1 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 CECE BELL'İN KİTABINDAN UYARLANMIŞTIR 2 00:00:45,255 --> 00:00:47,799 Kazanın üstünden bir hafta geçmişti. 3 00:00:47,883 --> 00:00:50,802 Gözüm iyiydi ama ne oldu tahmin edin. 4 00:00:51,386 --> 00:00:53,889 Gözlük kullanmam gerektiği ortaya çıktı. 5 00:00:54,723 --> 00:01:00,437 Bulanık. Net. Bulanık. Net. Bulanık. Net. Bulanık. Net. 6 00:01:00,520 --> 00:01:04,523 Ama Martha'yla işler iyi değildi. 7 00:01:05,150 --> 00:01:08,361 Onunla görüşüp konuşmayı umuyordum 8 00:01:08,445 --> 00:01:11,156 ama o, benden kaçıyordu. 9 00:01:11,907 --> 00:01:13,074 Martha! 10 00:01:15,577 --> 00:01:16,870 Oley! 11 00:01:16,953 --> 00:01:21,833 Bu muhteşem gözlükle evrenin ta öbür ucundan yoldaşım 12 00:01:21,917 --> 00:01:24,252 Müthiş Kız'ı görebiliyorum. 13 00:01:24,336 --> 00:01:28,965 Hipnotize edici etkisine teslim olana kadar bekleyin. 14 00:01:32,802 --> 00:01:34,137 Dur Müthiş Kız. 15 00:01:34,221 --> 00:01:37,057 Yeni hipno-gözlüğüme bak. 16 00:01:37,140 --> 00:01:38,642 Özür dilerim, gitmeliyim. 17 00:01:41,561 --> 00:01:45,732 Sen benim yoldaşım ve gerçek dostumsun. 18 00:01:45,815 --> 00:01:48,902 Ben senin yoldaşınım ve gerçek dostunum. 19 00:01:48,985 --> 00:01:51,071 Sonsuza dek. 20 00:01:51,154 --> 00:01:53,323 Sonsuza dek. 21 00:01:53,406 --> 00:01:56,201 Şimdi de serçe parmak yemini edeceksin. 22 00:01:56,284 --> 00:01:58,703 Şimdi de serçe parmak yemini edeceğim. 23 00:01:58,787 --> 00:02:00,705 İşe yarayacağını biliyordum. İşe yarayacağını biliyordum. 24 00:02:00,789 --> 00:02:02,958 İşe yarayacağını biliyordu. 25 00:02:07,462 --> 00:02:09,881 Selam Martha. Yeni gözlüğüme bak. 26 00:02:09,965 --> 00:02:11,341 Çok havalı, değil mi? 27 00:02:13,802 --> 00:02:15,387 Dur Martha. 28 00:02:16,221 --> 00:02:17,430 Martha! 29 00:02:18,807 --> 00:02:20,684 Gözüm iyi. 30 00:02:20,767 --> 00:02:25,355 Göz doktoru test etti, gözlük takmalıymışım meğer. 31 00:02:25,438 --> 00:02:29,317 Yani o dalın gözüme çarpması gerçekten iyi oldu. 32 00:02:29,401 --> 00:02:30,986 Çok özür dilerim. 33 00:02:31,069 --> 00:02:34,114 Senin hatan değildi. Gerçekten. 34 00:02:50,046 --> 00:02:51,298 Selam Cece. 35 00:02:52,924 --> 00:02:54,593 Yeni gözlük mü aldın? 36 00:02:54,676 --> 00:02:56,720 Havalıymış. John Lennon'ınki gibi. 37 00:02:58,471 --> 00:02:59,472 Görüşürüz. 38 00:03:21,119 --> 00:03:24,247 El Deafo artık yoldaşın olamam. 39 00:03:24,331 --> 00:03:29,336 Ama sonsuza dek yoldaşım ve gerçek dostum olacağını söylemiştin. 40 00:03:29,419 --> 00:03:31,421 Serçe parmak yemini etmiştin. 41 00:03:31,504 --> 00:03:35,342 Gözünü yaralayınca serçe parmak yeminimi bozdum El Deafo 42 00:03:35,425 --> 00:03:37,677 ve bu suçlulukla başa çıkamıyorum. 43 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 Özür dilerim. 44 00:03:41,848 --> 00:03:44,017 Senin hatan değil. 45 00:03:44,100 --> 00:03:46,311 Kimsenin hatası değildi. 46 00:03:46,394 --> 00:03:48,855 O zaman ben kimseyim. 