1
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
CECE BELL'İN KİTABINDAN UYARLANMIŞTIR
2
00:00:45,255 --> 00:00:47,799
Kazanın üstünden bir hafta geçmişti.
3
00:00:47,883 --> 00:00:50,802
Gözüm iyiydi ama ne oldu tahmin edin.
4
00:00:51,386 --> 00:00:53,889
Gözlük kullanmam gerektiği ortaya çıktı.
5
00:00:54,723 --> 00:01:00,437
Bulanık. Net. Bulanık. Net.
Bulanık. Net. Bulanık. Net.
6
00:01:00,520 --> 00:01:04,523
Ama Martha'yla işler iyi değildi.
7
00:01:05,150 --> 00:01:08,361
Onunla görüşüp konuşmayı umuyordum
8
00:01:08,445 --> 00:01:11,156
ama o, benden kaçıyordu.
9
00:01:11,907 --> 00:01:13,074
Martha!
10
00:01:15,577 --> 00:01:16,870
Oley!
11
00:01:16,953 --> 00:01:21,833
Bu muhteşem gözlükle
evrenin ta öbür ucundan yoldaşım
12
00:01:21,917 --> 00:01:24,252
Müthiş Kız'ı görebiliyorum.
13
00:01:24,336 --> 00:01:28,965
Hipnotize edici etkisine
teslim olana kadar bekleyin.
14
00:01:32,802 --> 00:01:34,137
Dur Müthiş Kız.
15
00:01:34,221 --> 00:01:37,057
Yeni hipno-gözlüğüme bak.
16
00:01:37,140 --> 00:01:38,642
Özür dilerim, gitmeliyim.
17
00:01:41,561 --> 00:01:45,732
Sen benim yoldaşım ve gerçek dostumsun.
18
00:01:45,815 --> 00:01:48,902
Ben senin yoldaşınım ve gerçek dostunum.
19
00:01:48,985 --> 00:01:51,071
Sonsuza dek.
20
00:01:51,154 --> 00:01:53,323
Sonsuza dek.
21
00:01:53,406 --> 00:01:56,201
Şimdi de serçe parmak yemini edeceksin.
22
00:01:56,284 --> 00:01:58,703
Şimdi de serçe parmak yemini edeceğim.
23
00:01:58,787 --> 00:02:00,705
İşe yarayacağını biliyordum.
İşe yarayacağını biliyordum.
24
00:02:00,789 --> 00:02:02,958
İşe yarayacağını biliyordu.
25
00:02:07,462 --> 00:02:09,881
Selam Martha. Yeni gözlüğüme bak.
26
00:02:09,965 --> 00:02:11,341
Çok havalı, değil mi?
27
00:02:13,802 --> 00:02:15,387
Dur Martha.
28
00:02:16,221 --> 00:02:17,430
Martha!
29
00:02:18,807 --> 00:02:20,684
Gözüm iyi.
30
00:02:20,767 --> 00:02:25,355
Göz doktoru test etti,
gözlük takmalıymışım meğer.
31
00:02:25,438 --> 00:02:29,317
Yani o dalın gözüme çarpması
gerçekten iyi oldu.
32
00:02:29,401 --> 00:02:30,986
Çok özür dilerim.
33
00:02:31,069 --> 00:02:34,114
Senin hatan değildi. Gerçekten.
34
00:02:50,046 --> 00:02:51,298
Selam Cece.
35
00:02:52,924 --> 00:02:54,593
Yeni gözlük mü aldın?
36
00:02:54,676 --> 00:02:56,720
Havalıymış. John Lennon'ınki gibi.
37
00:02:58,471 --> 00:02:59,472
Görüşürüz.
38
00:03:21,119 --> 00:03:24,247
El Deafo artık yoldaşın olamam.
39
00:03:24,331 --> 00:03:29,336
Ama sonsuza dek yoldaşım
ve gerçek dostum olacağını söylemiştin.
40
00:03:29,419 --> 00:03:31,421
Serçe parmak yemini etmiştin.
41
00:03:31,504 --> 00:03:35,342
Gözünü yaralayınca
serçe parmak yeminimi bozdum El Deafo
42
00:03:35,425 --> 00:03:37,677
ve bu suçlulukla başa çıkamıyorum.
43
00:03:37,761 --> 00:03:40,013
Özür dilerim.
44
00:03:41,848 --> 00:03:44,017
Senin hatan değil.
45
00:03:44,100 --> 00:03:46,311
Kimsenin hatası değildi.
46
00:03:46,394 --> 00:03:48,855
O zaman ben kimseyim.
