1
00:00:16,142 --> 00:00:17,477
A Surda Absurda
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
BASEADO NO LIVRO DE CECE BELL
3
00:00:45,255 --> 00:00:47,799
Tinha se passado uma semana
do meu acidente.
4
00:00:47,883 --> 00:00:50,802
Meu olho estava bem, mas adivinhem?
5
00:00:51,386 --> 00:00:53,889
Eu precisava usar óculos.
6
00:00:54,723 --> 00:01:00,437
Borrado. Nítido. Borrado. Nítido.
Borrado. Nítido. Borrado. Nítido.
7
00:01:00,520 --> 00:01:04,523
Mas as coisas com Martha
estavam o oposto de boas.
8
00:01:05,150 --> 00:01:08,361
Eu queria vê-la e conversar com ela,
9
00:01:08,445 --> 00:01:11,156
mas ela estava me evitando completamente.
10
00:01:11,907 --> 00:01:13,074
Martha.
11
00:01:15,577 --> 00:01:16,870
Nossa!
12
00:01:16,953 --> 00:01:21,833
Estas lentes espetaculares detectam
minha ajudante, Garota-Maravilha,
13
00:01:21,917 --> 00:01:24,252
do outro lado do universo.
14
00:01:24,336 --> 00:01:28,965
Esperem só até ela se render
ao charme hipnótico das lentes.
15
00:01:32,802 --> 00:01:37,057
Garota-Maravilha, espere.
Veja só meus novos óculos hipnotizantes.
16
00:01:37,140 --> 00:01:38,642
Desculpa, tenho que ir.
17
00:01:41,561 --> 00:01:45,732
Você é minha ajudante e amiga de verdade.
18
00:01:45,815 --> 00:01:48,902
Sou sua ajudante e amiga de verdade.
19
00:01:48,985 --> 00:01:51,071
Por toda a eternidade.
20
00:01:51,154 --> 00:01:53,323
Por toda a eternidade.
21
00:01:53,406 --> 00:01:56,201
E agora, fará o juramento do dedinho.
22
00:01:56,284 --> 00:01:58,703
E agora, farei o juramento do dedinho.
23
00:01:58,787 --> 00:02:00,705
Sabia que ia funcionar.
Sabia que ia funcionar.
24
00:02:00,789 --> 00:02:02,958
Ela sabia que ia funcionar.
25
00:02:07,462 --> 00:02:09,881
Ei, Martha. Veja meus óculos novos.
26
00:02:09,965 --> 00:02:11,341
Muito legal, né?
27
00:02:13,802 --> 00:02:15,387
Martha, espere.
28
00:02:16,221 --> 00:02:17,430
Martha!
29
00:02:18,807 --> 00:02:20,684
Meu olho está ótimo.
30
00:02:20,767 --> 00:02:25,355
O oftalmologista me examinou
e viu que eu precisava de óculos.
31
00:02:25,438 --> 00:02:29,317
Sério, foi bom aquele galho
ter acertado o meu olho.
32
00:02:29,401 --> 00:02:30,986
Eu sinto muito.
33
00:02:31,069 --> 00:02:34,114
Não foi sua culpa. Sério.
34
00:02:50,046 --> 00:02:51,298
Oi, Cece.
35
00:02:52,924 --> 00:02:56,720
Óculos novos?
Legal. Está parecida com o John Lennon.
36
00:02:58,471 --> 00:02:59,472
Até mais.
37
00:03:21,119 --> 00:03:24,247
Surda Absurda,
não posso mais ser sua ajudante.
38
00:03:24,331 --> 00:03:29,336
Mas disse que seria minha ajudante
e amiga de verdade para sempre.
39
00:03:29,419 --> 00:03:31,421
Você jurou com o dedinho.
40
00:03:31,504 --> 00:03:35,342
Desfiz o juramento
quando machuquei o seu olho.
41
00:03:35,425 --> 00:03:37,677
Não consigo suportar a culpa.
42
00:03:37,761 --> 00:03:40,013
Me desculpe.
43
00:03:41,848 --> 00:03:44,017
Não foi sua culpa.
44
00:03:44,100 --> 00:03:46,311
Não foi culpa de ninguém.
45
00:03:46,394 --> 00:03:48,855
Então eu sou ninguém.
46
00:03:58,198 --> 00:04:02,327
Sem você, Garota-Maravilha,
eu não sou ninguém.
Sem você, Garota-Maravilha,
eu não sou ninguém.
47
00:04:17,550 --> 00:04:19,928
Certo, crianças, sabem como é.
48
00:04:20,011 --> 00:04:23,598
Dividam-se em dois times
e vamos jogar kickball.
49
00:04:24,724 --> 00:04:26,643
Também serve pra você, Bell.
50
00:04:27,310 --> 00:04:29,980
Não esqueça o microfone, Sr. Potts.
51
00:04:30,063 --> 00:04:32,399
É verdade. Obrigado.
52
00:04:37,696 --> 00:04:39,864
- Aqui!
- Vai, Ginny!
53
00:04:42,158 --> 00:04:44,160
- Ei! Você precisa pegar.
- Qual é?
54
00:04:44,244 --> 00:04:45,495
- Essa não.
- Não.
55
00:04:45,579 --> 00:04:47,998
- Pegue a bola e jogue.
- Aqui!
56
00:04:48,081 --> 00:04:50,500
Joga agora! Vai!
57
00:04:50,584 --> 00:04:52,627
- Pra mim, Cece!
- Pra mim!
58
00:04:52,711 --> 00:04:55,171
- Passe!
- Aqui. Estou livre.
59
00:04:55,255 --> 00:04:57,799
- Joga logo.
- É.
60
00:05:01,761 --> 00:05:02,762
Vamos lá.
61
00:05:03,430 --> 00:05:05,015
Vamos lá, Bell.
62
00:05:05,098 --> 00:05:08,935
Deve jogar kickball, não ficar parada
com essa cara de confusa!
63
00:05:09,769 --> 00:05:12,355
O microfone fica preso no meu apito.
64
00:05:13,273 --> 00:05:14,274
Só…
65
00:05:17,569 --> 00:05:20,196
Não!
66
00:05:25,994 --> 00:05:27,871
Olá?
67
00:05:28,955 --> 00:05:30,582
Você o quebrou.
68
00:05:30,665 --> 00:05:32,292
Opa.
69
00:05:32,375 --> 00:05:33,877
"Opa"?
70
00:05:33,960 --> 00:05:36,087
Que seja. Você ficará bem.
71
00:05:46,097 --> 00:05:48,767
Escute, turma. Eu tenho…
72
00:05:50,644 --> 00:05:53,230
Mas o Sr. Potts estava enganado.
73
00:05:53,313 --> 00:05:57,776
Sem meu Phonic Ear,
era impossível eu "ficar bem".
74
00:05:58,318 --> 00:06:02,781
Enquanto eu estiver fora, quero que façam
a chamada matemática silenciosa.
Enquanto eu estiver fora, quero que façam
a chamada matemática silenciosa.
75
00:06:03,365 --> 00:06:04,532
Prática audaciosa?
76
00:06:04,616 --> 00:06:08,245
Façam exercícios matemáticos em silêncio
nos seus lugares
77
00:06:08,328 --> 00:06:09,788
até eu voltar.
78
00:06:09,871 --> 00:06:12,874
Quem se comportar mal na minha ausência,
79
00:06:12,958 --> 00:06:16,461
terá seu nome escrito dentro deste tomate.
80
00:06:16,545 --> 00:06:17,796
Entenderam?
81
00:06:21,049 --> 00:06:26,930
A Sra. Sinklemann disse
que é hora da matemática silenciosa.
82
00:06:27,013 --> 00:06:32,602
Então, faça seus exercícios em silêncio,
ou terá seu nome escrito no tomate.
83
00:06:32,686 --> 00:06:34,563
Entendi. Obrigada.
84
00:06:44,197 --> 00:06:46,533
Em cima do espaguete
85
00:06:46,616 --> 00:06:49,327
Toda coberta de queijo
86
00:06:49,411 --> 00:06:52,664
Perdi minha pobre almôndega
87
00:06:52,747 --> 00:06:54,666
Quando alguém espirrou
88
00:06:54,749 --> 00:06:59,462
Ela rolou pela mesa e caiu no chão
89
00:07:00,046 --> 00:07:02,382
E, aí, minha pobre almôndega
90
00:07:02,465 --> 00:07:04,509
Rolou por baixo da porta
91
00:07:05,176 --> 00:07:07,554
Ela rolou pelo jardim
92
00:07:08,221 --> 00:07:11,558
Crianças! O que está acontecendo aqui?
93
00:07:11,641 --> 00:07:14,436
Voltem para os seus lugares agora!
94
00:07:14,936 --> 00:07:17,731
Estou muito decepcionada.
95
00:07:17,814 --> 00:07:23,528
Mike, JP, Johnnie, Becky,
todos vocês estão no tomate.
96
00:07:23,612 --> 00:07:26,573
Só é preciso um único nome
97
00:07:26,656 --> 00:07:29,910
para o nosso tomate apodrecer.
98
00:07:29,993 --> 00:07:32,829
Então, agora, ele está muito podre.
99
00:07:33,538 --> 00:07:34,539
Minha nossa.
100
00:07:34,623 --> 00:07:38,501
Certo, guardem suas coisas
e preparem-se para o almoço.
101
00:07:49,221 --> 00:07:51,139
Silver Spring, Maryland?
102
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
Sério?
103
00:08:07,155 --> 00:08:08,406
Que ótimo.
104
00:08:11,326 --> 00:08:12,452
Está brincando.
105
00:08:13,578 --> 00:08:14,829
Obrigada.
106
00:08:16,456 --> 00:08:17,582
É o seguinte.
107
00:08:17,666 --> 00:08:21,461
Podemos mandar o Phonic Ear
para ser consertado em Maryland.
108
00:08:22,087 --> 00:08:24,339
Mas levará seis semanas.
109
00:08:25,006 --> 00:08:26,758
Seis semanas?
110
00:08:26,841 --> 00:08:28,468
Eu sinto muito.
111
00:08:28,552 --> 00:08:32,389
Não vou conseguir entender nada na escola.
112
00:08:32,472 --> 00:08:34,432
O que farei?
113
00:08:34,515 --> 00:08:36,935
Sozinha sem meus superpoderes?
114
00:08:37,018 --> 00:08:39,645
Preciso ser forte.
115
00:08:44,985 --> 00:08:47,696
Certo, vamos terminar este exercício
116
00:08:47,779 --> 00:08:49,948
e depois…
117
00:08:50,615 --> 00:08:53,326
Todos precisam ouvir atentamente…
118
00:08:56,746 --> 00:08:58,415
Mãe, ele já chegou?
119
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Como podem ver,
temos 206 ossos em nossos corpos.
Como podem ver,
temos 206 ossos em nossos corpos.
120
00:09:03,920 --> 00:09:07,966
Se começarem pelos dedos do pés
e subirem até os ouvidos…
121
00:09:14,347 --> 00:09:16,600
Mãe, ele já chegou?
122
00:09:16,683 --> 00:09:19,227
…e como vimos na história
da semana passada,
123
00:09:19,311 --> 00:09:22,731
foi Marie Curie
que descobriu a radioatividade…
124
00:09:28,069 --> 00:09:29,321
Ele já chegou?
125
00:09:30,030 --> 00:09:33,199
Certo, turma. É hora da educação física.
126
00:09:34,701 --> 00:09:40,290
A Sra. Sinklemann disse
que é hora da educação física.
127
00:09:46,838 --> 00:09:53,094
O Sr. Potts disse que as meninas precisam
fazer barra com os braços flexionados.
128
00:09:59,476 --> 00:10:00,477
Cãibra!
Cãibra!
129
00:10:10,987 --> 00:10:12,364
Estou conseguindo?
130
00:10:14,532 --> 00:10:16,660
Muito bem. Bell.
131
00:10:20,038 --> 00:10:21,414
Mostre o que sabe.
132
00:10:32,968 --> 00:10:36,263
Agora eu te peguei, Surda Absurda.
133
00:10:36,346 --> 00:10:41,017
Você não é nada
desde que destruí os seus superpoderes.
134
00:10:41,851 --> 00:10:44,479
É o que você acha, P. Mau.
135
00:10:44,563 --> 00:10:47,274
Isso é o melhor que você tem?
136
00:10:48,149 --> 00:10:50,235
Sou mais forte do que pensa.
137
00:10:50,860 --> 00:10:54,197
Você é muito forte, Surda Absurda.
138
00:10:54,281 --> 00:10:56,074
Olhem pra mim, pessoal.
139
00:10:56,157 --> 00:11:00,036
Estou apavorado. O que devo fazer?
140
00:11:02,831 --> 00:11:03,832
O quê?
141
00:11:08,420 --> 00:11:11,381
Você me machucou, Surda Absurda.
142
00:11:11,464 --> 00:11:12,674
Opa.
143
00:11:17,178 --> 00:11:18,346
Como fui?
144
00:11:18,430 --> 00:11:21,349
Nossa. Sessenta e quatro segundos.
145
00:11:21,433 --> 00:11:23,184
É um recorde, Bell.
146
00:11:29,983 --> 00:11:31,443
Devia ter visto, mãe.
147
00:11:31,526 --> 00:11:34,237
Fizemos algo com os braços flexionados e…
148
00:11:34,321 --> 00:11:37,699
Oi. Recebemos uma encomenda hoje.
149
00:11:39,534 --> 00:11:40,535
É…
150
00:11:41,953 --> 00:11:42,954
É, sim!
151
00:11:48,293 --> 00:11:49,669
Meu precioso.
152
00:11:49,753 --> 00:11:53,048
Como já pude ter tido vergonha de você?
153
00:11:55,050 --> 00:11:58,220
No dia seguinte na escola,
pela primeira vez,
154
00:11:58,303 --> 00:12:01,431
não liguei para o que os outros
pensavam do microfone.
não liguei para o que os outros
pensavam do microfone.
155
00:12:01,514 --> 00:12:03,934
Ele voltou. Que maravilha.
156
00:12:05,977 --> 00:12:09,439
Testando, um, dois, três.
Está me ouvindo um pouco melhor?
157
00:12:09,522 --> 00:12:11,233
Muito melhor.
158
00:12:14,611 --> 00:12:17,113
Agora, tenho um anúncio a fazer.
159
00:12:17,197 --> 00:12:20,033
Dois alunos serão suportes de livros
160
00:12:20,116 --> 00:12:24,913
em uma peça especial
chamada O Maravilhoso Mundo dos Livros.
161
00:12:24,996 --> 00:12:29,542
O primeiro suporte que escolhi
é Mike Miller.
162
00:12:30,752 --> 00:12:33,213
E o outro suporte será…
163
00:12:33,922 --> 00:12:35,549
Por favor.
164
00:12:35,632 --> 00:12:36,925
…Cece Bell.
165
00:12:37,634 --> 00:12:38,635
Obrigada.
166
00:12:39,386 --> 00:12:41,596
Cece e Mike, digam às suas mães
167
00:12:41,680 --> 00:12:44,975
que vocês precisam usar
pijamas combinando.
168
00:12:45,058 --> 00:12:49,312
Pijamas combinando?
Na frente da escola toda?
169
00:12:49,396 --> 00:12:53,567
Mike Miller de pijama.
170
00:13:03,910 --> 00:13:05,370
Que loucura.
171
00:13:05,453 --> 00:13:08,999
Sim. Uma loucura total.
172
00:13:09,082 --> 00:13:12,627
Há livros sobre todos os assuntos
173
00:13:13,253 --> 00:13:17,716
Vire a página e dê uma olhada
174
00:13:18,300 --> 00:13:22,220
Fantasias e mistérios
175
00:13:22,304 --> 00:13:25,682
E contos de fada também
176
00:13:26,474 --> 00:13:32,272
E histórias sobre as pessoas indo à Lua
177
00:13:33,440 --> 00:13:36,693
Você encontrará livros
Sobre todos os assuntos
178
00:13:38,028 --> 00:13:40,071
Doce alívio.
179
00:13:42,324 --> 00:13:46,745
Os encontrará na biblioteca
180
00:13:46,828 --> 00:13:47,913
DESCARGA!
181
00:13:47,996 --> 00:13:50,749
E bem na sua escola
182
00:13:50,832 --> 00:13:53,919
Só não esqueça de devolvê-los
183
00:13:54,002 --> 00:13:57,380
Na data devida
184
00:14:10,310 --> 00:14:12,854
Do que você estava rindo lá?
185
00:14:15,774 --> 00:14:19,361
Poxa vida, Cece. Conta logo pra ele.
186
00:14:19,444 --> 00:14:21,571
Conte o que sabe fazer.
187
00:14:21,655 --> 00:14:27,744
Sou eu que tem superpoderes,
mas você não precisa deles pra falar.
188
00:14:30,163 --> 00:14:33,750
Vamos lá. Conte a ele
o que você sabe fazer.
189
00:14:34,918 --> 00:14:37,379
Cece? Você está bem?
190
00:14:39,047 --> 00:14:42,509
Quer mesmo saber do que eu estava rindo?
191
00:14:42,592 --> 00:14:43,593
Sim.
192
00:14:43,677 --> 00:14:47,013
Sabe o microfone que a Sra. Sinklemann usa
193
00:14:47,097 --> 00:14:49,891
para me ajudar a ouvir
o que ela fala nas aulas?
194
00:14:49,975 --> 00:14:50,892
Sim.
195
00:14:50,976 --> 00:14:54,229
Bom, sempre que ela esquece de tirá-lo,
196
00:14:54,312 --> 00:14:59,276
eu consigo ouvi-la em qualquer lugar
em que ela esteja na escola.
197
00:14:59,359 --> 00:15:00,443
Não acredito!
Não acredito!
198
00:15:00,527 --> 00:15:02,696
Então, durante a peça,
199
00:15:02,779 --> 00:15:06,950
ouvi a Sra. Sinklemann
fazendo xixi no banheiro.
200
00:15:07,617 --> 00:15:11,329
O quê? Sério? Isso é muito legal.
201
00:15:11,413 --> 00:15:14,040
É como se tivesse superpoderes.
202
00:15:15,458 --> 00:15:17,544
Sim, tipo isso.
203
00:15:19,421 --> 00:15:21,882
É melhor voltarmos pra aula.
204
00:15:21,965 --> 00:15:25,176
Pode ir à minha casa depois?
Quero testar uma coisa.
205
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
Sim! Quer dizer, claro. Certo.
206
00:15:29,389 --> 00:15:30,390
Ótimo.
207
00:15:39,190 --> 00:15:40,817
Pra você, querida.
208
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
Chocolates doces para minha doçura.
209
00:15:44,237 --> 00:15:45,989
E uma única rosa,
210
00:15:46,072 --> 00:15:51,077
embora sua beleza seja inferior
à da toda poderosa roseta.
211
00:16:01,838 --> 00:16:04,424
Posso beijar suas mãos, querida?
212
00:16:08,094 --> 00:16:10,764
Não esqueça de levar o microfone
213
00:16:10,847 --> 00:16:12,849
para podermos testá-lo.
214
00:16:14,935 --> 00:16:16,436
Microfone?
215
00:16:23,193 --> 00:16:25,737
Oi, Cece. Vamos fazer um experimento.
216
00:16:29,115 --> 00:16:31,493
Irei ao centro com o microfone.
217
00:16:31,576 --> 00:16:33,828
Você fica aqui me ouvindo falar.
218
00:16:34,704 --> 00:16:37,207
Aí, quando deixar de me ouvir,
219
00:16:37,290 --> 00:16:40,085
saberemos o quão poderoso ele é.
Preparada?
220
00:16:41,294 --> 00:16:42,629
Acho que sim.
221
00:16:42,712 --> 00:16:45,048
Ótimo. Lá vou eu.
222
00:16:50,679 --> 00:16:53,390
Teste. Um, dois, três.
223
00:16:53,473 --> 00:16:55,642
Mike pra Cece, consegue me ouvir?
224
00:16:55,725 --> 00:16:57,185
Sim!
225
00:16:57,269 --> 00:16:58,562
Confere.
226
00:17:04,526 --> 00:17:07,821
Passei pela casa do Johnnie.
Estou indo ao centro.
227
00:17:09,781 --> 00:17:12,492
Passei pela Escola Broad Street.
228
00:17:13,118 --> 00:17:15,996
Estou vendo a farmácia logo adiante.
229
00:17:16,079 --> 00:17:17,539
Vou comprar uma limonada.
230
00:17:23,295 --> 00:17:25,170
Estou na farmácia agora.
231
00:17:25,921 --> 00:17:27,841
Tem uma conhecida nossa aqui.
232
00:17:29,301 --> 00:17:32,095
Poxa. Não consigo mais ouvi-lo.
233
00:17:32,178 --> 00:17:33,930
Talvez se eu me aproximar…
234
00:17:37,142 --> 00:17:39,519
- Oi, Mike.
- Oi. O que está fazendo?
235
00:17:39,603 --> 00:17:41,563
Comprando coisas pra minha mãe.
236
00:17:41,646 --> 00:17:44,316
Essa é a Martha?
237
00:17:47,944 --> 00:17:51,865
O que está acontecendo?
É o microfone da Cece?
238
00:17:51,948 --> 00:17:55,452
Sim. Queremos descobrir
qual é o alcance dele.
239
00:17:55,535 --> 00:17:57,370
Quer dizer algo a ela?
240
00:17:57,454 --> 00:17:59,789
Eu não sei o que dizer.
241
00:17:59,873 --> 00:18:00,999
Como assim?
Como assim?
242
00:18:01,082 --> 00:18:04,044
Machuquei o olho dela e fiquei apavorada.
243
00:18:04,127 --> 00:18:07,047
- Achei que tivesse a cegado.
- Mas não cegou.
244
00:18:08,798 --> 00:18:13,345
Fiquei tão péssima com isso
que a evitei completamente
245
00:18:13,887 --> 00:18:16,806
e acho que ela não gosta mais de mim.
246
00:18:17,807 --> 00:18:20,060
O quê? Não!
247
00:18:22,729 --> 00:18:24,147
- Oi, Cece.
- Martha.
248
00:18:24,231 --> 00:18:26,816
Ouvi tudo o que você disse.
249
00:18:26,900 --> 00:18:29,319
É claro que ainda gosto de você.
250
00:18:29,402 --> 00:18:31,571
Você ouviu tudo aquilo?
251
00:18:31,655 --> 00:18:35,200
Nossa. Isso é mais poderoso
do que eu imaginava.
252
00:18:35,283 --> 00:18:38,995
Por favor, Martha.
Quero que volte a ser como antes.
253
00:18:39,079 --> 00:18:42,249
Acho que é melhor eu voltar pra casa.
254
00:18:42,332 --> 00:18:44,000
Minha mãe precisa disto.
255
00:18:44,084 --> 00:18:46,253
Ainda bem que não está brava. Tchau.
256
00:18:46,336 --> 00:18:47,212
Espere!
257
00:18:50,715 --> 00:18:52,175
Não vá.
258
00:18:53,927 --> 00:18:55,929
Aquilo foi muito divertido.
259
00:18:56,846 --> 00:18:59,057
Podemos nos divertir na escola.
260
00:18:59,140 --> 00:19:00,934
Que tipo de diversão?
Que tipo de diversão?
261
00:19:01,017 --> 00:19:04,062
Não quero parar no tomate
da Sra. Sinklemann.
262
00:19:04,145 --> 00:19:06,940
Nada desse tipo. Pensarei em algo.
263
00:19:07,023 --> 00:19:08,942
Obrigado por me emprestar.
264
00:19:09,025 --> 00:19:10,026
Até mais.
265
00:19:27,127 --> 00:19:29,296
Teremos matemática silenciosa logo.
266
00:19:29,796 --> 00:19:32,132
Queremos nos divertir na ausência dela.
267
00:19:32,215 --> 00:19:35,260
Pode avisar quando ela voltar
pra evitarmos problemas?
268
00:19:35,343 --> 00:19:37,304
Você será uma heroína.
269
00:19:38,096 --> 00:19:40,599
Claro. Acho que posso.
270
00:19:40,682 --> 00:19:41,683
Incrível.
271
00:19:45,312 --> 00:19:49,107
Certo. É hora de matemática silenciosa.
272
00:19:49,190 --> 00:19:54,946
Lembrem-se que basta um nome
para apodrecer o tomate.
273
00:19:55,030 --> 00:19:57,073
Portanto, comportem-se.
274
00:20:08,335 --> 00:20:11,755
Certo, galera. Vamos festejar.
275
00:20:11,838 --> 00:20:15,383
Esquece. Não quero parar
no tomate de novo.
276
00:20:15,467 --> 00:20:16,635
Nem eu.
277
00:20:16,718 --> 00:20:19,888
Relaxem. Cece está ouvindo com o aparelho.
278
00:20:21,723 --> 00:20:25,143
Ela ouve a Sra. Sinklemann pela escola.
279
00:20:25,727 --> 00:20:27,979
Pode avisar quando ela voltar?
280
00:20:28,063 --> 00:20:30,273
Claro. Com certeza.
281
00:20:30,357 --> 00:20:32,317
Nossa, impressionante.
282
00:20:35,445 --> 00:20:38,114
O plano com certeza dará certo.
283
00:20:38,198 --> 00:20:40,450
É hora da festa!
284
00:20:41,910 --> 00:20:43,912
Também queria me divertir,
285
00:20:43,995 --> 00:20:47,666
mas o Phonic Ear e eu
tínhamos uma missão importante.
286
00:20:48,250 --> 00:20:50,835
- Uau.
- Podemos nos divertir muito.
287
00:20:52,712 --> 00:20:54,214
Bom dia, Sra. S.
288
00:20:54,297 --> 00:20:56,132
Ora, olá, Francis.
289
00:20:56,216 --> 00:21:00,262
O Sr. Potts se chama Francis?
O Sr. Potts se chama Francis?
290
00:21:10,105 --> 00:21:12,274
- Saca só.
- Que da hora.
291
00:21:14,943 --> 00:21:16,861
Onde ela está agora?
292
00:21:16,945 --> 00:21:18,780
Ela está no banheiro.
293
00:21:18,863 --> 00:21:20,365
Não acredito.
294
00:21:20,448 --> 00:21:24,536
Pessoal, a Cece consegue ouvir
a Sra. Sinklemann no banheiro.
295
00:21:24,619 --> 00:21:26,496
- Uau! Ouve mesmo?
- Legal!
296
00:21:26,580 --> 00:21:27,789
Nossa.
297
00:21:27,872 --> 00:21:29,749
- Queria um desses.
- Eu também.
298
00:21:31,710 --> 00:21:35,380
Cece, isso é muito incrí…
299
00:21:36,256 --> 00:21:40,135
É muito incrível a forma
como você faz isso.
300
00:21:40,218 --> 00:21:42,554
Seus aparelhos são legais.
301
00:21:42,637 --> 00:21:45,473
Sim. Talvez eles sejam mesmo.
302
00:21:45,557 --> 00:21:46,725
DESCARGA!
303
00:21:47,934 --> 00:21:51,021
Adivinhe? Ela acabou de dar a descarga.
304
00:21:51,104 --> 00:21:52,564
Uau!
305
00:21:52,647 --> 00:21:57,777
Pessoal! A Cece disse
que a Sra. Sinklemann deu a descarga.
306
00:21:57,861 --> 00:21:59,112
Minha nossa.
307
00:21:59,195 --> 00:22:01,031
Que incrível.
Que incrível.
308
00:22:02,699 --> 00:22:05,702
Não! A Sra. Sinklemann estava voltando.
309
00:22:06,286 --> 00:22:10,457
Precisava avisar meus colegas,
mas e se me encrencasse?
310
00:22:11,958 --> 00:22:13,919
É minha música favorita.
311
00:22:15,378 --> 00:22:16,379
Venha cá.
312
00:22:18,048 --> 00:22:19,216
Vamos ver aqui.
313
00:22:24,679 --> 00:22:26,389
Não tema, Cece.
314
00:22:26,473 --> 00:22:29,017
Seus colegas precisam de você.
315
00:22:29,100 --> 00:22:32,229
Precisam que você seja uma heroína.
316
00:22:36,233 --> 00:22:39,903
Levante-se e grite. Avise-os.
317
00:22:43,531 --> 00:22:45,242
Não consigo.
318
00:22:50,205 --> 00:22:53,458
Você consegue. Deixará todos maravilhados.
319
00:22:58,255 --> 00:23:01,299
Pessoal, a Sra. Sinklemann está vindo.
Pessoal, a Sra. Sinklemann está vindo.
320
00:23:01,383 --> 00:23:02,842
Voltem aos seus lugares.
321
00:23:02,926 --> 00:23:05,845
- Essa não!
- Não quero me encrencar.
322
00:23:05,929 --> 00:23:07,472
Desligue isso!
323
00:23:08,473 --> 00:23:10,850
Vamos, pessoal! Rápido!
324
00:23:19,651 --> 00:23:22,070
Que encantador.
325
00:23:22,153 --> 00:23:26,116
Vejo que não haverá nenhum nome
no tomate hoje.
326
00:23:28,201 --> 00:23:30,245
Isso foi incrível.
327
00:23:30,745 --> 00:23:32,038
Você é uma heroína.
328
00:23:33,915 --> 00:23:36,084
É claro que sou uma heroína.
329
00:23:36,167 --> 00:23:39,129
Eu sou a Surda Absurda.
330
00:24:15,582 --> 00:24:16,833
Ei, Cece.
331
00:24:16,917 --> 00:24:19,461
Quer vir pular na cama elástica?
332
00:24:25,133 --> 00:24:28,595
Desculpa, Mike. Preciso fazer uma coisa.
333
00:24:32,724 --> 00:24:34,142
Oi, Martha.
334
00:24:35,060 --> 00:24:36,811
Oi, Cece.
335
00:24:36,895 --> 00:24:38,230
Podemos conversar?
336
00:24:38,313 --> 00:24:39,773
Bom…
337
00:24:40,607 --> 00:24:43,026
Não está mais brava comigo mesmo?
338
00:24:43,109 --> 00:24:46,112
Martha, eu nunca estive brava com você.
339
00:24:46,196 --> 00:24:49,950
É só que me senti péssima pelo seu olho.
340
00:24:50,492 --> 00:24:53,828
- E se eu tivesse te cegado?
- Mas não cegou.
341
00:24:54,663 --> 00:24:56,623
Nós devemos recomeçar.
342
00:24:56,706 --> 00:25:02,003
Mas se eu fizer alguma idiotice
e te machucar de novo?
Mas se eu fizer alguma idiotice
e te machucar de novo?
343
00:25:02,087 --> 00:25:04,214
Relaxa, não vai acontecer.
344
00:25:04,297 --> 00:25:06,675
E, enfim, eu sou durona.
345
00:25:06,758 --> 00:25:09,177
Veja estes músculos gigantes.
346
00:25:12,138 --> 00:25:15,976
Está tudo bem, Martha. Sério, de verdade.
347
00:25:16,726 --> 00:25:17,727
Amigas?
348
00:25:20,063 --> 00:25:21,356
Amigas.
349
00:25:21,439 --> 00:25:23,149
Jura com o dedinho?
350
00:25:23,233 --> 00:25:24,901
Juro com o dedinho.
351
00:25:27,028 --> 00:25:31,992
Tinha chegado a hora de finalmente contar
à Martha sobre…
352
00:25:32,075 --> 00:25:34,411
…a Surda Absurda!
353
00:25:34,494 --> 00:25:35,537
Quem?
354
00:25:35,620 --> 00:25:40,792
A Surda Absurda
e sua amiga verdadeira, você.
355
00:25:40,875 --> 00:25:43,295
Não vejo problema
356
00:25:44,921 --> 00:25:48,717
Desenharei um mapa
E a encontrarei assim que puder
357
00:25:48,800 --> 00:25:52,929
Preciso seguir meu próprio caminho
358
00:25:53,013 --> 00:25:57,934
E receberei o que quer que me encontre
Onde quer que eu esteja
359
00:25:58,018 --> 00:26:01,396
E se você me amará amanhã
E se você me amará amanhã
360
00:26:02,105 --> 00:26:05,942
Talvez possa me amar hoje
361
00:26:06,026 --> 00:26:09,738
As canções e poesias de amor
Que pega emprestadas
362
00:26:09,821 --> 00:26:14,159
Me erguem e me levam embora
363
00:26:14,242 --> 00:26:15,327
BASEADO NA ARTE DE CECE BELL
364
00:26:15,410 --> 00:26:22,250
Mas gosto de olhar para além
Do Sol no sábado
365
00:26:22,334 --> 00:26:29,299
E se eu me segurar firme
Talvez eu não flutue para longe
366
00:26:29,382 --> 00:26:36,306
E não quero perder o meu lugar
367
00:26:43,146 --> 00:26:48,568
Você me deixará entrar
368
00:26:51,154 --> 00:26:56,743
Você me deixará entrar
369
00:26:57,369 --> 00:27:00,038
Porque darei um tempo agora
370
00:27:01,539 --> 00:27:06,753
Eu darei um tempo agora
371
00:27:16,805 --> 00:27:18,807
Legendas: Rafael Magiolino