1
00:00:16,142 --> 00:00:17,477
Superuško
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
PODĽA KNIHY CECE BELLOVEJ
3
00:00:45,255 --> 00:00:47,799
Od nehody prebehol už týždeň.
4
00:00:47,883 --> 00:00:50,802
Oko bolo v poriadku, ale hádajte čo?
5
00:00:51,386 --> 00:00:53,889
Ukázalo sa, že potrebujem okuliare.
6
00:00:54,723 --> 00:01:00,437
Rozmazané. Ostré. Rozmazané. Ostré.
Rozmazané. Ostré. Rozmazané. Ostré.
7
00:01:00,520 --> 00:01:04,523
Ale s Marthou to nebolo v poriadku.
8
00:01:05,150 --> 00:01:08,361
Dúfala som,
že ju uvidím a porozprávame sa,
9
00:01:08,445 --> 00:01:11,156
ale úplne sa mi vyhýbala.
10
00:01:11,907 --> 00:01:13,074
Martha.
11
00:01:15,577 --> 00:01:16,870
Fíha!
12
00:01:16,953 --> 00:01:21,833
Tieto fascinujúce okuliare
uvidia Marvynku, moju spoločníčku,
13
00:01:21,917 --> 00:01:24,252
aj na druhej strane vesmíru.
14
00:01:24,336 --> 00:01:28,965
Len sa pozrite, ako sa poddá
ich hypnotickému čaru.
15
00:01:32,802 --> 00:01:34,137
Marvynka, počkaj.
16
00:01:34,221 --> 00:01:37,057
Pozri na moje nové hypnokuliare.
17
00:01:37,140 --> 00:01:38,642
Prepáč, už musím ísť.
18
00:01:41,561 --> 00:01:45,732
Si moja spoločníčka a ozajstná kamoška.
19
00:01:45,815 --> 00:01:48,902
Som tvoja spoločníčka a ozajstná kamoška.
20
00:01:48,985 --> 00:01:51,071
Na celú večnosť.
21
00:01:51,154 --> 00:01:53,323
Na celú večnosť.
22
00:01:53,406 --> 00:01:56,201
A teraz to spečatíš malíčkovým sľubom.
23
00:01:56,284 --> 00:01:58,703
A teraz to spečatím malíčkovým sľubom.
24
00:01:58,787 --> 00:02:00,705
Vedela som, že to bude fungovať.
Vedela som, že to bude fungovať.
25
00:02:00,789 --> 00:02:02,958
Vedela, že to bude fungovať.
26
00:02:07,462 --> 00:02:09,881
Ahoj, Martha. Mám nové okuliare.
27
00:02:09,965 --> 00:02:11,341
Super, nie?
28
00:02:13,802 --> 00:02:15,387
Martha, počkaj.
29
00:02:16,221 --> 00:02:17,430
Martha!
30
00:02:18,807 --> 00:02:20,684
Oko mám v poriadku!
31
00:02:20,767 --> 00:02:25,355
Očný lekár urobil test
a zistil, že potrebujem okuliare.
32
00:02:25,438 --> 00:02:29,317
Takže je vlastne dobre,
že ma ten konár udrel.
33
00:02:29,401 --> 00:02:30,986
Je mi to tak ľúto.
34
00:02:31,069 --> 00:02:34,114
Nebola to tvoja chyba. Naozaj.
35
00:02:50,046 --> 00:02:51,298
Ahoj, Cece.
36
00:02:52,924 --> 00:02:54,593
Máš nové okuliare?
37
00:02:54,676 --> 00:02:56,720
Sú super.
Trochu ako John Lennon.
38
00:02:58,471 --> 00:02:59,472
Tak ahoj.
39
00:03:21,119 --> 00:03:24,247
Superuško.
Už nemôžem byť tvojou spoločníčkou.
40
00:03:24,331 --> 00:03:29,336
Ale povedala si, že budeš navždy
mojou spoločníčkou a ozajstnou kamoškou.
41
00:03:29,419 --> 00:03:31,421
Sľúbila si to malíčkom.
42
00:03:31,504 --> 00:03:35,342
Keď som ti poranila oko,
ten sľub som porušila, Superuško.
43
00:03:35,425 --> 00:03:37,677
Nedokážem sa s tým vyrovnať.
44
00:03:37,761 --> 00:03:40,013
Prepáč.
