1 00:00:16,142 --> 00:00:17,477 Суперухо 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 ОСНОВАНО НА КНИГЕ СИСИ БЕЛЛ 3 00:00:45,255 --> 00:00:47,799 Прошла неделя с того происшествия. 4 00:00:47,883 --> 00:00:50,802 Глаз не пострадал, но знаете, что? 5 00:00:51,386 --> 00:00:53,889 Оказалось, мне нужны очки. 6 00:00:54,723 --> 00:01:00,437 Мутно. Чётко! Мутно. Чётко! Мутно. Чётко! Мутно. Чётко! 7 00:01:00,520 --> 00:01:04,523 А что пострадало - так это наша дружба с Мартой. 8 00:01:05,150 --> 00:01:08,361 Я надеялась её увидеть, поговорить с ней, 9 00:01:08,445 --> 00:01:11,156 но она явно меня избегала. 10 00:01:11,907 --> 00:01:13,074 Марта! 11 00:01:15,577 --> 00:01:16,870 Вперёд! 12 00:01:16,953 --> 00:01:21,833 С помощью своих гипно-очков я могу выследить свою напарницу 13 00:01:21,917 --> 00:01:24,252 даже с другого конца вселенной! 14 00:01:24,336 --> 00:01:28,965 Ей ни за что не устоять перед их гипно-чарами. 15 00:01:32,802 --> 00:01:34,137 Мегамарта, стой! 16 00:01:34,221 --> 00:01:37,057 Зацени мои новенькие гипно-очки! 17 00:01:37,140 --> 00:01:38,642 Прости, я должна идти. 18 00:01:41,561 --> 00:01:45,732 Ты моя напарница и мой верный друг. 19 00:01:45,815 --> 00:01:48,902 Я твоя напарница и твой верный друг. 20 00:01:48,985 --> 00:01:51,071 На веки вечные. 21 00:01:51,154 --> 00:01:53,323 На веки вечные. 22 00:01:53,406 --> 00:01:56,201 И сейчас ты поклянёшься на мизинцах. 23 00:01:56,284 --> 00:01:58,703 И сейчас я поклянусь на мизинцах. 24 00:01:58,787 --> 00:02:00,705 Я знала, что это сработает! Я знала, что это сработает! 25 00:02:00,789 --> 00:02:02,958 Она знала, что это сработает. 26 00:02:07,462 --> 00:02:09,881 Эй, Марта! Смотри, у меня очки! 27 00:02:09,965 --> 00:02:11,341 Крутые, да? 28 00:02:13,802 --> 00:02:15,387 Марта, стой! 29 00:02:16,221 --> 00:02:17,430 Марта! 30 00:02:18,807 --> 00:02:20,684 Мой глаз в порядке! 31 00:02:20,767 --> 00:02:25,355 Просто окулист проверил мне зрение, и оказалось, мне нужны очки. 32 00:02:25,438 --> 00:02:29,317 Так что даже хорошо, что ветка ударила меня в глаз. 33 00:02:29,401 --> 00:02:30,986 Мне ужасно жаль! 34 00:02:31,069 --> 00:02:34,114 Ты не виновата! Правда! 35 00:02:50,046 --> 00:02:51,298 Привет, Сиси! 36 00:02:52,924 --> 00:02:54,593 У тебя новые очки? 37 00:02:54,676 --> 00:02:56,720 Они крутые! В стиле Джона Леннона. 38 00:02:58,471 --> 00:02:59,472 Ну пока! 39 00:03:21,119 --> 00:03:24,247 Ах, Суперухо, я больше не могу быть твоей напарницей. 40 00:03:24,331 --> 00:03:29,336 Но ты поклялась всегда быть моей подругой и напарницей. 41 00:03:29,419 --> 00:03:31,421 Поклялась на мизинчиках! 42 00:03:31,504 --> 00:03:35,342 Я расторгла нашу клятву, когда ранила тебя в глаз, Суперухо! 43 00:03:35,425 --> 00:03:37,677 Меня гложет чувство вины. 44 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 Прости меня! 45 00:03:41,848 --> 00:03:44,017 Ты не виновата! 46 00:03:44,100 --> 00:03:46,311 Да никто не виноват! 47 00:03:46,394 --> 00:03:48,855 Выходит, я никто. 