47 00:03:58,198 --> 00:04:02,327 Müthiş Kız sensiz ben kimseyim. Müthiş Kız sensiz ben kimseyim. 48 00:04:17,550 --> 00:04:19,928 Pekâlâ, çocuklar. Konuyu biliyorsunuz. 49 00:04:20,011 --> 00:04:23,598 Ciddi bir Kickbol oyunu için iki takıma ayrılalım. 50 00:04:24,724 --> 00:04:26,643 Bu, sensin demek Bell. 51 00:04:27,310 --> 00:04:29,980 Mikrofonu unutmayın Bay Potts. 52 00:04:30,063 --> 00:04:32,399 Evet, teşekkürler. 53 00:04:37,696 --> 00:04:39,864 - Al! - Hadi, Ginny! 54 00:04:42,158 --> 00:04:44,160 - Onlar vuracak, sen yakalayacaksın. - Hadi ama. 55 00:04:44,244 --> 00:04:45,495 - Olamaz. - Olamaz. 56 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 - Topu gör, kaldır ve fırlat. - Bu tarafa! 57 00:04:48,081 --> 00:04:50,500 Şimdi fırlat! Hadi! 58 00:04:50,584 --> 00:04:52,627 - Bana at Cece! - Bana at! Boştayım! 59 00:04:52,711 --> 00:04:55,171 - Pasla! - Bana at. Boştayım. 60 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 - Atsana işte. - Evet. 61 00:05:01,761 --> 00:05:02,762 Hadi! 62 00:05:03,430 --> 00:05:05,015 Hadi, Bell. 63 00:05:05,098 --> 00:05:08,935 Kickbol bu, yüzünde şaşkın bir ifadeyle öylece dikil oyunu değil! 64 00:05:09,769 --> 00:05:12,355 Lanet mikrofon sürekli düdüğüme takılıyor. 65 00:05:13,273 --> 00:05:14,274 Sadece… 66 00:05:17,569 --> 00:05:20,196 Hayır! 67 00:05:25,994 --> 00:05:27,871 Merhaba? 68 00:05:28,955 --> 00:05:30,582 Bozdunuz. 69 00:05:30,665 --> 00:05:32,292 Hay aksi. 70 00:05:32,375 --> 00:05:33,877 Hay aksi mi? 71 00:05:33,960 --> 00:05:36,087 Evet, neyse ne. İdare edersin. 72 00:05:46,097 --> 00:05:48,767 Dinleyin sınıf. Benim… 73 00:05:50,644 --> 00:05:53,230 Ama Bay Potts yanılıyordu. 74 00:05:53,313 --> 00:05:57,776 Phonic Ear'ım olmadan "idare etmem" imkânsızdı. 75 00:05:58,318 --> 00:06:02,781 Ben yokken sessiz matematik denen bir şey çalışmanızı istiyorum. Ben yokken sessiz matematik denen bir şey çalışmanızı istiyorum. 76 00:06:03,365 --> 00:06:04,532 Sessiz tematik mi? 77 00:06:04,616 --> 00:06:08,245 Bu, ben dönene kadar sıralarınızda sessizce matematik 78 00:06:08,328 --> 00:06:09,788 çalışacaksınız demek. 79 00:06:09,871 --> 00:06:12,874 Ben yokken yaramazlık ederseniz 80 00:06:12,958 --> 00:06:16,461 bu domatesin içine adınızı yazarım. 81 00:06:16,545 --> 00:06:17,796 Anlaşıldı mı? 82 00:06:21,049 --> 00:06:26,930 Bayan Sinklemann sessiz matematik vakti, dedi. 83 00:06:27,013 --> 00:06:32,602 Yani sessiz çalış yoksa adın domatese girer. 84 00:06:32,686 --> 00:06:34,563 Anladım. Teşekkürler. 85 00:06:44,197 --> 00:06:46,533 Spagettinin üstü 86 00:06:46,616 --> 00:06:49,327 Peynirle kaplı 87 00:06:49,411 --> 00:06:52,664 Köftemi kaybettim 88 00:06:52,747 --> 00:06:54,666 Hapşırınca biri 89 00:06:54,749 --> 00:06:59,462 Masadan yuvarlandı ve yere düştü 90 00:07:00,046 --> 00:07:02,382 Sonra köftem 91 00:07:02,465 --> 00:07:04,509 Kapının altından yuvarlandı 92 00:07:05,176 --> 00:07:07,554 Bahçeye doğru yuvar… 93 00:07:08,221 --> 00:07:11,558 Çocuklar! Ne oluyor burada? 94 00:07:11,641 --> 00:07:14,436 Hemen yerinize geçin! 