1 00:00:16,142 --> 00:00:17,477 Superuško 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 PODĽA KNIHY CECE BELLOVEJ 3 00:00:45,255 --> 00:00:47,799 Od nehody prebehol už týždeň. 4 00:00:47,883 --> 00:00:50,802 Oko bolo v poriadku, ale hádajte čo? 5 00:00:51,386 --> 00:00:53,889 Ukázalo sa, že potrebujem okuliare. 6 00:00:54,723 --> 00:01:00,437 Rozmazané. Ostré. Rozmazané. Ostré. Rozmazané. Ostré. Rozmazané. Ostré. 7 00:01:00,520 --> 00:01:04,523 Ale s Marthou to nebolo v poriadku. 8 00:01:05,150 --> 00:01:08,361 Dúfala som, že ju uvidím a porozprávame sa, 9 00:01:08,445 --> 00:01:11,156 ale úplne sa mi vyhýbala. 10 00:01:11,907 --> 00:01:13,074 Martha. 11 00:01:15,577 --> 00:01:16,870 Fíha! 12 00:01:16,953 --> 00:01:21,833 Tieto fascinujúce okuliare uvidia Marvynku, moju spoločníčku, 13 00:01:21,917 --> 00:01:24,252 aj na druhej strane vesmíru. 14 00:01:24,336 --> 00:01:28,965 Len sa pozrite, ako sa poddá ich hypnotickému čaru. 15 00:01:32,802 --> 00:01:34,137 Marvynka, počkaj. 16 00:01:34,221 --> 00:01:37,057 Pozri na moje nové hypnokuliare. 17 00:01:37,140 --> 00:01:38,642 Prepáč, už musím ísť. 18 00:01:41,561 --> 00:01:45,732 Si moja spoločníčka a ozajstná kamoška. 19 00:01:45,815 --> 00:01:48,902 Som tvoja spoločníčka a ozajstná kamoška. 20 00:01:48,985 --> 00:01:51,071 Na celú večnosť. 21 00:01:51,154 --> 00:01:53,323 Na celú večnosť. 22 00:01:53,406 --> 00:01:56,201 A teraz to spečatíš malíčkovým sľubom. 23 00:01:56,284 --> 00:01:58,703 A teraz to spečatím malíčkovým sľubom. 24 00:01:58,787 --> 00:02:00,705 Vedela som, že to bude fungovať. Vedela som, že to bude fungovať. 25 00:02:00,789 --> 00:02:02,958 Vedela, že to bude fungovať. 26 00:02:07,462 --> 00:02:09,881 Ahoj, Martha. Mám nové okuliare. 27 00:02:09,965 --> 00:02:11,341 Super, nie? 28 00:02:13,802 --> 00:02:15,387 Martha, počkaj. 29 00:02:16,221 --> 00:02:17,430 Martha! 30 00:02:18,807 --> 00:02:20,684 Oko mám v poriadku! 31 00:02:20,767 --> 00:02:25,355 Očný lekár urobil test a zistil, že potrebujem okuliare. 32 00:02:25,438 --> 00:02:29,317 Takže je vlastne dobre, že ma ten konár udrel. 33 00:02:29,401 --> 00:02:30,986 Je mi to tak ľúto. 34 00:02:31,069 --> 00:02:34,114 Nebola to tvoja chyba. Naozaj. 35 00:02:50,046 --> 00:02:51,298 Ahoj, Cece. 36 00:02:52,924 --> 00:02:54,593 Máš nové okuliare? 37 00:02:54,676 --> 00:02:56,720 Sú super. Trochu ako John Lennon. 38 00:02:58,471 --> 00:02:59,472 Tak ahoj. 39 00:03:21,119 --> 00:03:24,247 Superuško. Už nemôžem byť tvojou spoločníčkou. 40 00:03:24,331 --> 00:03:29,336 Ale povedala si, že budeš navždy mojou spoločníčkou a ozajstnou kamoškou. 41 00:03:29,419 --> 00:03:31,421 Sľúbila si to malíčkom. 42 00:03:31,504 --> 00:03:35,342 Keď som ti poranila oko, ten sľub som porušila, Superuško. 43 00:03:35,425 --> 00:03:37,677 Nedokážem sa s tým vyrovnať. 44 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 Prepáč. 