1 00:00:16,142 --> 00:00:17,477 A Surda Absurda 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 BASEADO NO LIVRO DE CECE BELL 3 00:00:45,255 --> 00:00:47,799 Tinha se passado uma semana do meu acidente. 4 00:00:47,883 --> 00:00:50,802 Meu olho estava bem, mas adivinhem? 5 00:00:51,386 --> 00:00:53,889 Eu precisava usar óculos. 6 00:00:54,723 --> 00:01:00,437 Borrado. Nítido. Borrado. Nítido. Borrado. Nítido. Borrado. Nítido. 7 00:01:00,520 --> 00:01:04,523 Mas as coisas com Martha estavam o oposto de boas. 8 00:01:05,150 --> 00:01:08,361 Eu queria vê-la e conversar com ela, 9 00:01:08,445 --> 00:01:11,156 mas ela estava me evitando completamente. 10 00:01:11,907 --> 00:01:13,074 Martha. 11 00:01:15,577 --> 00:01:16,870 Nossa! 12 00:01:16,953 --> 00:01:21,833 Estas lentes espetaculares detectam minha ajudante, Garota-Maravilha, 13 00:01:21,917 --> 00:01:24,252 do outro lado do universo. 14 00:01:24,336 --> 00:01:28,965 Esperem só até ela se render ao charme hipnótico das lentes. 15 00:01:32,802 --> 00:01:37,057 Garota-Maravilha, espere. Veja só meus novos óculos hipnotizantes. 16 00:01:37,140 --> 00:01:38,642 Desculpa, tenho que ir. 17 00:01:41,561 --> 00:01:45,732 Você é minha ajudante e amiga de verdade. 18 00:01:45,815 --> 00:01:48,902 Sou sua ajudante e amiga de verdade. 19 00:01:48,985 --> 00:01:51,071 Por toda a eternidade. 20 00:01:51,154 --> 00:01:53,323 Por toda a eternidade. 21 00:01:53,406 --> 00:01:56,201 E agora, fará o juramento do dedinho. 22 00:01:56,284 --> 00:01:58,703 E agora, farei o juramento do dedinho. 23 00:01:58,787 --> 00:02:00,705 Sabia que ia funcionar. Sabia que ia funcionar. 24 00:02:00,789 --> 00:02:02,958 Ela sabia que ia funcionar. 25 00:02:07,462 --> 00:02:09,881 Ei, Martha. Veja meus óculos novos. 26 00:02:09,965 --> 00:02:11,341 Muito legal, né? 27 00:02:13,802 --> 00:02:15,387 Martha, espere. 28 00:02:16,221 --> 00:02:17,430 Martha! 29 00:02:18,807 --> 00:02:20,684 Meu olho está ótimo. 30 00:02:20,767 --> 00:02:25,355 O oftalmologista me examinou e viu que eu precisava de óculos. 31 00:02:25,438 --> 00:02:29,317 Sério, foi bom aquele galho ter acertado o meu olho. 32 00:02:29,401 --> 00:02:30,986 Eu sinto muito. 33 00:02:31,069 --> 00:02:34,114 Não foi sua culpa. Sério. 34 00:02:50,046 --> 00:02:51,298 Oi, Cece. 35 00:02:52,924 --> 00:02:56,720 Óculos novos? Legal. Está parecida com o John Lennon. 36 00:02:58,471 --> 00:02:59,472 Até mais. 37 00:03:21,119 --> 00:03:24,247 Surda Absurda, não posso mais ser sua ajudante. 38 00:03:24,331 --> 00:03:29,336 Mas disse que seria minha ajudante e amiga de verdade para sempre. 39 00:03:29,419 --> 00:03:31,421 Você jurou com o dedinho. 40 00:03:31,504 --> 00:03:35,342 Desfiz o juramento quando machuquei o seu olho. 41 00:03:35,425 --> 00:03:37,677 Não consigo suportar a culpa. 42 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 Me desculpe. 43 00:03:41,848 --> 00:03:44,017 Não foi sua culpa. 44 00:03:44,100 --> 00:03:46,311 Não foi culpa de ninguém. 45 00:03:46,394 --> 00:03:48,855 Então eu sou ninguém. 