47
00:03:58,198 --> 00:04:02,327
Müthiş Kız sensiz ben kimseyim.
Müthiş Kız sensiz ben kimseyim.
48
00:04:17,550 --> 00:04:19,928
Pekâlâ, çocuklar. Konuyu biliyorsunuz.
49
00:04:20,011 --> 00:04:23,598
Ciddi bir Kickbol oyunu için
iki takıma ayrılalım.
50
00:04:24,724 --> 00:04:26,643
Bu, sensin demek Bell.
51
00:04:27,310 --> 00:04:29,980
Mikrofonu unutmayın Bay Potts.
52
00:04:30,063 --> 00:04:32,399
Evet, teşekkürler.
53
00:04:37,696 --> 00:04:39,864
- Al!
- Hadi, Ginny!
54
00:04:42,158 --> 00:04:44,160
- Onlar vuracak, sen yakalayacaksın.
- Hadi ama.
55
00:04:44,244 --> 00:04:45,495
- Olamaz.
- Olamaz.
56
00:04:45,579 --> 00:04:47,998
- Topu gör, kaldır ve fırlat.
- Bu tarafa!
57
00:04:48,081 --> 00:04:50,500
Şimdi fırlat! Hadi!
58
00:04:50,584 --> 00:04:52,627
- Bana at Cece!
- Bana at! Boştayım!
59
00:04:52,711 --> 00:04:55,171
- Pasla!
- Bana at. Boştayım.
60
00:04:55,255 --> 00:04:57,799
- Atsana işte.
- Evet.
61
00:05:01,761 --> 00:05:02,762
Hadi!
62
00:05:03,430 --> 00:05:05,015
Hadi, Bell.
63
00:05:05,098 --> 00:05:08,935
Kickbol bu, yüzünde şaşkın bir ifadeyle
öylece dikil oyunu değil!
64
00:05:09,769 --> 00:05:12,355
Lanet mikrofon sürekli düdüğüme takılıyor.
65
00:05:13,273 --> 00:05:14,274
Sadece…
66
00:05:17,569 --> 00:05:20,196
Hayır!
67
00:05:25,994 --> 00:05:27,871
Merhaba?
68
00:05:28,955 --> 00:05:30,582
Bozdunuz.
69
00:05:30,665 --> 00:05:32,292
Hay aksi.
70
00:05:32,375 --> 00:05:33,877
Hay aksi mi?
71
00:05:33,960 --> 00:05:36,087
Evet, neyse ne. İdare edersin.
72
00:05:46,097 --> 00:05:48,767
Dinleyin sınıf. Benim…
73
00:05:50,644 --> 00:05:53,230
Ama Bay Potts yanılıyordu.
74
00:05:53,313 --> 00:05:57,776
Phonic Ear'ım olmadan
"idare etmem" imkânsızdı.
75
00:05:58,318 --> 00:06:02,781
Ben yokken sessiz matematik denen
bir şey çalışmanızı istiyorum.
Ben yokken sessiz matematik denen
bir şey çalışmanızı istiyorum.
76
00:06:03,365 --> 00:06:04,532
Sessiz tematik mi?
77
00:06:04,616 --> 00:06:08,245
Bu, ben dönene kadar sıralarınızda
sessizce matematik
78
00:06:08,328 --> 00:06:09,788
çalışacaksınız demek.
79
00:06:09,871 --> 00:06:12,874
Ben yokken yaramazlık ederseniz
80
00:06:12,958 --> 00:06:16,461
bu domatesin içine adınızı yazarım.
81
00:06:16,545 --> 00:06:17,796
Anlaşıldı mı?
82
00:06:21,049 --> 00:06:26,930
Bayan Sinklemann
sessiz matematik vakti, dedi.
83
00:06:27,013 --> 00:06:32,602
Yani sessiz çalış
yoksa adın domatese girer.
84
00:06:32,686 --> 00:06:34,563
Anladım. Teşekkürler.
85
00:06:44,197 --> 00:06:46,533
Spagettinin üstü
86
00:06:46,616 --> 00:06:49,327
Peynirle kaplı
87
00:06:49,411 --> 00:06:52,664
Köftemi kaybettim
88
00:06:52,747 --> 00:06:54,666
Hapşırınca biri
89
00:06:54,749 --> 00:06:59,462
Masadan yuvarlandı ve yere düştü
90
00:07:00,046 --> 00:07:02,382
Sonra köftem
91
00:07:02,465 --> 00:07:04,509
Kapının altından yuvarlandı
92
00:07:05,176 --> 00:07:07,554
Bahçeye doğru yuvar…
93
00:07:08,221 --> 00:07:11,558
Çocuklar! Ne oluyor burada?