45 00:03:41,848 --> 00:03:44,017 Nie je to tvoja vina. 46 00:03:44,100 --> 00:03:46,311 Nie je to nikoho vina. 47 00:03:46,394 --> 00:03:48,855 Potom som nikto. 48 00:03:58,198 --> 00:04:02,327 Bez teba som ja nikto, Marvynka. Bez teba som ja nikto, Marvynka. 49 00:04:17,550 --> 00:04:19,928 Dobre, decká, poznáte to. 50 00:04:20,011 --> 00:04:23,598 Rozdelíme sa na dva tímy a zahráme sa kickbal. 51 00:04:24,724 --> 00:04:26,643 Aj ty, Bellová. 52 00:04:27,310 --> 00:04:29,980 Nezabudnite na mikrofón, pán Potts. 53 00:04:30,063 --> 00:04:32,399 Ach, áno. Vďaka. 54 00:04:37,696 --> 00:04:39,864 - Sem! - Ideš, Ginny! 55 00:04:42,158 --> 00:04:44,160 - Keď ju kopnú, chyť ju. - No tak. 56 00:04:44,244 --> 00:04:45,495 - Ach. - Nie. 57 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 - Vidíš ju, tak ju chyť a hoď. - Sem! 58 00:04:48,081 --> 00:04:50,500 Hoď ju už! Poď, poď! 59 00:04:50,584 --> 00:04:52,627 - Mne, Cece! - Mne! 60 00:04:52,711 --> 00:04:55,171 - Prihraj, prihraj! - Tu som. 61 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 - Tak hádž. - Hej. 62 00:05:01,761 --> 00:05:02,762 No tak! 63 00:05:03,430 --> 00:05:05,015 No tak, Bellová. 64 00:05:05,098 --> 00:05:08,935 Je to kickbal, nie hra, kde postávame so zmäteným výrazom! 65 00:05:09,769 --> 00:05:12,355 Ten blbý mikrofón sa motá s píšťalkou. 66 00:05:13,273 --> 00:05:14,274 Len... 67 00:05:17,569 --> 00:05:20,196 Nie! 68 00:05:25,994 --> 00:05:27,871 Haló? Haló? 69 00:05:28,955 --> 00:05:30,582 Pokazili ste ho. 70 00:05:30,665 --> 00:05:32,292 Upsík. 71 00:05:32,375 --> 00:05:33,877 „Upsík“? 72 00:05:33,960 --> 00:05:36,087 Hej, a čo. Nič to nie je. 73 00:05:46,097 --> 00:05:48,767 Trieda, počúvajte. Mám... 74 00:05:50,644 --> 00:05:53,230 Pán Potts sa mýlil. 75 00:05:53,313 --> 00:05:57,776 Bez môjho Sonického ucha to nebolo „nič“. 76 00:05:58,318 --> 00:06:02,781 Kým budem preč, chcem, aby ste si cvičili tichú matiku. Kým budem preč, chcem, aby ste si cvičili tichú matiku. 77 00:06:03,365 --> 00:06:04,532 Plachú slabiku? 78 00:06:04,616 --> 00:06:08,245 Budete potichu počítať, 79 00:06:08,328 --> 00:06:09,788 kým sa nevrátim. 80 00:06:09,871 --> 00:06:12,874 Kto bude zlý, kým budem preč, 81 00:06:12,958 --> 00:06:16,461 toho meno napíšem do tejto paradajky. 82 00:06:16,545 --> 00:06:17,796 Rozumiete? 83 00:06:21,049 --> 00:06:26,930 Pani Siklemannová povedala, že máme robiť tichú matiku. 84 00:06:27,013 --> 00:06:32,602 Pracuj potichu, inak bude tvoje meno v paradajke. 85 00:06:32,686 --> 00:06:34,563 Chápem. Vďaka. 86 00:06:44,197 --> 00:06:46,533 Na špagetovej hore 87 00:06:46,616 --> 00:06:49,327 Na ceste k syru 88 00:06:49,411 --> 00:06:52,664 Stratila sa mi fašírka 89 00:06:52,747 --> 00:06:54,666 Niet po nej chýru 90 00:06:54,749 --> 00:06:59,462 Spadla z taniera A zo stola tiež 91 00:07:00,046 --> 00:07:02,382 Gúľala sa do záhrady 92 00:07:02,465 --> 00:07:04,509 Zjedol ju tam jež 93 00:07:05,176 --> 00:07:07,554 A v ježkovom brušku... 