48 00:03:58,198 --> 00:04:02,327 А без тебя, Мегамарта, я - никто! А без тебя, Мегамарта, я - никто! 49 00:04:17,550 --> 00:04:19,928 Ладно, дети, всё как обычно. 50 00:04:20,011 --> 00:04:23,598 Разбейтесь на две команды и покажите красивый кикбол! 51 00:04:24,724 --> 00:04:26,643 Тебя тоже касается, Белл! 52 00:04:27,310 --> 00:04:29,980 Не забудьте микрофон, мистер Поттс. 53 00:04:30,063 --> 00:04:32,399 Ах, да! Спасибо. 54 00:04:37,696 --> 00:04:39,864 - На! - Давай, Джинни! 55 00:04:42,158 --> 00:04:44,160 - Эй! Когда бросают, лови! - Давай. 56 00:04:44,244 --> 00:04:45,495 - О, нет! - О, нет! 57 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 - Видишь мяч, подними, брось! - Вот так! 58 00:04:48,081 --> 00:04:50,500 Бросай уже! Ну, ну, ну! 59 00:04:50,584 --> 00:04:52,627 - Мне, Сиси! - Мне, я открыт! 60 00:04:52,711 --> 00:04:55,171 - Пасуй, пасуй! - Брось его мне! Я открыт! 61 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 - Да пасуй уже! - Да! 62 00:05:01,761 --> 00:05:02,762 Играем! 63 00:05:03,430 --> 00:05:05,015 Соберись, Белл! 64 00:05:05,098 --> 00:05:09,227 Это кикбол, а не «кто дольше простоит на месте с удивленным лицом»! 65 00:05:09,769 --> 00:05:12,647 Дурацкий микрофон! Вечно спутывается со свистком. 66 00:05:13,273 --> 00:05:14,274 Ну же... 67 00:05:17,569 --> 00:05:20,196 Проклятье! 68 00:05:25,994 --> 00:05:27,871 Приём! Приём! 69 00:05:28,955 --> 00:05:30,582 Вы его сломали! 70 00:05:30,665 --> 00:05:32,292 Оюшки! 71 00:05:32,375 --> 00:05:33,877 «Оюшки»? 72 00:05:33,960 --> 00:05:36,087 Да не парься, переживёшь. 73 00:05:46,097 --> 00:05:48,767 Внимание, дети! Мне нужно… 74 00:05:50,644 --> 00:05:53,230 Но мистер Поттс ошибался. 75 00:05:53,313 --> 00:05:57,776 «Пережить» потерю микрофона было очень сложно. 76 00:05:58,318 --> 00:06:02,781 В мое отсутствие, вы займётесь молчаливой математикой. В мое отсутствие, вы займётесь молчаливой математикой. 77 00:06:03,365 --> 00:06:04,532 Какой математикой? 78 00:06:04,616 --> 00:06:08,245 То есть будете молча решать примеры в своих тетрадях, 79 00:06:08,328 --> 00:06:09,788 пока не вернусь. 80 00:06:09,871 --> 00:06:12,874 Если кто-то из вас нарушит тишину, 81 00:06:12,958 --> 00:06:16,461 я впишу ваше имя в этот помидор. 82 00:06:16,545 --> 00:06:17,796 Понятно? 83 00:06:21,049 --> 00:06:26,930 Она сказала, что сейчас будет время молчаливой математики. 84 00:06:27,013 --> 00:06:32,602 То есть работай молча, или твоё имя впишут в тот помидор. 85 00:06:32,686 --> 00:06:34,563 Ясно, спасибо. 86 00:06:44,197 --> 00:06:46,533 Вот горка спагетти 87 00:06:46,616 --> 00:06:49,327 и жареный сыр. 88 00:06:49,411 --> 00:06:52,664 К моим фрикаделькам 89 00:06:52,747 --> 00:06:54,666 прекрасный гарнир! 90 00:06:54,749 --> 00:06:59,462 Но кто-то чихнул, фрикадельку он сдул 91 00:07:00,046 --> 00:07:02,382 И быстро она 92 00:07:02,465 --> 00:07:04,509 укатилась под стул 93 00:07:05,176 --> 00:07:07,554 Потом из-под стула... 94 00:07:08,221 --> 00:07:11,558 Дети! Что вы себе позволяете? 95 00:07:11,641 --> 00:07:14,436 Быстро сели на свои места! 96 00:07:14,936 --> 00:07:17,731 Вы меня очень расстроили. 97 00:07:17,814 --> 00:07:23,528 Майк, Джей Пи, Джонни, Бекки, теперь вы все в помидоре. 98 00:07:23,612 --> 00:07:26,573 Достаточно всего одного пятна, 99 00:07:26,656 --> 00:07:29,910 чтобы из хорошего помидора сделать испорченный. 100 00:07:29,993 --> 00:07:32,829 А наш теперь - сверхиспорченный! 101 00:07:33,538 --> 00:07:34,539 Господи! 102 00:07:34,623 --> 00:07:38,501 Ладно, убирайте тетради и готовьтесь к обеду. 103 00:07:47,093 --> 00:07:49,137 Ага, ага. 104 00:07:49,221 --> 00:07:51,139 Силвер-Спринг, Мэриленд? 105 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 Правда? Ага. 106 00:08:07,155 --> 00:08:08,406 Отлично! 107 00:08:11,326 --> 00:08:12,452 Вы шутите? 108 00:08:13,578 --> 00:08:14,829 Спасибо. 109 00:08:16,456 --> 00:08:17,582 Значит, так. 110 00:08:17,666 --> 00:08:21,461 Твой слуховой аппарат могут починить в Мэриленде. 111 00:08:22,087 --> 00:08:24,339 Но это займёт шесть недель. 112 00:08:25,006 --> 00:08:26,758 Шесть недель? 113 00:08:26,841 --> 00:08:28,468 Мне очень жаль. 114 00:08:28,552 --> 00:08:32,389 Я же совсем ничего не буду понимать в школе! 115 00:08:32,472 --> 00:08:34,432 Что же я буду делать? 116 00:08:34,515 --> 00:08:36,935 Одна без своих сверхспособностей? 117 00:08:37,018 --> 00:08:39,645 Я должна быть сильной! 118 00:08:44,985 --> 00:08:47,696 Итак, класс, закончим это упражнение и откроем 119 00:08:47,779 --> 00:08:49,948 новые рабочие тетради. 120 00:08:50,615 --> 00:08:53,326 Прошу всех внимательно слушать, что я говорю. 121 00:08:56,746 --> 00:08:58,415 Мам, ну что, пришёл? 122 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Как видите, наш скелет состоит из двухсот шести костей. Как видите, наш скелет состоит из двухсот шести костей. 123 00:09:03,920 --> 00:09:07,966 Если начать с пальцев ног и двигаться вверх до самых ушей… 124 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 Мам, ну что, пришёл? 125 00:09:16,683 --> 00:09:19,227 …и как мы узнали на прошлой неделе, 126 00:09:19,311 --> 00:09:22,731 Мария Кюри открыла элемент радий… 127 00:09:28,069 --> 00:09:29,321 Мам, ну что, пришёл? 128 00:09:30,030 --> 00:09:33,199 Ну всё, класс! Пора на физкультуру. 129 00:09:34,701 --> 00:09:40,290 Миссис Синкльман сказала, следующий урок – физ-ра. 130 00:09:46,838 --> 00:09:53,094 Мистер Поттс сказал, что задание девочкам: вис на турнике на согнутых руках. 131 00:09:59,476 --> 00:10:00,477 Руку свело! Руку свело! 132 00:10:10,987 --> 00:10:12,364 Правильно делаю? 133 00:10:14,532 --> 00:10:16,660 Ну, ладно, Белл, 134 00:10:20,038 --> 00:10:21,414 покажи нам класс! 135 00:10:32,968 --> 00:10:36,263 Попалась, Суперухо! 136 00:10:36,346 --> 00:10:41,017 Ты - ничто, с тех пор как я уничтожил твои сверхспособности! 137 00:10:41,851 --> 00:10:44,479 Это ты так думаешь, Фи-злыдень! 138 00:10:44,563 --> 00:10:47,274 И это всё, что ты можешь? 139 00:10:48,149 --> 00:10:50,235 Я сильнее, чем ты думаешь. 140 00:10:50,860 --> 00:10:54,197 Ууу, ты такая сильная, Суперухо! 141 00:10:54,281 --> 00:10:56,074 Все посмотрите на меня. 142 00:10:56,157 --> 00:11:00,036 Мне так страшно! Что делать, куда бежать? 143 00:11:02,831 --> 00:11:03,832 Что? 144 00:11:08,420 --> 00:11:11,381 Мне больно, Суперухо! 145 00:11:11,464 --> 00:11:12,674 Оюшки! 146 00:11:17,178 --> 00:11:18,346 Ну, сколько там? 147 00:11:18,430 --> 00:11:21,349 Ого! Шестьдесят четыре секунды! 148 00:11:21,433 --> 00:11:23,184 Это рекорд, Белл! 149 00:11:29,983 --> 00:11:31,443 Мам, что сегодня было! 150 00:11:31,526 --> 00:11:34,237 Мы висели на турнике, и... 151 00:11:34,321 --> 00:11:37,699 Привет! А тебе посылка пришла! 152 00:11:39,534 --> 00:11:40,535 Это он? 153 00:11:41,953 --> 00:11:42,954 Это он! 154 00:11:48,293 --> 00:11:49,669 Мое сокровище! 155 00:11:49,753 --> 00:11:53,048 И как я вообще могла стыдиться тебя? 156 00:11:55,050 --> 00:11:58,220 На следующий день в школе мне впервые было всё равно, 157 00:11:58,303 --> 00:12:01,431 что люди думают о моем микрофоне. что люди думают о моем микрофоне. 158 00:12:01,514 --> 00:12:03,934 Починили! Чудесно! 159 00:12:05,977 --> 00:12:09,439 Проверка. Раз, два, три. Ты меня слышишь немного лучше? 160 00:12:09,522 --> 00:12:11,233 Намного лучше! 161 00:12:14,611 --> 00:12:17,113 Дети, у меня объявление. 162 00:12:17,197 --> 00:12:20,033 Я выбрала двух учеников на роли держателей книг 163 00:12:20,116 --> 00:12:24,913 в школьной пьесе: «Удивительный мир книг». 164 00:12:24,996 --> 00:12:29,542 И первая роль достается... Майку Миллеру! 165 00:12:30,752 --> 00:12:33,213 А вторая роль достается… 166 00:12:33,922 --> 00:12:35,549 Пожалуйста! 167 00:12:35,632 --> 00:12:36,925 …Сиси Белл. 168 00:12:37,634 --> 00:12:38,635 Спасибо. 169 00:12:39,386 --> 00:12:41,596 Сиси и Майк, скажите мамам, 170 00:12:41,680 --> 00:12:44,975 чтобы купили вам пижамы одного цвета для костюма. 171 00:12:45,058 --> 00:12:49,312 Мы будем в пижамах? На глазах у всей школы? 172 00:12:49,396 --> 00:12:53,567 Майк Миллер в ночной пижаме. 173 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Ну и бред! 174 00:13:05,453 --> 00:13:08,999 Да! Тот еще бред! 175 00:13:09,082 --> 00:13:12,627 По любой на свете теме 176 00:13:13,253 --> 00:13:17,716 Существует много книг: 177 00:13:18,300 --> 00:13:22,220 Фэнтези, и детектив, 178 00:13:22,304 --> 00:13:25,682 Мир книжек так велик! 179 00:13:26,474 --> 00:13:32,272 В них люди порой улетают на Луну. 180 00:13:33,440 --> 00:13:36,693 По любой на свете теме 181 00:13:38,028 --> 00:13:40,071 Какое облегчение! 182 00:13:42,324 --> 00:13:46,745 В школе их легко найти, 183 00:13:46,828 --> 00:13:47,913 БУЛЬК! 184 00:13:47,996 --> 00:13:50,749 Есть для них один тайник: 185 00:13:50,832 --> 00:13:53,919 Каждый день в библиотеку 186 00:13:54,002 --> 00:13:57,380 я иду 187 00:14:10,310 --> 00:14:12,854 А ты чего там хихикала? 188 00:14:15,774 --> 00:14:19,361 Господи, Сиси! Да поговори уже с ним! 189 00:14:19,444 --> 00:14:21,571 Расскажи, что ты умеешь! 190 00:14:21,655 --> 00:14:27,744 Из нас двоих со сверхспособностями я, но ты и без них способна говорить! 191 00:14:30,163 --> 00:14:33,750 Давай! Открой ему свою тайну! 192 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 Сиси? Ты в порядке? 193 00:14:39,047 --> 00:14:42,509 Ты правда хочешь узнать, над чем я там хихикала? 194 00:14:42,592 --> 00:14:43,593 Да. 195 00:14:43,677 --> 00:14:47,013 В общем, микрофон, который я дала миссис Синкльман, 196 00:14:47,097 --> 00:14:49,891 чтобы слышать, что она говорит на уроке. 197 00:14:49,975 --> 00:14:50,976 Ну? 198 00:14:51,059 --> 00:14:54,229 Когда она забывает его снять, 199 00:14:54,312 --> 00:14:59,276 я ее слышу, где бы в школе она ни находилась! 200 00:14:59,359 --> 00:15:00,443 Да ладно! Да ладно! 201 00:15:00,527 --> 00:15:02,696 Ну и во время спектакля, 202 00:15:02,779 --> 00:15:06,950 я слышала, как Миссис Синкльман писала в туалете! 203 00:15:07,617 --> 00:15:11,329 Что? Серьезно? Это так круто! 204 00:15:11,413 --> 00:15:14,040 Можно сказать, у тебя сверхспособности! 205 00:15:15,458 --> 00:15:17,544 Да, типа того. 206 00:15:19,421 --> 00:15:21,882 Нам пора возвращаться в класс. 207 00:15:21,965 --> 00:15:25,176 Можешь прийти ко мне домой после школы? У меня идея. 208 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 Да! В смысле, лады, как скажешь. 209 00:15:29,389 --> 00:15:30,390 Шик! 210 00:15:39,190 --> 00:15:40,817 Это тебе, дорогая. 211 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 Конфеты для моей конфетки. 212 00:15:44,237 --> 00:15:45,989 И одна роза, 213 00:15:46,072 --> 00:15:51,077 пусть ее красота и не затмит красоту всемогущей розетты! 214 00:16:01,838 --> 00:16:04,424 Позволишь поцеловать твою руку? 215 00:16:08,094 --> 00:16:10,764 Ой, и не забудь принести с собой микрофон! 216 00:16:10,847 --> 00:16:12,849 Чтобы мы его протестировали. 217 00:16:14,935 --> 00:16:16,436 Микрофон? 218 00:16:23,193 --> 00:16:25,737 Сиси, привет! Проведем эксперимент! 219 00:16:29,115 --> 00:16:31,493 Я возьму микрофон и пойду прогуляться. 220 00:16:31,576 --> 00:16:34,120 Ты останешься здесь и будешь меня слушать. 221 00:16:34,704 --> 00:16:37,207 Ну, а когда связь прервётся, 222 00:16:37,290 --> 00:16:40,085 мы узнаем, насколько он мощный. Готова? 223 00:16:41,294 --> 00:16:42,629 Наверное. 224 00:16:42,712 --> 00:16:45,048 Круто! Ну, я пошёл. 225 00:16:50,679 --> 00:16:53,390 Проверка, проверка! Раз, два, три. 226 00:16:53,473 --> 00:16:55,642 Сиси, приём! Слышишь меня! 227 00:16:55,725 --> 00:16:57,185 Да! 228 00:16:57,269 --> 00:16:58,562 Проверка. 229 00:17:04,526 --> 00:17:07,821 Прошёл мимо дома Джонни. Двигаюсь в центр. 230 00:17:09,781 --> 00:17:12,492 Прохожу школу на Брод-Стрит. 231 00:17:13,118 --> 00:17:15,996 Эй! Вижу впереди аптечный магазин. 232 00:17:16,079 --> 00:17:17,539 Куплю-ка лимонада. 233 00:17:23,295 --> 00:17:25,170 Я зашёл в магазин. 234 00:17:25,921 --> 00:17:27,841 О! Знакомые лица! 235 00:17:29,301 --> 00:17:32,095 О нет! Я его больше не слышу! 236 00:17:32,178 --> 00:17:33,930 Попробую подойти ближе. 237 00:17:37,142 --> 00:17:39,519 - Привет, Майк. - Привет! Что делаешь? 238 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 Мама попросила кое-что купить. 239 00:17:41,646 --> 00:17:44,316 Это Марта? 240 00:17:47,944 --> 00:17:51,865 Что происходит? Это что, микрофон Сиси? 241 00:17:51,948 --> 00:17:55,452 Да. Мы проверяем, насколько далеко слышно. 242 00:17:55,535 --> 00:17:57,370 Хочешь ей что-нибудь сказать? 243 00:17:57,454 --> 00:17:59,789 Не знаю, что сказать. 244 00:17:59,873 --> 00:18:00,999 Почему? Почему? 245 00:18:01,082 --> 00:18:04,044 Я попала ей в глаз и очень испугалась! 246 00:18:04,127 --> 00:18:07,047 - Думала, она ослепнет! - Но не ослепла же! 247 00:18:08,798 --> 00:18:13,345 Мне было так стыдно, что я просто начала её избегать, 248 00:18:13,887 --> 00:18:16,806 а теперь, думаю, я ей больше не нравлюсь. 249 00:18:17,807 --> 00:18:20,060 Что? Нет! 250 00:18:22,729 --> 00:18:24,147 - Эй, Сиси! - Марта! 251 00:18:24,231 --> 00:18:26,816 Я слышала всё, что ты сказала. 252 00:18:26,900 --> 00:18:29,319 Конечно, ты мне нравишься! 253 00:18:29,402 --> 00:18:31,571 Ты всё слышала? 254 00:18:31,655 --> 00:18:35,200 Ого! Эта штука мощнее, чем я думал. 255 00:18:35,283 --> 00:18:38,995 Прошу, Марта! Я хочу снова дружить с тобой! 256 00:18:39,079 --> 00:18:42,249 Думаю, мне пора домой. 257 00:18:42,332 --> 00:18:44,000 Мама уже заждалась. 258 00:18:44,084 --> 00:18:46,253 Рада, что ты не в обиде. Пока! 259 00:18:46,336 --> 00:18:47,420 Стой! 260 00:18:50,715 --> 00:18:52,175 Не уходи. 261 00:18:53,927 --> 00:18:55,929 Это было весело! 262 00:18:56,846 --> 00:18:59,057 Можем что-нибудь в школе провернуть. 263 00:18:59,140 --> 00:19:00,934 Что провернуть? Что провернуть? 264 00:19:01,017 --> 00:19:04,062 Не хочу попасть в помидор Миссис Синкльман. 265 00:19:04,145 --> 00:19:05,438 Ничего такого! 266 00:19:05,522 --> 00:19:06,940 Что-нибудь придумаю! 267 00:19:07,023 --> 00:19:08,942 Спасибо за эксперимент! 268 00:19:09,025 --> 00:19:10,026 До встречи! 269 00:19:27,127 --> 00:19:29,296 Она скоро пойдёт по делам. 270 00:19:29,796 --> 00:19:32,132 Мы хотим немного повеселиться. 271 00:19:32,215 --> 00:19:35,468 Скажешь, когда она будет близко, чтоб нас не поймали? 272 00:19:35,552 --> 00:19:37,512 Будешь героем! 273 00:19:38,096 --> 00:19:40,599 Конечно, постараюсь. 274 00:19:40,682 --> 00:19:41,683 Круто! 275 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 Ну что ж, класс! Молчаливая математика! 276 00:19:49,190 --> 00:19:54,946 Помните, всего лишь одно пятно - и наш помидор испорчен! 277 00:19:55,030 --> 00:19:57,073 Так что не балуйтесь! 278 00:20:08,335 --> 00:20:11,755 Ну, что, друзьяшки! Зажигаем! 279 00:20:11,838 --> 00:20:15,383 Ну уж нет! Одного раза в помидоре хватило. 280 00:20:15,467 --> 00:20:16,635 Мне тоже. 281 00:20:16,718 --> 00:20:20,180 Не бойтесь! Сиси подслушивает с помощью своего аппарата. 282 00:20:21,723 --> 00:20:25,143 Ей слышно Миссис Синкльман, где бы та ни была. 283 00:20:25,727 --> 00:20:28,146 Так ты скажешь, когда она будет близко? 284 00:20:28,230 --> 00:20:30,273 Ага, определенно! 285 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 Ого! Впечатляет! 286 00:20:35,445 --> 00:20:38,114 Наш план стопудово сработает! 287 00:20:38,198 --> 00:20:40,450 Пора отрываться! 288 00:20:41,910 --> 00:20:43,912 Я хотела присоединиться, 289 00:20:43,995 --> 00:20:47,666 но у нас с моим «Ухом» было важное задание. 290 00:20:48,250 --> 00:20:49,251 Ух ты! 291 00:20:49,334 --> 00:20:50,835 Веселимся! 292 00:20:52,712 --> 00:20:54,214 Доброе утро, миссис Эс. 293 00:20:54,297 --> 00:20:56,132 Ой, здравствуй, Фрэнсис! 294 00:20:56,216 --> 00:21:00,262 Мистера Поттса зовут Фрэнсис? Мистера Поттса зовут Фрэнсис? 295 00:21:10,105 --> 00:21:12,274 - Зацени. - Отпад! 296 00:21:14,943 --> 00:21:16,861 Где сейчас Миссис Синкльман? 297 00:21:16,945 --> 00:21:18,780 Ну, она в туалете. 298 00:21:18,863 --> 00:21:20,365 Да ладно! 299 00:21:20,448 --> 00:21:24,536 Народ, прикиньте! Сиси слышит, как миссис Синкльман сидит на толчке! 300 00:21:24,619 --> 00:21:26,496 - Ого, правда? - Круто! 301 00:21:26,580 --> 00:21:27,789 Чума! 302 00:21:27,872 --> 00:21:29,749 - Мне бы такой аппарат! - И мне! 303 00:21:31,710 --> 00:21:35,380 Сиси! Это удивительн... 304 00:21:36,256 --> 00:21:40,135 В смысле, это удивительно, что ты все слышишь. 305 00:21:40,218 --> 00:21:42,554 Твой аппарат очень крутой! 306 00:21:42,637 --> 00:21:45,473 Да, я тоже так считаю! 307 00:21:45,557 --> 00:21:46,725 БУЛЬК! 308 00:21:47,934 --> 00:21:51,021 Прикинь, она только что смыла за собой! 309 00:21:51,104 --> 00:21:52,564 Ого! 310 00:21:52,647 --> 00:21:57,777 Народ! Сиси слышала, как миссис Синкльман смыла за собой! 311 00:21:57,861 --> 00:21:59,112 Обалдеть! 312 00:21:59,195 --> 00:22:01,031 Полный улет! Полный улет! 313 00:22:02,699 --> 00:22:05,702 О, нет! Миссис Синкльман возвращалась! 314 00:22:06,286 --> 00:22:10,457 Я должна была предупредить всех, но вдруг бы мне влетело? 315 00:22:11,958 --> 00:22:13,919 Моя любимая песня! 316 00:22:15,378 --> 00:22:16,379 Сюда! 317 00:22:18,048 --> 00:22:19,216 Поищем здесь! 318 00:22:24,679 --> 00:22:26,389 Не нужно бояться, Сиси! 319 00:22:26,473 --> 00:22:29,017 Друзьям нужна твоя помощь! 320 00:22:29,100 --> 00:22:32,229 Им нужно, чтобы ты была героем! 321 00:22:36,233 --> 00:22:39,903 Вставай! Закричи! Скажи им! 322 00:22:43,531 --> 00:22:45,242 Я не могу. 323 00:22:50,205 --> 00:22:53,458 Ты всё можешь! Ты всех поразишь! 324 00:22:58,255 --> 00:23:01,299 Народ, внимание! Миссис Синкльман уже близко! Народ, внимание! Миссис Синкльман уже близко! 325 00:23:01,383 --> 00:23:02,842 Возвращайтесь на места! 326 00:23:02,926 --> 00:23:05,845 - О нет! - Не хочу, чтоб меня наказали. 327 00:23:05,929 --> 00:23:07,472 Выключай, выключай! 328 00:23:08,473 --> 00:23:10,850 Быстро, быстро! Ну же, ребята! Быстрее! 329 00:23:19,651 --> 00:23:22,070 Чудесно! 330 00:23:22,153 --> 00:23:26,116 Как же приятно видеть неиспорченный помидор! 331 00:23:28,201 --> 00:23:30,245 Это было круто! 332 00:23:30,745 --> 00:23:32,038 Ты наш герой! 333 00:23:33,915 --> 00:23:36,084 Конечно, я герой! 334 00:23:36,167 --> 00:23:39,129 Я - Суперухо! 335 00:24:15,582 --> 00:24:16,833 Эй, Сиси! 336 00:24:16,917 --> 00:24:19,461 Может, зайдёшь, попрыгаем на батуте? 337 00:24:25,133 --> 00:24:28,595 Прости, Майк. У меня есть одно дело. 338 00:24:32,724 --> 00:24:34,142 Привет, Марта! 339 00:24:35,060 --> 00:24:36,811 Привет, Сиси. 340 00:24:36,895 --> 00:24:38,230 Можем поговорить? 341 00:24:38,313 --> 00:24:39,773 Ну… 342 00:24:40,607 --> 00:24:43,026 ты больше не обижаешься на меня? 343 00:24:43,109 --> 00:24:46,112 Марта, я вообще не обижалась! 344 00:24:46,196 --> 00:24:49,950 Просто я так испугалась за твой глаз! 345 00:24:50,492 --> 00:24:51,952 А вдруг бы ты ослепла? 346 00:24:52,035 --> 00:24:53,828 Но я не ослепла! 347 00:24:54,663 --> 00:24:56,623 Давай начнем сначала. 348 00:24:56,706 --> 00:25:02,003 Но вдруг я опять сделаю глупость и на этот раз тебя покалечу? Но вдруг я опять сделаю глупость и на этот раз тебя покалечу? 349 00:25:02,087 --> 00:25:04,214 Не бойся, не покалечишь! 350 00:25:04,297 --> 00:25:06,675 В любом случае, я сильная. 351 00:25:06,758 --> 00:25:09,177 Зацени мои гигантские мускулы! 352 00:25:12,138 --> 00:25:15,976 Всё хорошо, Марта. Честное слово! 353 00:25:16,726 --> 00:25:17,727 Друзья? 354 00:25:20,063 --> 00:25:21,356 Друзья. 355 00:25:21,439 --> 00:25:23,149 На мизинцах? 356 00:25:23,233 --> 00:25:24,901 На мизинцах. 357 00:25:27,028 --> 00:25:31,992 Наконец-то, настал момент рассказать Марте всё про… 358 00:25:32,075 --> 00:25:34,411 Суперухо! 359 00:25:34,494 --> 00:25:35,537 Кто? 360 00:25:35,620 --> 00:25:40,792 Суперухо и её верный друг - ты! 361 00:25:40,875 --> 00:25:43,295 Не вижу проблемы 362 00:25:44,921 --> 00:25:48,717 Нарисую тебе карту, встречу тебя, когда смогу 363 00:25:48,800 --> 00:25:52,929 Я должна идти своим путём 364 00:25:53,013 --> 00:25:57,934 И встретить на нем то, что мне уготовлено 365 00:25:58,018 --> 00:26:01,396 И если ты будешь любить меня завтра, И если ты будешь любить меня завтра, 366 00:26:02,105 --> 00:26:05,942 Может, ты полюбишь меня сегодня. 367 00:26:06,026 --> 00:26:09,738 Песни и стихи о любви, которые ты заимствуешь 368 00:26:09,821 --> 00:26:14,159 Подхватывают меня, уносят далеко 369 00:26:14,242 --> 00:26:15,744 НА ОСНОВЕ ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА И ОРИГИНАЛЬНОЙ РИСОВКИ СИСИ БЕЛЛ 370 00:26:15,827 --> 00:26:22,250 Но мне нравится смотреть дальше, чем субботнее солнце 371 00:26:22,334 --> 00:26:29,299 И если я буду держаться крепко, то не упаду, и меня не унесет ветром 372 00:26:29,382 --> 00:26:36,306 А я не хочу потерять свое место 373 00:26:43,146 --> 00:26:48,568 И ты меня впустишь 374 00:26:51,154 --> 00:26:56,743 Ты меня впустишь 375 00:26:57,369 --> 00:27:00,038 Ведь сейчас у меня передышка 376 00:27:01,539 --> 00:27:06,753 Сейчас у меня передышка 377 00:27:16,805 --> 00:27:18,807 автор субтитров: Полина Динова