94
00:07:11,641 --> 00:07:14,436
Hemen yerinize geçin!
95
00:07:14,936 --> 00:07:17,731
Büyük hayal kırıklığına uğradım.
96
00:07:17,814 --> 00:07:23,528
Mike, JP, Johnnie, Becky,
hepiniz domatesin içine.
97
00:07:23,612 --> 00:07:26,573
Domatesimizin çürük domatese dönmesi
98
00:07:26,656 --> 00:07:29,910
tek bir kötü noktaya bakıyor.
99
00:07:29,993 --> 00:07:32,829
O yüzden şu anda fena çürümüş durumda.
100
00:07:33,538 --> 00:07:34,539
Tanrım.
101
00:07:34,623 --> 00:07:38,501
Tamam, eşyalarımızı kaldıralım
ve öğle yemeğine hazırlanalım.
102
00:07:49,221 --> 00:07:51,139
Silver Spring, Maryland mı?
103
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
Gerçekten mi?
104
00:08:07,155 --> 00:08:08,406
Bu, harika.
105
00:08:11,326 --> 00:08:12,452
Şaka yapıyorsun.
106
00:08:13,578 --> 00:08:14,829
Teşekkürler.
107
00:08:16,456 --> 00:08:17,582
Mesele şu.
108
00:08:17,666 --> 00:08:21,461
Tamir etmeleri için
Phonic Ear'ı Maryland'a gönderebiliriz
109
00:08:22,087 --> 00:08:24,339
ama altı hafta sürecekmiş.
110
00:08:25,006 --> 00:08:26,758
Altı hafta mı?
111
00:08:26,841 --> 00:08:28,468
Çok üzgünüm.
112
00:08:28,552 --> 00:08:32,389
Okulda hiçbir şey anlayamayacağım.
113
00:08:32,472 --> 00:08:34,432
Ne yapacağım ben?
114
00:08:34,515 --> 00:08:36,935
Süper güçlerim olmadan yalnız.
115
00:08:37,018 --> 00:08:39,645
Güçlü durmalıyım.
116
00:08:44,985 --> 00:08:47,696
Pekâlâ, sınıf. Bu alıştırmayı bitirelim,
117
00:08:47,779 --> 00:08:49,948
sonra…
118
00:08:50,615 --> 00:08:53,326
Herkes dikkatlice dinlemeli…
119
00:08:56,746 --> 00:08:58,415
Hâlâ gelmedi mi anne?
120
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Gördüğünüz gibi
vücudumuzda 206 kemik bulunur.
Gördüğünüz gibi
vücudumuzda 206 kemik bulunur.
121
00:09:03,920 --> 00:09:07,966
Ayak parmaklarından başlayıp
kulaklara doğru çıkarsanız…
122
00:09:14,347 --> 00:09:16,600
Hâlâ gelmedi mi anne?
123
00:09:16,683 --> 00:09:19,227
…geçen haftaki hikâyemizden
bildiğimiz gibi,
124
00:09:19,311 --> 00:09:22,731
radyumu keşfeden Marie Curie…
125
00:09:28,069 --> 00:09:29,321
Hâlâ gelmedi mi?
126
00:09:30,030 --> 00:09:33,199
Pekâlâ, sınıf. Beden eğitimi vakti.
127
00:09:34,701 --> 00:09:40,290
Bayan Sinklemann
sırada beden eğitimi var diyor.
128
00:09:46,838 --> 00:09:53,094
Bay Potts, kızlar barfiks çekecek diyor.
129
00:09:59,476 --> 00:10:00,477
Kramp!
Kramp!
130
00:10:10,987 --> 00:10:12,364
Yapıyor muyum?
131
00:10:14,532 --> 00:10:16,660
Pekâlâ. Bell.
132
00:10:20,038 --> 00:10:21,414
Ne yapabiliyorsun göster.
133
00:10:32,968 --> 00:10:36,263
Seni hakladım El Deafo.
134
00:10:36,346 --> 00:10:41,017
Süper güçlerini yok ettiğimden beri
sen bir hiçsin.
135
00:10:41,851 --> 00:10:44,479
Sen öyle san Kötü P.
136
00:10:44,563 --> 00:10:47,274
Elinden gelen bu kadar mı?
137
00:10:48,149 --> 00:10:50,235
Ben sandığından daha güçlüyüm.
138
00:10:50,860 --> 00:10:54,197
Çok güçlüsün El Deafo.
139
00:10:54,281 --> 00:10:56,074
Bana bakın millet.