94 00:07:08,221 --> 00:07:11,558 Deti! Čo sa to tu deje? 95 00:07:11,641 --> 00:07:14,436 Ihneď si sadnite na miesta! 96 00:07:14,936 --> 00:07:17,731 Veľmi ste ma sklamali. 97 00:07:17,814 --> 00:07:23,528 Mike, JP, Johnnie, Becky. Všetci idete do paradajky. 98 00:07:23,612 --> 00:07:26,573 Treba iba jednu škvrnu 99 00:07:26,656 --> 00:07:29,910 a paradajka nám zhnije. 100 00:07:29,993 --> 00:07:32,829 Takže teraz je celá prehnitá. 101 00:07:33,538 --> 00:07:34,539 Prepánajána. 102 00:07:34,623 --> 00:07:38,501 Dobre, odložte si veci a pripravte sa na obed. 103 00:07:47,093 --> 00:07:49,137 Aha. Uhm. 104 00:07:49,221 --> 00:07:51,139 Do susedného štátu? 105 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 Naozaj? Uhm. 106 00:08:07,155 --> 00:08:08,406 To je skvelé. 107 00:08:11,326 --> 00:08:12,452 To si robíte žarty. 108 00:08:13,578 --> 00:08:14,829 Ďakujem. 109 00:08:16,456 --> 00:08:17,582 Vec sa má takto. 110 00:08:17,666 --> 00:08:21,461 Sonické ucho môžeme poslať do opravy. 111 00:08:22,087 --> 00:08:24,339 Ale potrvá to šesť týždňov. 112 00:08:25,006 --> 00:08:26,758 Šesť týždňov? 113 00:08:26,841 --> 00:08:28,468 Je mi to tak ľúto. 114 00:08:28,552 --> 00:08:32,389 Ničomu v škole nebudem rozumieť. 115 00:08:32,472 --> 00:08:34,432 Čo mám robiť? 116 00:08:34,515 --> 00:08:36,935 Sama a bez superschopností? 117 00:08:37,018 --> 00:08:39,645 Musím ostať silná. 118 00:08:44,985 --> 00:08:47,696 Dobre, trieda. Dokončíme príklad 119 00:08:47,779 --> 00:08:49,948 a potom... 120 00:08:50,615 --> 00:08:53,326 Všetci ma počúvajte... 121 00:08:56,746 --> 00:08:58,415 Mami, už prišlo? 122 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Ako vidíte, v našom tele je 206 kostí. Ako vidíte, v našom tele je 206 kostí. 123 00:09:03,920 --> 00:09:07,966 Takže ak začnete pri prstoch na nohách a pokračujete až... 124 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 Mami, už prišlo? 125 00:09:16,683 --> 00:09:19,227 ...ako vieme z predošlého týždňa, 126 00:09:19,311 --> 00:09:22,731 Marie Curiová objavila rádium... 127 00:09:28,069 --> 00:09:29,321 Už prišlo? 128 00:09:30,030 --> 00:09:33,199 Dobre, trieda. Čas na telesnú. 129 00:09:34,701 --> 00:09:40,290 Pani Sinklemannová hovorí, že máme telesnú. 130 00:09:46,838 --> 00:09:53,094 Pán Potts hovorí, že dievčatá budú robiť zdvihy na hrazde. 131 00:09:59,476 --> 00:10:00,477 Au! Kŕč! Au! Kŕč! 132 00:10:10,987 --> 00:10:12,364 Takto? 133 00:10:14,532 --> 00:10:16,660 Dobre. Bellová. 134 00:10:20,038 --> 00:10:21,414 Ukáž, čo je v tebe. 135 00:10:32,968 --> 00:10:36,263 Už ťa mám, Superuško. 136 00:10:36,346 --> 00:10:41,017 Odkedy som ti zničil superschopnosti, nedokážeš nič. 137 00:10:41,851 --> 00:10:44,479 To si myslíš ty, pán Zlocvikár. 138 00:10:44,563 --> 00:10:47,274 Nemáš nič lepšie? 139 00:10:48,149 --> 00:10:50,235 Som silnejšia, ako si myslíš. 140 00:10:50,860 --> 00:10:54,197 Superuško, si taká silná. 141 00:10:54,281 --> 00:10:56,074 Všetci sa na mňa pozrite. 142 00:10:56,157 --> 00:11:00,036 Veľmi sa bojím. Čo len so mnou bude? 143 00:11:02,831 --> 00:11:03,832 Čože? 144 00:11:08,420 --> 00:11:11,381 Urobila si mi bó, Superuško. 145 00:11:11,464 --> 00:11:12,674 Upsík. 146 00:11:17,178 --> 00:11:18,346 Tak ako? 147 00:11:18,430 --> 00:11:21,349 Páni. Šesťdesiatštyri sekúnd. 148 00:11:21,433 --> 00:11:23,184 To je rekord, Bellová. 149 00:11:29,983 --> 00:11:31,443 Mami, mala si to vidieť. 150 00:11:31,526 --> 00:11:34,237 Robili sme zdvihy na hrazde a... 151 00:11:34,321 --> 00:11:37,699 Ahoj. Niečo ti dnes prišlo poštou. 152 00:11:39,534 --> 00:11:40,535 To je... 153 00:11:41,953 --> 00:11:42,954 Áno! 154 00:11:48,293 --> 00:11:49,669 Môj milý. 155 00:11:49,753 --> 00:11:53,048 Ako som sa mohla za teba hanbiť? 156 00:11:55,050 --> 00:11:58,220 Na ďalší deň mi v škole po prvýkrát 157 00:11:58,303 --> 00:12:01,431 bolo jedno, čo si ostatní myslia o mojom mikrofóne. bolo jedno, čo si ostatní myslia o mojom mikrofóne. 158 00:12:01,514 --> 00:12:03,934 Máš ho naspäť. Skvelé. 159 00:12:05,977 --> 00:12:09,439 Skúška. Raz, dva. Počuješ ma trochu lepšie? 160 00:12:09,522 --> 00:12:11,233 Oveľa lepšie. 161 00:12:14,611 --> 00:12:17,113 Mám pre vás oznam. 162 00:12:17,197 --> 00:12:20,033 Dvaja z vás boli vybratí, 163 00:12:20,116 --> 00:12:24,913 aby hrali v špeciálnom predstavení s názvom Úžasný svet kníh. 164 00:12:24,996 --> 00:12:29,542 Prvým z nich je Mike Miller. 165 00:12:30,752 --> 00:12:33,213 A druhou je... 166 00:12:33,922 --> 00:12:35,549 Prosím. 167 00:12:35,632 --> 00:12:36,925 Cece Bellová. 168 00:12:37,634 --> 00:12:38,635 Vďaka. 169 00:12:39,386 --> 00:12:41,596 Cece a Mike, povedzte mamám, 170 00:12:41,680 --> 00:12:44,975 že vám ako kostýmy musia zohnať rovnaké pyžamá. 171 00:12:45,058 --> 00:12:49,312 Rovnaké pyžamá? Pred celou školou? 172 00:12:49,396 --> 00:12:53,567 Mike Miller v pyžame. 173 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Šialené. 174 00:13:05,453 --> 00:13:08,999 Hej. Totálne. 175 00:13:09,082 --> 00:13:12,627 Máme knihy o všetkom 176 00:13:13,253 --> 00:13:17,716 Len sa pozrite 177 00:13:18,300 --> 00:13:22,220 Detektívky, romány 178 00:13:22,304 --> 00:13:25,682 A rozprávky tiež 179 00:13:26,474 --> 00:13:32,272 Aj príbehy o ľuďoch na Mesiaci 180 00:13:33,440 --> 00:13:36,693 Máme knihy o všetkom 181 00:13:38,028 --> 00:13:40,071 Aká úľava. 182 00:13:42,324 --> 00:13:46,745 Nájdete ich v knižnici 183 00:13:47,996 --> 00:13:50,749 Aj vo vašej škole 184 00:13:50,832 --> 00:13:53,919 Nezabudnite ich vrátiť 185 00:13:54,002 --> 00:13:57,380 Keď bude čas 186 00:14:10,310 --> 00:14:12,854 Na čom si sa tam smiala? 187 00:14:15,774 --> 00:14:19,361 Márnosť, Cece. Už s ním konečne hovor. 188 00:14:19,444 --> 00:14:21,571 Povedz mu, čo dokážeš. 189 00:14:21,655 --> 00:14:27,744 Ja mám možno superschopnosti, ale tie na rozprávanie nepotrebuješ. 190 00:14:30,163 --> 00:14:33,750 No tak. Povedz mu, čo dokážeš. 191 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 Cece? Si v poriadku? 192 00:14:39,047 --> 00:14:42,509 Naozaj chceš vedieť, na čom som sa smiala? 193 00:14:42,592 --> 00:14:43,593 Hej. 194 00:14:43,677 --> 00:14:47,013 Nuž, vieš o tom mikrofóne, čo nosí pani Sinklemannová, 195 00:14:47,097 --> 00:14:49,891 ktorý mi pomáha ju lepšie počuť? 196 00:14:49,975 --> 00:14:50,892 Hej. 197 00:14:50,976 --> 00:14:54,229 No, keď si ho zabudne zložiť, 198 00:14:54,312 --> 00:14:59,276 počujem ju v celej škole, kdekoľvek je. 199 00:14:59,359 --> 00:15:00,443 Neverím! Neverím! 200 00:15:00,527 --> 00:15:02,696 A počas toho predstavenia 201 00:15:02,779 --> 00:15:06,950 som ju počula cikať na záchode. 202 00:15:07,617 --> 00:15:11,329 Čože? Naozaj? To je super! 203 00:15:11,413 --> 00:15:14,040 Akoby si mala superschopnosti. 204 00:15:15,458 --> 00:15:17,544 Hej, tak nejako. 205 00:15:19,421 --> 00:15:21,882 Asi by sme sa mali vrátiť do triedy. 206 00:15:21,965 --> 00:15:25,176 Neprídeš k nám po škole? Chcel by som niečo vyskúšať. 207 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 Áno! Teda, jasné. Dobre. 208 00:15:29,389 --> 00:15:30,390 Super. 209 00:15:39,190 --> 00:15:40,817 Pre teba, moja drahá. 210 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 Srdiečková bonboniéra pre moje srdiečko. 211 00:15:44,237 --> 00:15:45,989 A jedna ruža, 212 00:15:46,072 --> 00:15:51,077 hoci jej krása nikdy neprekoná krásu všemocnej ružičky. 213 00:16:01,838 --> 00:16:04,424 Môžem ti pobozkať rúčku, moja drahá? 214 00:16:08,094 --> 00:16:10,764 A nezabudni priniesť ten mikrofón, 215 00:16:10,847 --> 00:16:12,849 aby sme ho mohli vyskúšať. 216 00:16:14,935 --> 00:16:16,436 Mikrofón? 217 00:16:23,193 --> 00:16:25,737 Ahoj, Cece. Urobíme pokus. 218 00:16:29,115 --> 00:16:31,493 Mikrofón si vezmem a pôjdem do mesta. 219 00:16:31,576 --> 00:16:33,828 Ty ostaneš tu a budeš počúvať. 220 00:16:34,704 --> 00:16:37,207 Keď ma už nebudeš počuť, 221 00:16:37,290 --> 00:16:40,085 dozvieme sa, aký je silný. Pripravená? 222 00:16:41,294 --> 00:16:42,629 Asi áno. 223 00:16:42,712 --> 00:16:45,048 Super. Idem. 224 00:16:50,679 --> 00:16:53,390 Skúška. Raz, dva, tri. 225 00:16:53,473 --> 00:16:55,642 Mike pre Cece, počuješ ma? 226 00:16:55,725 --> 00:16:57,185 Áno! 227 00:16:57,269 --> 00:16:58,562 Skontrolované. 228 00:17:04,526 --> 00:17:07,821 Práve som prešiel popri Johnnieho dome. 229 00:17:09,781 --> 00:17:12,492 Prechádzam okolo školy. 230 00:17:13,118 --> 00:17:15,996 Hej, vidím pred sebou obchod. 231 00:17:16,079 --> 00:17:17,539 Dám si malinovku. 232 00:17:23,295 --> 00:17:25,170 Už som v obchode. 233 00:17:25,921 --> 00:17:27,841 Hej, ju poznáme. 234 00:17:29,301 --> 00:17:32,095 Dokelu. Už ho nepočujem. 235 00:17:32,178 --> 00:17:33,930 Skúsim ísť bližšie. 236 00:17:37,142 --> 00:17:39,519 - Ahoj. - Ahoj. Čo robíš? 237 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 Kupujem niečo pre mamu. 238 00:17:41,646 --> 00:17:44,316 To je Martha? 239 00:17:47,944 --> 00:17:51,865 Čo sa deje? To je Cecein mikrofón? 240 00:17:51,948 --> 00:17:55,452 Hej. Snažíme sa zistiť, na akú diaľku funguje. 241 00:17:55,535 --> 00:17:57,370 Chceš jej niečo povedať? 242 00:17:57,454 --> 00:17:59,789 Neviem čo. 243 00:17:59,873 --> 00:18:00,999 Ako to? Ako to? 244 00:18:01,082 --> 00:18:04,044 Zranila som jej oko a strašne ma to vyľakalo. 245 00:18:04,127 --> 00:18:07,047 - Myslela som, že oslepla. - Ale neoslepla. 246 00:18:08,798 --> 00:18:13,345 Cítila som sa strašne, tak som sa jej vyhýbala 247 00:18:13,887 --> 00:18:16,806 a teraz si myslím, že ma už nemá rada. 248 00:18:17,807 --> 00:18:20,060 Čože? Nie! 249 00:18:22,729 --> 00:18:24,147 - Hej, Cece. - Martha, 250 00:18:24,231 --> 00:18:26,816 všetko som počula. 251 00:18:26,900 --> 00:18:29,319 Jasné, že ťa mám stále rada. 252 00:18:29,402 --> 00:18:31,571 Všetko si to počula? 253 00:18:31,655 --> 00:18:35,200 Páni, je silnejší, ako som si myslel. 254 00:18:35,283 --> 00:18:38,995 Martha, prosím, chcem, aby to bolo ako predtým. 255 00:18:39,079 --> 00:18:42,249 Myslím, že by som mala ísť domov. 256 00:18:42,332 --> 00:18:44,000 Mama tie veci potrebuje. 257 00:18:44,084 --> 00:18:46,253 Som rada, že sa nehneváš. Ahoj. 258 00:18:46,336 --> 00:18:47,212 Počkaj! 259 00:18:50,715 --> 00:18:52,175 Nechoď. 260 00:18:53,927 --> 00:18:55,929 To bola zábava. 261 00:18:56,846 --> 00:18:59,057 Mohli by sme to vyskúšať v škole. 262 00:18:59,140 --> 00:19:00,934 Ako to myslíš? Ako to myslíš? 263 00:19:01,017 --> 00:19:04,062 Nechcem byť v paradajke pani učiteľky. 264 00:19:04,145 --> 00:19:05,438 Nič také. 265 00:19:05,522 --> 00:19:08,942 Niečo vymyslím. Díky, že si mi ho dovolila použiť. 266 00:19:09,025 --> 00:19:10,026 Maj sa. 267 00:19:27,127 --> 00:19:29,296 Pst! O chvíľu odíde na tichú matiku. 268 00:19:29,796 --> 00:19:32,132 Chceme sa zabaviť, kým bude preč. 269 00:19:32,215 --> 00:19:35,260 Povieš nám, kedy sa vráti, aby sme nemali problémy? 270 00:19:35,343 --> 00:19:37,304 Budeš hrdinka. 271 00:19:38,096 --> 00:19:40,599 Jasné. Asi hej. 272 00:19:40,682 --> 00:19:41,683 Skvelé. 273 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 Dobre, trieda. Je čas na tichú matiku. 274 00:19:49,190 --> 00:19:54,946 Pamätajte, stačí jedna škvrna a paradajka zhnije. 275 00:19:55,030 --> 00:19:57,073 Takže buďte dobrí. 276 00:20:08,335 --> 00:20:11,755 Hej, všetci. Poďme sa zabávať. 277 00:20:11,838 --> 00:20:15,383 Ani náhodou. Nechcem byť znovu v paradajke. 278 00:20:15,467 --> 00:20:16,635 Ani ja. 279 00:20:16,718 --> 00:20:19,888 Nebojte sa. Cece počúva pomocou jej prístroja. 280 00:20:21,723 --> 00:20:25,143 Pani Sinklemannovú počuje v celej škole. 281 00:20:25,727 --> 00:20:27,979 Takže nám povieš, keď sa bude vracať? 282 00:20:28,063 --> 00:20:30,273 Uhm, určite. 283 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 Páni, to je pôsobivé. 284 00:20:35,445 --> 00:20:38,114 Tento plán bude fungovať. 285 00:20:38,198 --> 00:20:40,450 Čas na párty! 286 00:20:41,910 --> 00:20:43,912 Zapojila by som sa, 287 00:20:43,995 --> 00:20:47,666 ale so Sonickým uchom sme mali dôležitú úlohu. 288 00:20:48,250 --> 00:20:49,251 Páni. 289 00:20:49,334 --> 00:20:50,835 Bude toľko zábavy. 290 00:20:52,712 --> 00:20:54,214 Dobré ráno, pani S. 291 00:20:54,297 --> 00:20:56,132 Ahoj, Francis. 292 00:20:56,216 --> 00:21:00,262 Pán Potts sa volá Francis? Pán Potts sa volá Francis? 293 00:21:10,105 --> 00:21:12,274 - Pozri. - Super. 294 00:21:14,943 --> 00:21:16,861 Kde je teraz pani Sinklemannová? 295 00:21:16,945 --> 00:21:18,780 Na záchode. 296 00:21:18,863 --> 00:21:20,365 To nemyslíš vážne. 297 00:21:20,448 --> 00:21:24,536 Hej, všetci. Cece počuje, keď je učiteľka na vécku. 298 00:21:24,619 --> 00:21:26,496 - Páni! Naozaj? - Super. 299 00:21:26,580 --> 00:21:27,789 Páni. 300 00:21:27,872 --> 00:21:29,749 - Aj ja taký chcem. - Aj ja. 301 00:21:31,710 --> 00:21:35,380 Cece, to je... 302 00:21:36,256 --> 00:21:40,135 Teda, to je skvelé, že to dokážeš. 303 00:21:40,218 --> 00:21:42,554 Tvoj načúvací prístroj je super. 304 00:21:42,637 --> 00:21:45,473 Hej, to asi je. 305 00:21:45,557 --> 00:21:46,725 ŠPLECH! 306 00:21:47,934 --> 00:21:51,021 Hádaj čo? Práve spláchla. 307 00:21:51,104 --> 00:21:52,564 Páni! 308 00:21:52,647 --> 00:21:57,777 Decká! Cece hovorí, že pani Sinklemannová práve spláchla. 309 00:21:57,861 --> 00:21:59,112 No toto. 310 00:21:59,195 --> 00:22:01,031 To je super. To je super. 311 00:22:02,699 --> 00:22:05,702 Ach! Pani Sinklemannová sa vracala. 312 00:22:06,286 --> 00:22:10,457 Musela som spolužiakov varovať. Ale čo ak budem mať problémy? 313 00:22:11,958 --> 00:22:13,919 Moja obľúbená! 314 00:22:15,378 --> 00:22:16,379 Tam. 315 00:22:18,048 --> 00:22:19,216 Pozrime sa sem. 316 00:22:24,679 --> 00:22:26,389 Neboj sa, Cece. 317 00:22:26,473 --> 00:22:29,017 Spolužiaci potrebujú tvoju pomoc. 318 00:22:29,100 --> 00:22:32,229 Musíš byť hrdinkou. 319 00:22:36,233 --> 00:22:39,903 Postav sa a zakrič to. Povedz im to. 320 00:22:43,531 --> 00:22:45,242 Nemôžem. 321 00:22:50,205 --> 00:22:53,458 Ale môžeš. Všetkých ohromíš. 322 00:22:58,255 --> 00:23:01,299 Hej, všetci. Pani Sinklemannová sa vracia. Hej, všetci. Pani Sinklemannová sa vracia. 323 00:23:01,383 --> 00:23:02,842 Vráťte sa na miesta. 324 00:23:02,926 --> 00:23:05,845 - Ach, nie! - Naozaj nechcem problémy. 325 00:23:05,929 --> 00:23:07,472 Vypni to, vypni to! 326 00:23:08,473 --> 00:23:10,850 No tak, všetci! Pohnite si! 327 00:23:19,651 --> 00:23:22,070 Aké pekné. 328 00:23:22,153 --> 00:23:26,116 Vidím, že dnes nie sú na paradajke žiadne škvrny. 329 00:23:28,201 --> 00:23:30,245 To bolo super. 330 00:23:30,745 --> 00:23:32,038 Si hrdinka. 331 00:23:33,915 --> 00:23:36,084 Jasné, že som. 332 00:23:36,167 --> 00:23:39,129 Som Superuško. 333 00:24:15,582 --> 00:24:16,833 Ahoj. 334 00:24:16,917 --> 00:24:19,461 Chceš si zaskákať na trampolíne? 335 00:24:25,133 --> 00:24:28,595 Prepáč, Mike. Niečo musím urobiť. 336 00:24:32,724 --> 00:24:34,142 Ahoj, Martha. 337 00:24:35,060 --> 00:24:36,811 Ahoj, Cece. 338 00:24:36,895 --> 00:24:38,230 Porozprávame sa? 339 00:24:38,313 --> 00:24:39,773 No... 340 00:24:40,607 --> 00:24:43,026 si si istá, že sa už nehneváš? 341 00:24:43,109 --> 00:24:46,112 Martha, nikdy som sa nehnevala. 342 00:24:46,196 --> 00:24:49,950 No, ja som sa cítila previnilo kvôli tvojmu oku. 343 00:24:50,492 --> 00:24:51,952 Čo ak by som ťa oslepila? 344 00:24:52,035 --> 00:24:53,828 Ale neoslepila. 345 00:24:54,663 --> 00:24:56,623 Mali by sme začať odznovu. 346 00:24:56,706 --> 00:25:02,003 Ale čo ak urobím niečo hlúpe a znovu ťa zraním? Ale čo ak urobím niečo hlúpe a znovu ťa zraním? 347 00:25:02,087 --> 00:25:04,214 Neboj, nezraníš. 348 00:25:04,297 --> 00:25:06,675 A vôbec, som tvrďáčka. 349 00:25:06,758 --> 00:25:09,177 Pozri na tieto veľké svaly. 350 00:25:12,138 --> 00:25:15,976 To nič, Martha. Naozaj. 351 00:25:16,726 --> 00:25:17,727 Kamošky? 352 00:25:20,063 --> 00:25:21,356 Kamošky. 353 00:25:21,439 --> 00:25:23,149 Malíčkový sľub? 354 00:25:23,233 --> 00:25:24,901 Malíčkový sľub. 355 00:25:27,028 --> 00:25:31,992 Bol čas Marthe povedať všetko o... 356 00:25:32,075 --> 00:25:34,411 Superušku! 357 00:25:34,494 --> 00:25:35,537 O kom? 358 00:25:35,620 --> 00:25:40,792 O Superušku a jej skutočnej kamoške, tebe. 359 00:25:40,875 --> 00:25:43,295 Nemám žiadny problém 360 00:25:44,921 --> 00:25:48,717 Nakreslím ti mapu Stretneme sa neskôr 361 00:25:48,800 --> 00:25:52,929 Musím ísť za nosom 362 00:25:53,013 --> 00:25:57,934 Čo mi do cesty príde Hneď aj privítať 363 00:25:58,018 --> 00:26:01,396 A ak ma budeš ľúbiť aj zajtra A ak ma budeš ľúbiť aj zajtra 364 00:26:02,105 --> 00:26:05,942 Môžeš to skúsiť už dnes 365 00:26:06,026 --> 00:26:09,738 Tie piesne a básne čo si si požičala 366 00:26:09,821 --> 00:26:14,159 Ma odnášajú vo vetre 367 00:26:14,242 --> 00:26:15,327 PODĽA PREDLOHY CECE BELLOVEJ 368 00:26:15,410 --> 00:26:22,250 Ale ja sa pozerám ďalej Ďalej ako hviezdy vo vesmíre 369 00:26:22,334 --> 00:26:29,299 A ak sa budem držať Možno nespadnem a nezvädnem 370 00:26:29,382 --> 00:26:36,306 Nechcem stratiť svoje miesto 371 00:26:43,146 --> 00:26:48,568 Tak ma pusť dovnútra 372 00:26:51,154 --> 00:26:56,743 Tak ma pusť dovnútra 373 00:26:57,369 --> 00:27:00,038 Práve mám prestávku 374 00:27:01,539 --> 00:27:06,753 Dávam si prestávku 375 00:27:16,805 --> 00:27:18,807 Preklad titulkov: Martina Mydliar