:53,320 ‫"סבתא שלי מרתיחה מולסות…" 394 00:20:53,400 --> 00:20:54,840 ‫לא היו אצלי דברים כאלה. 395 00:20:55,600 --> 00:20:57,720 ‫לא הייתה לי המיומנות הזו בילדותי. 396 00:20:57,800 --> 00:21:02,040 ‫אני הייתי רודף שמלות כזה. 397 00:21:03,160 --> 00:21:04,960 ‫וזה נמשך עד לפני שבוע. 398 00:21:06,440 --> 00:21:08,320 ‫אני מפסיק עם זה. 399 00:21:09,080 --> 00:21:10,440 ‫אני מפסיק. 400 00:21:10,520 --> 00:21:15,120 ‫כשהייתי בן 5 ‫הצעתי נישואין לשכנה בת ה-20 שלי. 401 00:21:16,000 --> 00:21:19,240 ‫למה לך להציע נישואין? הייתי רק בן חמש. 402 00:21:19,320 --> 00:21:21,520 ‫הייתי יושב על רגליה, משחק בציצי שלה. זהו. 403 00:21:22,640 --> 00:21:24,600 ‫למה לך לקחת את עצמך כל כך ברצינות? 404 00:21:25,320 --> 00:21:28,600 ‫זאת הרוח משנות ה-70. הייתי ממוסד. 405 00:21:28,680 --> 00:21:31,520 ‫אני צריך להתחתן, ‫או להתארס, בסגנון סרט טורקי. 406 00:21:31,600 --> 00:21:34,280 ‫הייתה לי חליפה שלבשתי בטקס המילה שלי. 407 00:21:34,360 --> 00:21:36,200 ‫הפכתי אותה לחליפת חתן. 408 00:21:36,280 --> 00:21:41,320 ‫מכיוון שזו הייתה חליפת קטיפה ‫בצבע כחול כהה עם חולצה מקומטת. 409 00:21:41,400 --> 00:21:42,840 ‫נעליים כמו אלה של אבי. 410 00:21:42,920 --> 00:21:44,160 ‫הורדתי את רצועת ה'משאללה', 411 00:21:44,240 --> 00:21:47,920 ‫וכובע הנסיך, הדבר הזה עם הנוצות. ‫אתה ארול אבגין, זהו. 412 00:21:48,760 --> 00:21:51,520 ‫קיבלתי טבעת מאימא שלי. צלצלתי בפעמון שלהם. 413 00:21:51,600 --> 00:21:55,040 ‫ואמרתי: "באתי להתארס." אבל הסיבה היא… 414 00:21:55,120 --> 00:21:56,280 ‫אני מנסה להיזכר בימים ההם. 415 00:21:56,360 --> 00:22:00,080 ‫אני מדבר עם נשים בגילי. ‫אין לי מושג אם עדיין עושים את זה. 416 00:22:00,160 --> 00:22:04,200 ‫הן מכנות את הבחורים הצעירים: ‫"הארוס שלי, בן הזוג שלי, המאהב שלי." 417 00:22:04,280 --> 00:22:06,040 ‫בנות, אל תעשו את זה. 418 00:22:06,960 --> 00:22:08,240 ‫לא שוכחים את זה. 419 00:22:09,200 --> 00:22:13,720 ‫תקשיבו, זה סיפור ‫מלפני 44 שנים. אתם מאמינים? 420 00:22:13,800 --> 00:22:17,600 ‫ובכן, לקחתי את זה ברצינות. ‫רק היה חסר לי איזה מעדן טורקי. 421 00:22:17,680 --> 00:22:19,120 ‫היו לי טבעת, פפיון… 422 00:22:19,960 --> 00:22:22,720 ‫והוריה אמרו לי, "ברוך הבא, ילד." 423 00:22:26,480 --> 00:22:30,280 ‫נכנסתי, התיישבתי על הספה, ‫הרגליים שלי עוד לא הגיעו לרצפה. 424 00:22:30,360 --> 00:22:32,680 ‫הגישו לי תה ועוגיות. 425 00:22:33,560 --> 00:22:35,520 ‫טבלתי את העוגיות בתה. 426 00:22:36,440 --> 00:22:37,560 ‫"אתה אוהב את הבת שלי?" 427 00:22:37,640 --> 00:22:38,920 ‫"אכן." 428 00:22:39,600 --> 00:22:40,720 ‫אלי הטוב! 429 00:22:41,480 --> 00:22:45,400 ‫לשנייה חשבתי: ‫"מקובל לעזוב את הבית לפני סוף הלימודים?" 430 00:22:46,440 --> 00:22:48,520 ‫פתאום נבהלתי שאני עומד להתחתן. 431 00:22:49,560 --> 00:22:52,320 ‫אז המצאתי תירוץ. לעולם לא אשכח. 432 00:22:52,400 --> 00:22:53,720 ‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. 433 00:22:53,800 --> 00:22:56,440 ‫והתחילה הסדרה ‫המצוירת האהובה עליי, "סינבד". 434 00:22:56,520 --> 00:22:58,640 ‫אמרתי "'סינבד' מתחיל, ‫אני חייב ללכת," וברחתי. 435 00:22:59,520 --> 00:23:01,600 ‫זאת הייתה הפעם הראשונה שברחתי מנישואין. 436 00:23:02,240 --> 00:23:05,040 ‫תחשבו על זה, הילד שלי היה בן 44 היום. 437 00:23:08,160 --> 00:23:10,000 ‫איזה ביטחון! 438 00:23:11,600 --> 00:23:13,560 ‫להיות רודף שמלות זה קשה כשאתה ילד. 439 00:23:14,680 --> 00:23:16,800 ‫השכנים שלנו מלמטה היו זוג נשוי טרי. 440 00:23:16,920 --> 00:23:20,880 ‫הגבר עבד כל היום, ‫אז הכלה החדשה הייתה לבד בבית. 441 00:23:20,960 --> 00:23:24,520 ‫הדירה שלכם הייתה מוכרת בתור ‫"הדירה של הכלה החדשה" בשכונה. 442 00:23:24,600 --> 00:23:27,760 ‫והבחורה הייתה מביטה מהחלון. ‫אז גרנו בסמטיה. 443 00:23:27,840 --> 00:23:29,080 ‫היא הביטה מהחלון. 444 00:23:29,840 --> 00:23:34,560 ‫הייתי בן חמש, ותהיתי: ‫"האם היא צריכה משהו?" 445 00:23:36,640 --> 00:23:39,400 ‫היא משועממת כל היום בבית, בעלה איננו. 446 00:23:39,480 --> 00:23:43,800 ‫וחשבתי בזמנו שאני גבר קטן. 447 00:23:43,880 --> 00:23:45,760 ‫הייתי מצייר לי שפם בעט. 448 00:23:45,840 --> 00:23:48,120 ‫אני מספר את זה ‫כאילו זה דבר נורמלי, סלחו לי. 449 00:23:50,360 --> 00:23:54,520 ‫לודו, משחקי קופסה… ‫היו לי משחקים שקנו לי מגרמניה. 450 00:23:54,600 --> 00:23:57,520 ‫שמתי אותם תחת זרועי, ‫דפקתי בדלת שלה ואמרתי: 451 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 ‫"אם משעמם לך, ‫אנחנו יכולים לשחק 'לודו' יחד." 452 00:24:00,800 --> 00:24:01,840 ‫"בשמחה", היא אמרה. 453 00:24:01,920 --> 00:24:05,040 ‫התחלתי ללכת אליה בכל יום. בכל יום. 454 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 ‫חשבתי, "הבעל הזה שלך, הוא לא ראוי לך." 455 00:24:08,680 --> 00:24:09,720 ‫"אני כן ראוי לך." 456 00:24:10,800 --> 00:24:12,680 ‫היינו שמים את המשחקים על הרצפה. 457 00:24:12,760 --> 00:24:16,120 ‫אתם מכירים את משחקי הקופסה האלה. ‫מטילים את הקוביות, אתה ירוק, היא אדום. 458 00:24:16,200 --> 00:24:18,040 ‫יש לך קבוצה, אתה מתקדם, אתה יודע. 459 00:24:18,120 --> 00:24:23,040 ‫הסתכלנו זה לזה בעיניים… ‫היא בת 22-21. אני בן חמש. ככה. 460 00:24:25,160 --> 00:24:27,240 ‫"את שלי או שאת מתה." 461 00:24:27,840 --> 00:24:29,360 ‫היינו משחקים, מסתכלים בעיניים. 462 00:24:29,440 --> 00:24:31,480 ‫"שש, תורך." "ארבע." 463 00:24:34,120 --> 00:24:36,520 ‫וזה קרה ברגע של שתיקה מוחלטת. 464 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 ‫"לא, תורך. תשחק." 465 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 ‫"שתיים." 466 00:24:45,640 --> 00:24:47,440 ‫היא הפליצה, בנאדם! 467 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 ‫רוב האנשים חושבים ‫שאני הפלצתי כי הייתי ילד, אבל לא. 468 00:24:54,800 --> 00:24:56,880 ‫היא הפליצה. לבי נשבר. 469 00:24:58,600 --> 00:25:03,480 ‫כזה סימן שהיא לא לקחה אותי ברצינות. 470 00:25:04,760 --> 00:25:08,840 ‫טוב, אולי אני ילד, אבל היית חייבת להפליץ? 471 00:25:08,920 --> 00:25:12,240 ‫לא ביקשתי שתתגרשי ותתחתני איתי. 472 00:25:12,320 --> 00:25:15,000 ‫אבל שיחקנו לודו. זה עניין רציני. 473 00:25:15,080 --> 00:25:17,200 ‫בדיוק יצא לי שש. עמדתי לנצח. 474 00:25:18,040 --> 00:25:18,880 ‫אתם יודעים… 475 00:25:18,960 --> 00:25:21,520 ‫"תורך," היא אמרה. אמרתי: "לא אחזור לעולם." 476 00:25:24,520 --> 00:25:27,120 ‫אולי בגלל אותה טראומה, אני עדיין רווק. 477 00:25:28,720 --> 00:25:32,120 ‫מוזר כל כך. אילו הייתה מתעטשת, ‫הייתי אומר לה, "לבריאות!" 478 00:25:32,840 --> 00:25:35,840 ‫אילו הייתה מפהקת ‫הייתי אומר לה, "נלך למיטה." 479 00:25:36,440 --> 00:25:39,600 ‫בנאדם, אחת משלוש פעילויות הגוף 480 00:25:40,480 --> 00:25:42,600 ‫הפכה את המצב לכזה סיפור. 481 00:25:42,680 --> 00:25:44,320 ‫להפליץ זה דבר כל כך מוזר. 482 00:25:45,240 --> 00:25:47,320 ‫אתם לא יודעים כי אתם לא מפליצים. 483 00:25:47,960 --> 00:25:50,280 ‫רק אנשים כמונו עושים את זה. 484 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 ‫איזה דבר מוזר. 485 00:25:53,280 --> 00:25:56,760 ‫בנעוריי אנשים היו אומרים ‫"בגרמניה מותר להפליץ בפומבי." 486 00:25:57,720 --> 00:26:01,480 ‫כאילו זה ממצא חברתי מוזר חשוב כל כך. 487 00:26:01,560 --> 00:26:03,360 ‫"בגרמניה מותר להפליץ בפומבי." 488 00:26:03,440 --> 00:26:06,360 ‫אז…? "בגלל זה יש להם ‫תעשיית רכב מתקדמת כל כך." 489 00:26:07,920 --> 00:26:10,440 ‫ובכל אופן, בגרמניה לא מקובל להפליץ בפומבי. 490 00:26:10,520 --> 00:26:14,280 ‫בחברות רבות להפליץ נחשב לדבר מוזר. 491 00:26:14,360 --> 00:26:16,160 ‫האם אי פעם תהיתם למה? 492 00:26:16,240 --> 00:26:18,520 ‫מדוע זה מביש או מדוע זה מצחיק? 493 00:26:18,600 --> 00:26:22,120 ‫בכל פעם שקומיקאי ‫מדבר על להפליץ, אנשים מיד אומרים: 494 00:26:22,200 --> 00:26:25,280 ‫"מי שצוחק על בדיחות נאדים, ‫המוח שלו לא שווה אפילו נאד." 495 00:26:26,200 --> 00:26:27,840 ‫מה זה? ממצא מדעי? 496 00:26:29,200 --> 00:26:32,280 ‫זה כמו "ארבע משפחות מנהלות את העולם." 497 00:26:33,120 --> 00:26:35,200 ‫"לאן אתה הולך?" "לבית הקפה." 498 00:26:36,760 --> 00:26:40,040 ‫האם המציאות משתנה כשאומרים: ‫"מי שצוחק מבדיחות נאדים 499 00:26:40,120 --> 00:26:42,320 ‫המוח שלו לא שווה אפילו נאד"? 500 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 ‫מדוע להפליץ מביך כל כך? 501 00:26:44,480 --> 00:26:45,800 ‫מדוע? 502 00:26:45,880 --> 00:26:50,160 ‫תרשו לי לתת הסבר מדעי. ‫בתקופות של ציד וליקוט מזון, 503 00:26:51,240 --> 00:26:56,400 ‫נשים וילדים נהגו להסתתר במערות ‫כי הם היו פגיעים, נכון? 504 00:26:56,480 --> 00:26:59,600 ‫והגברים היו יוצאים לצוד, בקבוצות. 505 00:26:59,680 --> 00:27:02,640 ‫חיה עומדת להילכד לראשונה. ‫סוף סוף יהיה להם בשר! 506 00:27:05,080 --> 00:27:06,280 ‫"רבותיי!" 507 00:27:07,440 --> 00:27:09,960 ‫הם לא רוצים שהפלצן יצטרף אליהם שוב. 508 00:27:12,600 --> 00:27:14,080 ‫אלה עובדות מדעיות. 509 00:27:15,760 --> 00:27:18,560 ‫גם אני יכול לקחת ‫את הקלרינט שלי, לדבר כמו הגאי ולומר, 510 00:27:18,640 --> 00:27:20,360 ‫"מה זה, לעזאזל?" 511 00:27:24,000 --> 00:27:30,200 ‫רק מפני שפלוץ הרס את מסע הציד הראשון ‫עכשיו הוא נחשב מביש. 512 00:27:30,960 --> 00:27:33,920 ‫קדימה, תחפש את זה. תצייר את הקשת… 513 00:27:39,120 --> 00:27:42,760 ‫פעם אחת, שנייה, שלישית… ‫ואז הם נידו את המפליצים. 514 00:27:42,840 --> 00:27:44,400 ‫עם הזמן, זה הגיע למצב הזה. 515 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 ‫מדעי. 516 00:27:47,120 --> 00:27:48,320 ‫או שתאמינו בזה, 517 00:27:50,200 --> 00:27:51,640 ‫או שתצחקו על זה. 518 00:27:53,320 --> 00:27:56,640 ‫את, שבעה וחצי חודשים… עדיין ממשיכה, נכון? 519 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 ‫משאלתו לא התגשמה. 520 00:28:01,000 --> 00:28:04,640 ‫אני מקווה שתלדי בקלות. 521 00:28:04,720 --> 00:28:07,720 ‫אני מקווה שיהיה טוב יותר מהפעם הראשונה. 522 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 ‫זו עבודה מורכבת. 523 00:28:10,120 --> 00:28:14,200 ‫אבל אני בטוח שחלק מהאנשים ‫השכילו מהדברים שאמרתי. 524 00:28:14,280 --> 00:28:18,120 ‫זה כל מה שאני רוצה. השכלה. 525 00:28:18,200 --> 00:28:20,880 ‫פעם חזרתי הביתה מאתר צילום. 526 00:28:20,960 --> 00:28:24,600 ‫התחלתי לקבל דוא"ל מאפל. 527 00:28:24,680 --> 00:28:28,480 ‫למשל, "תודה, אנו שמחים על עזרתך." 528 00:28:28,560 --> 00:28:31,120 ‫הם כל הזמן גבו ממני 49,90 לירות. 529 00:28:32,160 --> 00:28:37,160 ‫ממש התעצבנתי. ‫"תודה, קנית לבאני כובע ב-149,90." 530 00:28:37,240 --> 00:28:39,560 ‫ז'קט של באני, משקפיים של באני… 531 00:28:39,640 --> 00:28:42,600 ‫הבן שלי, בבית… הייתה דמות במשחק שלו. 532 00:28:42,680 --> 00:28:44,720 ‫הוא הוריד יהלומים כל הזמן. 533 00:28:44,800 --> 00:28:46,680 ‫והארנק שלי נהיה קליל יותר ויותר. 534 00:28:48,560 --> 00:28:51,920 ‫כובע ב-49,90, משקפיים ב-149,90… 535 00:28:52,000 --> 00:28:55,200 ‫לא קניתי אפילו מעיל חורף לעצמי, ‫באני קיבל את הכול. 536 00:28:56,160 --> 00:28:59,040 ‫ברקע, באני זיין את כולנו. 537 00:28:59,120 --> 00:29:00,720 ‫התעצבנתי כל כך. 538 00:29:00,800 --> 00:29:03,600 ‫אמרתי, "הדור שלנו היה תמים יותר." 539 00:29:03,680 --> 00:29:05,040 ‫כשנתנו לנו לירה אחת, 540 00:29:05,120 --> 00:29:08,440 ‫היינו קונים שוקולד בחצי מזה ‫וגלידה בחצי השני. 541 00:29:08,520 --> 00:29:12,320 ‫"אני חייב לחסוך חצי." ‫"חסכתי והפכתי את זה ל-5 לירות." 542 00:29:12,400 --> 00:29:14,920 ‫היינו ממששים אותן, זה היה עניין פיזי. 543 00:29:15,000 --> 00:29:17,720 ‫היום זה וירטואלי, הוא מקיש עוד ועוד… 544 00:29:17,800 --> 00:29:23,120 ‫ילד זה כמו להוריד אפליקציה חינמית. ‫ליצור את הילד זה חינם. 545 00:29:23,200 --> 00:29:27,760 ‫אבל אחר כך יש "רכישות בתוך היישום." ‫את הרכישות האלה מבצעים מאוחר יותר. 546 00:29:27,840 --> 00:29:29,360 ‫אבל ההורדה חינמית. 547 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 ‫תשאלו את השניים האלה. 548 00:29:32,760 --> 00:29:37,280 ‫בחיי, בתוך 20 דקות ‫הפסדתי 6,000 לירות. ממש כעסתי. 549 00:29:37,360 --> 00:29:40,120 ‫באמת… אני לא קוטף כסף מהעצים. 550 00:29:40,200 --> 00:29:44,120 ‫זה לא בדיוק "יש לי טונות כסף, ‫גורם לו לרדת כמו גשם." זה מגוחך. 551 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 ‫ואני לא רוצה שהילד שלי יהיה חסר רגישות. 552 00:29:46,480 --> 00:29:51,440 ‫החלטתי להעניש אותו כשאגיע הביתה, ‫אבל עד אז באני המשיך לדפוק אותי. 553 00:29:51,520 --> 00:29:52,360 ‫אז… 554 00:29:52,440 --> 00:29:54,760 ‫הגעתי הביתה. 