45
00:03:41,848 --> 00:03:44,017
Nie je to tvoja vina.
46
00:03:44,100 --> 00:03:46,311
Nie je to nikoho vina.
47
00:03:46,394 --> 00:03:48,855
Potom som nikto.
48
00:03:58,198 --> 00:04:02,327
Bez teba som ja nikto, Marvynka.
Bez teba som ja nikto, Marvynka.
49
00:04:17,550 --> 00:04:19,928
Dobre, decká, poznáte to.
50
00:04:20,011 --> 00:04:23,598
Rozdelíme sa na dva tímy
a zahráme sa kickbal.
51
00:04:24,724 --> 00:04:26,643
Aj ty, Bellová.
52
00:04:27,310 --> 00:04:29,980
Nezabudnite na mikrofón, pán Potts.
53
00:04:30,063 --> 00:04:32,399
Ach, áno. Vďaka.
54
00:04:37,696 --> 00:04:39,864
- Sem!
- Ideš, Ginny!
55
00:04:42,158 --> 00:04:44,160
- Keď ju kopnú, chyť ju.
- No tak.
56
00:04:44,244 --> 00:04:45,495
- Ach.
- Nie.
57
00:04:45,579 --> 00:04:47,998
- Vidíš ju, tak ju chyť a hoď.
- Sem!
58
00:04:48,081 --> 00:04:50,500
Hoď ju už! Poď, poď!
59
00:04:50,584 --> 00:04:52,627
- Mne, Cece!
- Mne!
60
00:04:52,711 --> 00:04:55,171
- Prihraj, prihraj!
- Tu som.
61
00:04:55,255 --> 00:04:57,799
- Tak hádž.
- Hej.
62
00:05:01,761 --> 00:05:02,762
No tak!
63
00:05:03,430 --> 00:05:05,015
No tak, Bellová.
64
00:05:05,098 --> 00:05:08,935
Je to kickbal, nie hra, kde postávame
so zmäteným výrazom!
65
00:05:09,769 --> 00:05:12,355
Ten blbý mikrofón sa motá s píšťalkou.
66
00:05:13,273 --> 00:05:14,274
Len...
67
00:05:17,569 --> 00:05:20,196
Nie!
68
00:05:25,994 --> 00:05:27,871
Haló? Haló?
69
00:05:28,955 --> 00:05:30,582
Pokazili ste ho.
70
00:05:30,665 --> 00:05:32,292
Upsík.
71
00:05:32,375 --> 00:05:33,877
„Upsík“?
72
00:05:33,960 --> 00:05:36,087
Hej, a čo. Nič to nie je.
73
00:05:46,097 --> 00:05:48,767
Trieda, počúvajte. Mám...
74
00:05:50,644 --> 00:05:53,230
Pán Potts sa mýlil.
75
00:05:53,313 --> 00:05:57,776
Bez môjho Sonického ucha
to nebolo „nič“.
76
00:05:58,318 --> 00:06:02,781
Kým budem preč,
chcem, aby ste si cvičili tichú matiku.
Kým budem preč,
chcem, aby ste si cvičili tichú matiku.
77
00:06:03,365 --> 00:06:04,532
Plachú slabiku?
78
00:06:04,616 --> 00:06:08,245
Budete potichu počítať,
79
00:06:08,328 --> 00:06:09,788
kým sa nevrátim.
80
00:06:09,871 --> 00:06:12,874
Kto bude zlý, kým budem preč,
81
00:06:12,958 --> 00:06:16,461
toho meno napíšem do tejto paradajky.
82
00:06:16,545 --> 00:06:17,796
Rozumiete?
83
00:06:21,049 --> 00:06:26,930
Pani Siklemannová povedala,
že máme robiť tichú matiku.
84
00:06:27,013 --> 00:06:32,602
Pracuj potichu,
inak bude tvoje meno v paradajke.
85
00:06:32,686 --> 00:06:34,563
Chápem. Vďaka.
86
00:06:44,197 --> 00:06:46,533
Na špagetovej hore
87
00:06:46,616 --> 00:06:49,327
Na ceste k syru
88
00:06:49,411 --> 00:06:52,664
Stratila sa mi fašírka
89
00:06:52,747 --> 00:06:54,666
Niet po nej chýru
90
00:06:54,749 --> 00:06:59,462
Spadla z taniera
A zo stola tiež
91
00:07:00,046 --> 00:07:02,382
Gúľala sa do záhrady
92
00:07:02,465 --> 00:07:04,509
Zjedol ju tam jež
93
00:07:05,176 --> 00:07:07,554
A v ježkovom brušku...