140
00:10:56,157 --> 00:11:00,036
Çok korkuyorum. Ne yapmalıyım?
141
00:11:02,831 --> 00:11:03,832
Ne?
142
00:11:08,420 --> 00:11:11,381
Canımı yaktın El Deafo.
143
00:11:11,464 --> 00:11:12,674
Hay aksi.
144
00:11:17,178 --> 00:11:18,346
Nasıldı?
145
00:11:18,430 --> 00:11:21,349
Vay. 64 saniye.
146
00:11:21,433 --> 00:11:23,184
Bu bir rekor Bell.
147
00:11:29,983 --> 00:11:31,443
Görmeliydin anne.
148
00:11:31,526 --> 00:11:34,237
Barfiks diye bir şey
yapmamız gerekiyordu ve…
149
00:11:34,321 --> 00:11:37,699
Selam. Bugün postayla bir şey geldi.
150
00:11:39,534 --> 00:11:40,535
Şey mi o…
151
00:11:41,953 --> 00:11:42,954
Evet!
152
00:11:48,293 --> 00:11:49,669
Kıymetlim.
153
00:11:49,753 --> 00:11:53,048
Senden nasıl utanabildim?
154
00:11:55,050 --> 00:11:58,220
Ertesi gün okulda ilk kez
155
00:11:58,303 --> 00:12:01,431
insanların mikrofonla ilgili düşüncelerini
umursamadım.
insanların mikrofonla ilgili düşüncelerini
umursamadım.
156
00:12:01,514 --> 00:12:03,934
Gelmiş. Ne kadar güzel.
157
00:12:05,977 --> 00:12:09,439
Deneme. Bir, iki, üç.
Beni biraz daha iyi duyabiliyor musun?
158
00:12:09,522 --> 00:12:11,233
Çok daha iyi.
159
00:12:14,611 --> 00:12:17,113
Şimdi, bir duyurum var.
160
00:12:17,197 --> 00:12:20,033
İki öğrenci,
Kitapların Harika Dünyası adlı
161
00:12:20,116 --> 00:12:24,913
özel bir oyunda
baş ve son görevine seçildi.
162
00:12:24,996 --> 00:12:29,542
Seçtiğim ilk görevli Mike Miller
163
00:12:30,752 --> 00:12:33,213
ve ikinci görevlimiz…
164
00:12:33,922 --> 00:12:35,549
Lütfen.
165
00:12:35,632 --> 00:12:36,925
…Cece Bell.
166
00:12:37,634 --> 00:12:38,635
Teşekkürler.
167
00:12:39,386 --> 00:12:41,596
Cece ve Mike, annelerinize söyleyin,
168
00:12:41,680 --> 00:12:44,975
kostümünüz için
aynı pijamadan almanız gerekiyor.
169
00:12:45,058 --> 00:12:49,312
Aynı pijama mı? Tüm okulun önünde mi?
170
00:12:49,396 --> 00:12:53,567
Pijamalı Mike Miller.
171
00:13:03,910 --> 00:13:05,370
Bu, delilik.
172
00:13:05,453 --> 00:13:08,999
Evet, kesinlikle delilik.
173
00:13:09,082 --> 00:13:12,627
Her konuda kitap vardır
174
00:13:13,253 --> 00:13:17,716
Sayfayı çevir ve bir bak
175
00:13:18,300 --> 00:13:22,220
Fanteziler ve gizemler
176
00:13:22,304 --> 00:13:25,682
Ve peri masalları da
177
00:13:26,474 --> 00:13:32,272
Ve insanların aya gitme hikâyeleri
178
00:13:33,440 --> 00:13:36,693
Her konuda bir kitap bulursun
179
00:13:38,028 --> 00:13:40,071
Ne hoş bir rahatlama.
180
00:13:42,324 --> 00:13:46,745
Onları kütüphanede bulursun
181
00:13:46,828 --> 00:13:47,913
SİFON!
182
00:13:47,996 --> 00:13:50,749
Ve okulunda vardır
183
00:13:50,832 --> 00:13:53,919
Ama mutlaka geri getirmelisin
184
00:13:54,002 --> 00:13:57,380
Teslim vakti geldiğinde
185
00:14:10,310 --> 00:14:12,854
Orada kıs kıs neye gülüyordun?
186
00:14:15,774 --> 00:14:19,361
Tanrım, Cece. Konuşsana işte.
187
00:14:19,444 --> 00:14:21,571
Ne yapabildiğini ona söyle.
188
00:14:21,655 --> 00:14:27,744
Süper güçleri olan ben olabilirim ama
senin konuşmak için buna ihtiyacın yok.