95 00:07:14,936 --> 00:07:17,731 Büyük hayal kırıklığına uğradım. 96 00:07:17,814 --> 00:07:23,528 Mike, JP, Johnnie, Becky, hepiniz domatesin içine. 97 00:07:23,612 --> 00:07:26,573 Domatesimizin çürük domatese dönmesi 98 00:07:26,656 --> 00:07:29,910 tek bir kötü noktaya bakıyor. 99 00:07:29,993 --> 00:07:32,829 O yüzden şu anda fena çürümüş durumda. 100 00:07:33,538 --> 00:07:34,539 Tanrım. 101 00:07:34,623 --> 00:07:38,501 Tamam, eşyalarımızı kaldıralım ve öğle yemeğine hazırlanalım. 102 00:07:49,221 --> 00:07:51,139 Silver Spring, Maryland mı? 103 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 Gerçekten mi? 104 00:08:07,155 --> 00:08:08,406 Bu, harika. 105 00:08:11,326 --> 00:08:12,452 Şaka yapıyorsun. 106 00:08:13,578 --> 00:08:14,829 Teşekkürler. 107 00:08:16,456 --> 00:08:17,582 Mesele şu. 108 00:08:17,666 --> 00:08:21,461 Tamir etmeleri için Phonic Ear'ı Maryland'a gönderebiliriz 109 00:08:22,087 --> 00:08:24,339 ama altı hafta sürecekmiş. 110 00:08:25,006 --> 00:08:26,758 Altı hafta mı? 111 00:08:26,841 --> 00:08:28,468 Çok üzgünüm. 112 00:08:28,552 --> 00:08:32,389 Okulda hiçbir şey anlayamayacağım. 113 00:08:32,472 --> 00:08:34,432 Ne yapacağım ben? 114 00:08:34,515 --> 00:08:36,935 Süper güçlerim olmadan yalnız. 115 00:08:37,018 --> 00:08:39,645 Güçlü durmalıyım. 116 00:08:44,985 --> 00:08:47,696 Pekâlâ, sınıf. Bu alıştırmayı bitirelim, 117 00:08:47,779 --> 00:08:49,948 sonra… 118 00:08:50,615 --> 00:08:53,326 Herkes dikkatlice dinlemeli… 119 00:08:56,746 --> 00:08:58,415 Hâlâ gelmedi mi anne? 120 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Gördüğünüz gibi vücudumuzda 206 kemik bulunur. Gördüğünüz gibi vücudumuzda 206 kemik bulunur. 121 00:09:03,920 --> 00:09:07,966 Ayak parmaklarından başlayıp kulaklara doğru çıkarsanız… 122 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 Hâlâ gelmedi mi anne? 123 00:09:16,683 --> 00:09:19,227 …geçen haftaki hikâyemizden bildiğimiz gibi, 124 00:09:19,311 --> 00:09:22,731 radyumu keşfeden Marie Curie… 125 00:09:28,069 --> 00:09:29,321 Hâlâ gelmedi mi? 126 00:09:30,030 --> 00:09:33,199 Pekâlâ, sınıf. Beden eğitimi vakti. 127 00:09:34,701 --> 00:09:40,290 Bayan Sinklemann sırada beden eğitimi var diyor. 128 00:09:46,838 --> 00:09:53,094 Bay Potts, kızlar barfiks çekecek diyor. 129 00:09:59,476 --> 00:10:00,477 Kramp! Kramp! 130 00:10:10,987 --> 00:10:12,364 Yapıyor muyum? 131 00:10:14,532 --> 00:10:16,660 Pekâlâ. Bell. 132 00:10:20,038 --> 00:10:21,414 Ne yapabiliyorsun göster. 133 00:10:32,968 --> 00:10:36,263 Seni hakladım El Deafo. 134 00:10:36,346 --> 00:10:41,017 Süper güçlerini yok ettiğimden beri sen bir hiçsin. 135 00:10:41,851 --> 00:10:44,479 Sen öyle san Kötü P. 136 00:10:44,563 --> 00:10:47,274 Elinden gelen bu kadar mı? 137 00:10:48,149 --> 00:10:50,235 Ben sandığından daha güçlüyüm. 138 00:10:50,860 --> 00:10:54,197 Çok güçlüsün El Deafo. 139 00:10:54,281 --> 00:10:56,074 Bana bakın millet. 140 00:10:56,157 --> 00:11:00,036 Çok korkuyorum. Ne yapmalıyım? 