46 00:03:58,198 --> 00:04:02,327 Sem você, Garota-Maravilha, eu não sou ninguém. Sem você, Garota-Maravilha, eu não sou ninguém. 47 00:04:17,550 --> 00:04:19,928 Certo, crianças, sabem como é. 48 00:04:20,011 --> 00:04:23,598 Dividam-se em dois times e vamos jogar kickball. 49 00:04:24,724 --> 00:04:26,643 Também serve pra você, Bell. 50 00:04:27,310 --> 00:04:29,980 Não esqueça o microfone, Sr. Potts. 51 00:04:30,063 --> 00:04:32,399 É verdade. Obrigado. 52 00:04:37,696 --> 00:04:39,864 - Aqui! - Vai, Ginny! 53 00:04:42,158 --> 00:04:44,160 - Ei! Você precisa pegar. - Qual é? 54 00:04:44,244 --> 00:04:45,495 - Essa não. - Não. 55 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 - Pegue a bola e jogue. - Aqui! 56 00:04:48,081 --> 00:04:50,500 Joga agora! Vai! 57 00:04:50,584 --> 00:04:52,627 - Pra mim, Cece! - Pra mim! 58 00:04:52,711 --> 00:04:55,171 - Passe! - Aqui. Estou livre. 59 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 - Joga logo. - É. 60 00:05:01,761 --> 00:05:02,762 Vamos lá. 61 00:05:03,430 --> 00:05:05,015 Vamos lá, Bell. 62 00:05:05,098 --> 00:05:08,935 Deve jogar kickball, não ficar parada com essa cara de confusa! 63 00:05:09,769 --> 00:05:12,355 O microfone fica preso no meu apito. 64 00:05:13,273 --> 00:05:14,274 Só… 65 00:05:17,569 --> 00:05:20,196 Não! 66 00:05:25,994 --> 00:05:27,871 Olá? 67 00:05:28,955 --> 00:05:30,582 Você o quebrou. 68 00:05:30,665 --> 00:05:32,292 Opa. 69 00:05:32,375 --> 00:05:33,877 "Opa"? 70 00:05:33,960 --> 00:05:36,087 Que seja. Você ficará bem. 71 00:05:46,097 --> 00:05:48,767 Escute, turma. Eu tenho… 72 00:05:50,644 --> 00:05:53,230 Mas o Sr. Potts estava enganado. 73 00:05:53,313 --> 00:05:57,776 Sem meu Phonic Ear, era impossível eu "ficar bem". 74 00:05:58,318 --> 00:06:02,781 Enquanto eu estiver fora, quero que façam a chamada matemática silenciosa. Enquanto eu estiver fora, quero que façam a chamada matemática silenciosa. 75 00:06:03,365 --> 00:06:04,532 Prática audaciosa? 76 00:06:04,616 --> 00:06:08,245 Façam exercícios matemáticos em silêncio nos seus lugares 77 00:06:08,328 --> 00:06:09,788 até eu voltar. 78 00:06:09,871 --> 00:06:12,874 Quem se comportar mal na minha ausência, 79 00:06:12,958 --> 00:06:16,461 terá seu nome escrito dentro deste tomate. 80 00:06:16,545 --> 00:06:17,796 Entenderam? 81 00:06:21,049 --> 00:06:26,930 A Sra. Sinklemann disse que é hora da matemática silenciosa. 82 00:06:27,013 --> 00:06:32,602 Então, faça seus exercícios em silêncio, ou terá seu nome escrito no tomate. 83 00:06:32,686 --> 00:06:34,563 Entendi. Obrigada. 84 00:06:44,197 --> 00:06:46,533 Em cima do espaguete 85 00:06:46,616 --> 00:06:49,327 Toda coberta de queijo 86 00:06:49,411 --> 00:06:52,664 Perdi minha pobre almôndega 87 00:06:52,747 --> 00:06:54,666 Quando alguém espirrou 88 00:06:54,749 --> 00:06:59,462 Ela rolou pela mesa e caiu no chão 89 00:07:00,046 --> 00:07:02,382 E, aí, minha pobre almôndega 90 00:07:02,465 --> 00:07:04,509 Rolou por baixo da porta 91 00:07:05,176 --> 00:07:07,554 Ela rolou pelo jardim 92 00:07:08,221 --> 00:07:11,558 Crianças! O que está acontecendo aqui? 93 00:07:11,641 --> 00:07:14,436 Voltem para os seus lugares agora! 94 00:07:14,936 --> 00:07:17,731 Estou muito decepcionada. 95 00:07:17,814 --> 00:07:23,528 Mike, JP, Johnnie, Becky, todos vocês estão no tomate. 96 00:07:23,612 --> 00:07:26,573 Só é preciso um único nome 97 00:07:26,656 --> 00:07:29,910 para o nosso tomate apodrecer. 98 00:07:29,993 --> 00:07:32,829 Então, agora, ele está muito podre. 99 00:07:33,538 --> 00:07:34,539 Minha nossa. 100 00:07:34,623 --> 00:07:38,501 Certo, guardem suas coisas e preparem-se para o almoço. 101 00:07:49,221 --> 00:07:51,139 Silver Spring, Maryland? 102 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 Sério? 103 00:08:07,155 --> 00:08:08,406 Que ótimo. 104 00:08:11,326 --> 00:08:12,452 Está brincando. 105 00:08:13,578 --> 00:08:14,829 Obrigada. 106 00:08:16,456 --> 00:08:17,582 É o seguinte. 107 00:08:17,666 --> 00:08:21,461 Podemos mandar o Phonic Ear para ser consertado em Maryland. 108 00:08:22,087 --> 00:08:24,339 Mas levará seis semanas. 109 00:08:25,006 --> 00:08:26,758 Seis semanas? 110 00:08:26,841 --> 00:08:28,468 Eu sinto muito. 111 00:08:28,552 --> 00:08:32,389 Não vou conseguir entender nada na escola. 112 00:08:32,472 --> 00:08:34,432 O que farei? 113 00:08:34,515 --> 00:08:36,935 Sozinha sem meus superpoderes? 114 00:08:37,018 --> 00:08:39,645 Preciso ser forte. 115 00:08:44,985 --> 00:08:47,696 Certo, vamos terminar este exercício 116 00:08:47,779 --> 00:08:49,948 e depois… 117 00:08:50,615 --> 00:08:53,326 Todos precisam ouvir atentamente… 118 00:08:56,746 --> 00:08:58,415 Mãe, ele já chegou? 119 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Como podem ver, temos 206 ossos em nossos corpos. Como podem ver, temos 206 ossos em nossos corpos. 120 00:09:03,920 --> 00:09:07,966 Se começarem pelos dedos do pés e subirem até os ouvidos… 121 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 Mãe, ele já chegou? 122 00:09:16,683 --> 00:09:19,227 …e como vimos na história da semana passada, 123 00:09:19,311 --> 00:09:22,731 foi Marie Curie que descobriu a radioatividade… 124 00:09:28,069 --> 00:09:29,321 Ele já chegou? 125 00:09:30,030 --> 00:09:33,199 Certo, turma. É hora da educação física. 126 00:09:34,701 --> 00:09:40,290 A Sra. Sinklemann disse que é hora da educação física. 127 00:09:46,838 --> 00:09:53,094 O Sr. Potts disse que as meninas precisam fazer barra com os braços flexionados. 128 00:09:59,476 --> 00:10:00,477 Cãibra! Cãibra! 129 00:10:10,987 --> 00:10:12,364 Estou conseguindo? 130 00:10:14,532 --> 00:10:16,660 Muito bem. Bell. 131 00:10:20,038 --> 00:10:21,414 Mostre o que sabe. 132 00:10:32,968 --> 00:10:36,263 Agora eu te peguei, Surda Absurda. 133 00:10:36,346 --> 00:10:41,017 Você não é nada desde que destruí os seus superpoderes. 134 00:10:41,851 --> 00:10:44,479 É o que você acha, P. Mau. 135 00:10:44,563 --> 00:10:47,274 Isso é o melhor que você tem? 136 00:10:48,149 --> 00:10:50,235 Sou mais forte do que pensa. 137 00:10:50,860 --> 00:10:54,197 Você é muito forte, Surda Absurda. 138 00:10:54,281 --> 00:10:56,074 Olhem pra mim, pessoal. 139 00:10:56,157 --> 00:11:00,036 Estou apavorado. O que devo fazer? 140 00:11:02,831 --> 00:11:03,832 O quê? 141 00:11:08,420 --> 00:11:11,381 Você me machucou, Surda Absurda. 142 00:11:11,464 --> 00:11:12,674 Opa. 143 00:11:17,178 --> 00:11:18,346 Como fui? 144 00:11:18,430 --> 00:11:21,349 Nossa. Sessenta e quatro segundos. 145 00:11:21,433 --> 00:11:23,184 É um recorde, Bell. 146 00:11:29,983 --> 00:11:31,443 Devia ter visto, mãe. 147 00:11:31,526 --> 00:11:34,237 Fizemos algo com os braços flexionados e… 148 00:11:34,321 --> 00:11:37,699 Oi. Recebemos uma encomenda hoje. 149 00:11:39,534 --> 00:11:40,535 É… 150 00:11:41,953 --> 00:11:42,954 É, sim! 151 00:11:48,293 --> 00:11:49,669 Meu precioso. 152 00:11:49,753 --> 00:11:53,048 Como já pude ter tido vergonha de você? 153 00:11:55,050 --> 00:11:58,220 No dia seguinte na escola, pela primeira vez, 154 00:11:58,303 --> 00:12:01,431 não liguei para o que os outros pensavam do microfone. não liguei para o que os outros pensavam do microfone. 155 00:12:01,514 --> 00:12:03,934 Ele voltou. Que maravilha. 156 00:12:05,977 --> 00:12:09,439 Testando, um, dois, três. Está me ouvindo um pouco melhor? 157 00:12:09,522 --> 00:12:11,233 Muito melhor. 158 00:12:14,611 --> 00:12:17,113 Agora, tenho um anúncio a fazer. 159 00:12:17,197 --> 00:12:20,033 Dois alunos serão suportes de livros 160 00:12:20,116 --> 00:12:24,913 em uma peça especial chamada O Maravilhoso Mundo dos Livros. 161 00:12:24,996 --> 00:12:29,542 O primeiro suporte que escolhi é Mike Miller. 162 00:12:30,752 --> 00:12:33,213 E o outro suporte será… 163 00:12:33,922 --> 00:12:35,549 Por favor. 164 00:12:35,632 --> 00:12:36,925 …Cece Bell. 165 00:12:37,634 --> 00:12:38,635 Obrigada. 166 00:12:39,386 --> 00:12:41,596 Cece e Mike, digam às suas mães 167 00:12:41,680 --> 00:12:44,975 que vocês precisam usar pijamas combinando. 168 00:12:45,058 --> 00:12:49,312 Pijamas combinando? Na frente da escola toda? 169 00:12:49,396 --> 00:12:53,567 Mike Miller de pijama. 170 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Que loucura. 171 00:13:05,453 --> 00:13:08,999 Sim. Uma loucura total. 172 00:13:09,082 --> 00:13:12,627 Há livros sobre todos os assuntos 173 00:13:13,253 --> 00:13:17,716 Vire a página e dê uma olhada 174 00:13:18,300 --> 00:13:22,220 Fantasias e mistérios 175 00:13:22,304 --> 00:13:25,682 E contos de fada também 176 00:13:26,474 --> 00:13:32,272 E histórias sobre as pessoas indo à Lua 177 00:13:33,440 --> 00:13:36,693 Você encontrará livros Sobre todos os assuntos 178 00:13:38,028 --> 00:13:40,071 Doce alívio. 179 00:13:42,324 --> 00:13:46,745 Os encontrará na biblioteca 180 00:13:46,828 --> 00:13:47,913 DESCARGA! 181 00:13:47,996 --> 00:13:50,749 E bem na sua escola 182 00:13:50,832 --> 00:13:53,919 Só não esqueça de devolvê-los 183 00:13:54,002 --> 00:13:57,380 Na data devida 184 00:14:10,310 --> 00:14:12,854 Do que você estava rindo lá? 185 00:14:15,774 --> 00:14:19,361 Poxa vida, Cece. Conta logo pra ele. 186 00:14:19,444 --> 00:14:21,571 Conte o que sabe fazer. 187 00:14:21,655 --> 00:14:27,744 Sou eu que tem superpoderes, mas você não precisa deles pra falar. 188 00:14:30,163 --> 00:14:33,750 Vamos lá. Conte a ele o que você sabe fazer. 189 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 Cece? Você está bem? 190 00:14:39,047 --> 00:14:42,509 Quer mesmo saber do que eu estava rindo? 191 00:14:42,592 --> 00:14:43,593 Sim. 192 00:14:43,677 --> 00:14:47,013 Sabe o microfone que a Sra. Sinklemann usa 193 00:14:47,097 --> 00:14:49,891 para me ajudar a ouvir o que ela fala nas aulas? 194 00:14:49,975 --> 00:14:50,892 Sim. 195 00:14:50,976 --> 00:14:54,229 Bom, sempre que ela esquece de tirá-lo, 196 00:14:54,312 --> 00:14:59,276 eu consigo ouvi-la em qualquer lugar em que ela esteja na escola. 197 00:14:59,359 --> 00:15:00,443 Não acredito! Não acredito! 198 00:15:00,527 --> 00:15:02,696 Então, durante a peça, 199 00:15:02,779 --> 00:15:06,950 ouvi a Sra. Sinklemann fazendo xixi no banheiro. 200 00:15:07,617 --> 00:15:11,329 O quê? Sério? Isso é muito legal. 201 00:15:11,413 --> 00:15:14,040 É como se tivesse superpoderes. 202 00:15:15,458 --> 00:15:17,544 Sim, tipo isso. 203 00:15:19,421 --> 00:15:21,882 É melhor voltarmos pra aula. 204 00:15:21,965 --> 00:15:25,176 Pode ir à minha casa depois? Quero testar uma coisa. 205 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 Sim! Quer dizer, claro. Certo. 206 00:15:29,389 --> 00:15:30,390 Ótimo. 207 00:15:39,190 --> 00:15:40,817 Pra você, querida. 208 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 Chocolates doces para minha doçura. 209 00:15:44,237 --> 00:15:45,989 E uma única rosa, 210 00:15:46,072 --> 00:15:51,077 embora sua beleza seja inferior à da toda poderosa roseta. 211 00:16:01,838 --> 00:16:04,424 Posso beijar suas mãos, querida? 212 00:16:08,094 --> 00:16:10,764 Não esqueça de levar o microfone 213 00:16:10,847 --> 00:16:12,849 para podermos testá-lo. 214 00:16:14,935 --> 00:16:16,436 Microfone? 215 00:16:23,193 --> 00:16:25,737 Oi, Cece. Vamos fazer um experimento. 216 00:16:29,115 --> 00:16:31,493 Irei ao centro com o microfone. 217 00:16:31,576 --> 00:16:33,828 Você fica aqui me ouvindo falar. 218 00:16:34,704 --> 00:16:37,207 Aí, quando deixar de me ouvir, 219 00:16:37,290 --> 00:16:40,085 saberemos o quão poderoso ele é. Preparada? 220 00:16:41,294 --> 00:16:42,629 Acho que sim. 221 00:16:42,712 --> 00:16:45,048 Ótimo. Lá vou eu. 222 00:16:50,679 --> 00:16:53,390 Teste. Um, dois, três. 223 00:16:53,473 --> 00:16:55,642 Mike pra Cece, consegue me ouvir? 224 00:16:55,725 --> 00:16:57,185 Sim! 225 00:16:57,269 --> 00:16:58,562 Confere. 226 00:17:04,526 --> 00:17:07,821 Passei pela casa do Johnnie. Estou indo ao centro. 227 00:17:09,781 --> 00:17:12,492 Passei pela Escola Broad Street. 228 00:17:13,118 --> 00:17:15,996 Estou vendo a farmácia logo adiante. 229 00:17:16,079 --> 00:17:17,539 Vou comprar uma limonada. 230 00:17:23,295 --> 00:17:25,170 Estou na farmácia agora. 231 00:17:25,921 --> 00:17:27,841 Tem uma conhecida nossa aqui. 232 00:17:29,301 --> 00:17:32,095 Poxa. Não consigo mais ouvi-lo. 233 00:17:32,178 --> 00:17:33,930 Talvez se eu me aproximar… 234 00:17:37,142 --> 00:17:39,519 - Oi, Mike. - Oi. O que está fazendo? 235 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 Comprando coisas pra minha mãe. 236 00:17:41,646 --> 00:17:44,316 Essa é a Martha? 237 00:17:47,944 --> 00:17:51,865 O que está acontecendo? É o microfone da Cece? 238 00:17:51,948 --> 00:17:55,452 Sim. Queremos descobrir qual é o alcance dele. 239 00:17:55,535 --> 00:17:57,370 Quer dizer algo a ela? 240 00:17:57,454 --> 00:17:59,789 Eu não sei o que dizer. 241 00:17:59,873 --> 00:18:00,999 Como assim? Como assim? 242 00:18:01,082 --> 00:18:04,044 Machuquei o olho dela e fiquei apavorada. 243 00:18:04,127 --> 00:18:07,047 - Achei que tivesse a cegado. - Mas não cegou. 244 00:18:08,798 --> 00:18:13,345 Fiquei tão péssima com isso que a evitei completamente 245 00:18:13,887 --> 00:18:16,806 e acho que ela não gosta mais de mim. 246 00:18:17,807 --> 00:18:20,060 O quê? Não! 247 00:18:22,729 --> 00:18:24,147 - Oi, Cece. - Martha. 248 00:18:24,231 --> 00:18:26,816 Ouvi tudo o que você disse. 249 00:18:26,900 --> 00:18:29,319 É claro que ainda gosto de você. 250 00:18:29,402 --> 00:18:31,571 Você ouviu tudo aquilo? 251 00:18:31,655 --> 00:18:35,200 Nossa. Isso é mais poderoso do que eu imaginava. 252 00:18:35,283 --> 00:18:38,995 Por favor, Martha. Quero que volte a ser como antes. 253 00:18:39,079 --> 00:18:42,249 Acho que é melhor eu voltar pra casa. 254 00:18:42,332 --> 00:18:44,000 Minha mãe precisa disto. 255 00:18:44,084 --> 00:18:46,253 Ainda bem que não está brava. Tchau. 256 00:18:46,336 --> 00:18:47,212 Espere! 257 00:18:50,715 --> 00:18:52,175 Não vá. 258 00:18:53,927 --> 00:18:55,929 Aquilo foi muito divertido. 259 00:18:56,846 --> 00:18:59,057 Podemos nos divertir na escola. 260 00:18:59,140 --> 00:19:00,934 Que tipo de diversão? Que tipo de diversão? 261 00:19:01,017 --> 00:19:04,062 Não quero parar no tomate da Sra. Sinklemann. 262 00:19:04,145 --> 00:19:06,940 Nada desse tipo. Pensarei em algo. 263 00:19:07,023 --> 00:19:08,942 Obrigado por me emprestar. 264 00:19:09,025 --> 00:19:10,026 Até mais. 265 00:19:27,127 --> 00:19:29,296 Teremos matemática silenciosa logo. 266 00:19:29,796 --> 00:19:32,132 Queremos nos divertir na ausência dela. 267 00:19:32,215 --> 00:19:35,260 Pode avisar quando ela voltar pra evitarmos problemas? 268 00:19:35,343 --> 00:19:37,304 Você será uma heroína. 269 00:19:38,096 --> 00:19:40,599 Claro. Acho que posso. 270 00:19:40,682 --> 00:19:41,683 Incrível. 271 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 Certo. É hora de matemática silenciosa. 272 00:19:49,190 --> 00:19:54,946 Lembrem-se que basta um nome para apodrecer o tomate. 273 00:19:55,030 --> 00:19:57,073 Portanto, comportem-se. 274 00:20:08,335 --> 00:20:11,755 Certo, galera. Vamos festejar. 275 00:20:11,838 --> 00:20:15,383 Esquece. Não quero parar no tomate de novo. 276 00:20:15,467 --> 00:20:16,635 Nem eu. 277 00:20:16,718 --> 00:20:19,888 Relaxem. Cece está ouvindo com o aparelho. 278 00:20:21,723 --> 00:20:25,143 Ela ouve a Sra. Sinklemann pela escola. 279 00:20:25,727 --> 00:20:27,979 Pode avisar quando ela voltar? 280 00:20:28,063 --> 00:20:30,273 Claro. Com certeza. 281 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 Nossa, impressionante. 282 00:20:35,445 --> 00:20:38,114 O plano com certeza dará certo. 283 00:20:38,198 --> 00:20:40,450 É hora da festa! 284 00:20:41,910 --> 00:20:43,912 Também queria me divertir, 285 00:20:43,995 --> 00:20:47,666 mas o Phonic Ear e eu tínhamos uma missão importante. 286 00:20:48,250 --> 00:20:50,835 - Uau. - Podemos nos divertir muito. 287 00:20:52,712 --> 00:20:54,214 Bom dia, Sra. S. 288 00:20:54,297 --> 00:20:56,132 Ora, olá, Francis. 289 00:20:56,216 --> 00:21:00,262 O Sr. Potts se chama Francis? O Sr. Potts se chama Francis? 290 00:21:10,105 --> 00:21:12,274 - Saca só. - Que da hora. 291 00:21:14,943 --> 00:21:16,861 Onde ela está agora? 292 00:21:16,945 --> 00:21:18,780 Ela está no banheiro. 293 00:21:18,863 --> 00:21:20,365 Não acredito. 294 00:21:20,448 --> 00:21:24,536 Pessoal, a Cece consegue ouvir a Sra. Sinklemann no banheiro. 295 00:21:24,619 --> 00:21:26,496 - Uau! Ouve mesmo? - Legal! 296 00:21:26,580 --> 00:21:27,789 Nossa. 297 00:21:27,872 --> 00:21:29,749 - Queria um desses. - Eu também. 298 00:21:31,710 --> 00:21:35,380 Cece, isso é muito incrí… 299 00:21:36,256 --> 00:21:40,135 É muito incrível a forma como você faz isso. 300 00:21:40,218 --> 00:21:42,554 Seus aparelhos são legais. 301 00:21:42,637 --> 00:21:45,473 Sim. Talvez eles sejam mesmo. 302 00:21:45,557 --> 00:21:46,725 DESCARGA! 303 00:21:47,934 --> 00:21:51,021 Adivinhe? Ela acabou de dar a descarga. 304 00:21:51,104 --> 00:21:52,564 Uau! 305 00:21:52,647 --> 00:21:57,777 Pessoal! A Cece disse que a Sra. Sinklemann deu a descarga. 306 00:21:57,861 --> 00:21:59,112 Minha nossa. 307 00:21:59,195 --> 00:22:01,031 Que incrível. Que incrível. 308 00:22:02,699 --> 00:22:05,702 Não! A Sra. Sinklemann estava voltando. 309 00:22:06,286 --> 00:22:10,457 Precisava avisar meus colegas, mas e se me encrencasse? 310 00:22:11,958 --> 00:22:13,919 É minha música favorita. 311 00:22:15,378 --> 00:22:16,379 Venha cá. 312 00:22:18,048 --> 00:22:19,216 Vamos ver aqui. 313 00:22:24,679 --> 00:22:26,389 Não tema, Cece. 314 00:22:26,473 --> 00:22:29,017 Seus colegas precisam de você. 315 00:22:29,100 --> 00:22:32,229 Precisam que você seja uma heroína. 316 00:22:36,233 --> 00:22:39,903 Levante-se e grite. Avise-os. 317 00:22:43,531 --> 00:22:45,242 Não consigo. 318 00:22:50,205 --> 00:22:53,458 Você consegue. Deixará todos maravilhados. 319 00:22:58,255 --> 00:23:01,299 Pessoal, a Sra. Sinklemann está vindo. Pessoal, a Sra. Sinklemann está vindo. 320 00:23:01,383 --> 00:23:02,842 Voltem aos seus lugares. 321 00:23:02,926 --> 00:23:05,845 - Essa não! - Não quero me encrencar. 322 00:23:05,929 --> 00:23:07,472 Desligue isso! 323 00:23:08,473 --> 00:23:10,850 Vamos, pessoal! Rápido! 324 00:23:19,651 --> 00:23:22,070 Que encantador. 325 00:23:22,153 --> 00:23:26,116 Vejo que não haverá nenhum nome no tomate hoje. 326 00:23:28,201 --> 00:23:30,245 Isso foi incrível. 327 00:23:30,745 --> 00:23:32,038 Você é uma heroína. 328 00:23:33,915 --> 00:23:36,084 É claro que sou uma heroína. 329 00:23:36,167 --> 00:23:39,129 Eu sou a Surda Absurda. 330 00:24:15,582 --> 00:24:16,833 Ei, Cece. 331 00:24:16,917 --> 00:24:19,461 Quer vir pular na cama elástica? 332 00:24:25,133 --> 00:24:28,595 Desculpa, Mike. Preciso fazer uma coisa. 333 00:24:32,724 --> 00:24:34,142 Oi, Martha. 334 00:24:35,060 --> 00:24:36,811 Oi, Cece. 335 00:24:36,895 --> 00:24:38,230 Podemos conversar? 336 00:24:38,313 --> 00:24:39,773 Bom… 337 00:24:40,607 --> 00:24:43,026 Não está mais brava comigo mesmo? 338 00:24:43,109 --> 00:24:46,112 Martha, eu nunca estive brava com você. 339 00:24:46,196 --> 00:24:49,950 É só que me senti péssima pelo seu olho. 340 00:24:50,492 --> 00:24:53,828 - E se eu tivesse te cegado? - Mas não cegou. 341 00:24:54,663 --> 00:24:56,623 Nós devemos recomeçar. 342 00:24:56,706 --> 00:25:02,003 Mas se eu fizer alguma idiotice e te machucar de novo? Mas se eu fizer alguma idiotice e te machucar de novo? 343 00:25:02,087 --> 00:25:04,214 Relaxa, não vai acontecer. 344 00:25:04,297 --> 00:25:06,675 E, enfim, eu sou durona. 345 00:25:06,758 --> 00:25:09,177 Veja estes músculos gigantes. 346 00:25:12,138 --> 00:25:15,976 Está tudo bem, Martha. Sério, de verdade. 347 00:25:16,726 --> 00:25:17,727 Amigas? 348 00:25:20,063 --> 00:25:21,356 Amigas. 349 00:25:21,439 --> 00:25:23,149 Jura com o dedinho? 350 00:25:23,233 --> 00:25:24,901 Juro com o dedinho. 351 00:25:27,028 --> 00:25:31,992 Tinha chegado a hora de finalmente contar à Martha sobre… 352 00:25:32,075 --> 00:25:34,411 …a Surda Absurda! 353 00:25:34,494 --> 00:25:35,537 Quem? 354 00:25:35,620 --> 00:25:40,792 A Surda Absurda e sua amiga verdadeira, você. 355 00:25:40,875 --> 00:25:43,295 Não vejo problema 356 00:25:44,921 --> 00:25:48,717 Desenharei um mapa E a encontrarei assim que puder 357 00:25:48,800 --> 00:25:52,929 Preciso seguir meu próprio caminho 358 00:25:53,013 --> 00:25:57,934 E receberei o que quer que me encontre Onde quer que eu esteja 359 00:25:58,018 --> 00:26:01,396 E se você me amará amanhã E se você me amará amanhã 360 00:26:02,105 --> 00:26:05,942 Talvez possa me amar hoje 361 00:26:06,026 --> 00:26:09,738 As canções e poesias de amor Que pega emprestadas 362 00:26:09,821 --> 00:26:14,159 Me erguem e me levam embora 363 00:26:14,242 --> 00:26:15,327 BASEADO NA ARTE DE CECE BELL 364 00:26:15,410 --> 00:26:22,250 Mas gosto de olhar para além Do Sol no sábado 365 00:26:22,334 --> 00:26:29,299 E se eu me segurar firme Talvez eu não flutue para longe 366 00:26:29,382 --> 00:26:36,306 E não quero perder o meu lugar 367 00:26:43,146 --> 00:26:48,568 Você me deixará entrar 368 00:26:51,154 --> 00:26:56,743 Você me deixará entrar 369 00:26:57,369 --> 00:27:00,038 Porque darei um tempo agora 370 00:27:01,539 --> 00:27:06,753 Eu darei um tempo agora 371 00:27:16,805 --> 00:27:18,807 Legendas: Rafael Magiolino