94
00:07:08,221 --> 00:07:11,558
Deti! Čo sa to tu deje?
95
00:07:11,641 --> 00:07:14,436
Ihneď si sadnite na miesta!
96
00:07:14,936 --> 00:07:17,731
Veľmi ste ma sklamali.
97
00:07:17,814 --> 00:07:23,528
Mike, JP, Johnnie, Becky.
Všetci idete do paradajky.
98
00:07:23,612 --> 00:07:26,573
Treba iba jednu škvrnu
99
00:07:26,656 --> 00:07:29,910
a paradajka nám zhnije.
100
00:07:29,993 --> 00:07:32,829
Takže teraz je celá prehnitá.
101
00:07:33,538 --> 00:07:34,539
Prepánajána.
102
00:07:34,623 --> 00:07:38,501
Dobre, odložte si veci
a pripravte sa na obed.
103
00:07:47,093 --> 00:07:49,137
Aha. Uhm.
104
00:07:49,221 --> 00:07:51,139
Do susedného štátu?
105
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
Naozaj? Uhm.
106
00:08:07,155 --> 00:08:08,406
To je skvelé.
107
00:08:11,326 --> 00:08:12,452
To si robíte žarty.
108
00:08:13,578 --> 00:08:14,829
Ďakujem.
109
00:08:16,456 --> 00:08:17,582
Vec sa má takto.
110
00:08:17,666 --> 00:08:21,461
Sonické ucho môžeme poslať do opravy.
111
00:08:22,087 --> 00:08:24,339
Ale potrvá to šesť týždňov.
112
00:08:25,006 --> 00:08:26,758
Šesť týždňov?
113
00:08:26,841 --> 00:08:28,468
Je mi to tak ľúto.
114
00:08:28,552 --> 00:08:32,389
Ničomu v škole nebudem rozumieť.
115
00:08:32,472 --> 00:08:34,432
Čo mám robiť?
116
00:08:34,515 --> 00:08:36,935
Sama a bez superschopností?
117
00:08:37,018 --> 00:08:39,645
Musím ostať silná.
118
00:08:44,985 --> 00:08:47,696
Dobre, trieda.
Dokončíme príklad
119
00:08:47,779 --> 00:08:49,948
a potom...
120
00:08:50,615 --> 00:08:53,326
Všetci ma počúvajte...
121
00:08:56,746 --> 00:08:58,415
Mami, už prišlo?
122
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Ako vidíte,
v našom tele je 206 kostí.
Ako vidíte,
v našom tele je 206 kostí.
123
00:09:03,920 --> 00:09:07,966
Takže ak začnete pri prstoch na nohách
a pokračujete až...
124
00:09:14,347 --> 00:09:16,600
Mami, už prišlo?
125
00:09:16,683 --> 00:09:19,227
...ako vieme z predošlého týždňa,
126
00:09:19,311 --> 00:09:22,731
Marie Curiová objavila rádium...
127
00:09:28,069 --> 00:09:29,321
Už prišlo?
128
00:09:30,030 --> 00:09:33,199
Dobre, trieda.
Čas na telesnú.
129
00:09:34,701 --> 00:09:40,290
Pani Sinklemannová
hovorí, že máme telesnú.
130
00:09:46,838 --> 00:09:53,094
Pán Potts hovorí,
že dievčatá budú robiť zdvihy na hrazde.
131
00:09:59,476 --> 00:10:00,477
Au! Kŕč!
Au! Kŕč!
132
00:10:10,987 --> 00:10:12,364
Takto?
133
00:10:14,532 --> 00:10:16,660
Dobre. Bellová.
134
00:10:20,038 --> 00:10:21,414
Ukáž, čo je v tebe.
135
00:10:32,968 --> 00:10:36,263
Už ťa mám, Superuško.
136
00:10:36,346 --> 00:10:41,017
Odkedy som ti zničil superschopnosti,
nedokážeš nič.
137
00:10:41,851 --> 00:10:44,479
To si myslíš ty, pán Zlocvikár.
138
00:10:44,563 --> 00:10:47,274
Nemáš nič lepšie?
139
00:10:48,149 --> 00:10:50,235
Som silnejšia, ako si myslíš.
140
00:10:50,860 --> 00:10:54,197
Superuško, si taká silná.
141
00:10:54,281 --> 00:10:56,074
Všetci sa na mňa pozrite.
142
00:10:56,157 --> 00:11:00,036
Veľmi sa bojím. Čo len so mnou bude?
143
00:11:02,831 --> 00:11:03,832
Čože?
144
00:11:08,420 --> 00:11:11,381
Urobila si mi bó, Superuško.
145
00:11:11,464 --> 00:11:12,674
Upsík.
146
00:11:17,178 --> 00:11:18,346
Tak ako?
147
00:11:18,430 --> 00:11:21,349
Páni. Šesťdesiatštyri sekúnd.
148
00:11:21,433 --> 00:11:23,184
To je rekord, Bellová.
149
00:11:29,983 --> 00:11:31,443
Mami, mala si to vidieť.
150
00:11:31,526 --> 00:11:34,237
Robili sme zdvihy na hrazde a...
151
00:11:34,321 --> 00:11:37,699
Ahoj. Niečo ti dnes prišlo poštou.
152
00:11:39,534 --> 00:11:40,535
To je...
153
00:11:41,953 --> 00:11:42,954
Áno!
154
00:11:48,293 --> 00:11:49,669
Môj milý.
155
00:11:49,753 --> 00:11:53,048
Ako som sa mohla za teba hanbiť?
156
00:11:55,050 --> 00:11:58,220
Na ďalší deň mi v škole po prvýkrát
157
00:11:58,303 --> 00:12:01,431
bolo jedno, čo si ostatní
myslia o mojom mikrofóne.
bolo jedno, čo si ostatní
myslia o mojom mikrofóne.
158
00:12:01,514 --> 00:12:03,934
Máš ho naspäť. Skvelé.
159
00:12:05,977 --> 00:12:09,439
Skúška. Raz, dva.
Počuješ ma trochu lepšie?
160
00:12:09,522 --> 00:12:11,233
Oveľa lepšie.
161
00:12:14,611 --> 00:12:17,113
Mám pre vás oznam.
162
00:12:17,197 --> 00:12:20,033
Dvaja z vás boli vybratí,
163
00:12:20,116 --> 00:12:24,913
aby hrali v špeciálnom predstavení
s názvom Úžasný svet kníh.
164
00:12:24,996 --> 00:12:29,542
Prvým z nich je Mike Miller.
165
00:12:30,752 --> 00:12:33,213
A druhou je...
166
00:12:33,922 --> 00:12:35,549
Prosím.
167
00:12:35,632 --> 00:12:36,925
Cece Bellová.
168
00:12:37,634 --> 00:12:38,635
Vďaka.
169
00:12:39,386 --> 00:12:41,596
Cece a Mike, povedzte mamám,
170
00:12:41,680 --> 00:12:44,975
že vám ako kostýmy musia zohnať
rovnaké pyžamá.
171
00:12:45,058 --> 00:12:49,312
Rovnaké pyžamá? Pred celou školou?
172
00:12:49,396 --> 00:12:53,567
Mike Miller v pyžame.
173
00:13:03,910 --> 00:13:05,370
Šialené.
174
00:13:05,453 --> 00:13:08,999
Hej. Totálne.
175
00:13:09,082 --> 00:13:12,627
Máme knihy o všetkom
176
00:13:13,253 --> 00:13:17,716
Len sa pozrite
177
00:13:18,300 --> 00:13:22,220
Detektívky, romány
178
00:13:22,304 --> 00:13:25,682
A rozprávky tiež
179
00:13:26,474 --> 00:13:32,272
Aj príbehy o ľuďoch na Mesiaci
180
00:13:33,440 --> 00:13:36,693
Máme knihy o všetkom
181
00:13:38,028 --> 00:13:40,071
Aká úľava.
182
00:13:42,324 --> 00:13:46,745
Nájdete ich v knižnici
183
00:13:47,996 --> 00:13:50,749
Aj vo vašej škole
184
00:13:50,832 --> 00:13:53,919
Nezabudnite ich vrátiť
185
00:13:54,002 --> 00:13:57,380
Keď bude čas
186
00:14:10,310 --> 00:14:12,854
Na čom si sa tam smiala?
187
00:14:15,774 --> 00:14:19,361
Márnosť, Cece. Už s ním konečne hovor.
188
00:14:19,444 --> 00:14:21,571
Povedz mu, čo dokážeš.
189
00:14:21,655 --> 00:14:27,744
Ja mám možno superschopnosti,
ale tie na rozprávanie nepotrebuješ.
190
00:14:30,163 --> 00:14:33,750
No tak. Povedz mu, čo dokážeš.
191
00:14:34,918 --> 00:14:37,379
Cece? Si v poriadku?
192
00:14:39,047 --> 00:14:42,509
Naozaj chceš vedieť,
na čom som sa smiala?
193
00:14:42,592 --> 00:14:43,593
Hej.
194
00:14:43,677 --> 00:14:47,013
Nuž, vieš o tom mikrofóne,
čo nosí pani Sinklemannová,
195
00:14:47,097 --> 00:14:49,891
ktorý mi pomáha ju lepšie počuť?
196
00:14:49,975 --> 00:14:50,892
Hej.
197
00:14:50,976 --> 00:14:54,229
No, keď si ho zabudne zložiť,
198
00:14:54,312 --> 00:14:59,276
počujem ju v celej škole, kdekoľvek je.
199
00:14:59,359 --> 00:15:00,443
Neverím!
Neverím!
200
00:15:00,527 --> 00:15:02,696
A počas toho predstavenia
201
00:15:02,779 --> 00:15:06,950
som ju počula cikať na záchode.
202
00:15:07,617 --> 00:15:11,329
Čože? Naozaj? To je super!
203
00:15:11,413 --> 00:15:14,040
Akoby si mala superschopnosti.
204
00:15:15,458 --> 00:15:17,544
Hej, tak nejako.
205
00:15:19,421 --> 00:15:21,882
Asi by sme sa mali vrátiť do triedy.
206
00:15:21,965 --> 00:15:25,176
Neprídeš k nám po škole?
Chcel by som niečo vyskúšať.
207
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
Áno! Teda, jasné. Dobre.
208
00:15:29,389 --> 00:15:30,390
Super.
209
00:15:39,190 --> 00:15:40,817
Pre teba, moja drahá.
210
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
Srdiečková bonboniéra pre moje srdiečko.
211
00:15:44,237 --> 00:15:45,989
A jedna ruža,
212
00:15:46,072 --> 00:15:51,077
hoci jej krása nikdy neprekoná
krásu všemocnej ružičky.
213
00:16:01,838 --> 00:16:04,424
Môžem ti pobozkať rúčku, moja drahá?
214
00:16:08,094 --> 00:16:10,764
A nezabudni priniesť ten mikrofón,
215
00:16:10,847 --> 00:16:12,849
aby sme ho mohli vyskúšať.
216
00:16:14,935 --> 00:16:16,436
Mikrofón?
217
00:16:23,193 --> 00:16:25,737
Ahoj, Cece. Urobíme pokus.
218
00:16:29,115 --> 00:16:31,493
Mikrofón si vezmem a pôjdem do mesta.
219
00:16:31,576 --> 00:16:33,828
Ty ostaneš tu a budeš počúvať.
220
00:16:34,704 --> 00:16:37,207
Keď ma už nebudeš počuť,
221
00:16:37,290 --> 00:16:40,085
dozvieme sa, aký je silný. Pripravená?
222
00:16:41,294 --> 00:16:42,629
Asi áno.
223
00:16:42,712 --> 00:16:45,048
Super. Idem.
224
00:16:50,679 --> 00:16:53,390
Skúška. Raz, dva, tri.
225
00:16:53,473 --> 00:16:55,642
Mike pre Cece, počuješ ma?
226
00:16:55,725 --> 00:16:57,185
Áno!
227
00:16:57,269 --> 00:16:58,562
Skontrolované.
228
00:17:04,526 --> 00:17:07,821
Práve som prešiel
popri Johnnieho dome.
229
00:17:09,781 --> 00:17:12,492
Prechádzam okolo školy.
230
00:17:13,118 --> 00:17:15,996
Hej, vidím pred sebou obchod.
231
00:17:16,079 --> 00:17:17,539
Dám si malinovku.
232
00:17:23,295 --> 00:17:25,170
Už som v obchode.
233
00:17:25,921 --> 00:17:27,841
Hej, ju poznáme.
234
00:17:29,301 --> 00:17:32,095
Dokelu. Už ho nepočujem.
235
00:17:32,178 --> 00:17:33,930
Skúsim ísť bližšie.
236
00:17:37,142 --> 00:17:39,519
- Ahoj.
- Ahoj. Čo robíš?
237
00:17:39,603 --> 00:17:41,563
Kupujem niečo pre mamu.
238
00:17:41,646 --> 00:17:44,316
To je Martha?
239
00:17:47,944 --> 00:17:51,865
Čo sa deje?
To je Cecein mikrofón?
240
00:17:51,948 --> 00:17:55,452
Hej. Snažíme sa zistiť,
na akú diaľku funguje.
241
00:17:55,535 --> 00:17:57,370
Chceš jej niečo povedať?
242
00:17:57,454 --> 00:17:59,789
Neviem čo.
243
00:17:59,873 --> 00:18:00,999
Ako to?
Ako to?
244
00:18:01,082 --> 00:18:04,044
Zranila som jej oko
a strašne ma to vyľakalo.
245
00:18:04,127 --> 00:18:07,047
- Myslela som, že oslepla.
- Ale neoslepla.
246
00:18:08,798 --> 00:18:13,345
Cítila som sa strašne,
tak som sa jej vyhýbala
247
00:18:13,887 --> 00:18:16,806
a teraz si myslím, že ma už nemá rada.
248
00:18:17,807 --> 00:18:20,060
Čože? Nie!
249
00:18:22,729 --> 00:18:24,147
- Hej, Cece.
- Martha,
250
00:18:24,231 --> 00:18:26,816
všetko som počula.
251
00:18:26,900 --> 00:18:29,319
Jasné, že ťa mám stále rada.
252
00:18:29,402 --> 00:18:31,571
Všetko si to počula?
253
00:18:31,655 --> 00:18:35,200
Páni, je silnejší, ako som si myslel.
254
00:18:35,283 --> 00:18:38,995
Martha, prosím,
chcem, aby to bolo ako predtým.
255
00:18:39,079 --> 00:18:42,249
Myslím, že by som mala ísť domov.
256
00:18:42,332 --> 00:18:44,000
Mama tie veci potrebuje.
257
00:18:44,084 --> 00:18:46,253
Som rada, že sa nehneváš. Ahoj.
258
00:18:46,336 --> 00:18:47,212
Počkaj!
259
00:18:50,715 --> 00:18:52,175
Nechoď.
260
00:18:53,927 --> 00:18:55,929
To bola zábava.
261
00:18:56,846 --> 00:18:59,057
Mohli by sme to vyskúšať v škole.
262
00:18:59,140 --> 00:19:00,934
Ako to myslíš?
Ako to myslíš?
263
00:19:01,017 --> 00:19:04,062
Nechcem byť v paradajke pani učiteľky.
264
00:19:04,145 --> 00:19:05,438
Nič také.
265
00:19:05,522 --> 00:19:08,942
Niečo vymyslím.
Díky, že si mi ho dovolila použiť.
266
00:19:09,025 --> 00:19:10,026
Maj sa.
267
00:19:27,127 --> 00:19:29,296
Pst! O chvíľu odíde na tichú matiku.
268
00:19:29,796 --> 00:19:32,132
Chceme sa zabaviť, kým bude preč.
269
00:19:32,215 --> 00:19:35,260
Povieš nám, kedy sa vráti,
aby sme nemali problémy?
270
00:19:35,343 --> 00:19:37,304
Budeš hrdinka.
271
00:19:38,096 --> 00:19:40,599
Jasné. Asi hej.
272
00:19:40,682 --> 00:19:41,683
Skvelé.
273
00:19:45,312 --> 00:19:49,107
Dobre, trieda.
Je čas na tichú matiku.
274
00:19:49,190 --> 00:19:54,946
Pamätajte, stačí jedna škvrna
a paradajka zhnije.
275
00:19:55,030 --> 00:19:57,073
Takže buďte dobrí.
276
00:20:08,335 --> 00:20:11,755
Hej, všetci. Poďme sa zabávať.
277
00:20:11,838 --> 00:20:15,383
Ani náhodou.
Nechcem byť znovu v paradajke.
278
00:20:15,467 --> 00:20:16,635
Ani ja.
279
00:20:16,718 --> 00:20:19,888
Nebojte sa. Cece počúva
pomocou jej prístroja.
280
00:20:21,723 --> 00:20:25,143
Pani Sinklemannovú počuje v celej škole.
281
00:20:25,727 --> 00:20:27,979
Takže nám povieš, keď sa bude vracať?
282
00:20:28,063 --> 00:20:30,273
Uhm, určite.
283
00:20:30,357 --> 00:20:32,317
Páni, to je pôsobivé.
284
00:20:35,445 --> 00:20:38,114
Tento plán bude fungovať.
285
00:20:38,198 --> 00:20:40,450
Čas na párty!
286
00:20:41,910 --> 00:20:43,912
Zapojila by som sa,
287
00:20:43,995 --> 00:20:47,666
ale so Sonickým uchom
sme mali dôležitú úlohu.
288
00:20:48,250 --> 00:20:49,251
Páni.
289
00:20:49,334 --> 00:20:50,835
Bude toľko zábavy.
290
00:20:52,712 --> 00:20:54,214
Dobré ráno, pani S.
291
00:20:54,297 --> 00:20:56,132
Ahoj, Francis.
292
00:20:56,216 --> 00:21:00,262
Pán Potts sa volá Francis?
Pán Potts sa volá Francis?
293
00:21:10,105 --> 00:21:12,274
- Pozri.
- Super.
294
00:21:14,943 --> 00:21:16,861
Kde je teraz pani Sinklemannová?
295
00:21:16,945 --> 00:21:18,780
Na záchode.
296
00:21:18,863 --> 00:21:20,365
To nemyslíš vážne.
297
00:21:20,448 --> 00:21:24,536
Hej, všetci. Cece počuje,
keď je učiteľka na vécku.
298
00:21:24,619 --> 00:21:26,496
- Páni! Naozaj?
- Super.
299
00:21:26,580 --> 00:21:27,789
Páni.
300
00:21:27,872 --> 00:21:29,749
- Aj ja taký chcem.
- Aj ja.
301
00:21:31,710 --> 00:21:35,380
Cece, to je...
302
00:21:36,256 --> 00:21:40,135
Teda, to je skvelé,
že to dokážeš.
303
00:21:40,218 --> 00:21:42,554
Tvoj načúvací prístroj je super.
304
00:21:42,637 --> 00:21:45,473
Hej, to asi je.
305
00:21:45,557 --> 00:21:46,725
ŠPLECH!
306
00:21:47,934 --> 00:21:51,021
Hádaj čo? Práve spláchla.
307
00:21:51,104 --> 00:21:52,564
Páni!
308
00:21:52,647 --> 00:21:57,777
Decká! Cece hovorí,
že pani Sinklemannová práve spláchla.
309
00:21:57,861 --> 00:21:59,112
No toto.
310
00:21:59,195 --> 00:22:01,031
To je super.
To je super.
311
00:22:02,699 --> 00:22:05,702
Ach!
Pani Sinklemannová sa vracala.
312
00:22:06,286 --> 00:22:10,457
Musela som spolužiakov varovať.
Ale čo ak budem mať problémy?
313
00:22:11,958 --> 00:22:13,919
Moja obľúbená!
314
00:22:15,378 --> 00:22:16,379
Tam.
315
00:22:18,048 --> 00:22:19,216
Pozrime sa sem.
316
00:22:24,679 --> 00:22:26,389
Neboj sa, Cece.
317
00:22:26,473 --> 00:22:29,017
Spolužiaci potrebujú tvoju pomoc.
318
00:22:29,100 --> 00:22:32,229
Musíš byť hrdinkou.
319
00:22:36,233 --> 00:22:39,903
Postav sa a zakrič to.
Povedz im to.
320
00:22:43,531 --> 00:22:45,242
Nemôžem.
321
00:22:50,205 --> 00:22:53,458
Ale môžeš. Všetkých ohromíš.
322
00:22:58,255 --> 00:23:01,299
Hej, všetci.
Pani Sinklemannová sa vracia.
Hej, všetci.
Pani Sinklemannová sa vracia.
323
00:23:01,383 --> 00:23:02,842
Vráťte sa na miesta.
324
00:23:02,926 --> 00:23:05,845
- Ach, nie!
- Naozaj nechcem problémy.
325
00:23:05,929 --> 00:23:07,472
Vypni to, vypni to!
326
00:23:08,473 --> 00:23:10,850
No tak, všetci! Pohnite si!
327
00:23:19,651 --> 00:23:22,070
Aké pekné.
328
00:23:22,153 --> 00:23:26,116
Vidím, že dnes
nie sú na paradajke žiadne škvrny.
329
00:23:28,201 --> 00:23:30,245
To bolo super.
330
00:23:30,745 --> 00:23:32,038
Si hrdinka.
331
00:23:33,915 --> 00:23:36,084
Jasné, že som.
332
00:23:36,167 --> 00:23:39,129
Som Superuško.
333
00:24:15,582 --> 00:24:16,833
Ahoj.
334
00:24:16,917 --> 00:24:19,461
Chceš si zaskákať na trampolíne?
335
00:24:25,133 --> 00:24:28,595
Prepáč, Mike. Niečo musím urobiť.
336
00:24:32,724 --> 00:24:34,142
Ahoj, Martha.
337
00:24:35,060 --> 00:24:36,811
Ahoj, Cece.
338
00:24:36,895 --> 00:24:38,230
Porozprávame sa?
339
00:24:38,313 --> 00:24:39,773
No...
340
00:24:40,607 --> 00:24:43,026
si si istá, že sa už nehneváš?
341
00:24:43,109 --> 00:24:46,112
Martha, nikdy som sa nehnevala.
342
00:24:46,196 --> 00:24:49,950
No, ja som sa cítila previnilo
kvôli tvojmu oku.
343
00:24:50,492 --> 00:24:51,952
Čo ak by som ťa oslepila?
344
00:24:52,035 --> 00:24:53,828
Ale neoslepila.
345
00:24:54,663 --> 00:24:56,623
Mali by sme začať odznovu.
346
00:24:56,706 --> 00:25:02,003
Ale čo ak urobím niečo hlúpe
a znovu ťa zraním?
Ale čo ak urobím niečo hlúpe
a znovu ťa zraním?
347
00:25:02,087 --> 00:25:04,214
Neboj, nezraníš.
348
00:25:04,297 --> 00:25:06,675
A vôbec, som tvrďáčka.
349
00:25:06,758 --> 00:25:09,177
Pozri na tieto veľké svaly.
350
00:25:12,138 --> 00:25:15,976
To nič, Martha. Naozaj.
351
00:25:16,726 --> 00:25:17,727
Kamošky?
352
00:25:20,063 --> 00:25:21,356
Kamošky.
353
00:25:21,439 --> 00:25:23,149
Malíčkový sľub?
354
00:25:23,233 --> 00:25:24,901
Malíčkový sľub.
355
00:25:27,028 --> 00:25:31,992
Bol čas Marthe povedať všetko o...
356
00:25:32,075 --> 00:25:34,411
Superušku!
357
00:25:34,494 --> 00:25:35,537
O kom?
358
00:25:35,620 --> 00:25:40,792
O Superušku a jej skutočnej kamoške, tebe.
359
00:25:40,875 --> 00:25:43,295
Nemám žiadny problém
360
00:25:44,921 --> 00:25:48,717
Nakreslím ti mapu
Stretneme sa neskôr
361
00:25:48,800 --> 00:25:52,929
Musím ísť za nosom
362
00:25:53,013 --> 00:25:57,934
Čo mi do cesty príde
Hneď aj privítať
363
00:25:58,018 --> 00:26:01,396
A ak ma budeš ľúbiť aj zajtra
A ak ma budeš ľúbiť aj zajtra
364
00:26:02,105 --> 00:26:05,942
Môžeš to skúsiť už dnes
365
00:26:06,026 --> 00:26:09,738
Tie piesne a básne čo si si požičala
366
00:26:09,821 --> 00:26:14,159
Ma odnášajú vo vetre
367
00:26:14,242 --> 00:26:15,327
PODĽA PREDLOHY CECE BELLOVEJ
368
00:26:15,410 --> 00:26:22,250
Ale ja sa pozerám ďalej
Ďalej ako hviezdy vo vesmíre
369
00:26:22,334 --> 00:26:29,299
A ak sa budem držať
Možno nespadnem a nezvädnem
370
00:26:29,382 --> 00:26:36,306
Nechcem stratiť svoje miesto
371
00:26:43,146 --> 00:26:48,568
Tak ma pusť dovnútra
372
00:26:51,154 --> 00:26:56,743
Tak ma pusť dovnútra
373
00:26:57,369 --> 00:27:00,038
Práve mám prestávku
374
00:27:01,539 --> 00:27:06,753
Dávam si prestávku
375
00:27:16,805 --> 00:27:18,807
Preklad titulkov: Martina Mydliar