141 00:11:02,831 --> 00:11:03,832 Ne? 142 00:11:08,420 --> 00:11:11,381 Canımı yaktın El Deafo. 143 00:11:11,464 --> 00:11:12,674 Hay aksi. 144 00:11:17,178 --> 00:11:18,346 Nasıldı? 145 00:11:18,430 --> 00:11:21,349 Vay. 64 saniye. 146 00:11:21,433 --> 00:11:23,184 Bu bir rekor Bell. 147 00:11:29,983 --> 00:11:31,443 Görmeliydin anne. 148 00:11:31,526 --> 00:11:34,237 Barfiks diye bir şey yapmamız gerekiyordu ve… 149 00:11:34,321 --> 00:11:37,699 Selam. Bugün postayla bir şey geldi. 150 00:11:39,534 --> 00:11:40,535 Şey mi o… 151 00:11:41,953 --> 00:11:42,954 Evet! 152 00:11:48,293 --> 00:11:49,669 Kıymetlim. 153 00:11:49,753 --> 00:11:53,048 Senden nasıl utanabildim? 154 00:11:55,050 --> 00:11:58,220 Ertesi gün okulda ilk kez 155 00:11:58,303 --> 00:12:01,431 insanların mikrofonla ilgili düşüncelerini umursamadım. insanların mikrofonla ilgili düşüncelerini umursamadım. 156 00:12:01,514 --> 00:12:03,934 Gelmiş. Ne kadar güzel. 157 00:12:05,977 --> 00:12:09,439 Deneme. Bir, iki, üç. Beni biraz daha iyi duyabiliyor musun? 158 00:12:09,522 --> 00:12:11,233 Çok daha iyi. 159 00:12:14,611 --> 00:12:17,113 Şimdi, bir duyurum var. 160 00:12:17,197 --> 00:12:20,033 İki öğrenci, Kitapların Harika Dünyası adlı 161 00:12:20,116 --> 00:12:24,913 özel bir oyunda baş ve son görevine seçildi. 162 00:12:24,996 --> 00:12:29,542 Seçtiğim ilk görevli Mike Miller 163 00:12:30,752 --> 00:12:33,213 ve ikinci görevlimiz… 164 00:12:33,922 --> 00:12:35,549 Lütfen. 165 00:12:35,632 --> 00:12:36,925 …Cece Bell. 166 00:12:37,634 --> 00:12:38,635 Teşekkürler. 167 00:12:39,386 --> 00:12:41,596 Cece ve Mike, annelerinize söyleyin, 168 00:12:41,680 --> 00:12:44,975 kostümünüz için aynı pijamadan almanız gerekiyor. 169 00:12:45,058 --> 00:12:49,312 Aynı pijama mı? Tüm okulun önünde mi? 170 00:12:49,396 --> 00:12:53,567 Pijamalı Mike Miller. 171 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Bu, delilik. 172 00:13:05,453 --> 00:13:08,999 Evet, kesinlikle delilik. 173 00:13:09,082 --> 00:13:12,627 Her konuda kitap vardır 174 00:13:13,253 --> 00:13:17,716 Sayfayı çevir ve bir bak 175 00:13:18,300 --> 00:13:22,220 Fanteziler ve gizemler 176 00:13:22,304 --> 00:13:25,682 Ve peri masalları da 177 00:13:26,474 --> 00:13:32,272 Ve insanların aya gitme hikâyeleri 178 00:13:33,440 --> 00:13:36,693 Her konuda bir kitap bulursun 179 00:13:38,028 --> 00:13:40,071 Ne hoş bir rahatlama. 180 00:13:42,324 --> 00:13:46,745 Onları kütüphanede bulursun 181 00:13:46,828 --> 00:13:47,913 SİFON! 182 00:13:47,996 --> 00:13:50,749 Ve okulunda vardır 183 00:13:50,832 --> 00:13:53,919 Ama mutlaka geri getirmelisin 184 00:13:54,002 --> 00:13:57,380 Teslim vakti geldiğinde 185 00:14:10,310 --> 00:14:12,854 Orada kıs kıs neye gülüyordun? 186 00:14:15,774 --> 00:14:19,361 Tanrım, Cece. Konuşsana işte. 187 00:14:19,444 --> 00:14:21,571 Ne yapabildiğini ona söyle. 188 00:14:21,655 --> 00:14:27,744 Süper güçleri olan ben olabilirim ama senin konuşmak için buna ihtiyacın yok. 189 00:14:30,163 --> 00:14:33,750 Hadi, ne yapabildiğini ona söyle. 