555 00:29:54,840 --> 00:29:57,920 ‫הנאשם נמצא מולי, הוא ממשיך להקיש. 556 00:29:58,920 --> 00:30:00,840 ‫נכנסתי בזעם, לקחתי ממנו את האייפד. 557 00:30:00,920 --> 00:30:04,320 ‫אמרתי: "תתחיל להתאפס, אני לא אקון!" 558 00:30:05,760 --> 00:30:07,080 ‫הוא חייב לדעת את זה. 559 00:30:09,080 --> 00:30:10,880 ‫בעצם אקון פשט את הרגל, ובכל זאת… 560 00:30:12,040 --> 00:30:14,720 ‫שמתם לב שהוא נועל כפכפים לאחרונה? 561 00:30:15,560 --> 00:30:17,880 ‫אומר שזה הסגנון שלו. ‫"כי הייתי ברפובליקה הדומיניקנית." 562 00:30:18,000 --> 00:30:19,240 ‫אל תשקר, אין לך כסף. 563 00:30:20,200 --> 00:30:24,040 ‫אבל אקון בסדר. זה נכון, הוא בן אלמוות. 564 00:30:24,120 --> 00:30:27,040 ‫נשבע לכם, לא קורה לו שום דבר רע. 565 00:30:27,120 --> 00:30:30,800 ‫הוא יודע לשכנע ואני אדם פיקח לכאורה. 566 00:30:30,880 --> 00:30:33,680 ‫אין לי ראש קרימינלי. מוח טהור. 567 00:30:33,760 --> 00:30:38,880 ‫הוא משכנע אדם כמוני… ‫הוא מצוין בזה, הוא אפילו נידב אותי. 568 00:30:38,960 --> 00:30:42,400 ‫אני גייסתי תרומות לעלי קוצ'ה ‫בשידור חי בטלוויזיה. 569 00:30:45,000 --> 00:30:46,600 ‫ולי אין אפילו סיר להשתין לתוכו. 570 00:30:48,560 --> 00:30:50,480 ‫אנחנו אמרנו: "אל תדאג, עלי." 571 00:30:51,560 --> 00:30:53,360 ‫הוא אחד המניפולטורים הגדולים. 572 00:30:53,440 --> 00:30:54,600 ‫אבל נגמר לו הכסף. 573 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 ‫יש שלוש משאלות לבנאדם. האם התגרשתם פעם? 574 00:30:58,880 --> 00:31:00,760 ‫יופי. 575 00:31:00,840 --> 00:31:04,040 ‫שלוש משאלות. אני מאמין ‫שאקון הגשים את שלושתן. 576 00:31:04,120 --> 00:31:06,680 ‫זה נכון. זה מה שאני מכנה גירושין. 577 00:31:07,680 --> 00:31:09,520 ‫אלוהים! שום דבר לא יכול להרוס אותו. 578 00:31:09,600 --> 00:31:12,760 ‫בינתיים, בעזרת האל, ‫שכולנו נזכה לחיים ארוכים, 579 00:31:12,840 --> 00:31:15,080 ‫אבל אם אמות עכשיו, יקראו לי ויחקרו אותי, 580 00:31:15,160 --> 00:31:17,560 ‫על תמונות הראקה באינסטגרם, ואני אודה בכול. 581 00:31:18,720 --> 00:31:21,320 ‫אתה צחקת על זה… "אבל אתה יודע את זה, אלי." 582 00:31:21,400 --> 00:31:23,640 ‫אני אגיד: "עשיתי את זה כי אתה אמרת לי." 583 00:31:23,720 --> 00:31:26,600 ‫כי הוא ברא אותנו, הרי אני לא תוצר לוואי. 584 00:31:27,560 --> 00:31:31,200 ‫אבל אקון היה מסוגל ‫לשכנע אפילו אותו, אין לי ספק. 585 00:31:31,280 --> 00:31:32,800 ‫"אלי, תן לנו להתחלק לשתי קבוצות…" 586 00:31:37,080 --> 00:31:38,920 ‫"חוטאים ומתנדבים. מה דעתך?" 587 00:31:39,560 --> 00:31:40,760 ‫תקשיב. 588 00:31:40,840 --> 00:31:43,760 ‫אני אחליף את שמי אם הוא ‫לא יגרום לכם לשלוח תעמולת בחירות. 589 00:31:45,840 --> 00:31:47,800 ‫"הקליקו 'האל הגדול והכול יכול' ‫ותוסיפו רווח 590 00:31:48,680 --> 00:31:51,040 ‫לזכר מי שאיבדתם." 591 00:31:51,680 --> 00:31:54,840 ‫אני אומר לכם, בכנות, אי אפשר לגעת בו. 592 00:31:54,920 --> 00:31:57,880 ‫הוא אפילו יגרום לכם לצפות ‫בסרטוני הסיכום בסופי שבוע. 593 00:31:57,960 --> 00:32:01,000 ‫"נשמות שנפלו מהמדרגות ‫לגן עדן עוזבים את האי." 594 00:32:01,840 --> 00:32:03,480 ‫הוא לא מסוגל? הוא מסוגל. 595 00:32:04,240 --> 00:32:06,920 ‫אבל עכשיו אין לו כסף. לנושרט יש. 596 00:32:07,960 --> 00:32:10,360 ‫נושרט… האם יש נושר-אט ביפן? 597 00:32:10,440 --> 00:32:13,280 ‫זה קורה במקומות מתורבתים, ‫במדינות ערביות ובארה"ב. 598 00:32:14,360 --> 00:32:15,840 ‫לא באירופה. אין מצב. 599 00:32:15,920 --> 00:32:18,280 ‫אני לא מסוגל לדמיין חנות ‫שבה דוחפים אצבעות לפרה 600 00:32:19,160 --> 00:32:21,640 ‫נפתחת בשטוקהולם. 601 00:32:21,720 --> 00:32:23,320 ‫האל ישמור. 602 00:32:23,400 --> 00:32:25,600 ‫אני תוהה מה קרה בין הילד לפרה. 603 00:32:29,800 --> 00:32:33,240 ‫אנחנו בעידן עסקי השעשועים. ‫כולם ירדו מהפסים. 604 00:32:33,320 --> 00:32:35,720 ‫אין יותר מזללות קטנות, אחרי שרואים את… 605 00:32:35,800 --> 00:32:37,760 ‫ואז ישנו ההוא שקוצץ את עצמו… 606 00:32:40,520 --> 00:32:42,200 ‫לא נשאר אף אחד נורמלי. 607 00:32:42,280 --> 00:32:46,120 ‫אני לא מצליח למצוא מקום נורמלי ‫לאכול אפונה ופילאף בשכונה שלי. 608 00:32:46,200 --> 00:32:48,520 ‫קודם יביאו לך מטף אם תזמין כאלה. 609 00:32:50,200 --> 00:32:52,840 ‫הם כותבים את שמך על הפיתה. 610 00:32:52,920 --> 00:32:54,360 ‫בזרעי שומשום שחורים. 611 00:32:54,440 --> 00:32:58,520 ‫הם כותבים "עקרונות ה-CMYLMZ" ‫ואתה מחזיק אותה ככה. 612 00:32:59,360 --> 00:33:00,400 ‫מה זה, לעזאזל? 613 00:33:01,440 --> 00:33:02,360 ‫אתה רוצה מולים, 614 00:33:02,440 --> 00:33:05,560 ‫"תעמוד בצד השני של הרחוב, ‫השף שלנו יזרוק אותם לתוך הפה שלך." 615 00:33:07,240 --> 00:33:09,640 ‫איפה הימים של 'לא משחקים באוכל'? 616 00:33:09,720 --> 00:33:12,640 ‫וישנו ההוא עם השפם: "מה נאכל היום?" שיט! 617 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 ‫מה? 618 00:33:17,240 --> 00:33:20,040 ‫אתם יודעים, פילאף מעוכל. 619 00:33:20,120 --> 00:33:21,760 ‫ממש מגוחך. 620 00:33:21,840 --> 00:33:25,240 ‫לא היה ככה בעבר? ‫אני נשמע כמו איזה זקנצ'יק נוסטלגי. 621 00:33:25,320 --> 00:33:27,880 ‫בעבר הייתה אמרה: "לא תשחק במזון שלך." 622 00:33:27,960 --> 00:33:30,200 ‫לא במובן הדתי, ‫פשוט עניין פולקלורי, ובכל זאת. 623 00:33:30,280 --> 00:33:32,560 ‫לא הייתי דורך על פירור אפילו. ‫תרים את הלחם. 624 00:33:32,640 --> 00:33:34,920 ‫היינו מניחים את הלחם במקום גבוה יותר. 625 00:33:35,000 --> 00:33:39,400 ‫לסטור לפרה… ‫למה לדחוף אצבע לתחת של כבשה מתה? 626 00:33:39,480 --> 00:33:43,320 ‫וטובל את זה בזהב בסוף. ‫אני אומר לכם שהוא יסבול בעולם הבא. 627 00:33:44,400 --> 00:33:45,680 ‫יהיו לו חיים קשים. 628 00:33:45,760 --> 00:33:48,240 ‫הנשרט הזה. הוא יכול להתבטא שם היטב. 629 00:33:48,320 --> 00:33:49,960 ‫אתם יודעים, "קפוצ'ינו." 630 00:33:52,040 --> 00:33:54,200 ‫יש להם כזה בארה"ב ועוד לא ביקרתי. 631 00:33:54,280 --> 00:33:55,680 ‫כן, היה אחד במיאמי. 632 00:33:55,760 --> 00:33:58,680 ‫היה לי מופע במיאמי. ‫אני לא יכול להגיע לכל מקום, כמו נבשיר. 633 00:34:00,800 --> 00:34:02,600 ‫עמדתי לעלות לבמה במיאמי. 634 00:34:02,680 --> 00:34:04,520 ‫הסתכלתי על הקהל מאחורי הקלעים. 635 00:34:04,600 --> 00:34:07,880 ‫מי היה שם? מי? מה? אני אדם סקרן. 636 00:34:07,960 --> 00:34:10,840 ‫לא בקטע של "כולם התיישבו? אז אני נכנס." 637 00:34:10,920 --> 00:34:12,640 ‫אני לא כזה. 638 00:34:12,720 --> 00:34:17,520 ‫קבוצה של אנשים ‫התאספה סביב מישהו בשורה הראשונה. 639 00:34:17,600 --> 00:34:20,080 ‫הם צילמו תמונות סלפי והצטלמו יחד. 640 00:34:20,159 --> 00:34:22,320 ‫יש לי המון סיפורים על צילום תמונות, 641 00:34:22,400 --> 00:34:25,040 ‫אז תהיתי האם הם מכינים לי איזו מתיחה. 642 00:34:25,120 --> 00:34:26,960 ‫אנשים לפעמים עושים את הבדיחה הזאת: 643 00:34:27,040 --> 00:34:29,120 ‫"אדוני, אתה כועס, אבל אפשר להצטלם?" 644 00:34:29,880 --> 00:34:31,960 ‫במשך שנים… למה לי לכעוס? 645 00:34:32,040 --> 00:34:34,800 ‫בגלל מופעי הסטנדאפ הישנים ‫אני ממשיך לשמוע את זה היום. 646 00:34:34,880 --> 00:34:36,560 ‫"אתה כועס, אבל…" 647 00:34:36,639 --> 00:34:39,560 ‫פירושו בעצם ‫זה "אתה כועס ואותנו זה לא מעניין." 648 00:34:40,600 --> 00:34:41,600 ‫זאת המשמעות. 649 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 ‫לא מכעיס אותי שמצלמים אותי, 650 00:34:45,159 --> 00:34:47,360 ‫אני כועס כשלא מצליחים לצלם. 651 00:34:47,440 --> 00:34:51,239 ‫זה בלתי נסבל, פשוט לא ייאמן. ‫אתם לא תאמינו אילו דברים אני רואה. 652 00:34:51,320 --> 00:34:53,920 ‫והם שואלים אותי… הם מצלמים תמונה ואז: 653 00:34:54,000 --> 00:34:55,239 ‫"אפשר לצרף את איסמעיל?" 654 00:34:55,320 --> 00:34:56,760 ‫אני לא יודע. 655 00:34:56,840 --> 00:35:00,040 ‫אני אמור לדעת את זה? ‫אתה מסתכל על איסמעיל מרחוק. 656 00:35:00,120 --> 00:35:01,880 ‫הוא כאילו אומר: "לא." 657 00:35:01,960 --> 00:35:04,280 ‫איסמעיל משחק אותה קשה להשגה. 658 00:35:04,360 --> 00:35:05,440 ‫אתה אומר: "בוא, איסמעיל." 659 00:35:05,520 --> 00:35:09,200 ‫"לא, אני לא בא." ‫ואתה מנסה לשכנע את איסמעיל. 660 00:35:09,920 --> 00:35:14,480 ‫זה קרה לי לא מזמן. תחת אל תחת. ‫היא דחפה אותי, הוא דחף אותה… 661 00:35:14,560 --> 00:35:17,000 ‫"בוא נצלם את חמשתנו." ‫"נדחס את בורצ'ו, את חסן…" 662 00:35:17,080 --> 00:35:18,480 ‫בסוף אני לא יצאתי בתמונה. 663 00:35:19,800 --> 00:35:20,720 ‫לא אמרתי כלום. 664 00:35:21,360 --> 00:35:25,120 ‫ולבנות יש פילטרים מוזרים. הן מצטלמות איתך. 665 00:35:25,200 --> 00:35:28,520 ‫ויש להן פילטרים משלהן, ‫בסוף הן נראות כמו בובות. 666 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 ‫הן מצלמות ואני נהפך למוראט בוס. 667 00:35:31,680 --> 00:35:32,920 ‫זה לא אני! 668 00:35:34,560 --> 00:35:36,320 ‫אני לא מגזים. 669 00:35:36,400 --> 00:35:39,440 ‫כבר אמרתי את זה, אפילו צילמו אותי בסאונה. ‫אבל היו גרועים מזה. 670 00:35:39,520 --> 00:35:43,040 ‫אני הייתי במספר אירועים ‫בפסטיבל הסרטים באדנה. 671 00:35:43,120 --> 00:35:46,080 ‫אכלנו קבב במסעדה. הלכתי לשירותים. 672 00:35:46,160 --> 00:35:49,000 ‫השתנתי במשתנה בחדר השירותים של המסעדה. 673 00:35:49,080 --> 00:35:52,160 ‫אדם אחד נכנס. ‫"אין לך לאן לברוח עכשיו," הוא אמר לי. 674 00:35:53,960 --> 00:35:55,240 ‫למה לי לברוח? 675 00:35:56,600 --> 00:35:58,480 ‫והוא אמר: "קח את זה." 676 00:35:59,640 --> 00:36:01,880 ‫אמרתי: "אוקיי, קח את זה ואני אקח את זה." 677 00:36:03,400 --> 00:36:05,720 ‫מה אני אגיד לכם? 678 00:36:07,360 --> 00:36:11,520 ‫בכל אופן, כולם הצטלמו עם מישהו ‫שישב בשורה הראשונה. 679 00:36:11,600 --> 00:36:15,200 ‫תהיתי אם זו מתיחה. זו לא הייתה מתיחה. ‫אז תהיתי במי מדובר. 680 00:36:15,800 --> 00:36:18,080 ‫בכל אופן, הפעמון צלצל ‫והאנשים חזרו למושביהם. 681 00:36:18,160 --> 00:36:19,840 ‫ואז ראיתי אותו, פניו היו מוכרות. 682 00:36:19,920 --> 00:36:21,480 ‫ראמי קוץ'. 683 00:36:21,560 --> 00:36:22,560 ‫מהפמליה שלי. 684 00:36:23,880 --> 00:36:27,040 ‫ראמי קוץ' הוא אחד מאנשי העסקים ‫הכי חשובים במדינה שלנו. 685 00:36:27,120 --> 00:36:29,320 ‫אמרתי: "וואו, אדוני, מה אתה עושה כאן?" 686 00:36:29,400 --> 00:36:31,360 ‫"מה הביא אותך למיאמי, אדוני?" 687 00:36:31,440 --> 00:36:35,960 ‫והוא אמר בצחוק: ‫"צ'ם יקירי, באנו הנה לראות אותך." 688 00:36:36,040 --> 00:36:37,600 ‫אמרתי: "ראמי, די עם השטויות." 689 00:36:38,680 --> 00:36:41,640 ‫לא הצלחת למצוא כרטיס למאסלק, ‫"מ' ממיאמי, בסדר." 690 00:36:42,880 --> 00:36:45,760 ‫שאלתי: "ברצינות, אדוני, ‫מה אתה עושה במיאמי?" 691 00:36:45,840 --> 00:36:47,560 ‫הוא ישב בשורה הראשונה במופע שלי. 692 00:36:47,640 --> 00:36:50,800 ‫הוא אמר: "צ'ם, קנינו מרינה כאן." 693 00:36:50,880 --> 00:36:52,600 ‫הוא קנה מרינה. 694 00:36:54,400 --> 00:36:56,200 ‫אני יכול להבין מישהו שקונה יכטה. 695 00:36:57,400 --> 00:36:59,320 ‫בחור, למה לך לקנות מרינה? 696 00:37:00,040 --> 00:37:02,640 ‫איזה מין מסע קניות זה? ‫אתה נוסע למיאמי כזה, 697 00:37:02,720 --> 00:37:05,920 ‫"יש לי מרינה?" לעזאזל! 698 00:37:07,400 --> 00:37:09,920 ‫הוא שואל את חבריו: "יש לכם מרינה?" "לא". 699 00:37:10,000 --> 00:37:12,280 ‫"באמת?" "לי יש אחת, בשבילי." 700 00:37:13,360 --> 00:37:14,720 ‫אז הם קונים לו אחת. 701 00:37:15,320 --> 00:37:16,560 ‫הוא קנה מרינה. 702 00:37:16,640 --> 00:37:20,320 ‫אנו לא מצליחים לקלוט את הסכומים ‫שאנשי העסקים הגדולים מדברים עליהם. 703 00:37:20,400 --> 00:37:22,960 ‫כפי שאמרתי, אני יכול ‫רק להבין שמישהו קונה יכטה. 704 00:37:23,040 --> 00:37:26,320 ‫הרי וואו! הוא קנה מרינה, בנאדם. ‫זאת השפה שלהם. 705 00:37:26,400 --> 00:37:29,360 ‫"כמה עלתה ההשקעה הזאת?" ‫"בין שלושה לחמישה מיליארד דולר." 706 00:37:29,440 --> 00:37:31,080 ‫שלושה או חמישה? 707 00:37:32,440 --> 00:37:35,360 ‫איך אתה יכול לומר שלושה-חמישה מיליארד? 708 00:37:36,280 --> 00:37:40,880 ‫"40-30 מיליארד דולר." ‫בין 30 ל-40 יש עשרה מיליארד דולר. 709 00:37:40,960 --> 00:37:42,120 ‫לעזאזל. 710 00:37:42,840 --> 00:37:45,480 ‫אנחנו לא מצליחים לקלוט כמה כסף זה. 711 00:37:47,040 --> 00:37:49,480 ‫יש לנו משחק, לא יכולנו ‫לשחק אותו שם באותו יום. 712 00:37:49,560 --> 00:37:53,120 ‫המשחק הוא על כסף. מה היית עושה 713 00:37:53,200 --> 00:37:56,480 ‫אילו התעוררת יום אחד ‫והיו לך מאה מיליון דולרים? 714 00:37:56,560 --> 00:37:59,360 ‫לא יכולנו לשחק אותו ‫במופע ההוא כשראמי קוץ' היה שם. 715 00:38:00,280 --> 00:38:02,880 ‫מה הוא יכול היה לומר? 716 00:38:02,960 --> 00:38:05,240 ‫"אדוני, מה היית עושה ‫לו היו לך מאה מיליון דולרים? 717 00:38:05,320 --> 00:38:07,360 ‫הוא היה אומר: "הייתי פורץ בבכי." 718 00:38:09,480 --> 00:38:11,440 ‫תחשבו על זה. אתם ראמי קוץ'. 719 00:38:11,520 --> 00:38:14,480 ‫אתם מתעוררים יום אחד ‫ויש לכם רק מאה מיליון דולר. 720 00:38:14,560 --> 00:38:16,840 ‫הייתם משתגעים! "עלי!" 721 00:38:18,440 --> 00:38:19,840 ‫"תמצא לי את אקון." 722 00:38:20,560 --> 00:38:23,080 ‫"נכון, כל הכסף הלך לפנרבחצ'ה." 723 00:38:23,640 --> 00:38:25,320 ‫"צ'ם חייב לבוא לעזור לי." 724 00:38:26,400 --> 00:38:28,520 ‫ערב מיוחד לראמי קוץ'. 725 00:38:34,720 --> 00:38:40,200 ‫זה מבחן חברתי שמוכיח לנו ‫שאנחנו יודעים מהו ערכו של הכסף. 726 00:38:40,280 --> 00:38:43,720 ‫"מה היית עושה לו היו לך מאה מיליון דולרים ‫כשהתעוררת יום אחד בבוקר?" 727 00:38:43,800 --> 00:38:46,600 ‫שאלתי את השאלה על הבמה זה שנה או שנתיים. 728 00:38:46,680 --> 00:38:49,760 ‫כפי שאתם רואים, בגלל המגפה, ‫אנחנו במחצית מהקיבולת. 729 00:38:49,840 --> 00:38:53,360 ‫תארו לכם שהמקום היה מלא ‫ואני הייתי שואל את השאלה בכל יום. 730 00:38:53,840 --> 00:38:59,560 ‫עדיין לא שמעתי רעיון לתרופה, ‫איזה רעיון מבריק, כלום. 731 00:38:59,640 --> 00:39:00,800 ‫מאה מיליון דולרים. 732 00:39:00,880 --> 00:39:03,480 ‫כי האנשים לא יודעים מהו ערכו של הכסף. 733 00:39:03,560 --> 00:39:05,080 ‫למשל, כמה זה מאה מיליון דולרים? 734 00:39:05,160 --> 00:39:08,760 ‫כמה זה היום? 850 מיליון לירות, נכון? 735 00:39:08,880 --> 00:39:12,480 ‫או 860, משהו כזה. ‫בסוף התוכנית תגידו לי כמה זה. 736 00:39:14,720 --> 00:39:16,520 ‫מאה מיליון דולרים. 737 00:39:16,600 --> 00:39:19,440 ‫ובכן, כשלמישהו אחר יש כסף, ‫לכולנו יש רעיונות. 738 00:39:19,520 --> 00:39:20,800 ‫למשל, 739 00:39:20,880 --> 00:39:24,880 ‫"תסתכלו על הזבל ההוא. הוא עשיר ‫אבל לא יודע איך להוציא את הכסף." 740 00:39:24,960 --> 00:39:29,040 ‫הם נתנו תשובות ממש מטופשות. תקשיבו לזה. 741 00:39:29,120 --> 00:39:32,160 ‫"אתה מתעורר עם מאה מיליון דולר. ‫מה תעשה?" והוא אמר, 742 00:39:32,240 --> 00:39:33,320 ‫"בבוקר?" 743 00:39:34,600 --> 00:39:35,520 ‫לא, בצוהריים. 744 00:39:37,200 --> 00:39:39,280 ‫מישהו אמר לי שהוא היה סופר אותו. 745 00:39:41,000 --> 00:39:42,280 ‫על מה אתה מדבר? 746 00:39:43,000 --> 00:39:46,880 ‫אתמול איזו בחורה אמרה: ‫"הייתי משקיעה אותם." 747 00:39:48,160 --> 00:39:51,480 ‫להוציא כסף זו אומנות. זה סיפור אחר לגמרי. 748 00:39:51,560 --> 00:39:55,880 ‫מה היה הפרס בהגרלה ‫של השנה החדשה אשתקד? מאה מיליון לירות. 749 00:39:56,760 --> 00:39:58,560 ‫אני שואל אותם, "מה תקנו בזה?" 750 00:39:58,640 --> 00:40:01,480 ‫התשובה מוכנה, ‫"קודם כל, אחוזה ליד הבוספורוס." 751 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 ‫טוב… 752 00:40:05,200 --> 00:40:06,680 ‫"טלוויזיה ענקית." 753 00:40:08,920 --> 00:40:11,240 ‫"מאזניים מדויקים." "בשביל מה?" 754 00:40:11,320 --> 00:40:12,520 ‫כדי לשקול את הביצים שלהם. 755 00:40:14,320 --> 00:40:15,760 ‫ככה אתם תוציאו אותם? 756 00:40:15,840 --> 00:40:20,360 ‫קודם כל הם רוצים אחוזה. הכסף נגמר, ‫כבר חסרים לך חמישה מיליונים. 757 00:40:23,000 --> 00:40:24,760 ‫היו מראיינים ברחוב כשהייתי קטן. 758 00:40:24,840 --> 00:40:28,240 ‫יש דוכן מכירה שמאמינים שמביא מזל. 759 00:40:29,040 --> 00:40:30,200 ‫הדוכן של נימט אבלה. 760 00:40:30,280 --> 00:40:33,360 ‫ערוץ TRT תמיד ערך ראיונות ‫ברחוב שם מאז שהייתי ילד. 761 00:40:33,440 --> 00:40:36,040 ‫"מה היית עושה אילו זכית בפרס הגדול?" 762 00:40:36,120 --> 00:40:38,880 ‫"הייתי תורם אותו לעניים." "ואתה?" 763 00:40:38,960 --> 00:40:40,600 ‫"אתחלק בו עם הנזקקים." 764 00:40:40,680 --> 00:40:43,400 ‫"ואתה?" "אני מסכים עם חברי, ‫גם אני הייתי מתחלק איתם. 765 00:40:43,480 --> 00:40:45,600 ‫"אתה?" "אני אתרום את הפרס לעניים." 766 00:40:45,680 --> 00:40:46,840 ‫ארבעה מלאכים צדיקים. 767 00:40:48,720 --> 00:40:49,680 ‫מי אתם, לעזאזל? 768 00:40:50,400 --> 00:40:53,360 ‫איזה לב רחב יש לכם. 769 00:40:53,440 --> 00:40:55,800 ‫אז מה אתם עושים בתור לכרטיס? 770 00:40:56,720 --> 00:40:58,360 ‫אתם יודעים מה זה? דבר עצוב מאוד. 771 00:40:58,440 --> 00:41:00,200 ‫מנסים להונות את האל. 772 00:41:01,640 --> 00:41:03,200 ‫"אלי היקר!" 773 00:41:06,000 --> 00:41:08,240 ‫הוא מתכוון: ‫"תן לי את זה, אני יכול לחלק אותו." 774 00:41:08,920 --> 00:41:10,560 ‫ממש מגוחך. 775 00:41:10,640 --> 00:41:12,680 ‫הכוח האדיר שברא את היקום כולו 776 00:41:12,760 --> 00:41:14,200 ‫לא מסוגל לחלק מאה מיליון לירות, 777 00:41:14,280 --> 00:41:17,440 ‫ובמקום זה מחליט: ‫"לאיברהים יש רעיון, בוא ניתן לו את הכסף." 778 00:41:18,080 --> 00:41:21,360 ‫שאלתי את השאלה במופע בגרמניה, ‫אבל ניסחתי אותה אחרת. 779 00:41:21,440 --> 00:41:24,280 ‫משהו כמו "מה היית עושה ‫לו היו לך מאה מיליון יורו, אחי?" 780 00:41:24,360 --> 00:41:25,560 ‫טיפה שונה. 781 00:41:26,920 --> 00:41:29,280 ‫הוא אמר: "הייתי מטייל, אחי." 782 00:41:29,360 --> 00:41:31,640 ‫"הייתי מטייל." 783 00:41:31,720 --> 00:41:34,280 ‫אהבתי את הרעיון, אבל אז אשתו תפסה אותו. 784 00:41:34,360 --> 00:41:35,960 ‫היא שאלה אותו: "לאן אתה נוסע?" 785 00:41:37,440 --> 00:41:39,640 ‫אהבתי את רעיון הנסיעה. 786 00:41:39,720 --> 00:41:44,480 ‫למען האמת, חברים, כולנו עובדים קשה. 787 00:41:44,560 --> 00:41:46,160 ‫כולנו חווים תקופות אומללות. 788 00:41:46,240 --> 00:41:48,520 ‫זה לא קורה רק במדינה שלנו. ‫תסתכלו על העולם. 789 00:41:48,600 --> 00:41:50,040 ‫עדיין לא פגע בנו מטאור. 790 00:41:50,120 --> 00:41:52,240 ‫מישהו פרסם את זה ‫ברשתות החברתיות, אז עניתי. 791 00:41:52,320 --> 00:41:53,480 ‫"מטאור מתקרב." 792 00:41:53,560 --> 00:41:56,080 ‫זו אינה הבעיה. ‫מה יקרה אם הוא ייכנס לנו לתחת… 793 00:41:56,160 --> 00:41:58,800 ‫עכשיו אנחנו בשלב הזה. 794 00:41:58,880 --> 00:42:00,840 ‫מטאור? אז מה? ‫הוא לא נכנס לי בתחת, אין בעיה. 795 00:42:02,200 --> 00:42:03,800 ‫אנחנו נמצאים בנקודה הזאת. 796 00:42:04,760 --> 00:42:10,640 ‫האם לטייל אינה פעילות בעלת משמעות רבה? 797 00:42:10,720 --> 00:42:14,520 ‫תמיד רציתי שאנשים יהירים יטיילו בעולם. 798 00:42:14,600 --> 00:42:19,080 ‫אני מקווה שתוכלו להגיע ‫לאיי גלפאגוס ולצפות בכוח הענק. 799 00:42:19,160 --> 00:42:20,840 ‫שיראו מה האל ברא. 800 00:42:21,640 --> 00:42:24,320 ‫יש אנשים שחושבים שהאל ברא רק אותם. 801 00:42:24,400 --> 00:42:26,720 ‫והם מתייחסים אלינו כאל תוצר לוואי. 802 00:42:26,800 --> 00:42:29,840 ‫אבל אם הם יראו את הכוח הענק, ‫איזה דבר יפה האל ברא, 803 00:42:29,920 --> 00:42:34,640 ‫הוא מוציא את לשונו החוצה, ‫זה יצור מתוחכם מכם בהרבה. 804 00:42:34,720 --> 00:42:36,920 ‫אבל אנשים מצפים לניסים במקומות הלא נכונים. 805 00:42:38,080 --> 00:42:39,160 ‫ברשתות החברתיות, 806 00:42:39,240 --> 00:42:42,400 ‫הם משתפים סרטון של אריה שאומר "אללה." 807 00:42:42,480 --> 00:42:43,840 ‫הוא אומר "אללה." 808 00:42:45,000 --> 00:42:45,840 ‫בחיי… 809 00:42:46,720 --> 00:42:49,360 ‫תתביישו, ברצינות. 810 00:42:50,440 --> 00:42:53,040 ‫האריה עצמו איננו נס בפני עצמו, נכון? 811 00:42:55,680 --> 00:42:57,520 ‫"זה לא אללה. לא, הוא לא אמר את זה." 812 00:42:58,400 --> 00:43:00,120 ‫בושה וחרפה. 813 00:43:00,200 --> 00:43:03,840 ‫ישנו האריה, הנמר וכל היצורים האחרים. 814 00:43:03,920 --> 00:43:06,520 ‫ישנו הטווס ואחרים מסוגו. החד-תאיים. 815 00:43:06,600 --> 00:43:08,880 ‫הלווייתן הכחול, האורקה וכל האחרים. 816 00:43:08,960 --> 00:43:10,240 ‫"אללה." 817 00:43:13,440 --> 00:43:16,440 ‫ממש מביש לחפש בזה נס. 818 00:43:16,520 --> 00:43:18,280 ‫בושה וחרפה. 819 00:43:18,360 --> 00:43:20,120 ‫זה בסדר. הכול בסדר. 820 00:43:21,240 --> 00:43:22,960 ‫תוכל להסביר את זה בעולם הבא, 821 00:43:23,040 --> 00:43:24,720 ‫ליד נוסרט. 822 00:43:25,800 --> 00:43:26,920 ‫"היי, נוסרט, אדוני." 823 00:43:28,200 --> 00:43:29,240 ‫"מדוע אתה כאן?" 824 00:43:29,320 --> 00:43:30,280 ‫"בגלל זה." 825 00:43:31,280 --> 00:43:32,520 ‫"קפוצ'ינו." 826 00:43:36,440 --> 00:43:38,960 ‫זה כיף כל כך לטייל. 827 00:43:39,040 --> 00:43:43,120 ‫אבל עוני גנטי זה סיפור אחר לגמרי. 828 00:43:43,200 --> 00:43:45,440 ‫ובכן, האם יש משהו שנקרא "עושר"? 829 00:43:45,520 --> 00:43:48,200 ‫כן, בוודאי. יש משהו שנקרא להיות עשיר. 830 00:43:48,280 --> 00:43:50,680 ‫אך ישנו גם הרווח שבמאמץ. 831 00:43:50,760 --> 00:43:55,040 ‫יש דברים שמעניקים לנו רגשות שונים. 832 00:43:55,120 --> 00:43:57,600 ‫הם כולם שונים. 833 00:43:57,680 --> 00:44:02,760 ‫לנוח אחרי עבודה קשה זה שונה מלשכב כל היום. 834 00:44:03,320 --> 00:44:04,600 ‫אתם רואים את זה לפעמים. 835 00:44:04,680 --> 00:44:10,400 ‫יצור לבוש היטב שללא ספק ‫הוציא המון כסף, משוטט. 836 00:44:10,480 --> 00:44:13,520 ‫אין כל היגיון. זאת אומרת, זה לא עובד. 837 00:44:13,600 --> 00:44:15,840 ‫מדוע? כי… 838 00:44:17,400 --> 00:44:19,120 ‫זה בא מהנשמה. 839 00:44:19,200 --> 00:44:21,480 ‫תנו להם 100,000 יורו. 840 00:44:21,560 --> 00:44:24,640 ‫"קחו אותם ותוציאו אותם ברומא." 841 00:44:24,720 --> 00:44:26,680 ‫זה יכול לקחת שתי דקות. 842 00:44:26,760 --> 00:44:28,200 ‫או שעה שלמה. 843 00:44:28,280 --> 00:44:30,760 ‫סלבטורה פראגמו, גוצ'י, פראדה וכו'. 844 00:44:30,840 --> 00:44:32,520 ‫אם אתם עניים גנטית, 845 00:44:32,600 --> 00:44:36,440 ‫הגוף שלכם ייקח אתכם אוטומטית ‫לבר מדצ'ידייקוי ברומא בתוך שעתיים. 846 00:44:37,640 --> 00:44:40,720 ‫לפתע תמצאו את עצמכם הולכים לקנות סוליות, 847 00:44:40,800 --> 00:44:42,640 ‫מטענים לטלפון… פתאום. 848 00:44:44,720 --> 00:44:46,080 ‫כך זה עובד. 849 00:44:47,320 --> 00:44:50,000 ‫תמצאו את עצמכם מדברים ‫עם המהגרים שמוכרים ערמונים. 850 00:44:50,080 --> 00:44:51,920 ‫"מה נשמע? מה קורה במוגדישו?" 851 00:44:53,000 --> 00:44:54,200 ‫ככה זה עובד. 852 00:44:55,680 --> 00:44:57,680 ‫לו היה לי כל כך הרבה כסף, מה הייתי עושה? 853 00:44:57,760 --> 00:45:01,960 ‫גם אני הייתי מטייל. הייתי יוצא לחופשה, ‫זה לא יוצא לי אף פעם. 854 00:45:03,040 --> 00:45:06,520 ‫אבל עדיין רואים אותי בחופשה. ‫מפרסמים תמונות שלי ביכטה שלי. 855 00:45:06,600 --> 00:45:09,320 ‫בשנה שעברה אפילו צנזרו את הפטמות שלי. 856 00:45:10,280 --> 00:45:13,400 ‫ראית? הם כיסו את הפטמות שלי בסרט שחור. 857 00:45:14,360 --> 00:45:17,400 ‫ואלה העיתונים השמרניים כביכול. 858 00:45:17,480 --> 00:45:19,600 ‫הכותרת: "לא מה שהיה בעבר." 859 00:45:21,800 --> 00:45:23,840 ‫כאילו נהגתי להניק את הקהל בעבר. 860 00:45:25,320 --> 00:45:28,160 ‫או שבסוף המופע נהגתי לעסות את הראשים ככה. 861 00:45:29,000 --> 00:45:30,640 ‫זה בזוי כל כך. 862 00:45:32,080 --> 00:45:34,200 ‫הייתי מטייל. 863 00:45:34,280 --> 00:45:36,320 ‫הייתי יוצא לחופשה. אני מתגעגע לזה מאוד. 864 00:45:36,400 --> 00:45:39,040 ‫שלא יעבדו עליכם ‫כשתראו אותי במכנסיים קצרים. 865 00:45:39,120 --> 00:45:41,880 ‫הם פרסמו את אותה תמונה ‫עשרים פעמים במשך חצי שנה, 866 00:45:41,960 --> 00:45:44,120 ‫נדמה כאילו אני תמיד בחופשה. זה לא נכון. 867 00:45:45,560 --> 00:45:48,680 ‫זה היה ב-1985, בחופשה האחרונה שהייתה לי. 868 00:45:49,480 --> 00:45:53,600 ‫"Cheri Cheri Lady" ו-"Self Control" ‫היו הלהיטים אז, נשבע לכם. 869 00:45:53,680 --> 00:45:56,160 ‫זה היה בשנת 1984, לא ב-1985. 870 00:45:56,240 --> 00:46:01,440 ‫1984, 1985, שתיהן. ‫זאת החופשה היחידה שאני זוכר, 871 00:46:02,000 --> 00:46:04,280 ‫דודי, ב-1985… 872 00:46:04,360 --> 00:46:08,440 ‫אז, הטכנולוגיה הכי מתקדמת כדי לתעד את הרגע 873 00:46:08,520 --> 00:46:10,320 ‫הייתה מצלמת וידאו. 874 00:46:11,440 --> 00:46:14,640 ‫החופשה שלנו… טיילנו לאורך החוף ההגאי. 875 00:46:14,720 --> 00:46:17,040 ‫הוא צילם את כל הטיול בווידאו. בחיי. 876 00:46:17,120 --> 00:46:22,880 ‫איזו מסירות. כמה זמן עבר מאז? 37-36 שנים. 877 00:46:23,680 --> 00:46:27,320 ‫הוא גם סבל מעודף משקל. ‫הוא שקל בערך 130 ק"ג אז. 878 00:46:27,400 --> 00:46:30,480 ‫הוא היה אדם מעניין, ‫הוא לא התאים לעבודה הזאת. 879 00:46:30,560 --> 00:46:33,520 ‫הוא היה מספר סיפורים ‫והיה חותך אותם לחתיכות. 880 00:46:33,600 --> 00:46:35,280 ‫כמו פאזל של אלף חלקים. 881 00:46:35,360 --> 00:46:38,520 ‫הוא היה מספר את כל הפרטים רנדומלית ‫והייתם צריכים להרכיב אותם. 882 00:46:38,600 --> 00:46:41,080 ‫אתם מכירים אנשים מהסוג הזה, ‫הוא היה מספר אותם ככה: 883 00:46:41,160 --> 00:46:44,760 ‫ישנו הדבר הזה בינימאלה, בקרבת ההיפודרום." 884 00:46:44,840 --> 00:46:47,560 ‫"הדבר הזה מעץ, מה זה? תגיד לי אתה." 885 00:46:47,640 --> 00:46:49,840 ‫ואתה כזה… 886 00:46:49,920 --> 00:46:53,120 ‫מה לעזאזל הדבר הזה ‫בינימאלה בקרבת היפודרום? 887 00:46:53,200 --> 00:46:55,360 ‫אינספור אפשרויות. 888 00:46:55,440 --> 00:47:00,760 ‫"בייניקוי ישנו הדבר הזה, מסעדה. ‫יש שם אדם, בעל עיניים כחולות, 889 00:47:00,840 --> 00:47:02,600 ‫בחור גדול. יש לו בן." מה זה, לעזאזל? 890 00:47:03,880 --> 00:47:06,000 ‫"אתה יודע מה הוא אמר לי?" לא! 891 00:47:06,880 --> 00:47:08,960 ‫"ומה אני אמרתי לו?" בחייך, דוד… 892 00:47:10,080 --> 00:47:12,080 ‫יש לך סיפור או לא? 893 00:47:13,240 --> 00:47:14,760 ‫הוא היה נותן את הפרטים האלה… 894 00:47:15,800 --> 00:47:17,600 ‫כן, היפודרום. 895 00:47:18,440 --> 00:47:19,720 ‫מישהו בייניקוי. 896 00:47:19,800 --> 00:47:22,120 ‫ויש גם מיניבוס. מה אני עושה עם זה? 897 00:47:24,080 --> 00:47:26,320 ‫הוא היה נותן לך את הסיפור "בבנייה". 898 00:47:27,280 --> 00:47:29,960 ‫אם אתה יכול לחבר את הנקודות, בסדר. 899 00:47:31,440 --> 00:47:33,080 ‫"תנחש מה קרה בסוף?" 900 00:47:35,840 --> 00:47:38,040 ‫והוא עוזב אותך להרהר בזה. 901 00:47:38,120 --> 00:47:41,200 ‫אבל הוא השאיר לנו את הזיכרון הזה. 902 00:47:41,280 --> 00:47:43,040 ‫שינוח על משכבו בשלום. 903 00:47:43,920 --> 00:47:45,680 ‫דרך אגב, פירוש שמו הוא "אור". 904 00:47:47,320 --> 00:47:52,920 ‫המצלמה ב-1984 או 1985 הייתה שוקלת 20 קילו. 905 00:47:53,000 --> 00:47:56,120 ‫המצלמה שקלה 20 קילו. היה גם ‫מכשיר הקלטה שהיית תולה על הצוואר. 906 00:47:56,200 --> 00:47:57,480 ‫עוד 15 קילו. 907 00:47:57,560 --> 00:47:59,640 ‫גם הסוללה שקלה 15 קילו. 908 00:47:59,720 --> 00:48:03,160 ‫אם רצית לצלם צילומי לילה, ‫היה גם פלאש בגודל הזה. 909 00:48:03,240 --> 00:48:06,040 ‫הוא נשא 40 קילו על עצמו. 910 00:48:06,120 --> 00:48:07,880 ‫הוא שקל 130 קילו. 911 00:48:07,960 --> 00:48:09,800 ‫אז הלכנו ל… 912 00:48:09,880 --> 00:48:11,680 ‫יש מקום באייווליק… 913 00:48:11,760 --> 00:48:14,480 ‫איך הוא נקרא? חגיגת השטן? 914 00:48:16,120 --> 00:48:19,080 ‫לא, זו טביעת הרגל של אטא דמירר. 915 00:48:20,400 --> 00:48:23,240 ‫כן, ב"אלוהים אדירים"… ‫הוא כאילו אמר "לך תזדיין!" 916 00:48:26,240 --> 00:48:28,200 ‫אוי ואבוי. אטא יקירי. 917 00:48:28,280 --> 00:48:31,120 ‫אני אוהב אותו. אני לא מספר בדיחות ‫על אנשים שאני לא אוהב. 918 00:48:31,200 --> 00:48:32,560 ‫"אלי!" 919 00:48:33,400 --> 00:48:34,920 ‫"מה לעזאזל קרה כאן?" 920 00:48:35,000 --> 00:48:36,280 ‫"מאיפה אני יודע?" 921 00:48:37,080 --> 00:48:39,680 ‫הייתי מפיק סרט כזה לו יכולתי, ‫אבל אני לא יכול. 922 00:48:40,840 --> 00:48:42,000 ‫"לעזאזל…" 923 00:48:46,320 --> 00:48:48,000 ‫"אלי!" 924 00:48:50,080 --> 00:48:51,240 ‫קלרינט… 925 00:48:51,760 --> 00:48:57,080 ‫אז חגיגת השטן, יורדים ומגיעים ‫לפמושאק, קושדאסה ולחופים אחרים. 926 00:48:57,160 --> 00:49:00,600 ‫כשפונים דרומה, ‫ישנו הבית של הבתולה מריה. אפסוס… 927 00:49:00,680 --> 00:49:05,440 ‫השרידים מסליוק ואפסוס. ‫דודי טיפס שם עד למעלה… 928 00:49:05,520 --> 00:49:07,920 ‫היינו שלוש משפחות. 929 00:49:08,000 --> 00:49:10,400 ‫המון ילדים. שניים-שלושה למשפחה. 930 00:49:10,480 --> 00:49:12,720 ‫הוא צילם אותנו באים והולכים. 931 00:49:13,880 --> 00:49:17,160 ‫הוא עלה למעלה באמפיתאטרון ‫כדי לקבל זווית רחבה. 932 00:49:17,240 --> 00:49:20,120 ‫הוא הזיע מאוד כשירד ‫וצילם אותנו ליד הקברים. 933 00:49:20,200 --> 00:49:23,680 ‫הוא צילם את כל הטיול, כל 45 הימים. 934 00:49:24,720 --> 00:49:25,560 ‫ככה. 935 00:49:25,640 --> 00:49:30,040 ‫אחר כך חזרנו לאיסטנבול. ‫אבא אמר: "עומר, בוא נצפה בווידאו." 936 00:49:30,120 --> 00:49:34,440 ‫אז התחלנו לצפות בו. ‫הטיול שלנו היה כמו סרט פורנו פולני. 937 00:49:39,080 --> 00:49:41,920 ‫כן, אכן השתתפנו בו, אבל… 938 00:49:43,360 --> 00:49:45,360 ‫הוא היה אדם שמן. 939 00:49:46,200 --> 00:49:49,880 ‫המיקרופון היה קרוב אליו. ‫הוא היה אומר "אוי-אוי…" 940 00:49:50,600 --> 00:49:53,600 ‫הטיול שלנו היה כולו אנחות ורעד, אוי, אוי…" 941 00:49:55,160 --> 00:49:56,440 ‫אבא אמר לו שיפסיק. 942 00:49:57,720 --> 00:50:00,480 ‫עושה רושם שנידפק כשנגיע לגונן. 943 00:50:06,240 --> 00:50:07,520 ‫הרי לכם זיכרון. 944 00:50:08,400 --> 00:50:10,840 ‫זאת הייתה החופשה האחרונה שלי, ב-1985. 945 00:50:12,320 --> 00:50:13,920 ‫אבל נהניתי ממנה כל כך. 946 00:50:14,000 --> 00:50:16,720 ‫הקיץ מתקרב אבל לא תהיה חופשה. 947 00:50:16,800 --> 00:50:18,880 ‫הסרטים שאתם לא אוהבים… 948 00:50:18,960 --> 00:50:21,760 ‫זאת אומרת, הסרטים שלא תאהבו בשנה הבאה, 949 00:50:21,840 --> 00:50:23,200 ‫נצלם אותם השנה. 950 00:50:24,240 --> 00:50:26,120 ‫או אלה שאתם לא תאהבו בעוד שנתיים, 951 00:50:26,200 --> 00:50:27,840 ‫אנחנו חושבים עליהם שנתיים לפני. 952 00:50:27,920 --> 00:50:29,920 ‫לי לא תהיה חופשה הקיץ. 953 00:50:30,000 --> 00:50:31,920 ‫לא תהיה לי. אין מה לעשות. 954 00:50:32,000 --> 00:50:35,560 ‫אני מצלם את "ארסן קונרי". אין לי מזל, אבל… 955 00:50:36,320 --> 00:50:37,560 ‫טוב, זהו, לא תהיה חופשה. 956 00:50:38,560 --> 00:50:42,560 ‫זה לא שלא הייתה לי חופשה בקיץ. ‫יש לי יכטה קטנה, באורך 20 מטרים. 957 00:50:44,480 --> 00:50:46,280 ‫יכולתי לקנות אותה רק בכסף שהרווחתי ביושר. 958 00:50:48,280 --> 00:50:50,080 ‫מדוע אתם צוחקים? 959 00:50:51,080 --> 00:50:55,320 ‫אני ממלא אולמות זה 25 שנים ‫ויש לי כסף רק ליכטה באורך 20 מטרים. 960 00:50:55,880 --> 00:50:58,680 ‫אני על הבמה בכל יום. 961 00:50:58,760 --> 00:51:01,200 ‫אני יכול לקנות יכטה באורך 20 מטרים, ‫רק אחת. 962 00:51:05,920 --> 00:51:07,880 ‫ואתה צוחק על זה, מנוול! 963 00:51:07,960 --> 00:51:10,240 ‫במקום לבכות, אתה צוחק על זה. 964 00:51:11,600 --> 00:51:13,280 ‫הבחירה היא שלך, בחור. האשטאג. 965 00:51:16,280 --> 00:51:19,200 ‫יש לי יכטה קטנה. החלטנו לצאת לחופשה. 966 00:51:19,280 --> 00:51:22,520 ‫אנשים מתלוננים על הסרטים שלי: ‫"הוא מפיק סרטים עם אותם האנשים." 967 00:51:22,600 --> 00:51:23,960 ‫זה אפילו הגיע לנקודה הזאת: 968 00:51:24,040 --> 00:51:26,960 ‫"הוא תמיד באור הזרקורים בסרטים שלו." 969 00:51:28,720 --> 00:51:30,480 ‫בחור, זה הסרט שלי. 970 00:51:30,560 --> 00:51:33,280 ‫יש אנשים שלא רוצים את עריף ב"גורה". 971 00:51:33,360 --> 00:51:36,400 ‫בסרטים שלי אני משחק רק עם חברים. 972 00:51:36,480 --> 00:51:39,160 ‫הם חושבים שאני משחק עם החברים מהשכונה. 973 00:51:39,240 --> 00:51:40,920 ‫בחור, החברים שלי שחקנים. 974 00:51:41,720 --> 00:51:43,480 ‫זאת הפמליה שלי. 975 00:51:43,560 --> 00:51:47,840 ‫לאנשים יש דעות מוזרות, ‫כאילו הם קצבים, אנשי מכירות, בעלי מרכולים, 976 00:51:47,920 --> 00:51:50,600 ‫ואז אני מתקשר אליהם ואומר להם: ‫"בואו, הקהל לא יבין." 977 00:51:51,360 --> 00:51:53,000 ‫בחור, זאת הפמליה שלי. 978 00:51:53,080 --> 00:51:54,720 ‫אלה החבר'ה שלי. 979 00:51:54,800 --> 00:51:58,440 ‫אלה החברים שלי. ראסל קרואו, ‫שאנר שאן, אלה החבר'ה שלי. 980 00:52:01,160 --> 00:52:02,720 ‫אני האדם היחיד בעולם 981 00:52:02,800 --> 00:52:05,480 ‫שהפיק סרטים ‫גם עם ראסל קרואו וגם עם שאנר שאן. 982 00:52:07,000 --> 00:52:09,560 ‫אפילו לראסל קרואו אין סרט עם שאנר שאן. 983 00:52:11,840 --> 00:52:13,160 ‫כן. 984 00:52:13,240 --> 00:52:16,560 ‫אני לא רק עושה סרטים עם החברים שלי, ‫אני גם יוצא איתם לחופשות. 985 00:52:16,640 --> 00:52:20,440 ‫פעם יצאנו לחופשה ביכטה, ‫אבל מכיוון שאנחנו עניים גנטית, 986 00:52:20,520 --> 00:52:24,000 ‫היכטה הייתה כמו לשכת גיוס. אח שלי אמר: 987 00:52:25,000 --> 00:52:28,320 ‫"חביבי, בקליפים יש בנות על היכטות." 988 00:52:28,440 --> 00:52:31,920 ‫אמרתי לו: "חביבי, אנחנו עניים גנטית. ‫אנחנו מעמד הפועלים, בנאדם." 989 00:52:32,000 --> 00:52:35,840 ‫"במשך חמישה ימים ‫נפליג בים ההגאי, לקוס, יוון, 990 00:52:35,920 --> 00:52:38,560 ‫זה כל מה שנעשה." בכל אופן, הפלגנו. 991 00:52:38,640 --> 00:52:43,280 ‫מבחינתי, חופשה זה חופשת קיץ, ‫זה מקודד ככה בתת המודע שלי. 992 00:52:43,360 --> 00:52:46,400 ‫אין לי תרבות של חופשות חורף. 993 00:52:46,480 --> 00:52:48,960 ‫אתה לובש זוג גאטקעס 994 00:52:49,040 --> 00:52:51,400 ‫ועושה מה שצריך לעשות בחורף. 995 00:52:52,680 --> 00:52:56,400 ‫זה נותן לך תחושה של חופשה. 996 00:52:56,480 --> 00:52:58,520 ‫נהיה ביכטה. נצלול בים, נצא לבלות. 997 00:52:58,600 --> 00:53:00,840 ‫וחוזר חלילה. אז נהיה רעבים, נצלול שוב. 998 00:53:00,920 --> 00:53:03,000 ‫נשתה ונצלול שוב, ואז נתפכח. 999 00:53:03,080 --> 00:53:04,920 ‫אני חלמתי על הדברים האלה. 1000 00:53:05,000 --> 00:53:08,560 ‫זאפר הכין פלייליסט, הביא דיסקים. 1001 00:53:08,640 --> 00:53:12,520 ‫פאזיל סיי, הנוקטורנואים של שופן ועוד. 1002 00:53:13,280 --> 00:53:16,200 ‫חבר, הוא השמיע דיסק של נוקטורנואים. בחיי… 1003 00:53:17,040 --> 00:53:20,920 ‫מה הפירוש של קיץ? ‫להאזין לטרקאן ולרקוד ככה, נכון? 1004 00:53:21,880 --> 00:53:22,920 ‫או משהו כזה… 1005 00:53:23,000 --> 00:53:24,560 ‫"אני אבי האומללות" 1006 00:53:25,720 --> 00:53:27,880 ‫או שירים כמו "קופה". 1007 00:53:27,960 --> 00:53:30,680 ‫אז הנוקטורנו של שופן התחיל להתנגן, 1008 00:53:30,760 --> 00:53:33,440 ‫ולפתע היינו בסרט זוכה פרס. 1009 00:53:34,800 --> 00:53:36,920 ‫התחלנו לבהות באופק. 1010 00:53:37,000 --> 00:53:40,640 ‫אני חשבתי על לשבור ‫את הבקבוק ולשסף את גרונו של זאפר. 1011 00:53:40,720 --> 00:53:43,080 ‫כדי להכניס קצת עניין. 1012 00:53:44,080 --> 00:53:46,560 ‫או לחנוק את אחי בבקתה. 1013 00:53:47,400 --> 00:53:51,080 ‫היה מצב נוקטורנלי, זאת הייתה התחושה. 1014 00:53:51,640 --> 00:53:55,520 ‫שאלתי אותו: ‫"זאפר, בסדר, אחי, אתה יצרת אווירה 1015 00:53:55,600 --> 00:53:59,280 ‫כאילו אנחנו בפסטיבל סרטים נחמד, ‫אבל יש לנו רק חמישה ימים." 1016 00:53:59,360 --> 00:54:02,520 ‫אני חשבתי שעדיף להפליג לקוס ‫ולקנות שם דיסק של טרקאן. 1017 00:54:02,600 --> 00:54:05,680 ‫כדי שהיכטה תתעורר קצת, ‫הרי קיץ פירושו מוזיקה של טרקאן. 1018 00:54:05,760 --> 00:54:08,600 ‫קנינו את האלבום של השנה. איזה זה היה? 1019 00:54:08,680 --> 00:54:13,120 ‫"לא יודע שובע מנשיקותייך" ‫או "מדי פעם…", איך זה הולך? 1020 00:54:13,200 --> 00:54:16,080 ‫זה "כתוב את שמך בלבי"? 1021 00:54:16,160 --> 00:54:21,080 ‫"כתוב את שמי בלבך ‫ואל תשכחי אותי." כן, תודה. 1022 00:54:21,160 --> 00:54:24,360 ‫עשינו חיים. אכלנו ארוחת בוקר. 1023 00:54:25,200 --> 00:54:27,160 ‫אנחנו אוהבים אותם דברים. 1024 00:54:27,240 --> 00:54:29,840 ‫אכלנו ארוחת בוקר, אכלנו קוויאר. 1025 00:54:31,520 --> 00:54:33,120 ‫המשכנו עם יין לבן… 1026 00:54:33,200 --> 00:54:35,920 ‫ראקה אחר הצוהריים, צחוקים… ‫וטרקאן היה כל הזמן ברקע. 1027 00:54:36,000 --> 00:54:40,120 ‫"גם אם זה רק מדי פעם את חייבת להתקשר אליי" 1028 00:54:40,200 --> 00:54:44,640 ‫אין התאמה ממש ‫בין המילים והריקודים של טרקאן. 1029 00:54:44,720 --> 00:54:46,520 ‫שמתם לב? 1030 00:54:46,600 --> 00:54:49,840 ‫למשל, הוא אומר, "אני אבי האומללות…" 1031 00:54:49,920 --> 00:54:51,720 ‫איזה מין אומללות זאת? 1032 00:54:53,600 --> 00:54:55,960 ‫נפלו לכם הפאייטים? 1033 00:54:56,040 --> 00:54:57,720 ‫"שלחי 1034 00:54:57,800 --> 00:55:00,000 ‫אני אבי האומללות" 1035 00:55:00,920 --> 00:55:03,880 ‫הייתם מספרים את הבעיות שלכם ‫לטרקאן בדרך הזאת? 1036 00:55:03,960 --> 00:55:05,560 ‫"טרקאן." "מה נשמע?" 1037 00:55:06,440 --> 00:55:07,400 ‫"הילדים גוועים ברעב." 1038 00:55:07,480 --> 00:55:08,560 ‫"שלחי אותם" 1039 00:55:10,440 --> 00:55:13,840 ‫הוא דווקא אדם רגיש. אני צוחק. 1040 00:55:15,880 --> 00:55:16,720 ‫אז… 1041 00:55:18,440 --> 00:55:21,960 ‫כל השירים האלה של טרקאן, ‫15, או 12, או 14 שירים, 1042 00:55:22,040 --> 00:55:25,240 ‫המשיכו להתנגן עוד ועוד. ‫הראקה של אחר הצוהריים הסתיים. 1043 00:55:25,320 --> 00:55:27,960 ‫גם בערב שתינו ראקה, ואז עברנו לוויסקי. 1044 00:55:28,040 --> 00:55:30,280 ‫הדבר היחיד שלא שתינו היה הפיפי שלנו. 1045 00:55:30,360 --> 00:55:33,440 ‫רקדנו ככה עם מגבות. 1046 00:55:33,960 --> 00:55:36,320 ‫היינו רחוקים מהחוף. 1047 00:55:36,400 --> 00:55:38,560 ‫"שלחי, שלחי את גורלי…" 1048 00:55:38,640 --> 00:55:39,600 ‫רקדנו בטירוף. 1049 00:55:40,960 --> 00:55:43,160 ‫הטלנו עוגן באיזה מפרץ. 1050 00:55:44,560 --> 00:55:46,480 ‫המשכנו לרקוד גם בשקיעה. 1051 00:55:46,560 --> 00:55:50,280 ‫יכטה עם דגל סקנדינבי, אולי פיני, לא יודע, 1052 00:55:50,360 --> 00:55:51,400 ‫התקרבה אלינו. 1053 00:55:51,480 --> 00:55:54,840 ‫הם הטילו עוגן. אחד מהם עסק בחבלים, 1054 00:55:55,760 --> 00:55:58,440 ‫ואנחנו רקדנו. האיש אמר "שלום." 1055 00:56:00,120 --> 00:56:01,760 ‫אחי אמר "הם הומואים." 1056 00:56:09,360 --> 00:56:10,640 ‫בנאדם… 1057 00:56:12,200 --> 00:56:14,160 ‫לא אומרים דבר כזה! 1058 00:56:15,640 --> 00:56:18,680 ‫בתשע השעות האחרונות נראינו ככה… 1059 00:56:20,280 --> 00:56:21,640 ‫חמישה גברים על יכטה. 1060 00:56:22,400 --> 00:56:25,120 ‫רוקדים, מכבסים בגדים, 1061 00:56:25,200 --> 00:56:27,040 ‫מזיזים ראשים, וכל התנועות שעשינו. 1062 00:56:27,120 --> 00:56:29,960 ‫שני סקנדינבים אמרו "שלום." 1063 00:56:30,040 --> 00:56:31,720 ‫אחי אמר "תיזהרו." 1064 00:56:34,760 --> 00:56:36,360 ‫למה אנחנו כאלה? 1065 00:56:39,000 --> 00:56:40,200 ‫הומופוביה. 1066 00:56:40,800 --> 00:56:43,440 ‫אתם יודעים מה פירוש המילה? ‫זה הפירוש של הומופוביה: 1067 00:56:44,080 --> 00:56:46,640 ‫"אלי, אני מקווה שלא אתחיל ‫לחבב את הגברים האלה." 1068 00:56:48,680 --> 00:56:50,360 ‫זה הפירוש של הומופוביה. 1069 00:56:51,360 --> 00:56:54,520 ‫שאלתי אותו: "למה אתה חושב ‫בדרך הזאת? זה מגוחך." 1070 00:56:54,600 --> 00:56:58,600 ‫שני גברים אמרו שלום, מה הרעיונות האלה? 1071 00:56:58,680 --> 00:57:00,400 ‫הוא אמר: "חביבי, עזוב את זה." 1072 00:57:00,480 --> 00:57:02,200 ‫"אני יודע מה זה." 1073 00:57:03,160 --> 00:57:05,000 ‫שאלתי אותו: "מאין הרעיון הזה?" 1074 00:57:05,080 --> 00:57:07,920 ‫הוא אמר: ‫"מה יכולים לעשות שני גברים לבד ביכטה?" 1075 00:57:12,840 --> 00:57:14,600 ‫חביבי, אנחנו חמישה גברים. 1076 00:57:16,000 --> 00:57:19,560 ‫לפי קו המחשבה שלך, ‫אנחנו אמורים להיות הפדרציה של הדבר הזה. 1077 00:57:21,000 --> 00:57:23,400 ‫אנחנו שולטים בזה כאן במפרץ. 1078 00:57:24,520 --> 00:57:27,360 ‫תלבש מכנסי ספורט, זה לא מספיק צמוד." 1079 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 ‫"לא רואים את הביצים שלך." 1080 00:57:31,760 --> 00:57:32,920 ‫הומופוביה… 1081 00:57:34,680 --> 00:57:36,040 ‫באמת… 1082 00:57:36,120 --> 00:57:38,800 ‫יש כל כך הרבה עניינים רגישים אחרים, 1083 00:57:38,920 --> 00:57:42,240 ‫אבל מכיוון שאני מספר את הסיפור הזה, ‫בראש של כמה אנשים, 1084 00:57:42,320 --> 00:57:45,240 ‫רק מפני שאני מספר סיפור על הומופוביה, 1085 00:57:45,320 --> 00:57:47,880 ‫מישהו אומר, "אתה מספר סיפור הומופובי." 1086 00:57:48,600 --> 00:57:50,360 ‫הומופוביה זה משהו לא טוב, נכון? 1087 00:57:51,160 --> 00:57:52,960 ‫למה לי להיות הומופוב? 1088 00:57:53,040 --> 00:57:56,560 ‫אני לא הומופוב, ‫אבל אני מרגיש שאני צריך להוכיח את זה. 1089 00:57:56,640 --> 00:57:59,800 ‫זה מגוחך, הוא רוצה שאני אקפוץ על רגליו. 1090 00:58:00,520 --> 00:58:02,920 ‫אני לא מעוניין בגברים. 1091 00:58:03,000 --> 00:58:06,680 ‫זה לא הופך אותי להומופוב. ‫אני לא אוהב גברים מינית. 1092 00:58:06,760 --> 00:58:10,320 ‫אני לא צריך לומר: ‫"אני לא אוהב גברים שאוהבים גברים." 1093 00:58:10,400 --> 00:58:13,560 ‫זה מבלבל. תרשו לי להראות את זה בנשיקה… 1094 00:58:13,640 --> 00:58:20,200 ‫זו לא בעיה שנוגעת לי, ‫אבל יש כמה עניינים שהתערבבו. 1095 00:58:20,280 --> 00:58:22,680 ‫פעם הלכתי למכון עיסויים באנטליה. 1096 00:58:22,760 --> 00:58:25,560 ‫ניגשתי כדי להירשם, ‫לא כדי לרשום את שמי בלבך. 1097 00:58:25,640 --> 00:58:28,080 ‫הלכתי לשם לקבוע טיפול. 1098 00:58:28,160 --> 00:58:30,480 ‫עובד אחד מהצוות, גבר… 1099 00:58:31,280 --> 00:58:34,280 ‫באמת קשה לי להסביר את זה. 1100 00:58:34,360 --> 00:58:35,960 ‫השפה השתנתה מאוד. 1101 00:58:36,040 --> 00:58:40,800 ‫אם לא תכיר את הז'רגון, אתה תיכשל. 1102 00:58:40,880 --> 00:58:45,160 ‫לא יעזור לך להגיד "אדם של מדע" ‫במקום להגיד "איש מדע." 1103 00:58:45,240 --> 00:58:48,520 ‫ככה הכול התחיל. ‫"בוא לא נקרא לזה 'איש מדע', 1104 00:58:48,600 --> 00:58:50,480 ‫נעשה את זה ללא מגדר, "אדם של מדע". 1105 00:58:50,560 --> 00:58:53,400 ‫"בסדר?" "בסדר." "עכשיו נדפקת…" 1106 00:58:53,920 --> 00:58:57,040 ‫למשל, העדפה מינית, נכון? 1107 00:58:57,120 --> 00:58:59,560 ‫תגידו "העדפה מינית" ואז הם יתקנו אתכם מיד: 1108 00:58:59,640 --> 00:59:02,720 ‫"לא אומרים העדפה אלא נטייה! ‫לך תזדיין, בן זונה!" 1109 00:59:02,800 --> 00:59:04,880 ‫תירגע, אחי, למה אתה כועס? 1110 00:59:04,960 --> 00:59:08,640 ‫אולי לא כולם מכירים את הז'רגון. 1111 00:59:08,720 --> 00:59:12,880 ‫למה אתה חושב שמשתמשים בו בצורה שלילית? 1112 00:59:13,800 --> 00:59:16,000 ‫"אל תגיד העדפה מינית, תגיד נטייה." 1113 00:59:16,080 --> 00:59:18,080 ‫"אחרת, אני אזיין אותך." 1114 00:59:18,160 --> 00:59:20,800 ‫בסדר, אחי, אל תכעס. 1115 00:59:20,880 --> 00:59:22,360 ‫כולם מניפים כרזות. 1116 00:59:22,440 --> 00:59:28,840 ‫כל הקהילות שסבלו באים אל החפים מפשע. ‫גם האובייקטיבים. 1117 00:59:28,920 --> 00:59:31,800 ‫אני רציתי לקבוע טיפול. האיש אמר לי: 1118 00:59:31,880 --> 00:59:33,560 ‫"אני אעסה אותך." 1119 00:59:33,640 --> 00:59:37,760 ‫אמרתי: "תודה, ‫אבל אני מעדיף שאישה תעשה את זה." 1120 00:59:37,840 --> 00:59:40,240 ‫"מה זאת אומרת?" הוא אמר, "זה לא מקובל." 1121 00:59:41,360 --> 00:59:44,120 ‫"אם אתה…" הוא האשים אותי בגסות רוח. 1122 00:59:44,200 --> 00:59:47,360 ‫"אם אתה מתנהג ככה, אחרים עלולים ‫להיות גרועים יותר." הוא התרגז. 1123 00:59:47,440 --> 00:59:51,320 ‫הוא הניף את הכרזה שלו . ‫"ל', ה', ט', ב', א', ק'…" 1124 00:59:51,400 --> 00:59:53,680 ‫קפאתי במקום. אמרתי: "אפשר לקבל מכתב?" 1125 00:59:57,120 --> 01:00:00,120 ‫זה היה עניין פשוט של קבלת שירות. 1126 01:00:00,200 --> 01:00:03,960 ‫אני לא רוצה שגבר יעסה אותי. ‫אני חייב לרצות? 1127 01:00:04,040 --> 01:00:05,360 ‫דווקא עשיתי את זה בעבר. 1128 01:00:05,440 --> 01:00:08,320 ‫בסוף אתה נאלץ להקשיב ‫לסיפורים שלהם על השירות הצבאי. 1129 01:00:08,400 --> 01:00:09,640 ‫"פעם היינו בהאטאי…" 1130 01:00:09,720 --> 01:00:10,720 ‫לך תזדיין! 1131 01:00:11,400 --> 01:00:12,960 ‫אני בקנצ'רן, מה זה בכלל הטאיי? 1132 01:00:13,920 --> 01:00:16,120 ‫"המפקד הפעיל עלינו לחץ כבד…" 1133 01:00:16,200 --> 01:00:17,480 ‫לך תזדיין. 1134 01:00:17,560 --> 01:00:21,760 ‫או בחור אחר שהיה תוקפני מאוד, ככה: ‫"אני אעסה אותך." 1135 01:00:21,840 --> 01:00:24,280 ‫אמרתי שאני לא רוצה. 1136 01:00:24,360 --> 01:00:26,600 ‫"אני לא מאמין שאתה אומר דבר כזה." 1137 01:00:26,680 --> 01:00:29,040 ‫"אסור שגבר יעסה גבר אחר?" 1138 01:00:29,120 --> 01:00:32,800 ‫אמרתי: "מותר, אבל אתה ‫נלהב מדי לעשות את זה." 1139 01:00:33,920 --> 01:00:37,240 ‫אני היחיד שטעה כאן? ‫האיש תקף ככה: "תנו לי לטפל בו!" 1140 01:00:38,280 --> 01:00:41,920 ‫זאת אומרת שאם אתה כועס על זה, ‫מתייגים אותך כהומופוב. 1141 01:00:42,000 --> 01:00:44,600 ‫זה לא בסדר. אתה לא הוגן. 1142 01:00:44,680 --> 01:00:47,040 ‫אלטון ג'ון. ‫הייתי נותן לו לרכוב על הראש שלי. 1143 01:00:47,120 --> 01:00:48,680 ‫והוא יאהב את זה, 1144 01:00:49,960 --> 01:00:53,160 ‫אבל אילו היה מנגן בפסנתר ‫כל היום מול הבית שלי, 1145 01:00:53,240 --> 01:00:56,520 ‫הכול היה משתנה. ‫תחשבו על זה, אתם יוצאים מהבית, 1146 01:00:58,080 --> 01:01:00,280 ‫הוא מנגן "נר ברוח" כל הזמן. 1147 01:01:00,360 --> 01:01:04,160 ‫"מתי ג'ם יחזור?" ‫הוא תמיד שם, גם כשיורד גשם. 1148 01:01:04,240 --> 01:01:07,600 ‫פעם אחת… פעמיים… ואז אתה אומר: ‫"אלטון, לך תזדיין." 1149 01:01:08,560 --> 01:01:11,720 ‫אז אם תופסים אותך כשאתה אומר את זה, ‫האם זה הופך אותך להומופוב? 1150 01:01:12,960 --> 01:01:16,400 ‫זה עניין מגוחך לגמרי. ‫בכל אופן, בואו נסגור את הפרק הזה. 1151 01:01:16,480 --> 01:01:18,040 ‫אני לא אוהב את הגוף הגברי. 1152 01:01:21,640 --> 01:01:23,960 ‫אבל זה לא אומר שאני לא אוהב את הגוף שלי. 1153 01:01:24,040 --> 01:01:27,440 ‫הגוף שלי בסדר, ‫רק שיש מעט מדי נוזלים, זה הכול. 1154 01:01:28,000 --> 01:01:32,720 ‫העיר שאנחנו גרים בה לא משהו. 1155 01:01:32,800 --> 01:01:36,040 ‫אתם יכולים לצאת לריצה ‫בשכונה שלכם, או להליכה, 1156 01:01:36,120 --> 01:01:39,200 ‫כדי להגביר את קצב זרימת הדם שלכם. ‫הצד האנטולי טוב יותר, נכון? 1157 01:01:39,280 --> 01:01:40,880 ‫באזור קדיקוי, נכון? 1158 01:01:40,960 --> 01:01:43,120 ‫האנשים שגרים שם יודעים. ‫יש להם מסלול אופניים. 1159 01:01:43,200 --> 01:01:46,960 ‫בצד הזה, יש מקומות שאפילו אין בהם מדרכות. 1160 01:01:47,040 --> 01:01:49,600 ‫איך ייתכן שלפתע המדרכה ‫מסתיימת בעיר כזאת? במטרופוליס? 1161 01:01:49,680 --> 01:01:51,640 ‫אתה הולך ואז… "לעזאזל." 1162 01:01:51,720 --> 01:01:53,400 ‫נגמרת המדרכה. 1163 01:01:54,720 --> 01:01:58,240 ‫אי אפשר ללכת ברגל משכונה אחת לאחרת. 1164 01:01:58,320 --> 01:01:59,800 ‫האם זו מטרופוליס? 1165 01:02:01,800 --> 01:02:04,800 ‫אני רציתי לצאת לריצה ‫בשכונה שלי עם האוזניות. 1166 01:02:04,880 --> 01:02:09,240 ‫אני גרתי באותו מקום מעל 30 שנים, ‫מאז שלמדתי בתיכון. 1167 01:02:10,360 --> 01:02:13,000 ‫מישהו משך לי בזרוע. 1168 01:02:13,080 --> 01:02:15,600 ‫הייתי המום, האוזניות היו על האוזניים שלי. 1169 01:02:15,680 --> 01:02:17,760 ‫חשבתי, "מה לעזאזל קורה כאן?" 1170 01:02:17,840 --> 01:02:19,800 ‫הוא אמר: "אל תפחד, אני רק רוצה תמונה." 1171 01:02:21,280 --> 01:02:22,560 ‫אל תפחד. 1172 01:02:22,640 --> 01:02:25,920 ‫ואז קלטתי, ודאי אותו דבר קורה בכל הערים. 1173 01:02:26,000 --> 01:02:28,680 ‫למשל, קיאנו ריבס רץ בסנטרל פארק. 1174 01:02:28,760 --> 01:02:30,520 ‫אתה מפיל אותו, 1175 01:02:31,600 --> 01:02:34,240 ‫ואומר "לך תזדיין." 1176 01:02:34,320 --> 01:02:36,240 ‫ומטריקס נופל ואתה מצטלם איתו. 1177 01:02:37,080 --> 01:02:39,920 ‫או שחקן מבוגר יותר, כמו אל פצ'ינו. ‫"חתיכת בן זונה…" 1178 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 ‫כשאתה מפיל אותם, הם לא זזים. 1179 01:02:45,120 --> 01:02:46,440 ‫מטופש, נכון? 1180 01:02:48,120 --> 01:02:51,520 ‫בעיה נוספת היא ללכת למכון הכושר. 1181 01:02:51,600 --> 01:02:54,840 ‫אבל אתה צריך לנוע קצת. 1182 01:02:54,920 --> 01:02:57,680 ‫למען הכנות, לא טוב להיות שמן, נכון? 1183 01:02:59,640 --> 01:03:01,880 ‫היית רוצה להירשם שם, מכירים את התחושה? 1184 01:03:01,960 --> 01:03:04,080 ‫אתה משלם את התשלום הראשון. 1185 01:03:04,160 --> 01:03:06,800 ‫אתה יורד מעט במשקל על המקום. 1186 01:03:06,880 --> 01:03:09,640 ‫אתה משלם ואתה אומר: "חבר, כבר הורדתי קצת." 1187 01:03:09,720 --> 01:03:13,560 ‫בערך. אבל גם במכון הכושר קשה לי. 1188 01:03:13,640 --> 01:03:16,880 ‫כשאני במלתחה… כשאני מתאמן… 1189 01:03:16,960 --> 01:03:20,280 ‫וכולם אומרים, ‫"בואו למכון הכושר שלו, אתם תרגישו בבית." 1190 01:03:21,200 --> 01:03:25,040 ‫הלכתי לאחד. איך קוראים לזה? הליכון. 1191 01:03:25,120 --> 01:03:28,360 ‫עליתי עליו, כדי להתאמץ קצת. 1192 01:03:28,440 --> 01:03:31,920 ‫אני לא אומר את זה כדי להשוויץ. 1193 01:03:32,000 --> 01:03:34,520 ‫כמו כולם, 20 דקות. 1194 01:03:34,600 --> 01:03:37,920 ‫במקום לבלות עם הילד או בעבודה, אתה נמצא שם 1195 01:03:38,000 --> 01:03:39,120 ‫רק כדי להתאמן. 1196 01:03:39,200 --> 01:03:41,760 ‫איזה תימהוני פתאום מופיע לידך. "שלום". 1197 01:03:44,400 --> 01:03:45,840 ‫"מה קרה לפה שלך?" 1198 01:03:46,880 --> 01:03:48,240 ‫"אני פשוט מתנהג כמו שמוק." 1199 01:03:53,280 --> 01:03:55,880 ‫הוא שאל: "אתה בא לכאן?" 1200 01:03:57,520 --> 01:03:59,280 ‫"אתה בא לכאן?" 1201 01:03:59,360 --> 01:04:04,240 ‫האם זו שאלה שהייתם שואלים מישהו ‫שמתאמן לידכם בהליכון? 1202 01:04:04,320 --> 01:04:05,280 ‫"אתה בא לכאן?" 1203 01:04:05,360 --> 01:04:07,720 ‫כן, בן זונה, אני בא לכאן ככה, אני מנסה. 1204 01:04:09,520 --> 01:04:12,280 ‫"אתה תרגיש בבית כאן," הוא אמר. 1205 01:04:13,320 --> 01:04:14,640 ‫"תרשה לי להגיד לך את זה 1206 01:04:16,000 --> 01:04:17,760 ‫לפני שהפה שלי יחזור למצבו הרגיל." 1207 01:04:20,200 --> 01:04:22,480 ‫"גם ביאזיט אזטורק בא לכאן." 1208 01:04:23,800 --> 01:04:26,280 ‫כאילו הייתי תלמיד בתיכון המקצועי אבצ'ילר, 1209 01:04:26,360 --> 01:04:27,560 ‫התרגשתי מאוד. 1210 01:04:32,240 --> 01:04:33,200 ‫"יש!" 1211 01:04:35,080 --> 01:04:37,880 ‫"טוב,", אמרתי, "יפה מאוד." 1212 01:04:37,960 --> 01:04:42,040 ‫"זה מועדון כושר נחמד מאוד," הוא אמר. ‫"במכונים האחרים, 1213 01:04:42,120 --> 01:04:44,400 ‫הם מטרידים אותך." 1214 01:04:45,760 --> 01:04:49,880 ‫אז במועדוני הכושר האחרים אני מניח ‫שדוחפים לך את המשקולת לתחת. 1215 01:04:51,520 --> 01:04:54,560 ‫מועדון כושר הוא מקום חסר מנוחה מטבעו. 1216 01:04:54,640 --> 01:04:58,200 ‫זאת אומרת, יש בו חלקים ‫שקורים בהם דברים אינטימיים. 1217 01:04:58,280 --> 01:05:00,240 ‫מקומות שבהם אתה מתפשט. 1218 01:05:00,320 --> 01:05:02,800 ‫ואני לאו דווקא טיפוס רגוע ושליו. 1219 01:05:02,880 --> 01:05:04,400 ‫אל תיתנו למראה להטעות אתכם. 1220 01:05:04,480 --> 01:05:06,760 ‫יש אנשים בחמאמים, לא משנה מאיזה מגדר. 1221 01:05:06,840 --> 01:05:09,440 ‫במיוחד הזקנים. 1222 01:05:09,520 --> 01:05:12,040 ‫לא אכפת להם מכלום… 1223 01:05:12,120 --> 01:05:14,080 ‫"סיימתי להתאמן…" 1224 01:05:14,920 --> 01:05:17,080 ‫הם מסתובבים עירומים אחרי המקלחת. 1225 01:05:17,160 --> 01:05:20,560 ‫"איפה מייבש השיער?" ‫זאת הבעיה היחידה, בן זונה? 1226 01:05:20,640 --> 01:05:23,160 ‫הבעיה היא מייבש השיער? 1227 01:05:23,240 --> 01:05:25,280 ‫אתה שורך את השרוכים, כדי לחמוק, 1228 01:05:25,360 --> 01:05:27,560 ‫רגל אחת על הספסל, ואז פתאום צץ אדם עירום 1229 01:05:27,680 --> 01:05:29,200 ‫ופותח בשיחת חולין. 1230 01:05:29,280 --> 01:05:31,360 ‫"היי, מה עשית עם הדירה ההיא בלבנט?" 1231 01:05:32,760 --> 01:05:35,240 ‫מה הקטע? אתה מחפש מקום לתקוע את הראש שלך? 1232 01:05:36,600 --> 01:05:38,360 ‫מנוול, אתה עירום! 1233 01:05:39,280 --> 01:05:40,800 ‫אנחנו בגן עדן? 1234 01:05:42,280 --> 01:05:45,120 ‫גירשו אותנו מגן עדן, באנו לארץ… 1235 01:05:45,200 --> 01:05:47,240 ‫המהפכה התעשייתית התרחשה… 1236 01:05:47,320 --> 01:05:51,400 ‫יש דבר שנקרא מכנס, ‫אתה יכול ללבוש משהו כותנתי. 1237 01:05:51,480 --> 01:05:54,560 ‫תלבש משהו. עירום כזה… "מה נשמע?" 1238 01:05:54,640 --> 01:05:56,640 ‫למי אני אמור לענות? 1239 01:05:58,080 --> 01:06:01,200 ‫והוא מצפה שתתייחס לזה בטבעיות. ‫"הוא ממש גדל." 1240 01:06:07,480 --> 01:06:13,160 ‫מכוני כושר הם מקומות בעייתיים, ‫אבל אין פסול בעיניי בלרצות להיות בכושר. 1241 01:06:13,240 --> 01:06:14,960 ‫הקייטנה של הישבנים הגדולים… 1242 01:06:15,040 --> 01:06:18,000 ‫נהוג לחשוב שלועגים לשמנים יותר מכול. 1243 01:06:18,080 --> 01:06:20,400 ‫רוב האנשים חושבים ככה. 1244 01:06:20,480 --> 01:06:23,840 ‫"אנשים לועגים לשמנים. מתבדחים על חשבונם." 1245 01:06:23,920 --> 01:06:26,760 ‫לא, זה דבר די הפיך. 1246 01:06:26,840 --> 01:06:28,920 ‫השמנים הם קהילה חשובה. 1247 01:06:29,720 --> 01:06:32,480 ‫הם לא ירצו שתרד במשקל. 1248 01:06:32,560 --> 01:06:35,080 ‫תנסה עם קבוצת החברים שלך. תגיד להם 1249 01:06:35,160 --> 01:06:37,440 ‫שהפסקת לאכול לחם, ונראה מה יקרה. 1250 01:06:37,520 --> 01:06:40,440 ‫"הפסקתי לאכול לחם." ‫"לא, אתה לא יכול! אין מצב!" 1251 01:06:40,520 --> 01:06:43,080 ‫"לך תזדיין, אסור לך ‫להפסיק לאכול לחם, טיפש." 1252 01:06:43,160 --> 01:06:44,520 ‫"מטומטם." 1253 01:06:45,320 --> 01:06:48,280 ‫"אם תמעיט באכילת לחם, אני אזיין אותך." 1254 01:06:48,360 --> 01:06:51,520 ‫תוריד קצת משקל, תירשם למכון כושר, ‫או שתנסה להפסיק לעשן. 1255 01:06:51,600 --> 01:06:53,480 ‫"הפסקתי לעשן." "לא, לא הפסקת." 1256 01:06:53,560 --> 01:06:55,800 ‫"הפסקתי." "לא, לא הפסקת, אתה לא מסוגל." 1257 01:06:55,880 --> 01:06:58,520 ‫"סמוך עליי, אתה לא מסוגל להפסיק. ‫דע לך, אין מצב." 1258 01:06:58,600 --> 01:07:00,840 ‫"באמת הפסקת? אתה לא מסוגל, חביבי." 1259 01:07:00,920 --> 01:07:03,800 ‫"הפסקתי לאכול לחם." "לא, אני אזיין אותך." 1260 01:07:03,880 --> 01:07:05,240 ‫הם קיימים. 1261 01:07:05,320 --> 01:07:06,240 ‫נכון? 1262 01:07:07,480 --> 01:07:10,240 ‫יש לא מעט כאלה. 1263 01:07:10,320 --> 01:07:14,560 ‫הם מתאחדים כדי לגרום לאנשים ‫לא להיות בכושר כי הישבנים שלהם ענקיים. 1264 01:07:15,800 --> 01:07:20,280 ‫אתה לא חייב להיות שמן כדי שילעגו לך. 1265 01:07:20,360 --> 01:07:22,480 ‫יכולים ללעוג גם לספורטאית. 1266 01:07:22,560 --> 01:07:24,160 ‫ואכן לועגים להן. 1267 01:07:24,240 --> 01:07:26,920 ‫היא הולכת למכון הכושר ‫וכל בעלי הישבנים הגדולים יגידו לה: 1268 01:07:27,000 --> 01:07:30,200 ‫"היא לא באה כדי להתאמן אלא כדי לחפש בעל." 1269 01:07:32,160 --> 01:07:33,560 ‫הוא אומר, "זה נכון." 1270 01:07:33,640 --> 01:07:37,280 ‫לא, מה שנכון הוא המשפט הזה. 1271 01:07:37,360 --> 01:07:39,640 ‫אולי הבחורה באמת באה להתאמן. השתגעת? 1272 01:07:39,720 --> 01:07:42,800 ‫"ישבנים גדולים", נשמע כמו שם של שכונה. 1273 01:07:44,960 --> 01:07:46,240 ‫בדיוק כמו וופה. 1274 01:07:47,200 --> 01:07:49,840 ‫נכון. בערך כמו "קרטאל ישבן גדול". 1275 01:07:49,920 --> 01:07:54,040 ‫ישנה גם שכונת בשיביוק. ‫ראשים או ישבנים, הכול נשמע אותו דבר. 1276 01:07:54,120 --> 01:07:55,880 ‫אין יציאה לשכונה הזאת? 1277 01:08:01,360 --> 01:08:04,560 ‫צעקתם ,"נכון". מה מהם נכון? 1278 01:08:04,640 --> 01:08:07,080 ‫הדבר שקראתם לו אמיתי הוא נכון. 1279 01:08:07,160 --> 01:08:10,720 ‫אתם יכולים לומר את זה ככה, ‫אבל זה לא נכון. הם תמיד אומרים: 1280 01:08:10,800 --> 01:08:14,120 ‫"הן הולכות לשם כדי למצוא בעל." ‫ומה התירוץ שלכם? 1281 01:08:14,200 --> 01:08:17,320 ‫כי אתם מחפשים בעל בספריית ביאזית. 1282 01:08:17,400 --> 01:08:20,840 ‫אתם תמיד בנאס"א, ‫בחיפוש אחר אסטרונאוט שיהיה ראוי לתחת שלכם. 1283 01:08:20,920 --> 01:08:24,080 ‫"אין שם מדען שיעריך את התחת הזה?" 1284 01:08:24,160 --> 01:08:25,479 ‫"לפחות תגידו לי מה ערך הפיי שלו." 1285 01:08:28,279 --> 01:08:31,160 ‫כן. מה הבחורה עשתה כדי לקבל את זה? 1286 01:08:31,760 --> 01:08:35,240 ‫אתם צריכים להיות קצת… בכושר. 1287 01:08:35,319 --> 01:08:39,399 ‫הקיץ מתקרב. במקום לתכנן בינואר 1288 01:08:39,479 --> 01:08:42,439 ‫ולהיות בכושר בקיץ, אנחנו דוחים את זה. 1289 01:08:42,520 --> 01:08:44,080 ‫אנחנו בתחילת יוני, נכון? 1290 01:08:44,200 --> 01:08:47,120 ‫תסתכל, זה עדיין כאן. לא, לא עשינו את זה. 1291 01:08:48,160 --> 01:08:52,319 ‫כי אנשים מבינים שהקיץ נמצא כאן ‫רק שבוע לפני שהקיץ מגיע. 1292 01:08:52,399 --> 01:08:55,640 ‫היא מביאה את הביקיני ותוהה: ‫"איך אני אכנס בתוך זה?" 1293 01:08:55,720 --> 01:08:57,399 ‫"טוב, אני מקווה שיעלה עליי." 1294 01:08:58,520 --> 01:09:02,240 ‫טוב, אבל בינואר היה ידוע שהקיץ יגיע. 1295 01:09:03,000 --> 01:09:04,800 ‫אתה ידעת. 1296 01:09:05,680 --> 01:09:09,000 ‫לא ייאמן. ממש. 1297 01:09:09,080 --> 01:09:12,479 ‫אין בעיה כזו של תיירות חורף. ‫זה מקרה ממש מוזר. 1298 01:09:12,560 --> 01:09:14,040 ‫אתם יודעים על תיירות חורף? 1299 01:09:14,120 --> 01:09:15,080 ‫אנשים עשירים? 1300 01:09:16,520 --> 01:09:19,479 ‫אני אוהב מאוד את התחביבים של העשירים. ‫יש דברים ממש מטופשים. 1301 01:09:19,560 --> 01:09:21,840 ‫אוי, העשירים… כמו גולף. 1302 01:09:22,439 --> 01:09:23,600 ‫שטח רחב. 1303 01:09:26,439 --> 01:09:27,399 ‫"קדימה." 1304 01:09:29,000 --> 01:09:30,240 ‫אתה טיפש? 1305 01:09:31,160 --> 01:09:34,399 ‫תן את זה לאדם עני, ‫אני מוכן להתערב שהוא ישחיל בחבטה אחת. 1306 01:09:35,920 --> 01:09:36,920 ‫תסתכל, ככה. 1307 01:09:37,920 --> 01:09:39,120 ‫"שב, לעזאזל." 1308 01:09:40,080 --> 01:09:41,640 ‫"שים את הכנפיים על הגריל." 1309 01:09:43,760 --> 01:09:45,840 ‫אני הופך את העוף… 1310 01:09:46,840 --> 01:09:50,120 ‫זה לא מטופש לדפוק את העוף בזה ‫19 פעמים? אתה לא נורמלי. 1311 01:09:50,200 --> 01:09:52,200 ‫או תיירות החורף, סקי וכאלה. 1312 01:09:53,000 --> 01:09:55,840 ‫אנחנו כמעט ב-2022. 1313 01:09:55,920 --> 01:09:58,359 ‫לאיזה מרחק אתה יכול להגיע בסקי? ‫עד כמה אתה טיפש? 1314 01:09:59,040 --> 01:10:01,320 ‫למה לך לעלות לגובה אלף מטרים ‫כדי לאכול נקניקייה? 1315 01:10:01,400 --> 01:10:02,840 ‫בטמפרטורה של מינוס 20 מעלות… 1316 01:10:02,920 --> 01:10:05,280 ‫"אבל אנחנו לא באים לכאן אף פעם, ‫אנחנו חייבים." 1317 01:10:09,120 --> 01:10:10,840 ‫לך לעשות סקי, אני אשיג אותך בהמשך." 1318 01:10:12,280 --> 01:10:14,000 ‫לך לאכול את הנקניק שלך. 1319 01:10:14,080 --> 01:10:15,600 ‫מישהו יוצא לחופש בחורף? 1320 01:10:16,600 --> 01:10:18,800 ‫אתה עושה סנובורד, אחי? 1321 01:10:18,880 --> 01:10:21,680 ‫חביבי, ממש מגניב, זה נכון. ‫אתה גם טוס לחו"ל? 1322 01:10:22,680 --> 01:10:25,040 ‫קורשוול, סיינט מוריץ… 1323 01:10:26,120 --> 01:10:27,000 ‫איפה? 1324 01:10:27,520 --> 01:10:28,880 ‫באנגליה. 1325 01:10:31,480 --> 01:10:32,480 ‫כן. 1326 01:10:34,920 --> 01:10:37,840 ‫הוא נתן לי רעיון לגבי מפת העולם. 1327 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 ‫"הי, תסתכל, זה קרוב יותר ל…" 1328 01:10:42,200 --> 01:10:45,720 ‫"איזה חמור בן זונה…" חביבי! 1329 01:10:51,200 --> 01:10:52,480 ‫אני יודע, אחי. 1330 01:10:53,480 --> 01:10:56,560 ‫אני מעמיד פנים שלא כדי שאוכל לצחוק על זה. 1331 01:10:57,760 --> 01:10:59,640 ‫תיירות חורף ממש מגניבה. 1332 01:10:59,720 --> 01:11:01,520 ‫אתם לובשים את מעילי הסקי… 1333 01:11:01,600 --> 01:11:03,800 ‫מה זה קיץ? הקיץ הופך את כולם לשווים. 1334 01:11:03,880 --> 01:11:06,800 ‫אתה לובש בגד ים, לא משנה אם אתה מהאצולה. 1335 01:11:06,880 --> 01:11:10,320 ‫תסתכלו על ראמי קוץ' בחוף בבלטלימני. 1336 01:11:10,400 --> 01:11:13,160 ‫לו ביקשתי ממנו 5,000 דולרים, הוא היה אומר: ‫"אני לובש מכנסיים קצרים." 1337 01:11:14,600 --> 01:11:15,880 ‫זה הופך את כולם לשווים. 1338 01:11:17,000 --> 01:11:18,320 ‫הקיץ הופך את כולם לשווים. 1339 01:11:18,400 --> 01:11:21,720 ‫כשאני רואה אנשים שוחים ‫בתחתונים בחוף בלטלימן, 1340 01:11:21,800 --> 01:11:25,680 ‫אני גאה בהם. הים שייך לכולם. ‫ואתה יודע מה מצבו. 1341 01:11:25,760 --> 01:11:26,920 ‫והאנשים חושבים, 1342 01:11:27,000 --> 01:11:29,920 ‫"הם לובשים תחתונים." ‫אז מה יעשו? יורידו אותם? 1343 01:11:30,800 --> 01:11:32,360 ‫התחתונים הם הבעיה היחידה כאן? 1344 01:11:35,720 --> 01:11:39,840 ‫תיירות חורף, מעילים, ‫ז'קטים, משקפי מגן וכל הגדג'טים. 1345 01:11:39,920 --> 01:11:42,840 ‫"לאן נסעת?" "היינו באוסטריה." 1346 01:11:42,920 --> 01:11:44,120 ‫"מה קרה לפה שלך?" 1347 01:11:44,200 --> 01:11:45,360 ‫"אתה יודע." 1348 01:11:48,480 --> 01:11:49,880 ‫"איפה היית?" "בקורשוול." 1349 01:11:49,960 --> 01:11:50,880 ‫"איפה היית?" 1350 01:11:50,960 --> 01:11:53,760 ‫באמריקה, ביבשת השנייה ‫נמצאת אספן, זה נכון, אחי? 1351 01:11:53,840 --> 01:11:55,120 ‫היית באספן? 1352 01:11:55,800 --> 01:11:56,640 ‫תפסתי אותך. 1353 01:11:59,400 --> 01:12:01,040 ‫והיא קרובה יותר לאלסקה. 1354 01:12:08,280 --> 01:12:10,880 ‫הוא אמר לי שהיא קרובה יותר לאנגליה. 1355 01:12:11,440 --> 01:12:15,800 ‫בהתחלה, אמרתי שיש לי ‫שתי הופעות בתיאטרון אפולו. 1356 01:12:15,880 --> 01:12:17,080 ‫והוא אמר לי שאנגליה… 1357 01:12:19,480 --> 01:12:22,880 ‫אלוהים! הקהל לא מלא בעילויים. 1358 01:12:24,440 --> 01:12:25,920 ‫"לך תזדיין." 1359 01:12:31,720 --> 01:12:34,960 ‫חביבי, לעשות סקי וכל זה… 1360 01:12:36,000 --> 01:12:38,920 ‫זה מוזר כל כך, זה דבר מגניב. 1361 01:12:39,000 --> 01:12:42,600 ‫תיירות החורף מציירת לך ‫תמונה סוציו-אקונומית. 1362 01:12:43,280 --> 01:12:46,760 ‫יש בה תלבושות, ציוד ‫והיא בעייתית בגלל כל הדברים האלה. 1363 01:12:46,840 --> 01:12:51,560 ‫ולאנשים האלה לא קורות תאונות איומות. 1364 01:12:51,640 --> 01:12:55,840 ‫הם נוסעים לשם בכיף, ‫נפצעים, ואז חוזרים עוד יותר בכיף. 1365 01:12:55,920 --> 01:12:56,880 ‫"מה קרה?" 1366 01:12:56,960 --> 01:12:58,760 ‫"תסמונת שורש כף היד." 1367 01:12:59,440 --> 01:13:00,680 ‫"הם הניחו שם סד." 1368 01:13:00,760 --> 01:13:03,440 ‫אבל אם אדם עני נופל על הקרח, ‫הוא קורע את התחת. 1369 01:13:05,280 --> 01:13:07,840 ‫אם אתה או אני ניפול, עלול לצוץ איזה וריד. 1370 01:13:09,080 --> 01:13:11,280 ‫אם הוא ייפול, הוא יגיד, ‫"אוי! גיד האכילס שלי…" 1371 01:13:12,200 --> 01:13:13,800 ‫"אנחנו היינו בקורשוול…" 1372 01:13:15,120 --> 01:13:17,960 ‫שמעתם אי פעם שג'ם הקו שבר את התחת? 1373 01:13:20,040 --> 01:13:24,000 ‫זה קורה רק לאנשים עניים כמונו. ‫"הצוואר שלו התעקם." 1374 01:13:24,840 --> 01:13:27,840 ‫הם יחטפו רק תסמונת שורש כף היד. 1375 01:13:27,920 --> 01:13:30,120 ‫הם מקבלים סדים. ‫קורים כל מיני דברים מפונפנים. 1376 01:13:30,200 --> 01:13:33,040 ‫אבל לא משנה מה קורה, ‫תמיד מדובר במשהו מגניב. 1377 01:13:33,120 --> 01:13:35,840 ‫אף פעם זה לא משהו שאפשר לרפא במרק יוגורט. 1378 01:13:37,280 --> 01:13:39,800 ‫הם חוזרים הביתה מרוצים יותר ‫למרות שהם פצועים. 1379 01:13:39,880 --> 01:13:42,240 ‫"אני מרגיש טוב יותר עכשיו". תמיד זה ככה. 1380 01:13:43,040 --> 01:13:45,960 ‫"צץ וריד." לא, אף פעם לא. 1381 01:13:47,440 --> 01:13:50,000 ‫"החזה שלי שורף". אלה כולן בעיות של עניים. 1382 01:13:50,760 --> 01:13:52,880 ‫"הריאות שלי עולות באש, דוקטור." 1383 01:13:53,560 --> 01:13:57,600 ‫שמעת על זה? כשאתה עשיר, ‫קוראים לזה "ריפלוקס פסיכוסומטי." 1384 01:14:01,360 --> 01:14:02,440 ‫אז… 1385 01:14:03,720 --> 01:14:05,680 ‫הוא מטפס לגובה של 6,000 מטרים. 1386 01:14:11,880 --> 01:14:13,400 ‫"תסתכלו, אני הייתי שם, עכשיו אני כאן." 1387 01:14:14,360 --> 01:14:16,600 ‫אז? אז מה? 1388 01:14:16,680 --> 01:14:18,040 ‫"כדאי לי לנסוע לשם שוב?" 1389 01:14:18,840 --> 01:14:20,080 ‫"סע." "בסדר, אני נוסע." 1390 01:14:21,920 --> 01:14:23,440 ‫זה טירוף! 1391 01:14:24,800 --> 01:14:27,320 ‫הם תמיד מתלוננים על זה. 1392 01:14:27,400 --> 01:14:28,360 ‫"היכן הייתם?" 1393 01:14:28,440 --> 01:14:29,600 ‫"היינו בסיינט מוריץ." 1394 01:14:29,680 --> 01:14:30,560 ‫"איך היה?" 1395 01:14:30,640 --> 01:14:31,960 ‫"היו כל כך הרבה טורקים." 1396 01:14:33,560 --> 01:14:35,200 ‫"לעזאזל עם זה, היא מלאה בטורקים." 1397 01:14:36,840 --> 01:14:41,520 ‫אני לא מכיר אף קהילה שמפריע לה ‫לפגוש את בני עמה. 1398 01:14:42,320 --> 01:14:45,000 ‫שמעתם אי פעם על פינגווינים שנמאס להם ‫מפינגווינים אחרים? 1399 01:14:45,080 --> 01:14:46,560 ‫"בחייכם, חברים!" 1400 01:14:48,360 --> 01:14:50,960 ‫"לכו מכאן, לעזאזל." שמעתם פעם על זה? 1401 01:14:52,640 --> 01:14:56,560 ‫האם יש בעיה כזו כמו להיתקל בטורקי בחופשה? 1402 01:14:56,640 --> 01:14:58,480 ‫"היינו ברומא, נכון, נוראן?" 1403 01:14:58,560 --> 01:15:02,920 ‫"היא הייתה מלאה בטורקים. כמעט השתגענו." 1404 01:15:03,000 --> 01:15:05,080 ‫"המצב של הפה שלי משתפר." 1405 01:15:05,920 --> 01:15:06,920 ‫אז… 1406 01:15:08,080 --> 01:15:09,120 ‫חביבי… 1407 01:15:10,440 --> 01:15:11,760 ‫לא שמעת על זה? 1408 01:15:12,560 --> 01:15:16,440 ‫הם בעצמם נוסעים לשם. כמה טורקים צריך? 1409 01:15:16,520 --> 01:15:17,560 ‫מדוע זה מפריע לך? 1410 01:15:17,640 --> 01:15:22,280 ‫"היינו באוסטריה, בכל מקום… ‫בפריז, הכול מלא בטורקים." 1411 01:15:22,360 --> 01:15:23,240 ‫ומה איתכם? 1412 01:15:23,320 --> 01:15:24,960 ‫"אל תביאי אותנו בחשבון." 1413 01:15:26,120 --> 01:15:29,600 ‫אנשים היו מאושרים בעבר, ‫כשאי אפשר היה לדעת שהם טורקים. 1414 01:15:29,680 --> 01:15:34,640 ‫"לפעמים אני מספר להם ‫שאני טורקי והם מופתעים." 1415 01:15:36,360 --> 01:15:40,040 ‫אולי הם לא רואים את התכונות האלו וחושבים: ‫"מי לעזאזל הטיפש הזה?" 1416 01:15:41,880 --> 01:15:46,280 ‫למה לך להיות גאה בזה? ‫"הם תמיד שואלים אם אני צרפתי או…" 1417 01:15:46,880 --> 01:15:48,240 ‫"אוי, אלוהים!" 1418 01:15:48,320 --> 01:15:51,440 ‫"ובכן, הם לא. ‫הם אף פעם לא חושבים שאני טורקי." 1419 01:15:52,320 --> 01:15:53,920 ‫"היינו ברומא, הייתה מלאה בטורקים." 1420 01:15:54,960 --> 01:15:57,840 ‫לו הייתי במשטרת הגבולות, ‫לא הייתי נותן להם להיכנס למדינה. 1421 01:15:58,640 --> 01:16:01,680 ‫אז הם חזרו מחופשת חורף. "מה קרה?" 1422 01:16:01,760 --> 01:16:03,200 ‫"חזרנו…" 1423 01:16:05,480 --> 01:16:06,640 ‫"לך תזדיין." 1424 01:16:08,200 --> 01:16:10,120 ‫"מה קרה?" "יש יותר מדי טורקים כאן." 1425 01:16:12,800 --> 01:16:14,120 ‫"קדימה." 1426 01:16:14,200 --> 01:16:15,280 ‫זהו. 1427 01:16:18,320 --> 01:16:21,480 ‫אנחנו צריכים לטייל ולראות את המדינה שלנו. 1428 01:16:22,200 --> 01:16:25,920 ‫בקיץ או בחורף, בארבע עונות, 1429 01:16:26,000 --> 01:16:29,360 ‫בשבעה סוגים של מזג אוויר, ‫אנחנו צריכים לטייל בכל הארץ שלנו. 1430 01:16:29,440 --> 01:16:30,520 ‫אבל איננו עושים זאת. 1431 01:16:33,040 --> 01:16:34,200 ‫ממש לא. 1432 01:16:34,920 --> 01:16:37,680 ‫יש המון מה לראות במדינה שלנו, באמת. 1433 01:16:37,760 --> 01:16:40,440 ‫בכנות. אני צוחק על אטא… 1434 01:16:40,520 --> 01:16:42,360 ‫אטא הוא מבורסה, אטא דמירר. 1435 01:16:42,440 --> 01:16:45,160 ‫תראו איך הוא מכיר היטב ‫את האזורים של טראקיה והים ההגאי. 1436 01:16:45,240 --> 01:16:47,840 ‫הוא טייל המון באזור הים ההגאי, ‫הוא בילה שם זמן מה. 1437 01:16:47,920 --> 01:16:50,960 ‫אני לא טיילתי ככה. אני לא יכול לטייל הרבה. 1438 01:16:52,000 --> 01:16:54,520 ‫יש גבול לכמה אני יכול לראות את זה מהבית. 1439 01:16:55,640 --> 01:16:58,720 ‫יש גבול למה שאפשר לעשות מהבית, ‫אבל אילו הייתי מטייל… 1440 01:16:58,800 --> 01:17:02,520 ‫חברים שלי צילמו סרט ברמה של אורדו. 1441 01:17:03,560 --> 01:17:05,600 ‫אני נולדתי וגדלתי באיסטנבול. 1442 01:17:05,680 --> 01:17:09,400 ‫מהי הגבעה הגבוהה ביותר כאן? ‫גבעת צ'מז'ה, גובהה 280 מטר. 1443 01:17:09,480 --> 01:17:11,560 ‫הגבעה הכי גבוה שאני מכיר היא דווברטן. 1444 01:17:11,680 --> 01:17:14,560 ‫תרד מברברוס ותעלה משם. 1445 01:17:14,640 --> 01:17:16,320 ‫הר בבקף תלול כל כך." 1446 01:17:16,400 --> 01:17:20,840 ‫היו שם בתים, עיירות, ‫כפרים בגובה 1,600 מטר. 1447 01:17:20,920 --> 01:17:24,280 ‫הרגשתי שאני ב"אווטאר". ‫זו הייתה הפעם הראשונה שלי ברמה. 1448 01:17:24,360 --> 01:17:27,400 ‫הרכבל היה אנכי ככה. תסתכל, ככה. 1449 01:17:27,480 --> 01:17:30,000 ‫והוא אומר… ‫אתה שואל לאן פנינו מועדות, והוא אומר: 1450 01:17:30,080 --> 01:17:32,880 ‫"אתה רואה את העיירה למעלה? רואה את המסגד?" 1451 01:17:34,080 --> 01:17:35,600 ‫זה בעיקרון גן עדן. 1452 01:17:36,920 --> 01:17:40,800 ‫האל יוכל לראות אותך שם למעלה, נכון? 1453 01:17:42,480 --> 01:17:44,040 ‫זה סופר-גבוה, בנאדם. 1454 01:17:44,120 --> 01:17:46,640 ‫הוא אומר שיש עוד עיירה אחרי העיירה הזאת. 1455 01:17:46,720 --> 01:17:48,080 ‫אנחנו נרתענו. 1456 01:17:48,160 --> 01:17:51,880 ‫"זורם כאן נהר, קורה שם משהו…" אז… 1457 01:17:52,600 --> 01:17:57,040 ‫זה מראה לך איך הגאוגרפיה ‫מעצבת את האופי של האנשים, 1458 01:17:57,120 --> 01:18:04,080 ‫את הסיפורים שלהם, האגדות, הפולקלור, ‫הספרות. באמת. 1459 01:18:04,160 --> 01:18:07,560 ‫מדוע יש כל כך הרבה מאבקים ‫בשירי הפולקלור של הים השחור? 1460 01:18:07,640 --> 01:18:10,600 ‫נותן הוראות כל הזמן? כי האזור הוא כזה. 1461 01:18:10,680 --> 01:18:13,760 ‫אפשר לעלות לרכבל באוויר. ‫אפשר לקחת סירה ולשוט במורד הנהר. 1462 01:18:13,840 --> 01:18:17,160 ‫הנהרות זורמים, העיירה נמצאת מאחורי הגבעה. 1463 01:18:18,040 --> 01:18:21,920 ‫לא שמתם לב? שירי הפולקלור ‫של מרכז אנטוליה למשל הם פשוטים. 1464 01:18:22,000 --> 01:18:25,240 ‫"הלכתי אל המעיין…" 1465 01:18:25,320 --> 01:18:28,320 ‫אתה הולך, הכול שטוח. המעיין נמצא כאן. ‫המסגד נמצא שם. 1466 01:18:28,400 --> 01:18:31,720 ‫ההרים הגדולים נמצאים שם, ‫אבל אפשר לסמן אותם רק מרחוק. 1467 01:18:31,800 --> 01:18:34,000 ‫הטופוגרפיה של אזור הים השחור דומה ל… 1468 01:18:34,840 --> 01:18:37,240 ‫היא תמיד מתחילה במתן הוראות. 1469 01:18:37,320 --> 01:18:39,240 ‫מכאן לשם. 1470 01:18:41,520 --> 01:18:43,240 ‫במורד הנהר. 1471 01:18:44,040 --> 01:18:46,520 ‫משם לכאן, ואז לשם. 1472 01:18:46,600 --> 01:18:48,400 ‫כדי שאתה לא תלך לאיבוד… 1473 01:18:49,840 --> 01:18:54,320 ‫כדי שלא תלך לאיבוד בשיר… 1474 01:18:54,400 --> 01:18:56,160 ‫הנהרות זורמים, בא משם. 1475 01:18:56,240 --> 01:18:58,920 ‫בז, מעוף הציפור, ירייה… 1476 01:18:59,000 --> 01:19:02,040 ‫זה ממש "וואו!" 1477 01:19:02,120 --> 01:19:04,360 ‫אתה באמת יכול לרקוד. 1478 01:19:05,680 --> 01:19:07,680 ‫תסתכל, איך ייתכן שזה שיר? 1479 01:19:07,760 --> 01:19:11,280 ‫"שהנהרות באורדו יזרמו כלפי מעלה." 1480 01:19:12,360 --> 01:19:15,040 ‫אתה קולט את סדר הגודל של הפרויקט? 1481 01:19:15,120 --> 01:19:18,520 ‫האם שמעת על דבר כזה באנטוליה או בים ההגאי? 1482 01:19:18,600 --> 01:19:21,000 ‫אם זה יקרה, אז יקרה. 1483 01:19:21,080 --> 01:19:23,880 ‫האזור מוזר… "בחיי, הנהרות הללו…". 1484 01:19:23,960 --> 01:19:26,360 ‫כמו חוק שימור החומר. אם זה יפעיל לחץ מכאן, 1485 01:19:26,440 --> 01:19:29,560 ‫ואז זה יזוז למעלה מעל זה, ‫זה יהיה מטורף לחלוטין. 1486 01:19:33,200 --> 01:19:37,640 ‫במרכז אנטוליה, "הגעתי לחדר שלה, ‫התהלכתי לאורך האיוון שלה…" 1487 01:19:38,720 --> 01:19:40,560 ‫התכוונתי לזה שהכול שטוח. 1488 01:19:40,640 --> 01:19:43,040 ‫"הייתי קופץ בין הגגות…" 1489 01:19:43,120 --> 01:19:44,240 ‫כמו דרום מזרח אנטוליה. 1490 01:19:44,320 --> 01:19:47,320 ‫הכול פריצות. במרכז אנטוליה… 1491 01:19:49,320 --> 01:19:51,000 ‫יש דבר כזה באנטוליה. 1492 01:19:51,640 --> 01:19:55,480 ‫"צעדתי לאורך האיוון שלה נכנסתי לחדרה…" 1493 01:19:55,560 --> 01:19:57,040 ‫מדוע אתה נכנס לחדר? 1494 01:19:58,320 --> 01:20:02,280 ‫יש רק בעיה אתית אחת וזאת הבעיה שלהם… 1495 01:20:02,360 --> 01:20:06,280 ‫"זה הסוף שלנו ‫אם אחרים ישמעו עלינו, יקירתי! 1496 01:20:06,360 --> 01:20:08,200 ‫אז אל תעשו את הדברים האלה. 1497 01:20:09,360 --> 01:20:11,520 ‫הבעיה היחידה היא שאחרים שמעו עליכם? 1498 01:20:12,880 --> 01:20:15,920 ‫תסתכלו, תתייחסו לזה ‫כאל קוד גנטי, אני מתחנן. 1499 01:20:16,000 --> 01:20:18,360 ‫יש שם כל כך הרבה דברים מוזרים. 1500 01:20:18,440 --> 01:20:22,520 ‫אם בשירים רבים כל כך ‫אנשים פוחדים כל כך להיתפס, 1501 01:20:22,600 --> 01:20:26,560 ‫פירושו שיש בעיה רצינית. 1502 01:20:28,280 --> 01:20:32,000 ‫מדוע זאת הבעיה היחידה, חביבי? ‫אם משהו רע, אז הוא רע. 1503 01:20:32,080 --> 01:20:34,200 ‫"אם אחרים ישמעו על זה…" 1504 01:20:34,280 --> 01:20:36,680 ‫ומה אם לא? ‫"על הזין, אנחנו נעשה את זה." מה? 1505 01:20:38,600 --> 01:20:40,320 ‫זה הגיוני? 1506 01:20:41,120 --> 01:20:44,200 ‫אם אנשים לא ישמעו על זה, אז קדימה. כן? 1507 01:20:44,840 --> 01:20:47,960 ‫זאת ועוד, זה מטורף שיש תקליט כזה. 1508 01:20:48,120 --> 01:20:50,120 ‫איך ייתכן שהוא ישנו? 1509 01:20:50,200 --> 01:20:51,960 ‫האם אדם יכול להיכנס לאולפן ולשיר… 1510 01:20:52,040 --> 01:20:54,840 ‫"זה יהיה הסוף שלנו אם אנשים ישמעו עלינו?" 1511 01:20:54,920 --> 01:20:57,440 ‫הם ישמעו, אתם מפיקים תקליט, לעזאזל! 1512 01:20:59,360 --> 01:21:01,920 ‫אתם אפילו לא מודעים שמקליטים את זה? 1513 01:21:02,000 --> 01:21:05,040 ‫"לך תדע מה יקרה אם אנשים ישמעו על זה…" 1514 01:21:05,120 --> 01:21:06,520 ‫אתה תראה כשהתקליט ייצא לאור. 1515 01:21:09,640 --> 01:21:10,880 ‫הפרעות קשב וריכוז… 1516 01:21:10,960 --> 01:21:15,520 ‫יש משהו שנקרא "הפרעות קשב וריכוז", נכון? 1517 01:21:15,600 --> 01:21:17,240 ‫הפרעות קשב וריכוז. 1518 01:21:17,320 --> 01:21:19,280 ‫פירושו חוסר ריכוז. 1519 01:21:19,360 --> 01:21:22,160 ‫באמת? אנגלי? 1520 01:21:24,280 --> 01:21:27,840 ‫אז קיימת הפרעה בשם "הפרעת קשב וריכוז". 1521 01:21:27,920 --> 01:21:30,840 ‫האם "הפרעה" פירושה "מחסור"? כן. 1522 01:21:30,920 --> 01:21:33,520 ‫חוסר ריכוז, בואו נקרא לזה ככה. 1523 01:21:34,120 --> 01:21:37,400 ‫חוסר ריכוז. ‫בשירים של הים השחור יש חוסר ריכוז. 1524 01:21:37,480 --> 01:21:38,680 ‫האם אי פעם שמתם לב לזה? 1525 01:21:38,760 --> 01:21:41,200 ‫אז בשיר יש "מחסור בריכוז". 1526 01:21:41,280 --> 01:21:43,760 ‫אני אתן לכם דוגמאות מהקלסיקות. כמו… 1527 01:21:45,560 --> 01:21:47,520 ‫"פתחי את הבד הלבן 1528 01:21:47,600 --> 01:21:51,720 ‫תני לי לראות את פנייך ‫תני לי לראות את פנייך 1529 01:21:51,800 --> 01:21:53,640 ‫תני לי לראות את…" 1530 01:22:00,080 --> 01:22:01,360 ‫אז מה קרה? 1531 01:22:03,480 --> 01:22:06,720 ‫תסתכלו, בתוך שנייה זה נעלם. ‫נפל לתוך חור שחור. 1532 01:22:08,400 --> 01:22:10,720 ‫אני תוהה מה קורה אז. 1533 01:22:11,320 --> 01:22:12,800 ‫זאת אומרת, תחשבו על השיר. 1534 01:22:12,880 --> 01:22:15,280 ‫"החבלים של סלסלתי…" 1535 01:22:15,360 --> 01:22:16,240 ‫נכון? 1536 01:22:16,320 --> 01:22:20,080 ‫"החבלים של סלסלתי ‫חודרים לתוך כתפי 1537 01:22:20,160 --> 01:22:22,680 ‫חודרים לתוך כתפי 1538 01:22:22,760 --> 01:22:24,920 ‫חודרים לתוך… 1539 01:22:29,960 --> 01:22:33,200 ‫ה… חודרים לתוך…" 1540 01:22:34,320 --> 01:22:35,720 ‫מחסור בריכוז. 1541 01:22:36,520 --> 01:22:38,240 ‫"פורקאן." "רק שנייה." 1542 01:22:41,000 --> 01:22:43,440 ‫מה יכול היה לקרות? זאת אומרת. 1543 01:22:44,240 --> 01:22:45,800 ‫"תן לי לראות את…" 1544 01:22:45,880 --> 01:22:47,760 ‫מה המלחין חשב לעצמו? 1545 01:22:47,840 --> 01:22:50,560 ‫"תני לי לראות את פנייך 1546 01:22:50,640 --> 01:22:52,680 ‫תני לי לראות את… 1547 01:22:54,280 --> 01:22:56,040 ‫פנייך…" 1548 01:22:56,120 --> 01:22:58,960 ‫"לא, זה יהיה אותו דבר." 1549 01:22:59,640 --> 01:23:01,720 ‫"תני לי לראות את…" 1550 01:23:06,080 --> 01:23:08,080 ‫"אני אחשוב על זה." 1551 01:23:15,600 --> 01:23:16,960 ‫מוזר, נכון? 1552 01:23:18,000 --> 01:23:20,960 ‫מי בכלל יחשוב ‫על דברים טריביאליים כאלה? רק אני. 1553 01:23:24,280 --> 01:23:26,120 ‫שמיים, שמיים. 1554 01:23:26,200 --> 01:23:27,440 ‫אנחנו אף פעם לא מטיילים. 1555 01:23:29,120 --> 01:23:34,200 ‫יש לנו כל כך הרבה אוצרות. ‫קרג'ונאס, יונוס, האדמה… 1556 01:23:34,880 --> 01:23:37,720 ‫אני לא רוצה להישמע כמו פרסומת של בנק, ‫אבל נכון אומרים, 1557 01:23:37,800 --> 01:23:40,080 ‫"אנשי הארץ הזאת…" 1558 01:23:40,160 --> 01:23:42,000 ‫בקולו של חאלוק בילגינר. 1559 01:23:42,080 --> 01:23:43,960 ‫"הפלפל הכי טוב בטורקיה…" 1560 01:23:45,240 --> 01:23:47,160 ‫והקול של חאלוק נשמע כמו… 1561 01:23:49,080 --> 01:23:50,840 ‫לחאלוק בילגינר יש כזה קול. 1562 01:23:55,560 --> 01:23:57,600 ‫יש בתוכו קו אוטובוס, קטן. 1563 01:23:58,680 --> 01:24:00,320 ‫לנסיעות פנימיות. 1564 01:24:04,400 --> 01:24:06,840 ‫חאלוק בילגינר. 1565 01:24:15,160 --> 01:24:18,960 ‫כשאתה אומר יונוס ‫הצעירים מיד מחפשים תעודת זהות… 1566 01:24:19,040 --> 01:24:21,400 ‫אל תדאג, אין שלט עצור. 1567 01:24:21,480 --> 01:24:22,760 ‫אני מתכוון ליונוס אמרה. 1568 01:24:23,600 --> 01:24:24,720 ‫לאף אחד אין מושג. 1569 01:24:25,360 --> 01:24:28,440 ‫כדי להציג את הערכים שלנו ‫בקנה מידה גדול יותר, 1570 01:24:28,520 --> 01:24:30,960 ‫לפעמים מתייחסים אליהם בלשון רבים. 1571 01:24:31,040 --> 01:24:32,360 ‫"קרג'ולאנס." 1572 01:24:33,520 --> 01:24:36,320 ‫מיהם? כאילו יש כמה קרג'ולאנס ‫בניידת של המשטרה. 1573 01:24:36,400 --> 01:24:37,720 ‫"יונוס." 1574 01:24:38,880 --> 01:24:41,200 ‫יונוס אמרה. קרג'ולאן. 1575 01:24:41,280 --> 01:24:43,920 ‫היה לי את זה במופע קודם, דדאלוגלו. 1576 01:24:44,000 --> 01:24:46,160 ‫אלה הערכים שלנו, בסדר, אבל… 1577 01:24:46,240 --> 01:24:47,720 ‫מה נשאר בשבילנו? רק אנחנו? 1578 01:24:48,360 --> 01:24:52,040 ‫לעם שלנו יש משהו כזה… 1579 01:24:54,360 --> 01:24:55,400 ‫תראו, כלום. 1580 01:24:56,600 --> 01:24:58,120 ‫גם אתם לא יכולתם לזכור את זה. 1581 01:25:00,680 --> 01:25:03,440 ‫לעם שלנו יש משהו, באמת. 1582 01:25:03,520 --> 01:25:04,920 ‫יש לנו, אבל… 1583 01:25:07,680 --> 01:25:11,160 ‫זה לא רגיל, זה קצת אישי. 1584 01:25:11,240 --> 01:25:15,320 ‫למשל, אין דבר כזה "נאסר א-דין הוג'ס", ‫אומרים "נאסר א-דין הוג'ה". 1585 01:25:16,400 --> 01:25:19,600 ‫יונוש, לא, זה לא יונוש, ‫יש רק יונוס אחד. מסכן. 1586 01:25:20,600 --> 01:25:22,800 ‫מה כבר עשינו בחיים? 1587 01:25:22,880 --> 01:25:25,080 ‫אף אחד לא מדבר על זה כל כך. 1588 01:25:25,160 --> 01:25:27,720 ‫למשל, נאסר א-דין הוג'ה הוא אבי המקצוע שלי. 1589 01:25:27,800 --> 01:25:31,880 ‫נכון? הומור, סובלנות, ‫להסתכל על הדברים מזווית אחרת. 1590 01:25:31,960 --> 01:25:33,840 ‫נאסר א-דין הוג'ה הוא אבי המקצוע שלי. 1591 01:25:33,920 --> 01:25:35,240 ‫הוא נהג לומר "אתה צודק." 1592 01:25:35,320 --> 01:25:36,960 ‫"אבל הוג'ה, זה…" "גם אתה צודק." 1593 01:25:37,040 --> 01:25:39,440 ‫"איך זה ייתכן?" "גם אתה צודק, בן זונה." 1594 01:25:39,520 --> 01:25:40,760 ‫בואו נלך. 1595 01:25:40,840 --> 01:25:46,480 ‫עכשיו הוא שם בתור הביטוי 1596 01:25:47,560 --> 01:25:50,320 ‫של הדילמה האנושית והמוזרות. 1597 01:25:50,400 --> 01:25:55,280 ‫זאת אומרת, בתור נקודת מבט ‫ומהמאה ה-13, חביבי. 1598 01:25:55,360 --> 01:25:56,760 ‫אבי האומנות הזאת. 1599 01:25:56,840 --> 01:26:02,200 ‫בפעם הראשונה שעליתי לבמה כילד ‫גילמתי את נאסר א-דין הוג'ה במחזה בביה"ס. 1600 01:26:02,280 --> 01:26:06,200 ‫התחלתי הכי למעלה, לפני 42 שנה. 1601 01:26:06,280 --> 01:26:10,080 ‫התחלתי בתור נאסר א-דין הוג'ה ‫ואחר כך הידרדרתי כל הדרך לכאן. 1602 01:26:10,960 --> 01:26:14,880 ‫אבל אני לא אומר שיש לי ‫אותם מאפיינים כמו שלו, 1603 01:26:14,960 --> 01:26:17,800 ‫אבל בהשוואה לאנשים שאומרים כך, ‫אני לא יכול להגיד שלא. 1604 01:26:17,880 --> 01:26:21,320 ‫האדם שמעולם לא הצחיק אף אחד בחייו אומר, 1605 01:26:21,400 --> 01:26:24,160 ‫"אנחנו הצאצאים של נאסר א-דין הוג'ה." 1606 01:26:24,240 --> 01:26:25,640 ‫מעולם לא הצחיק איש. 1607 01:26:25,720 --> 01:26:28,720 ‫מעולם לא הביע הערכה לבדיחות של אחרים. 1608 01:26:28,800 --> 01:26:33,560 ‫מעולם לא חשב על ביקורת ואמר: ‫"כן, אולי זה נכון." 1609 01:26:33,640 --> 01:26:36,600 ‫מי אתה שתגיד משהו כמו: 1610 01:26:36,680 --> 01:26:38,760 ‫"אנחנו הצאצאים של נאסר א-דין הוג'ה"? 1611 01:26:38,840 --> 01:26:41,520 ‫אז? "פירושו שאנחנו לא צריכים לעשות הרבה." 1612 01:26:43,320 --> 01:26:46,360 ‫איך אתה יכול לומר ‫שאנחנו צאצאים של נאסר א-דין הוג'ה? 1613 01:26:46,440 --> 01:26:50,320 ‫מיהם האנשים ששואלים שאלות מטופשות ‫בסיפורים של נאסר א-דין הוג'ה? 1614 01:26:51,000 --> 01:26:52,800 ‫"הוג'ה, אתה מנסר את הענף שעליו אתה נשען." 1615 01:26:54,440 --> 01:26:55,920 ‫מה יקרה אם אנחנו אכן צאצאיו? 1616 01:26:57,240 --> 01:26:58,960 ‫"הוג'ה, למה אתה מתסיס את האגם?" 1617 01:27:00,960 --> 01:27:02,400 ‫הם כולם מאותה כפר. 1618 01:27:04,000 --> 01:27:07,520 ‫לא ייתכן שאנחנו צאצאים שלהם? ‫איש לא תבע עליהם בעלות. 1619 01:27:07,600 --> 01:27:09,920 ‫כולם פשוט רוצים ללבוש את הטורבן של הוג'ה. 1620 01:27:10,920 --> 01:27:13,000 ‫לא מהר כל כך. זה קל כל כך? 1621 01:27:13,640 --> 01:27:16,560 ‫זה קל להיות זכור במשך 800 שנים? 1622 01:27:16,640 --> 01:27:18,240 ‫זה נאסר א-דין הוג'ה בשבילכם. 1623 01:27:19,000 --> 01:27:22,000 ‫כמה זמן אני עושה את זה? 25 שנים. 1624 01:27:22,080 --> 01:27:27,040 ‫איך אפשר להשוות בין 25 ל-800? ‫כולכם מחכים שאני אסיים. 1625 01:27:27,120 --> 01:27:29,080 ‫"אילמז, האם זה יסתיים כבר, לעזאזל? נו!" 1626 01:27:30,080 --> 01:27:32,680 ‫800 שנים יכולות להסתיים? 800. 1627 01:27:32,760 --> 01:27:37,440 ‫אבל העובדה שהוא חי במאה ה-13 ‫גם משפיעה על זה. 1628 01:27:38,480 --> 01:27:41,200 ‫לא קל עכשיו. 1629 01:27:42,120 --> 01:27:45,040 ‫האנקדוטות של נאסר א-דין הוג'ה ‫מסופרות זה 800 שנים, בסדר, 1630 01:27:45,120 --> 01:27:46,480 ‫אבל זו המאה ה-13. 1631 01:27:47,560 --> 01:27:50,400 ‫אם אחד הסיפורים האלה היה קורה עכשיו, 1632 01:27:50,480 --> 01:27:52,520 ‫המסכן היה מחוסל בתוך שבוע. 1633 01:27:53,280 --> 01:27:56,080 ‫באמת. נכון? אז הוא הולך לבזאר, 1634 01:27:56,160 --> 01:27:58,800 ‫הילדים נאספים סביב, ואומרים: ‫"הוג'ה, תשיג לנו משרוקיות?" 1635 01:27:58,880 --> 01:28:00,920 ‫"היי, אדוני, תוכל לקנות לנו משרוקיות?" 1636 01:28:01,720 --> 01:28:04,000 ‫הילד דובב, הוא ודאי מונגולי. 1637 01:28:06,360 --> 01:28:07,840 ‫הוא אומר… 1638 01:28:07,920 --> 01:28:10,040 ‫כל הילדים… כולכם מכירים את הסיפור. 1639 01:28:10,120 --> 01:28:12,520 ‫הם נאספים סביבו: ‫"הוג'ה, תשיג לנו משרוקיות." 1640 01:28:12,600 --> 01:28:14,880 ‫רק אחד מהם נותן לו כסף ואומר: 1641 01:28:14,960 --> 01:28:17,680 ‫"אתה יכול לקנות לי משרוקית בכסף הזה?" 1642 01:28:17,760 --> 01:28:21,920 ‫הוא הולך לבזאר ‫ומביא משרוקית רק לילד שנתן לו כסף, 1643 01:28:22,000 --> 01:28:25,480 ‫והוא אמר: "הנה, קח, ‫מי שייתן כסף ישרוק במשרוקית." 1644 01:28:27,880 --> 01:28:28,920 ‫מה זה? 1645 01:28:30,320 --> 01:28:32,520 ‫לו הייתי מנהל ניסוי חברתי כזה, 1646 01:28:32,600 --> 01:28:36,720 ‫שבוע לאחר מכן היו מקללים ‫את המשפחה שלי ברשתות החברתיות ובטוויטר… 1647 01:28:38,040 --> 01:28:40,520 ‫"בן זונה, אתה גרמת לילדים לבכות." 1648 01:28:41,800 --> 01:28:43,760 ‫"יכולת לקנות משרוקיות לכולם." 1649 01:28:44,640 --> 01:28:47,960 ‫"אני מקווה שתפשוט את הרגל." ‫"טרקאן, אתנאה גאקן, לעזאזל איתכם!" 1650 01:28:51,360 --> 01:28:52,360 ‫נכון? 1651 01:28:53,080 --> 01:28:56,480 ‫זאת האמת. 1652 01:28:58,560 --> 01:29:01,240 ‫הקשיים של התקופה שלנו. יש גם יתרונות. 1653 01:29:01,320 --> 01:29:03,760 ‫אשתו של נאסר א-דין הוג'ה הייתה קצת מוזרה. 1654 01:29:03,840 --> 01:29:05,760 ‫היה לי מזל בתחום הזה. 1655 01:29:05,840 --> 01:29:09,040 ‫אשתו של הוג'ה הייתה מכוערת כל כך, ‫שאחרי שהתחתנו היא שאלה אותו: 1656 01:29:09,120 --> 01:29:12,440 ‫"הוג'ה, למי אני צריכה ‫להראות את פניי ולמי לא?" 1657 01:29:12,520 --> 01:29:14,440 ‫והוא אמר לה: "תראי אותן לכולם מלבדי." 1658 01:29:15,880 --> 01:29:18,520 ‫מעולם לא הייתה לי בעיה כזאת. ‫תודה לאל, היה לי מזל. 1659 01:29:21,840 --> 01:29:24,320 ‫אבל במאה הזאת יש עניינים אחרים. 1660 01:29:24,400 --> 01:29:27,240 ‫אני לא שאפתן כל כך. ‫אני לא רוצה שידברו עליי בעוד 800 שנים. 1661 01:29:27,320 --> 01:29:30,800 ‫אבל הצעירים צריכים ללמוד את זה. 1662 01:29:30,880 --> 01:29:32,920 ‫נגיד, אתה מספר להם ‫אנקדוטה של נאסר א-דין הוג'ה 1663 01:29:33,000 --> 01:29:34,120 ‫הם אומרים, "מה מצחיק כל כך?" 1664 01:29:34,200 --> 01:29:36,240 ‫לא כל דבר חייב להיות מצחיק. 1665 01:29:36,320 --> 01:29:38,960 ‫הרעיון, העיקר הוא הרעיון, נקודת המבט. 1666 01:29:39,040 --> 01:29:41,520 ‫"הוא התסיס את האגם", ‫הוא אומר, "ומה אם זה יצליח?" 1667 01:29:41,600 --> 01:29:43,320 ‫האם זה מוסר ההשכל של הסיפור? 1668 01:29:43,400 --> 01:29:45,960 ‫"הוא אומר 'ומה אם זה יצליח?' אני לא מבין." 1669 01:29:46,040 --> 01:29:48,120 ‫"אז זה הצליח?" 1670 01:29:48,800 --> 01:29:52,240 ‫דור מוכוון תוצאה. ‫שיזדיין הדור הזה! איזה בזבוז. 1671 01:29:52,320 --> 01:29:55,720 ‫"אז מה הוג'ה ניסה ללמד?" ‫הוא לא רצה ללמד כלום. 1672 01:29:56,560 --> 01:30:01,640 ‫אנו מדברים על משהו שקרה בשנת 1278. 1673 01:30:01,720 --> 01:30:04,440 ‫אתם לא זוכרים אפילו מה אכלתם לפני שבוע. 1674 01:30:04,520 --> 01:30:09,920 ‫סיפור של אדם ‫שישב ליד האגם ב-1275 עם יוגורט ביד. 1675 01:30:10,000 --> 01:30:12,200 ‫אולי זה לא קרה בדיוק ככה, מה זה משנה? 1676 01:30:12,280 --> 01:30:14,760 ‫אולי הוא עישן סיגריה. 1677 01:30:14,840 --> 01:30:16,080 ‫כשהחזיק את היוגורט שלו. 1678 01:30:16,160 --> 01:30:18,440 ‫כשלחץ הדם שלו ירד, הוא אכל קצת יוגורט. 1679 01:30:19,800 --> 01:30:23,120 ‫תושבי הכפר באו, הוא הסתיר ‫את הסיגריה ועזב עם היוגורט. אין לדעת. 1680 01:30:23,600 --> 01:30:24,800 ‫האם זה אפשרי? כן. 1681 01:30:25,920 --> 01:30:27,440 ‫תושבי הכפר שאלו: "מה אתה עושה?" 1682 01:30:30,320 --> 01:30:31,680 ‫תחזור לכפר, לך." 1683 01:30:35,120 --> 01:30:36,320 ‫"לך לכפר, חביבי." 1684 01:30:37,320 --> 01:30:39,160 ‫"הוג'ה, מה אתה עושה?" 1685 01:30:39,680 --> 01:30:41,480 ‫"גם לנו יהיו צאצאים?" 1686 01:30:44,440 --> 01:30:45,720 ‫"אני לא עושה כלום." 1687 01:30:45,800 --> 01:30:49,240 ‫"תחזור לכפר, אני ארכב הפוך על החמור שלי." 1688 01:30:50,240 --> 01:30:52,040 ‫"הוג'ה, מה אתה עושה עם היוגורט?" 1689 01:30:52,960 --> 01:30:54,480 ‫"אני לא עושה כלום. טוב…" 1690 01:30:57,520 --> 01:30:59,880 ‫"נגיד שאני מתסיס את האגם." 1691 01:30:59,960 --> 01:31:01,720 ‫"זאת אומרת, נגיד ש…" 1692 01:31:01,800 --> 01:31:03,520 ‫"הוג'ה, אפשר להתסיס אגם?" 1693 01:31:07,280 --> 01:31:08,560 ‫"מה אם אפשר?" 1694 01:31:09,200 --> 01:31:10,200 ‫הוא אמר. 1695 01:31:15,960 --> 01:31:18,560 ‫ואז הוא חשב: "הטיפש הזה ‫ירוץ לספר את זה לכולם עכשיו." 1696 01:31:20,200 --> 01:31:22,000 ‫אולי זה מה שקרה, אנחנו לא יודעים. 1697 01:31:22,600 --> 01:31:25,280 ‫מה שנאסר א-דין הוג'ה לימד אותנו זה לא… 1698 01:31:25,360 --> 01:31:28,760 ‫זה מצחיק, ההוא היה מוזר, זה חצוף. 1699 01:31:28,840 --> 01:31:31,920 ‫אולי זה ככה. אולי זה אחרת. 1700 01:31:32,560 --> 01:31:34,760 ‫המסר שלו הוא: "אתם מוכנים לאפשרויות האלה?" 1701 01:31:35,800 --> 01:31:36,960 ‫המופע הקטן הזה. 1702 01:31:38,160 --> 01:31:41,240 ‫ודאי שמעתם שמועות רבות עליו. זהו, הסתיים. 1703 01:31:42,920 --> 01:31:46,000 ‫זאת אומרת, "יהיה ככה, יהיה אחרת…" 1704 01:31:46,080 --> 01:31:47,280 ‫"האם הישבנים שלנו יתפרצו?" 1705 01:31:48,120 --> 01:31:50,120 ‫זו בכלל לא הייתה המטרה שלי. 1706 01:31:52,520 --> 01:31:53,800 ‫אני רציתי לשתף במשהו, 1707 01:31:53,880 --> 01:31:56,800 ‫רציתי לצחוק יחד איתכם ‫יותר ממה שאי פעם צחקנו. 1708 01:31:57,760 --> 01:32:00,320 ‫על מה לדעתכם אנשים ידברו בעוד שבוע? 1709 01:32:00,400 --> 01:32:02,280 ‫"הייתם בהופעה של ג'ם אילמז?" 1710 01:32:04,560 --> 01:32:06,320 ‫"כן, היינו, היה קצת מוזר, 1711 01:32:06,400 --> 01:32:08,560 ‫הוא הוקלט בעת המגפה." 1712 01:32:09,440 --> 01:32:11,280 ‫"על מה הוא מדבר, למען האל?" 1713 01:32:13,400 --> 01:32:14,840 ‫"זאת אומרת…" 1714 01:32:14,920 --> 01:32:17,280 ‫"לא מה שהיה בעבר. ‫זאת אומרת, דברים שאנו יודעים, 1715 01:32:17,360 --> 01:32:20,200 ‫אבל אין לו אותו טעם. ‫והוא גם התמלא בנוזלים." 1716 01:32:21,920 --> 01:32:23,560 ‫"אז מה? על מה הוא מדבר?" 1717 01:32:24,920 --> 01:32:26,040 ‫"אני לא יודע, כאילו…" 1718 01:32:26,120 --> 01:32:27,480 ‫"הוא נהג להפליץ כשהיה ילד." 1719 01:32:31,760 --> 01:32:33,440 ‫"בעצם, אני לא יודע." 1720 01:32:33,520 --> 01:32:36,160 ‫"יש לו יכטה, הפטמות שלו אינן מה שהיו. זה." 1721 01:32:39,680 --> 01:32:41,160 ‫"אבל מה קרה לפה שלך?" 1722 01:32:42,920 --> 01:32:44,400 ‫"אני פשוט מתנהג כמו שמוק."