189
00:14:30,163 --> 00:14:33,750
Hadi, ne yapabildiğini ona söyle.
190
00:14:34,918 --> 00:14:37,379
Cece? İyi misin?
191
00:14:39,047 --> 00:14:42,509
Neye güldüğümü
gerçekten bilmek istiyor musun?
192
00:14:42,592 --> 00:14:43,593
Evet.
193
00:14:43,677 --> 00:14:47,013
Sınıfta söylediklerini duyabilmem için
194
00:14:47,097 --> 00:14:49,891
Bayan Sinklemann mikrofon takıyor ya?
195
00:14:49,975 --> 00:14:50,892
Evet.
196
00:14:50,976 --> 00:14:54,229
Ne zaman kapatmayı unutsa
197
00:14:54,312 --> 00:14:59,276
okulun neresinde olursa olsun
onu duyabiliyorum.
198
00:14:59,359 --> 00:15:00,443
Hadi canım!
Hadi canım!
199
00:15:00,527 --> 00:15:02,696
O yüzden oyun sırasında
200
00:15:02,779 --> 00:15:06,950
Bayan Sinklemann'ı
tuvalette çiş yaparken duyabiliyorum.
201
00:15:07,617 --> 00:15:11,329
Ne? Gerçekten mi? Çok acayipmiş.
202
00:15:11,413 --> 00:15:14,040
Süper güçlerin falan var gibi yani.
203
00:15:15,458 --> 00:15:17,544
Evet, öyle sayılır.
204
00:15:19,421 --> 00:15:21,882
Sınıfa dönsek iyi olur.
205
00:15:21,965 --> 00:15:25,176
Okuldan sonra evime gelir misin?
Bir şey denemek istiyorum.
206
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
Evet! Yani, tabii. Tamam.
207
00:15:29,389 --> 00:15:30,390
Harika.
208
00:15:39,190 --> 00:15:40,817
Senin için sevgilim.
209
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
Bir taneme lezzetli çikolatalar
210
00:15:44,237 --> 00:15:45,989
ve bir tek gül.
211
00:15:46,072 --> 00:15:51,077
Gerçi güçleri olan gül rozetinin
güzelliğine yaklaşamaz ama.
212
00:16:01,838 --> 00:16:04,424
Ellerini öpebilir miyim tatlım?
213
00:16:08,094 --> 00:16:10,764
Mikrofonunu evime getirmeyi unutma da
214
00:16:10,847 --> 00:16:12,849
test edebilelim.
215
00:16:14,935 --> 00:16:16,436
Mikrofon mu?
216
00:16:23,193 --> 00:16:25,737
Selam Cece. Hadi, bir deney yapalım.
217
00:16:29,115 --> 00:16:31,493
Mikrofonu takıp merkeze yürüyeceğim.
218
00:16:31,576 --> 00:16:33,828
Sen burada kalıp konuşurken beni dinle.
219
00:16:34,704 --> 00:16:37,207
Beni duyamamaya başlayınca
220
00:16:37,290 --> 00:16:40,085
bu şeyin gücünü öğrenmiş oluruz.
Hazır mısın?
221
00:16:41,294 --> 00:16:42,629
Galiba.
222
00:16:42,712 --> 00:16:45,048
Harika. Gidiyorum.
223
00:16:50,679 --> 00:16:53,390
Deneme. Bir, iki, üç.
224
00:16:53,473 --> 00:16:55,642
Mike'tan Cece'ye. Duyabiliyor musun?
225
00:16:55,725 --> 00:16:57,185
Evet!
226
00:16:57,269 --> 00:16:58,562
Kontrol.
227
00:17:04,526 --> 00:17:07,821
Şimdi Johnnie'nin evini geçtim.
Merkeze ilerliyorum.
228
00:17:09,781 --> 00:17:12,492
Broad Street Okulu'nu geçtim.
229
00:17:13,118 --> 00:17:15,996
İleride eczaneyi görebiliyorum.
230
00:17:16,079 --> 00:17:17,539
Bir limonata alacağım.
231
00:17:23,295 --> 00:17:25,170
Şu anda eczanedeyim.
232
00:17:25,921 --> 00:17:27,841
Tanıdığımız biri var.
233
00:17:29,301 --> 00:17:32,095
Kahretsin. Onu duyamıyorum artık.
234
00:17:32,178 --> 00:17:33,930
Belki biraz yaklaşırsam.
235
00:17:37,142 --> 00:17:39,519
- Selam Mike.
- Selam. Ne yapıyorsun?