190 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 Cece? İyi misin? 191 00:14:39,047 --> 00:14:42,509 Neye güldüğümü gerçekten bilmek istiyor musun? 192 00:14:42,592 --> 00:14:43,593 Evet. 193 00:14:43,677 --> 00:14:47,013 Sınıfta söylediklerini duyabilmem için 194 00:14:47,097 --> 00:14:49,891 Bayan Sinklemann mikrofon takıyor ya? 195 00:14:49,975 --> 00:14:50,892 Evet. 196 00:14:50,976 --> 00:14:54,229 Ne zaman kapatmayı unutsa 197 00:14:54,312 --> 00:14:59,276 okulun neresinde olursa olsun onu duyabiliyorum. 198 00:14:59,359 --> 00:15:00,443 Hadi canım! Hadi canım! 199 00:15:00,527 --> 00:15:02,696 O yüzden oyun sırasında 200 00:15:02,779 --> 00:15:06,950 Bayan Sinklemann'ı tuvalette çiş yaparken duyabiliyorum. 201 00:15:07,617 --> 00:15:11,329 Ne? Gerçekten mi? Çok acayipmiş. 202 00:15:11,413 --> 00:15:14,040 Süper güçlerin falan var gibi yani. 203 00:15:15,458 --> 00:15:17,544 Evet, öyle sayılır. 204 00:15:19,421 --> 00:15:21,882 Sınıfa dönsek iyi olur. 205 00:15:21,965 --> 00:15:25,176 Okuldan sonra evime gelir misin? Bir şey denemek istiyorum. 206 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 Evet! Yani, tabii. Tamam. 207 00:15:29,389 --> 00:15:30,390 Harika. 208 00:15:39,190 --> 00:15:40,817 Senin için sevgilim. 209 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 Bir taneme lezzetli çikolatalar 210 00:15:44,237 --> 00:15:45,989 ve bir tek gül. 211 00:15:46,072 --> 00:15:51,077 Gerçi güçleri olan gül rozetinin güzelliğine yaklaşamaz ama. 212 00:16:01,838 --> 00:16:04,424 Ellerini öpebilir miyim tatlım? 213 00:16:08,094 --> 00:16:10,764 Mikrofonunu evime getirmeyi unutma da 214 00:16:10,847 --> 00:16:12,849 test edebilelim. 215 00:16:14,935 --> 00:16:16,436 Mikrofon mu? 216 00:16:23,193 --> 00:16:25,737 Selam Cece. Hadi, bir deney yapalım. 217 00:16:29,115 --> 00:16:31,493 Mikrofonu takıp merkeze yürüyeceğim. 218 00:16:31,576 --> 00:16:33,828 Sen burada kalıp konuşurken beni dinle. 219 00:16:34,704 --> 00:16:37,207 Beni duyamamaya başlayınca 220 00:16:37,290 --> 00:16:40,085 bu şeyin gücünü öğrenmiş oluruz. Hazır mısın? 221 00:16:41,294 --> 00:16:42,629 Galiba. 222 00:16:42,712 --> 00:16:45,048 Harika. Gidiyorum. 223 00:16:50,679 --> 00:16:53,390 Deneme. Bir, iki, üç. 224 00:16:53,473 --> 00:16:55,642 Mike'tan Cece'ye. Duyabiliyor musun? 225 00:16:55,725 --> 00:16:57,185 Evet! 226 00:16:57,269 --> 00:16:58,562 Kontrol. 227 00:17:04,526 --> 00:17:07,821 Şimdi Johnnie'nin evini geçtim. Merkeze ilerliyorum. 228 00:17:09,781 --> 00:17:12,492 Broad Street Okulu'nu geçtim. 229 00:17:13,118 --> 00:17:15,996 İleride eczaneyi görebiliyorum. 230 00:17:16,079 --> 00:17:17,539 Bir limonata alacağım. 231 00:17:23,295 --> 00:17:25,170 Şu anda eczanedeyim. 232 00:17:25,921 --> 00:17:27,841 Tanıdığımız biri var. 233 00:17:29,301 --> 00:17:32,095 Kahretsin. Onu duyamıyorum artık. 234 00:17:32,178 --> 00:17:33,930 Belki biraz yaklaşırsam. 235 00:17:37,142 --> 00:17:39,519 - Selam Mike. - Selam. Ne yapıyorsun? 236 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 Anneme bir şeyler alıyorum. 237 00:17:41,646 --> 00:17:44,316 Martha mı o? 238 00:17:47,944 --> 00:17:51,865 Neler oluyor? Cece'nin mikrofonu mu o? 239 00:17:51,948 --> 00:17:55,452 Evet, nereye kadar çektiğini anlamaya çalışıyoruz. 240 00:17:55,535 --> 00:17:57,370 Ona bir şey söylemek ister misin? 241 00:17:57,454 --> 00:17:59,789 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 242 00:17:59,873 --> 00:18:00,999 Nasıl yani? Nasıl yani? 243 00:18:01,082 --> 00:18:04,044 Gözünü yaraladım ve bu, beni çok korkuttu. 244 00:18:04,127 --> 00:18:07,047 - Onu kör ettim sandım. - Ama etmedin. 245 00:18:08,798 --> 00:18:13,345 O kadar kötü hissettim ki ondan kaçtım 246 00:18:13,887 --> 00:18:16,806 ve artık beni sevmiyor galiba. 247 00:18:17,807 --> 00:18:20,060 Ne? Hayır! 248 00:18:22,729 --> 00:18:24,147 - Selam Cece. - Martha. 249 00:18:24,231 --> 00:18:26,816 Söylediklerini duydum. 250 00:18:26,900 --> 00:18:29,319 Seni hâlâ seviyorum tabii ki. 251 00:18:29,402 --> 00:18:31,571 Hepsini duydun mu? 252 00:18:31,655 --> 00:18:35,200 Vay. Bu şey sandığımdan daha güçlüymüş. 253 00:18:35,283 --> 00:18:38,995 Lütfen Martha, önceki gibi olalım istiyorum. 254 00:18:39,079 --> 00:18:42,249 Ben eve dönsem iyi olacak. 255 00:18:42,332 --> 00:18:44,000 Annem bunları bekliyor. 256 00:18:44,084 --> 00:18:46,253 Kızgın olmamana sevindim. Görüşürüz. 257 00:18:46,336 --> 00:18:47,212 Dur! 258 00:18:50,715 --> 00:18:52,175 Gitme. 259 00:18:53,927 --> 00:18:55,929 Çok eğlenceliydi. 260 00:18:56,846 --> 00:18:59,057 Bununla okulda daha çok eğlenebiliriz. 261 00:18:59,140 --> 00:19:00,934 Ne tür bir eğlence? Ne tür bir eğlence? 262 00:19:01,017 --> 00:19:04,062 Bayan Sinklemann'ın domatesine girmek istemiyorum. 263 00:19:04,145 --> 00:19:05,438 Öyle değil. 264 00:19:05,522 --> 00:19:06,940 Ben bir şey düşünürüm. 265 00:19:07,023 --> 00:19:08,942 Kullanmama izin verdiğin için teşekkürler. 266 00:19:09,025 --> 00:19:10,026 Görüşürüz. 267 00:19:27,127 --> 00:19:29,296 Birazdan sessiz matematik için çıkacak. 268 00:19:29,796 --> 00:19:32,132 O, yokken biraz eğlenmek istiyoruz. 269 00:19:32,215 --> 00:19:35,260 Başımız derde girmesin diye dönerken bize haber verir misin? 270 00:19:35,343 --> 00:19:37,304 Kahraman olursun. 271 00:19:38,096 --> 00:19:40,599 Tabii. Olabilir. 272 00:19:40,682 --> 00:19:41,683 Muhteşem. 273 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 Pekâlâ, sınıf. Sessiz matematik vakti. 274 00:19:49,190 --> 00:19:54,946 Unutmayın, domatesin çürümesi için tek bir kötü nokta yeterli. 275 00:19:55,030 --> 00:19:57,073 O yüzden uslu durun. 276 00:20:08,335 --> 00:20:11,755 Pekâlâ, millet. Hadi, eğlenelim. 277 00:20:11,838 --> 00:20:15,383 Olmaz. Tekrar domatese girmek istemiyorum. 278 00:20:15,467 --> 00:20:16,635 Ben de. 279 00:20:16,718 --> 00:20:19,888 Merak etmeyin. Cece işitme cihazıyla dinliyor. 280 00:20:21,723 --> 00:20:25,143 Bayan Sinklemann'ı okulun her yerinden duyabiliyor. 281 00:20:25,727 --> 00:20:27,979 Yani dönerken haber verebilecek misin? 282 00:20:28,063 --> 00:20:30,273 Kesinlikle. 283 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 Vay, çok etkileyici. 284 00:20:35,445 --> 00:20:38,114 Bu plan kesinlikle işe yarayacak. 285 00:20:38,198 --> 00:20:40,450 Parti vakti! 286 00:20:41,910 --> 00:20:43,912 Ben de eğlenceye katılmak istemiştim 287 00:20:43,995 --> 00:20:47,666 ama Phonic Ear'la çok önemli bir görevimiz vardı. 288 00:20:48,250 --> 00:20:49,251 Vay. 289 00:20:49,334 --> 00:20:50,835 Çok eğlenebiliyoruz. 290 00:20:52,712 --> 00:20:54,214 Günaydın Bayan S. 291 00:20:54,297 --> 00:20:56,132 Merhaba Francis. 292 00:20:56,216 --> 00:21:00,262 Bay Pott'un adı Francis mi? Bay Pott'un adı Francis mi? 293 00:21:10,105 --> 00:21:12,274 - Şuna bak. - Çok iyi. 294 00:21:14,943 --> 00:21:16,861 Bayan Sinklemann şu anda nerede? 295 00:21:16,945 --> 00:21:18,780 Tuvalette. 296 00:21:18,863 --> 00:21:20,365 Hadi canım. 297 00:21:20,448 --> 00:21:24,536 Baksanıza millet. Cece, Bayan Sinklemann'ı tuvalette duyabiliyor. 298 00:21:24,619 --> 00:21:26,496 - Vay! Duyabiliyor musun cidden? - Çok iyi! 299 00:21:26,580 --> 00:21:27,789 Vay. 300 00:21:27,872 --> 00:21:29,749 - Keşke benim de işitme cihazım olsa. - Benim de. 301 00:21:31,710 --> 00:21:35,380 Cece bu, çok acayip… 302 00:21:36,256 --> 00:21:40,135 Yani bunu yapabiliyor olman çok acayip. 303 00:21:40,218 --> 00:21:42,554 İşitme cihazın cidden çok havalı. 304 00:21:42,637 --> 00:21:45,473 Evet, öyle galiba. 305 00:21:45,557 --> 00:21:46,725 SİFON! 306 00:21:47,934 --> 00:21:51,021 Ne oldu tahmin et. Sifonu çekti. 307 00:21:51,104 --> 00:21:52,564 Vay! 308 00:21:52,647 --> 00:21:57,777 Millet! Cece diyor ki Bayan Sinklemann sifonu çekmiş. 309 00:21:57,861 --> 00:21:59,112 Aman Tanrım. 310 00:21:59,195 --> 00:22:01,031 Bu, muhteşem. Bu, muhteşem. 311 00:22:02,699 --> 00:22:05,702 Olamaz! Bayan Sinklemann dönüyordu. 312 00:22:06,286 --> 00:22:10,457 Sınıf arkadaşlarımı uyarmalıydım ama ya başım derde girerse? 313 00:22:11,958 --> 00:22:13,919 En sevdiğim şarkı. 314 00:22:15,378 --> 00:22:16,379 Buraya. 315 00:22:18,048 --> 00:22:19,216 Buraya bakın. 316 00:22:24,679 --> 00:22:26,389 Korkma Cece. 317 00:22:26,473 --> 00:22:29,017 Sınıf arkadaşlarının yardımına ihtiyacı var. 318 00:22:29,100 --> 00:22:32,229 Bir kahraman olmana ihtiyaçları var. 319 00:22:36,233 --> 00:22:39,903 Kalk, bağır. Onlara söyle. 320 00:22:43,531 --> 00:22:45,242 Bunu yapamam. 321 00:22:50,205 --> 00:22:53,458 Yapabilirsin. Herkesi etkileyeceksin. 322 00:22:58,255 --> 00:23:01,299 Millet, Bayan Sinklemann geliyor. Millet, Bayan Sinklemann geliyor. 323 00:23:01,383 --> 00:23:02,842 Yerlerinize geçin. 324 00:23:02,926 --> 00:23:05,845 - Olamaz. - Başım derde girsin hiç istemiyorum. 325 00:23:05,929 --> 00:23:07,472 Kapat şunu! 326 00:23:08,473 --> 00:23:10,850 Hadi, millet! Çabuk olun! 327 00:23:19,651 --> 00:23:22,070 Ne kadar güzel. 328 00:23:22,153 --> 00:23:26,116 Bugün domateste kötü nokta olmayacak bakıyorum. 329 00:23:28,201 --> 00:23:30,245 Bu, muhteşemdi. 330 00:23:30,745 --> 00:23:32,038 Sen bir kahramansın. 331 00:23:33,915 --> 00:23:36,084 Tabii ki kahramanım. 332 00:23:36,167 --> 00:23:39,129 Ben El Deafo'yum. 333 00:24:15,582 --> 00:24:16,833 Selam Cece. 334 00:24:16,917 --> 00:24:19,461 Gelip trampolinde zıplamak ister misin? 335 00:24:25,133 --> 00:24:28,595 Üzgünüm Mike, yapmam gereken bir şey var. 336 00:24:32,724 --> 00:24:34,142 Selam Martha. 337 00:24:35,060 --> 00:24:36,811 Selam Cece. 338 00:24:36,895 --> 00:24:38,230 Konuşabilir miyiz? 339 00:24:38,313 --> 00:24:39,773 Şey… 340 00:24:40,607 --> 00:24:43,026 Bana artık kızgın olmadığına emin misin? 341 00:24:43,109 --> 00:24:46,112 Sana hiç kızmadım ki Martha. 342 00:24:46,196 --> 00:24:49,950 Gözün için çok üzüldüm. 343 00:24:50,492 --> 00:24:51,952 Ya seni kör etseydim? 344 00:24:52,035 --> 00:24:53,828 Ama etmedin. 345 00:24:54,663 --> 00:24:56,623 Bence baştan başlayabiliriz. 346 00:24:56,706 --> 00:25:02,003 Ama ya yine aptalca bir şey yapıp canını yakarsam? Ama ya yine aptalca bir şey yapıp canını yakarsam? 347 00:25:02,087 --> 00:25:04,214 Merak etme, yakmazsın. 348 00:25:04,297 --> 00:25:06,675 Hem zaten ben güçlüyüm. 349 00:25:06,758 --> 00:25:09,177 Şu devasa pazılara bir baksana. 350 00:25:12,138 --> 00:25:15,976 Sorun yok Martha. Gerçekten ama gerçekten. 351 00:25:16,726 --> 00:25:17,727 Dost muyuz? 352 00:25:20,063 --> 00:25:21,356 Dostuz. 353 00:25:21,439 --> 00:25:23,149 Serçe parmak yemini? 354 00:25:23,233 --> 00:25:24,901 Serçe parmak yemini. 355 00:25:27,028 --> 00:25:31,992 Nihayet Martha'ya ondan bahsetme vaktim gelmişti… 356 00:25:32,075 --> 00:25:34,411 El Deafo! 357 00:25:34,494 --> 00:25:35,537 Kim? 358 00:25:35,620 --> 00:25:40,792 El Deafo ve gerçek dostu sen. 359 00:25:40,875 --> 00:25:43,295 Bir sorun görmüyorum 360 00:25:44,921 --> 00:25:48,717 Buluşabildiğimizde Sana bir harita çizeceğim 361 00:25:48,800 --> 00:25:52,929 Kendi yolumdan gitmeliyim 362 00:25:53,013 --> 00:25:57,934 Ve yoluma çıkanları hoş karşılamalıyım 363 00:25:58,018 --> 00:26:01,396 Ve beni yarın seveceksen Ve beni yarın seveceksen 364 00:26:02,105 --> 00:26:05,942 Belki bugün sevebilirsin 365 00:26:06,026 --> 00:26:09,738 Ödünç aldığın sevgi şarkıları, şiirleri 366 00:26:09,821 --> 00:26:14,159 Bana iyi geliyor, beni heyecanlandırıyor 367 00:26:14,242 --> 00:26:15,327 CECE BELL'İN ÇİZGİ ROMANINDAN VE ORİJİNAL ÇİZİMİNDEN ESİNLENİLMİŞTİR 368 00:26:15,410 --> 00:26:22,250 Ama cumartesi güneşinden Öteye bakmayı seviyorum 369 00:26:22,334 --> 00:26:29,299 Ve sımsıkı tutunursam Düşmeyip batmayabilirim 370 00:26:29,382 --> 00:26:36,306 Ve yerimi kaybetmek istemiyorum 371 00:26:43,146 --> 00:26:48,568 Beni içeri alacaksın 372 00:26:51,154 --> 00:26:56,743 Beni içeri alacaksın 373 00:26:57,369 --> 00:27:00,038 Çünkü bir fırsat yakalıyorum 374 00:27:01,539 --> 00:27:06,753 Bir fırsat yakalıyorum 375 00:27:16,805 --> 00:27:18,807 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü