1
00:00:16,142 --> 00:00:17,477
Суперухо
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
ОСНОВАНО НА КНИГЕ СИСИ БЕЛЛ
3
00:00:45,255 --> 00:00:47,799
Прошла неделя с того происшествия.
4
00:00:47,883 --> 00:00:50,802
Глаз не пострадал, но знаете, что?
5
00:00:51,386 --> 00:00:53,889
Оказалось, мне нужны очки.
6
00:00:54,723 --> 00:01:00,437
Мутно. Чётко! Мутно. Чётко!
Мутно. Чётко! Мутно. Чётко!
7
00:01:00,520 --> 00:01:04,523
А что пострадало -
так это наша дружба с Мартой.
8
00:01:05,150 --> 00:01:08,361
Я надеялась её увидеть,
поговорить с ней,
9
00:01:08,445 --> 00:01:11,156
но она явно меня избегала.
10
00:01:11,907 --> 00:01:13,074
Марта!
11
00:01:15,577 --> 00:01:16,870
Вперёд!
12
00:01:16,953 --> 00:01:21,833
С помощью своих гипно-очков
я могу выследить свою напарницу
13
00:01:21,917 --> 00:01:24,252
даже с другого конца вселенной!
14
00:01:24,336 --> 00:01:28,965
Ей ни за что не устоять
перед их гипно-чарами.
15
00:01:32,802 --> 00:01:34,137
Мегамарта, стой!
16
00:01:34,221 --> 00:01:37,057
Зацени мои новенькие гипно-очки!
17
00:01:37,140 --> 00:01:38,642
Прости, я должна идти.
18
00:01:41,561 --> 00:01:45,732
Ты моя напарница и мой верный друг.
19
00:01:45,815 --> 00:01:48,902
Я твоя напарница и твой верный друг.
20
00:01:48,985 --> 00:01:51,071
На веки вечные.
21
00:01:51,154 --> 00:01:53,323
На веки вечные.
22
00:01:53,406 --> 00:01:56,201
И сейчас ты поклянёшься на мизинцах.
23
00:01:56,284 --> 00:01:58,703
И сейчас я поклянусь на мизинцах.
24
00:01:58,787 --> 00:02:00,705
Я знала, что это сработает!
Я знала, что это сработает!
25
00:02:00,789 --> 00:02:02,958
Она знала, что это сработает.
26
00:02:07,462 --> 00:02:09,881
Эй, Марта! Смотри, у меня очки!
27
00:02:09,965 --> 00:02:11,341
Крутые, да?
28
00:02:13,802 --> 00:02:15,387
Марта, стой!
29
00:02:16,221 --> 00:02:17,430
Марта!
30
00:02:18,807 --> 00:02:20,684
Мой глаз в порядке!
31
00:02:20,767 --> 00:02:25,355
Просто окулист проверил мне зрение,
и оказалось, мне нужны очки.
32
00:02:25,438 --> 00:02:29,317
Так что даже хорошо,
что ветка ударила меня в глаз.
33
00:02:29,401 --> 00:02:30,986
Мне ужасно жаль!
34
00:02:31,069 --> 00:02:34,114
Ты не виновата! Правда!
35
00:02:50,046 --> 00:02:51,298
Привет, Сиси!
36
00:02:52,924 --> 00:02:54,593
У тебя новые очки?
37
00:02:54,676 --> 00:02:56,720
Они крутые! В стиле Джона Леннона.
38
00:02:58,471 --> 00:02:59,472
Ну пока!
39
00:03:21,119 --> 00:03:24,247
Ах, Суперухо,
я больше не могу быть твоей напарницей.
40
00:03:24,331 --> 00:03:29,336
Но ты поклялась всегда быть
моей подругой и напарницей.
41
00:03:29,419 --> 00:03:31,421
Поклялась на мизинчиках!
42
00:03:31,504 --> 00:03:35,342
Я расторгла нашу клятву,
когда ранила тебя в глаз, Суперухо!
43
00:03:35,425 --> 00:03:37,677
Меня гложет чувство вины.
44
00:03:37,761 --> 00:03:40,013
Прости меня!
45
00:03:41,848 --> 00:03:44,017
Ты не виновата!
46
00:03:44,100 --> 00:03:46,311
Да никто не виноват!
47
00:03:46,394 --> 00:03:48,855
Выходит, я никто.
48
00:03:58,198 --> 00:04:02,327
А без тебя, Мегамарта, я - никто!
А без тебя, Мегамарта, я - никто!
49
00:04:17,550 --> 00:04:19,928
Ладно, дети, всё как обычно.
50
00:04:20,011 --> 00:04:23,598
Разбейтесь на две команды
и покажите красивый кикбол!
51
00:04:24,724 --> 00:04:26,643
Тебя тоже касается, Белл!
52
00:04:27,310 --> 00:04:29,980
Не забудьте микрофон, мистер Поттс.
53
00:04:30,063 --> 00:04:32,399
Ах, да! Спасибо.
54
00:04:37,696 --> 00:04:39,864
- На!
- Давай, Джинни!
55
00:04:42,158 --> 00:04:44,160
- Эй! Когда бросают, лови!
- Давай.
56
00:04:44,244 --> 00:04:45,495
- О, нет!
- О, нет!
57
00:04:45,579 --> 00:04:47,998
- Видишь мяч, подними, брось!
- Вот так!
58
00:04:48,081 --> 00:04:50,500
Бросай уже! Ну, ну, ну!
59
00:04:50,584 --> 00:04:52,627
- Мне, Сиси!
- Мне, я открыт!
60
00:04:52,711 --> 00:04:55,171
- Пасуй, пасуй!
- Брось его мне! Я открыт!
61
00:04:55,255 --> 00:04:57,799
- Да пасуй уже!
- Да!
62
00:05:01,761 --> 00:05:02,762
Играем!
63
00:05:03,430 --> 00:05:05,015
Соберись, Белл!
64
00:05:05,098 --> 00:05:09,227
Это кикбол, а не «кто дольше простоит
на месте с удивленным лицом»!
65
00:05:09,769 --> 00:05:12,647
Дурацкий микрофон!
Вечно спутывается со свистком.
66
00:05:13,273 --> 00:05:14,274
Ну же...
67
00:05:17,569 --> 00:05:20,196
Проклятье!
68
00:05:25,994 --> 00:05:27,871
Приём! Приём!
69
00:05:28,955 --> 00:05:30,582
Вы его сломали!
70
00:05:30,665 --> 00:05:32,292
Оюшки!
71
00:05:32,375 --> 00:05:33,877
«Оюшки»?
72
00:05:33,960 --> 00:05:36,087
Да не парься, переживёшь.
73
00:05:46,097 --> 00:05:48,767
Внимание, дети! Мне нужно…
74
00:05:50,644 --> 00:05:53,230
Но мистер Поттс ошибался.
75
00:05:53,313 --> 00:05:57,776
«Пережить» потерю микрофона
было очень сложно.
76
00:05:58,318 --> 00:06:02,781
В мое отсутствие, вы займётесь
молчаливой математикой.
В мое отсутствие, вы займётесь
молчаливой математикой.
77
00:06:03,365 --> 00:06:04,532
Какой математикой?
78
00:06:04,616 --> 00:06:08,245
То есть будете молча решать примеры
в своих тетрадях,
79
00:06:08,328 --> 00:06:09,788
пока не вернусь.
80
00:06:09,871 --> 00:06:12,874
Если кто-то из вас нарушит тишину,
81
00:06:12,958 --> 00:06:16,461
я впишу ваше имя в этот помидор.
82
00:06:16,545 --> 00:06:17,796
Понятно?
83
00:06:21,049 --> 00:06:26,930
Она сказала, что сейчас будет время
молчаливой математики.
84
00:06:27,013 --> 00:06:32,602
То есть работай молча,
или твоё имя впишут в тот помидор.
85
00:06:32,686 --> 00:06:34,563
Ясно, спасибо.
86
00:06:44,197 --> 00:06:46,533
Вот горка спагетти
87
00:06:46,616 --> 00:06:49,327
и жареный сыр.
88
00:06:49,411 --> 00:06:52,664
К моим фрикаделькам
89
00:06:52,747 --> 00:06:54,666
прекрасный гарнир!
90
00:06:54,749 --> 00:06:59,462
Но кто-то чихнул, фрикадельку он сдул
91
00:07:00,046 --> 00:07:02,382
И быстро она
92
00:07:02,465 --> 00:07:04,509
укатилась под стул
93
00:07:05,176 --> 00:07:07,554
Потом из-под стула...
94
00:07:08,221 --> 00:07:11,558
Дети! Что вы себе позволяете?
95
00:07:11,641 --> 00:07:14,436
Быстро сели на свои места!
96
00:07:14,936 --> 00:07:17,731
Вы меня очень расстроили.
97
00:07:17,814 --> 00:07:23,528
Майк, Джей Пи, Джонни, Бекки,
теперь вы все в помидоре.
98
00:07:23,612 --> 00:07:26,573
Достаточно всего одного пятна,
99
00:07:26,656 --> 00:07:29,910
чтобы из хорошего помидора
сделать испорченный.
100
00:07:29,993 --> 00:07:32,829
А наш теперь - сверхиспорченный!
101
00:07:33,538 --> 00:07:34,539
Господи!
102
00:07:34,623 --> 00:07:38,501
Ладно, убирайте тетради
и готовьтесь к обеду.
103
00:07:47,093 --> 00:07:49,137
Ага, ага.
104
00:07:49,221 --> 00:07:51,139
Силвер-Спринг, Мэриленд?
105
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
Правда? Ага.
106
00:08:07,155 --> 00:08:08,406
Отлично!
107
00:08:11,326 --> 00:08:12,452
Вы шутите?
108
00:08:13,578 --> 00:08:14,829
Спасибо.
109
00:08:16,456 --> 00:08:17,582
Значит, так.
110
00:08:17,666 --> 00:08:21,461
Твой слуховой аппарат
могут починить в Мэриленде.
111
00:08:22,087 --> 00:08:24,339
Но это займёт шесть недель.
112
00:08:25,006 --> 00:08:26,758
Шесть недель?
113
00:08:26,841 --> 00:08:28,468
Мне очень жаль.
114
00:08:28,552 --> 00:08:32,389
Я же совсем ничего
не буду понимать в школе!
115
00:08:32,472 --> 00:08:34,432
Что же я буду делать?
116
00:08:34,515 --> 00:08:36,935
Одна без своих сверхспособностей?
117
00:08:37,018 --> 00:08:39,645
Я должна быть сильной!
118
00:08:44,985 --> 00:08:47,696
Итак, класс,
закончим это упражнение и откроем
119
00:08:47,779 --> 00:08:49,948
новые рабочие тетради.
120
00:08:50,615 --> 00:08:53,326
Прошу всех внимательно слушать,
что я говорю.
121
00:08:56,746 --> 00:08:58,415
Мам, ну что, пришёл?
122
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Как видите, наш скелет
состоит из двухсот шести костей.
Как видите, наш скелет
состоит из двухсот шести костей.
123
00:09:03,920 --> 00:09:07,966
Если начать с пальцев ног
и двигаться вверх до самых ушей…
124
00:09:14,347 --> 00:09:16,600
Мам, ну что, пришёл?
125
00:09:16,683 --> 00:09:19,227
…и как мы узнали на прошлой неделе,
126
00:09:19,311 --> 00:09:22,731
Мария Кюри открыла элемент радий…
127
00:09:28,069 --> 00:09:29,321
Мам, ну что, пришёл?
128
00:09:30,030 --> 00:09:33,199
Ну всё, класс! Пора на физкультуру.
129
00:09:34,701 --> 00:09:40,290
Миссис Синкльман сказала,
следующий урок – физ-ра.
130
00:09:46,838 --> 00:09:53,094
Мистер Поттс сказал, что задание девочкам:
вис на турнике на согнутых руках.
131
00:09:59,476 --> 00:10:00,477
Руку свело!
Руку свело!
132
00:10:10,987 --> 00:10:12,364
Правильно делаю?
133
00:10:14,532 --> 00:10:16,660
Ну, ладно, Белл,
134
00:10:20,038 --> 00:10:21,414
покажи нам класс!
135
00:10:32,968 --> 00:10:36,263
Попалась, Суперухо!
136
00:10:36,346 --> 00:10:41,017
Ты - ничто, с тех пор как я уничтожил
твои сверхспособности!
137
00:10:41,851 --> 00:10:44,479
Это ты так думаешь, Фи-злыдень!
138
00:10:44,563 --> 00:10:47,274
И это всё, что ты можешь?
139
00:10:48,149 --> 00:10:50,235
Я сильнее, чем ты думаешь.
140
00:10:50,860 --> 00:10:54,197
Ууу, ты такая сильная, Суперухо!
141
00:10:54,281 --> 00:10:56,074
Все посмотрите на меня.
142
00:10:56,157 --> 00:11:00,036
Мне так страшно!
Что делать, куда бежать?
143
00:11:02,831 --> 00:11:03,832
Что?
144
00:11:08,420 --> 00:11:11,381
Мне больно, Суперухо!
145
00:11:11,464 --> 00:11:12,674
Оюшки!
146
00:11:17,178 --> 00:11:18,346
Ну, сколько там?
147
00:11:18,430 --> 00:11:21,349
Ого! Шестьдесят четыре секунды!
148
00:11:21,433 --> 00:11:23,184
Это рекорд, Белл!
149
00:11:29,983 --> 00:11:31,443
Мам, что сегодня было!
150
00:11:31,526 --> 00:11:34,237
Мы висели на турнике, и...
151
00:11:34,321 --> 00:11:37,699
Привет! А тебе посылка пришла!
152
00:11:39,534 --> 00:11:40,535
Это он?
153
00:11:41,953 --> 00:11:42,954
Это он!
154
00:11:48,293 --> 00:11:49,669
Мое сокровище!
155
00:11:49,753 --> 00:11:53,048
И как я вообще могла стыдиться тебя?
156
00:11:55,050 --> 00:11:58,220
На следующий день в школе
мне впервые было всё равно,
157
00:11:58,303 --> 00:12:01,431
что люди думают о моем микрофоне.
что люди думают о моем микрофоне.
158
00:12:01,514 --> 00:12:03,934
Починили! Чудесно!
159
00:12:05,977 --> 00:12:09,439
Проверка. Раз, два, три.
Ты меня слышишь немного лучше?
160
00:12:09,522 --> 00:12:11,233
Намного лучше!
161
00:12:14,611 --> 00:12:17,113
Дети, у меня объявление.
162
00:12:17,197 --> 00:12:20,033
Я выбрала двух учеников
на роли держателей книг
163
00:12:20,116 --> 00:12:24,913
в школьной пьесе:
«Удивительный мир книг».
164
00:12:24,996 --> 00:12:29,542
И первая роль достается...
Майку Миллеру!
165
00:12:30,752 --> 00:12:33,213
А вторая роль достается…
166
00:12:33,922 --> 00:12:35,549
Пожалуйста!
167
00:12:35,632 --> 00:12:36,925
…Сиси Белл.
168
00:12:37,634 --> 00:12:38,635
Спасибо.
169
00:12:39,386 --> 00:12:41,596
Сиси и Майк, скажите мамам,
170
00:12:41,680 --> 00:12:44,975
чтобы купили вам пижамы
одного цвета для костюма.
171
00:12:45,058 --> 00:12:49,312
Мы будем в пижамах?
На глазах у всей школы?
172
00:12:49,396 --> 00:12:53,567
Майк Миллер в ночной пижаме.
173
00:13:03,910 --> 00:13:05,370
Ну и бред!
174
00:13:05,453 --> 00:13:08,999
Да! Тот еще бред!
175
00:13:09,082 --> 00:13:12,627
По любой на свете теме
176
00:13:13,253 --> 00:13:17,716
Существует много книг:
177
00:13:18,300 --> 00:13:22,220
Фэнтези, и детектив,
178
00:13:22,304 --> 00:13:25,682
Мир книжек так велик!
179
00:13:26,474 --> 00:13:32,272
В них люди порой улетают на Луну.
180
00:13:33,440 --> 00:13:36,693
По любой на свете теме
181
00:13:38,028 --> 00:13:40,071
Какое облегчение!
182
00:13:42,324 --> 00:13:46,745
В школе их легко найти,
183
00:13:46,828 --> 00:13:47,913
БУЛЬК!
184
00:13:47,996 --> 00:13:50,749
Есть для них один тайник:
185
00:13:50,832 --> 00:13:53,919
Каждый день в библиотеку
186
00:13:54,002 --> 00:13:57,380
я иду
187
00:14:10,310 --> 00:14:12,854
А ты чего там хихикала?
188
00:14:15,774 --> 00:14:19,361
Господи, Сиси! Да поговори уже с ним!
189
00:14:19,444 --> 00:14:21,571
Расскажи, что ты умеешь!
190
00:14:21,655 --> 00:14:27,744
Из нас двоих со сверхспособностями я,
но ты и без них способна говорить!
191
00:14:30,163 --> 00:14:33,750
Давай! Открой ему свою тайну!
192
00:14:34,918 --> 00:14:37,379
Сиси? Ты в порядке?
193
00:14:39,047 --> 00:14:42,509
Ты правда хочешь узнать,
над чем я там хихикала?
194
00:14:42,592 --> 00:14:43,593
Да.
195
00:14:43,677 --> 00:14:47,013
В общем, микрофон,
который я дала миссис Синкльман,
196
00:14:47,097 --> 00:14:49,891
чтобы слышать, что она говорит на уроке.
197
00:14:49,975 --> 00:14:50,976
Ну?
198
00:14:51,059 --> 00:14:54,229
Когда она забывает его снять,
199
00:14:54,312 --> 00:14:59,276
я ее слышу, где бы в школе
она ни находилась!
200
00:14:59,359 --> 00:15:00,443
Да ладно!
Да ладно!
201
00:15:00,527 --> 00:15:02,696
Ну и во время спектакля,
202
00:15:02,779 --> 00:15:06,950
я слышала, как Миссис Синкльман
писала в туалете!
203
00:15:07,617 --> 00:15:11,329
Что? Серьезно? Это так круто!
204
00:15:11,413 --> 00:15:14,040
Можно сказать, у тебя сверхспособности!
205
00:15:15,458 --> 00:15:17,544
Да, типа того.
206
00:15:19,421 --> 00:15:21,882
Нам пора возвращаться в класс.
207
00:15:21,965 --> 00:15:25,176
Можешь прийти ко мне домой после школы?
У меня идея.
208
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
Да! В смысле, лады, как скажешь.
209
00:15:29,389 --> 00:15:30,390
Шик!
210
00:15:39,190 --> 00:15:40,817
Это тебе, дорогая.
211
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
Конфеты для моей конфетки.
212
00:15:44,237 --> 00:15:45,989
И одна роза,
213
00:15:46,072 --> 00:15:51,077
пусть ее красота и не затмит
красоту всемогущей розетты!
214
00:16:01,838 --> 00:16:04,424
Позволишь поцеловать твою руку?
215
00:16:08,094 --> 00:16:10,764
Ой, и не забудь принести с собой микрофон!
216
00:16:10,847 --> 00:16:12,849
Чтобы мы его протестировали.
217
00:16:14,935 --> 00:16:16,436
Микрофон?
218
00:16:23,193 --> 00:16:25,737
Сиси, привет! Проведем эксперимент!
219
00:16:29,115 --> 00:16:31,493
Я возьму микрофон и пойду прогуляться.
220
00:16:31,576 --> 00:16:34,120
Ты останешься здесь и будешь меня слушать.
221
00:16:34,704 --> 00:16:37,207
Ну, а когда связь прервётся,
222
00:16:37,290 --> 00:16:40,085
мы узнаем, насколько он мощный. Готова?
223
00:16:41,294 --> 00:16:42,629
Наверное.
224
00:16:42,712 --> 00:16:45,048
Круто! Ну, я пошёл.
225
00:16:50,679 --> 00:16:53,390
Проверка, проверка! Раз, два, три.
226
00:16:53,473 --> 00:16:55,642
Сиси, приём! Слышишь меня!
227
00:16:55,725 --> 00:16:57,185
Да!
228
00:16:57,269 --> 00:16:58,562
Проверка.
229
00:17:04,526 --> 00:17:07,821
Прошёл мимо дома Джонни.
Двигаюсь в центр.
230
00:17:09,781 --> 00:17:12,492
Прохожу школу на Брод-Стрит.
231
00:17:13,118 --> 00:17:15,996
Эй! Вижу впереди аптечный магазин.
232
00:17:16,079 --> 00:17:17,539
Куплю-ка лимонада.
233
00:17:23,295 --> 00:17:25,170
Я зашёл в магазин.
234
00:17:25,921 --> 00:17:27,841
О! Знакомые лица!
235
00:17:29,301 --> 00:17:32,095
О нет! Я его больше не слышу!
236
00:17:32,178 --> 00:17:33,930
Попробую подойти ближе.
237
00:17:37,142 --> 00:17:39,519
- Привет, Майк.
- Привет! Что делаешь?
238
00:17:39,603 --> 00:17:41,563
Мама попросила кое-что купить.
239
00:17:41,646 --> 00:17:44,316
Это Марта?
240
00:17:47,944 --> 00:17:51,865
Что происходит? Это что, микрофон Сиси?
241
00:17:51,948 --> 00:17:55,452
Да. Мы проверяем,
насколько далеко слышно.
242
00:17:55,535 --> 00:17:57,370
Хочешь ей что-нибудь сказать?
243
00:17:57,454 --> 00:17:59,789
Не знаю, что сказать.
244
00:17:59,873 --> 00:18:00,999
Почему?
Почему?
245
00:18:01,082 --> 00:18:04,044
Я попала ей в глаз и очень испугалась!
246
00:18:04,127 --> 00:18:07,047
- Думала, она ослепнет!
- Но не ослепла же!
247
00:18:08,798 --> 00:18:13,345
Мне было так стыдно,
что я просто начала её избегать,
248
00:18:13,887 --> 00:18:16,806
а теперь, думаю,
я ей больше не нравлюсь.
249
00:18:17,807 --> 00:18:20,060
Что? Нет!
250
00:18:22,729 --> 00:18:24,147
- Эй, Сиси!
- Марта!
251
00:18:24,231 --> 00:18:26,816
Я слышала всё, что ты сказала.
252
00:18:26,900 --> 00:18:29,319
Конечно, ты мне нравишься!
253
00:18:29,402 --> 00:18:31,571
Ты всё слышала?
254
00:18:31,655 --> 00:18:35,200
Ого! Эта штука мощнее, чем я думал.
255
00:18:35,283 --> 00:18:38,995
Прошу, Марта!
Я хочу снова дружить с тобой!
256
00:18:39,079 --> 00:18:42,249
Думаю, мне пора домой.
257
00:18:42,332 --> 00:18:44,000
Мама уже заждалась.
258
00:18:44,084 --> 00:18:46,253
Рада, что ты не в обиде. Пока!
259
00:18:46,336 --> 00:18:47,420
Стой!
260
00:18:50,715 --> 00:18:52,175
Не уходи.
261
00:18:53,927 --> 00:18:55,929
Это было весело!
262
00:18:56,846 --> 00:18:59,057
Можем что-нибудь в школе провернуть.
263
00:18:59,140 --> 00:19:00,934
Что провернуть?
Что провернуть?
264
00:19:01,017 --> 00:19:04,062
Не хочу попасть
в помидор Миссис Синкльман.
265
00:19:04,145 --> 00:19:05,438
Ничего такого!
266
00:19:05,522 --> 00:19:06,940
Что-нибудь придумаю!
267
00:19:07,023 --> 00:19:08,942
Спасибо за эксперимент!
268
00:19:09,025 --> 00:19:10,026
До встречи!
269
00:19:27,127 --> 00:19:29,296
Она скоро пойдёт по делам.
270
00:19:29,796 --> 00:19:32,132
Мы хотим немного повеселиться.
271
00:19:32,215 --> 00:19:35,468
Скажешь, когда она будет близко,
чтоб нас не поймали?
272
00:19:35,552 --> 00:19:37,512
Будешь героем!
273
00:19:38,096 --> 00:19:40,599
Конечно, постараюсь.
274
00:19:40,682 --> 00:19:41,683
Круто!
275
00:19:45,312 --> 00:19:49,107
Ну что ж, класс! Молчаливая математика!
276
00:19:49,190 --> 00:19:54,946
Помните, всего лишь одно пятно -
и наш помидор испорчен!
277
00:19:55,030 --> 00:19:57,073
Так что не балуйтесь!
278
00:20:08,335 --> 00:20:11,755
Ну, что, друзьяшки! Зажигаем!
279
00:20:11,838 --> 00:20:15,383
Ну уж нет! Одного раза в помидоре хватило.
280
00:20:15,467 --> 00:20:16,635
Мне тоже.
281
00:20:16,718 --> 00:20:20,180
Не бойтесь! Сиси подслушивает
с помощью своего аппарата.
282
00:20:21,723 --> 00:20:25,143
Ей слышно Миссис Синкльман,
где бы та ни была.
283
00:20:25,727 --> 00:20:28,146
Так ты скажешь, когда она будет близко?
284
00:20:28,230 --> 00:20:30,273
Ага, определенно!
285
00:20:30,357 --> 00:20:32,317
Ого! Впечатляет!
286
00:20:35,445 --> 00:20:38,114
Наш план стопудово сработает!
287
00:20:38,198 --> 00:20:40,450
Пора отрываться!
288
00:20:41,910 --> 00:20:43,912
Я хотела присоединиться,
289
00:20:43,995 --> 00:20:47,666
но у нас с моим «Ухом»
было важное задание.
290
00:20:48,250 --> 00:20:49,251
Ух ты!
291
00:20:49,334 --> 00:20:50,835
Веселимся!
292
00:20:52,712 --> 00:20:54,214
Доброе утро, миссис Эс.
293
00:20:54,297 --> 00:20:56,132
Ой, здравствуй, Фрэнсис!
294
00:20:56,216 --> 00:21:00,262
Мистера Поттса зовут Фрэнсис?
Мистера Поттса зовут Фрэнсис?
295
00:21:10,105 --> 00:21:12,274
- Зацени.
- Отпад!
296
00:21:14,943 --> 00:21:16,861
Где сейчас Миссис Синкльман?
297
00:21:16,945 --> 00:21:18,780
Ну, она в туалете.
298
00:21:18,863 --> 00:21:20,365
Да ладно!
299
00:21:20,448 --> 00:21:24,536
Народ, прикиньте! Сиси слышит,
как миссис Синкльман сидит на толчке!
300
00:21:24,619 --> 00:21:26,496
- Ого, правда?
- Круто!
301
00:21:26,580 --> 00:21:27,789
Чума!
302
00:21:27,872 --> 00:21:29,749
- Мне бы такой аппарат!
- И мне!
303
00:21:31,710 --> 00:21:35,380
Сиси! Это удивительн...
304
00:21:36,256 --> 00:21:40,135
В смысле, это удивительно,
что ты все слышишь.
305
00:21:40,218 --> 00:21:42,554
Твой аппарат очень крутой!
306
00:21:42,637 --> 00:21:45,473
Да, я тоже так считаю!
307
00:21:45,557 --> 00:21:46,725
БУЛЬК!
308
00:21:47,934 --> 00:21:51,021
Прикинь, она только что смыла за собой!
309
00:21:51,104 --> 00:21:52,564
Ого!
310
00:21:52,647 --> 00:21:57,777
Народ! Сиси слышала,
как миссис Синкльман смыла за собой!
311
00:21:57,861 --> 00:21:59,112
Обалдеть!
312
00:21:59,195 --> 00:22:01,031
Полный улет!
Полный улет!
313
00:22:02,699 --> 00:22:05,702
О, нет! Миссис Синкльман возвращалась!
314
00:22:06,286 --> 00:22:10,457
Я должна была предупредить всех,
но вдруг бы мне влетело?
315
00:22:11,958 --> 00:22:13,919
Моя любимая песня!
316
00:22:15,378 --> 00:22:16,379
Сюда!
317
00:22:18,048 --> 00:22:19,216
Поищем здесь!
318
00:22:24,679 --> 00:22:26,389
Не нужно бояться, Сиси!
319
00:22:26,473 --> 00:22:29,017
Друзьям нужна твоя помощь!
320
00:22:29,100 --> 00:22:32,229
Им нужно, чтобы ты была героем!
321
00:22:36,233 --> 00:22:39,903
Вставай! Закричи! Скажи им!
322
00:22:43,531 --> 00:22:45,242
Я не могу.
323
00:22:50,205 --> 00:22:53,458
Ты всё можешь! Ты всех поразишь!
324
00:22:58,255 --> 00:23:01,299
Народ, внимание!
Миссис Синкльман уже близко!
Народ, внимание!
Миссис Синкльман уже близко!
325
00:23:01,383 --> 00:23:02,842
Возвращайтесь на места!
326
00:23:02,926 --> 00:23:05,845
- О нет!
- Не хочу, чтоб меня наказали.
327
00:23:05,929 --> 00:23:07,472
Выключай, выключай!
328
00:23:08,473 --> 00:23:10,850
Быстро, быстро! Ну же, ребята! Быстрее!
329
00:23:19,651 --> 00:23:22,070
Чудесно!
330
00:23:22,153 --> 00:23:26,116
Как же приятно видеть
неиспорченный помидор!
331
00:23:28,201 --> 00:23:30,245
Это было круто!
332
00:23:30,745 --> 00:23:32,038
Ты наш герой!
333
00:23:33,915 --> 00:23:36,084
Конечно, я герой!
334
00:23:36,167 --> 00:23:39,129
Я - Суперухо!
335
00:24:15,582 --> 00:24:16,833
Эй, Сиси!
336
00:24:16,917 --> 00:24:19,461
Может, зайдёшь, попрыгаем на батуте?
337
00:24:25,133 --> 00:24:28,595
Прости, Майк. У меня есть одно дело.
338
00:24:32,724 --> 00:24:34,142
Привет, Марта!
339
00:24:35,060 --> 00:24:36,811
Привет, Сиси.
340
00:24:36,895 --> 00:24:38,230
Можем поговорить?
341
00:24:38,313 --> 00:24:39,773
Ну…
342
00:24:40,607 --> 00:24:43,026
ты больше не обижаешься на меня?
343
00:24:43,109 --> 00:24:46,112
Марта, я вообще не обижалась!
344
00:24:46,196 --> 00:24:49,950
Просто я так испугалась за твой глаз!
345
00:24:50,492 --> 00:24:51,952
А вдруг бы ты ослепла?
346
00:24:52,035 --> 00:24:53,828
Но я не ослепла!
347
00:24:54,663 --> 00:24:56,623
Давай начнем сначала.
348
00:24:56,706 --> 00:25:02,003
Но вдруг я опять сделаю глупость
и на этот раз тебя покалечу?
Но вдруг я опять сделаю глупость
и на этот раз тебя покалечу?
349
00:25:02,087 --> 00:25:04,214
Не бойся, не покалечишь!
350
00:25:04,297 --> 00:25:06,675
В любом случае, я сильная.
351
00:25:06,758 --> 00:25:09,177
Зацени мои гигантские мускулы!
352
00:25:12,138 --> 00:25:15,976
Всё хорошо, Марта. Честное слово!
353
00:25:16,726 --> 00:25:17,727
Друзья?
354
00:25:20,063 --> 00:25:21,356
Друзья.
355
00:25:21,439 --> 00:25:23,149
На мизинцах?
356
00:25:23,233 --> 00:25:24,901
На мизинцах.
357
00:25:27,028 --> 00:25:31,992
Наконец-то, настал момент
рассказать Марте всё про…
358
00:25:32,075 --> 00:25:34,411
Суперухо!
359
00:25:34,494 --> 00:25:35,537
Кто?
360
00:25:35,620 --> 00:25:40,792
Суперухо и её верный друг - ты!
361
00:25:40,875 --> 00:25:43,295
Не вижу проблемы
362
00:25:44,921 --> 00:25:48,717
Нарисую тебе карту,
встречу тебя, когда смогу
363
00:25:48,800 --> 00:25:52,929
Я должна идти своим путём
364
00:25:53,013 --> 00:25:57,934
И встретить на нем то,
что мне уготовлено
365
00:25:58,018 --> 00:26:01,396
И если ты будешь любить меня завтра,
И если ты будешь любить меня завтра,
366
00:26:02,105 --> 00:26:05,942
Может, ты полюбишь меня сегодня.
367
00:26:06,026 --> 00:26:09,738
Песни и стихи о любви,
которые ты заимствуешь
368
00:26:09,821 --> 00:26:14,159
Подхватывают меня, уносят далеко
369
00:26:14,242 --> 00:26:15,744
НА ОСНОВЕ ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА
И ОРИГИНАЛЬНОЙ РИСОВКИ СИСИ БЕЛЛ
370
00:26:15,827 --> 00:26:22,250
Но мне нравится смотреть дальше,
чем субботнее солнце
371
00:26:22,334 --> 00:26:29,299
И если я буду держаться крепко,
то не упаду, и меня не унесет ветром
372
00:26:29,382 --> 00:26:36,306
А я не хочу потерять свое место
373
00:26:43,146 --> 00:26:48,568
И ты меня впустишь
374
00:26:51,154 --> 00:26:56,743
Ты меня впустишь
375
00:26:57,369 --> 00:27:00,038
Ведь сейчас у меня передышка
376
00:27:01,539 --> 00:27:06,753
Сейчас у меня передышка
377
00:27:16,805 --> 00:27:18,807
автор субтитров: Полина Динова