236
00:17:39,603 --> 00:17:41,563
Anneme bir şeyler alıyorum.
237
00:17:41,646 --> 00:17:44,316
Martha mı o?
238
00:17:47,944 --> 00:17:51,865
Neler oluyor? Cece'nin mikrofonu mu o?
239
00:17:51,948 --> 00:17:55,452
Evet, nereye kadar çektiğini
anlamaya çalışıyoruz.
240
00:17:55,535 --> 00:17:57,370
Ona bir şey söylemek ister misin?
241
00:17:57,454 --> 00:17:59,789
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
242
00:17:59,873 --> 00:18:00,999
Nasıl yani?
Nasıl yani?
243
00:18:01,082 --> 00:18:04,044
Gözünü yaraladım ve bu, beni çok korkuttu.
244
00:18:04,127 --> 00:18:07,047
- Onu kör ettim sandım.
- Ama etmedin.
245
00:18:08,798 --> 00:18:13,345
O kadar kötü hissettim ki ondan kaçtım
246
00:18:13,887 --> 00:18:16,806
ve artık beni sevmiyor galiba.
247
00:18:17,807 --> 00:18:20,060
Ne? Hayır!
248
00:18:22,729 --> 00:18:24,147
- Selam Cece.
- Martha.
249
00:18:24,231 --> 00:18:26,816
Söylediklerini duydum.
250
00:18:26,900 --> 00:18:29,319
Seni hâlâ seviyorum tabii ki.
251
00:18:29,402 --> 00:18:31,571
Hepsini duydun mu?
252
00:18:31,655 --> 00:18:35,200
Vay. Bu şey sandığımdan daha güçlüymüş.
253
00:18:35,283 --> 00:18:38,995
Lütfen Martha,
önceki gibi olalım istiyorum.
254
00:18:39,079 --> 00:18:42,249
Ben eve dönsem iyi olacak.
255
00:18:42,332 --> 00:18:44,000
Annem bunları bekliyor.
256
00:18:44,084 --> 00:18:46,253
Kızgın olmamana sevindim. Görüşürüz.
257
00:18:46,336 --> 00:18:47,212
Dur!
258
00:18:50,715 --> 00:18:52,175
Gitme.
259
00:18:53,927 --> 00:18:55,929
Çok eğlenceliydi.
260
00:18:56,846 --> 00:18:59,057
Bununla okulda daha çok eğlenebiliriz.
261
00:18:59,140 --> 00:19:00,934
Ne tür bir eğlence?
Ne tür bir eğlence?
262
00:19:01,017 --> 00:19:04,062
Bayan Sinklemann'ın domatesine girmek
istemiyorum.
263
00:19:04,145 --> 00:19:05,438
Öyle değil.
264
00:19:05,522 --> 00:19:06,940
Ben bir şey düşünürüm.
265
00:19:07,023 --> 00:19:08,942
Kullanmama izin verdiğin için teşekkürler.
266
00:19:09,025 --> 00:19:10,026
Görüşürüz.
267
00:19:27,127 --> 00:19:29,296
Birazdan sessiz matematik için çıkacak.
268
00:19:29,796 --> 00:19:32,132
O, yokken biraz eğlenmek istiyoruz.
269
00:19:32,215 --> 00:19:35,260
Başımız derde girmesin diye
dönerken bize haber verir misin?
270
00:19:35,343 --> 00:19:37,304
Kahraman olursun.
271
00:19:38,096 --> 00:19:40,599
Tabii. Olabilir.
272
00:19:40,682 --> 00:19:41,683
Muhteşem.
273
00:19:45,312 --> 00:19:49,107
Pekâlâ, sınıf. Sessiz matematik vakti.
274
00:19:49,190 --> 00:19:54,946
Unutmayın, domatesin çürümesi için
tek bir kötü nokta yeterli.
275
00:19:55,030 --> 00:19:57,073
O yüzden uslu durun.
276
00:20:08,335 --> 00:20:11,755
Pekâlâ, millet. Hadi, eğlenelim.
277
00:20:11,838 --> 00:20:15,383
Olmaz. Tekrar domatese girmek istemiyorum.
278
00:20:15,467 --> 00:20:16,635
Ben de.
279
00:20:16,718 --> 00:20:19,888
Merak etmeyin.
Cece işitme cihazıyla dinliyor.
280
00:20:21,723 --> 00:20:25,143
Bayan Sinklemann'ı
okulun her yerinden duyabiliyor.
281
00:20:25,727 --> 00:20:27,979
Yani dönerken haber verebilecek misin?
282
00:20:28,063 --> 00:20:30,273
Kesinlikle.
283
00:20:30,357 --> 00:20:32,317
Vay, çok etkileyici.
284
00:20:35,445 --> 00:20:38,114
Bu plan kesinlikle işe yarayacak.
285
00:20:38,198 --> 00:20:40,450
Parti vakti!
286
00:20:41,910 --> 00:20:43,912
Ben de eğlenceye katılmak istemiştim
287
00:20:43,995 --> 00:20:47,666
ama Phonic Ear'la
çok önemli bir görevimiz vardı.
288
00:20:48,250 --> 00:20:49,251
Vay.
289
00:20:49,334 --> 00:20:50,835
Çok eğlenebiliyoruz.
290
00:20:52,712 --> 00:20:54,214
Günaydın Bayan S.
291
00:20:54,297 --> 00:20:56,132
Merhaba Francis.
292
00:20:56,216 --> 00:21:00,262
Bay Pott'un adı Francis mi?
Bay Pott'un adı Francis mi?
293
00:21:10,105 --> 00:21:12,274
- Şuna bak.
- Çok iyi.
294
00:21:14,943 --> 00:21:16,861
Bayan Sinklemann şu anda nerede?
295
00:21:16,945 --> 00:21:18,780
Tuvalette.
296
00:21:18,863 --> 00:21:20,365
Hadi canım.
297
00:21:20,448 --> 00:21:24,536
Baksanıza millet. Cece,
Bayan Sinklemann'ı tuvalette duyabiliyor.
298
00:21:24,619 --> 00:21:26,496
- Vay! Duyabiliyor musun cidden?
- Çok iyi!
299
00:21:26,580 --> 00:21:27,789
Vay.
300
00:21:27,872 --> 00:21:29,749
- Keşke benim de işitme cihazım olsa.
- Benim de.
301
00:21:31,710 --> 00:21:35,380
Cece bu, çok acayip…
302
00:21:36,256 --> 00:21:40,135
Yani bunu yapabiliyor olman çok acayip.
303
00:21:40,218 --> 00:21:42,554
İşitme cihazın cidden çok havalı.
304
00:21:42,637 --> 00:21:45,473
Evet, öyle galiba.
305
00:21:45,557 --> 00:21:46,725
SİFON!
306
00:21:47,934 --> 00:21:51,021
Ne oldu tahmin et. Sifonu çekti.
307
00:21:51,104 --> 00:21:52,564
Vay!
308
00:21:52,647 --> 00:21:57,777
Millet! Cece diyor ki
Bayan Sinklemann sifonu çekmiş.
309
00:21:57,861 --> 00:21:59,112
Aman Tanrım.
310
00:21:59,195 --> 00:22:01,031
Bu, muhteşem.
Bu, muhteşem.
311
00:22:02,699 --> 00:22:05,702
Olamaz! Bayan Sinklemann dönüyordu.
312
00:22:06,286 --> 00:22:10,457
Sınıf arkadaşlarımı uyarmalıydım
ama ya başım derde girerse?
313
00:22:11,958 --> 00:22:13,919
En sevdiğim şarkı.
314
00:22:15,378 --> 00:22:16,379
Buraya.
315
00:22:18,048 --> 00:22:19,216
Buraya bakın.
316
00:22:24,679 --> 00:22:26,389
Korkma Cece.
317
00:22:26,473 --> 00:22:29,017
Sınıf arkadaşlarının
yardımına ihtiyacı var.
318
00:22:29,100 --> 00:22:32,229
Bir kahraman olmana ihtiyaçları var.
319
00:22:36,233 --> 00:22:39,903
Kalk, bağır. Onlara söyle.
320
00:22:43,531 --> 00:22:45,242
Bunu yapamam.
321
00:22:50,205 --> 00:22:53,458
Yapabilirsin. Herkesi etkileyeceksin.
322
00:22:58,255 --> 00:23:01,299
Millet, Bayan Sinklemann geliyor.
Millet, Bayan Sinklemann geliyor.
323
00:23:01,383 --> 00:23:02,842
Yerlerinize geçin.
324
00:23:02,926 --> 00:23:05,845
- Olamaz.
- Başım derde girsin hiç istemiyorum.
325
00:23:05,929 --> 00:23:07,472
Kapat şunu!
326
00:23:08,473 --> 00:23:10,850
Hadi, millet! Çabuk olun!
327
00:23:19,651 --> 00:23:22,070
Ne kadar güzel.
328
00:23:22,153 --> 00:23:26,116
Bugün domateste
kötü nokta olmayacak bakıyorum.
329
00:23:28,201 --> 00:23:30,245
Bu, muhteşemdi.
330
00:23:30,745 --> 00:23:32,038
Sen bir kahramansın.
331
00:23:33,915 --> 00:23:36,084
Tabii ki kahramanım.
332
00:23:36,167 --> 00:23:39,129
Ben El Deafo'yum.
333
00:24:15,582 --> 00:24:16,833
Selam Cece.
334
00:24:16,917 --> 00:24:19,461
Gelip trampolinde zıplamak ister misin?
335
00:24:25,133 --> 00:24:28,595
Üzgünüm Mike, yapmam gereken bir şey var.
336
00:24:32,724 --> 00:24:34,142
Selam Martha.
337
00:24:35,060 --> 00:24:36,811
Selam Cece.
338
00:24:36,895 --> 00:24:38,230
Konuşabilir miyiz?
339
00:24:38,313 --> 00:24:39,773
Şey…
340
00:24:40,607 --> 00:24:43,026
Bana artık kızgın olmadığına emin misin?
341
00:24:43,109 --> 00:24:46,112
Sana hiç kızmadım ki Martha.
342
00:24:46,196 --> 00:24:49,950
Gözün için çok üzüldüm.
343
00:24:50,492 --> 00:24:51,952
Ya seni kör etseydim?
344
00:24:52,035 --> 00:24:53,828
Ama etmedin.
345
00:24:54,663 --> 00:24:56,623
Bence baştan başlayabiliriz.
346
00:24:56,706 --> 00:25:02,003
Ama ya yine aptalca bir şey yapıp
canını yakarsam?
Ama ya yine aptalca bir şey yapıp
canını yakarsam?
347
00:25:02,087 --> 00:25:04,214
Merak etme, yakmazsın.
348
00:25:04,297 --> 00:25:06,675
Hem zaten ben güçlüyüm.
349
00:25:06,758 --> 00:25:09,177
Şu devasa pazılara bir baksana.
350
00:25:12,138 --> 00:25:15,976
Sorun yok Martha. Gerçekten ama gerçekten.
351
00:25:16,726 --> 00:25:17,727
Dost muyuz?
352
00:25:20,063 --> 00:25:21,356
Dostuz.
353
00:25:21,439 --> 00:25:23,149
Serçe parmak yemini?
354
00:25:23,233 --> 00:25:24,901
Serçe parmak yemini.
355
00:25:27,028 --> 00:25:31,992
Nihayet Martha'ya
ondan bahsetme vaktim gelmişti…
356
00:25:32,075 --> 00:25:34,411
El Deafo!
357
00:25:34,494 --> 00:25:35,537
Kim?
358
00:25:35,620 --> 00:25:40,792
El Deafo ve gerçek dostu sen.
359
00:25:40,875 --> 00:25:43,295
Bir sorun görmüyorum
360
00:25:44,921 --> 00:25:48,717
Buluşabildiğimizde
Sana bir harita çizeceğim
361
00:25:48,800 --> 00:25:52,929
Kendi yolumdan gitmeliyim
362
00:25:53,013 --> 00:25:57,934
Ve yoluma çıkanları hoş karşılamalıyım
363
00:25:58,018 --> 00:26:01,396
Ve beni yarın seveceksen
Ve beni yarın seveceksen
364
00:26:02,105 --> 00:26:05,942
Belki bugün sevebilirsin
365
00:26:06,026 --> 00:26:09,738
Ödünç aldığın sevgi şarkıları, şiirleri
366
00:26:09,821 --> 00:26:14,159
Bana iyi geliyor, beni heyecanlandırıyor
367
00:26:14,242 --> 00:26:15,327
CECE BELL'İN ÇİZGİ ROMANINDAN
VE ORİJİNAL ÇİZİMİNDEN ESİNLENİLMİŞTİR
368
00:26:15,410 --> 00:26:22,250
Ama cumartesi güneşinden
Öteye bakmayı seviyorum
369
00:26:22,334 --> 00:26:29,299
Ve sımsıkı tutunursam
Düşmeyip batmayabilirim
370
00:26:29,382 --> 00:26:36,306
Ve yerimi kaybetmek istemiyorum
371
00:26:43,146 --> 00:26:48,568
Beni içeri alacaksın
372
00:26:51,154 --> 00:26:56,743
Beni içeri alacaksın
373
00:26:57,369 --> 00:27:00,038
Çünkü bir fırsat yakalıyorum
374
00:27:01,539 --> 00:27:06,753
Bir fırsat yakalıyorum
375
00:27:16,805 --> 00:27:18,807
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü