1 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 BERDASARKAN BUKU OLEH CECE BELL 2 00:00:45,255 --> 00:00:47,799 Sudah seminggu sejak kejadian itu. 3 00:00:47,883 --> 00:00:50,802 Mata saya okey, tapi anda nak tahu? 4 00:00:51,386 --> 00:00:53,889 Rupa-rupanya, saya perlu pakai cermin mata. 5 00:00:54,723 --> 00:01:00,437 Kabur. Jelas. Kabur. Jelas. Kabur. Jelas. Kabur. Jelas. 6 00:01:00,520 --> 00:01:04,523 Tapi, keadaan dengan Martha tak okey. 7 00:01:05,150 --> 00:01:08,361 Saya selalu berharap dapat jumpa dan bercakap dengannya, 8 00:01:08,445 --> 00:01:11,156 tapi dia mengelak daripada saya. 9 00:01:11,907 --> 00:01:13,074 Martha. 10 00:01:15,577 --> 00:01:16,870 Aduhai! 11 00:01:16,953 --> 00:01:21,833 Cermin mata menakjubkan ini boleh mengesan pembantu saya, Marvygirl 12 00:01:21,917 --> 00:01:24,252 dari seberang dunia. 13 00:01:24,336 --> 00:01:28,965 Tentu dia akan tunduk dengan tarikan hipnosisnya. 14 00:01:32,802 --> 00:01:34,137 Marvygirl, tunggu. 15 00:01:34,221 --> 00:01:37,057 Tengoklah cermin mata hipnosis saya. 16 00:01:37,140 --> 00:01:38,642 Maaf, saya perlu pergi. 17 00:01:41,561 --> 00:01:45,732 Awak pembantu dan sahabat saya. 18 00:01:45,815 --> 00:01:48,902 Saya pembantu dan sahabat awak. 19 00:01:48,985 --> 00:01:51,071 Buat selamanya. 20 00:01:51,154 --> 00:01:53,323 Buat selamanya. 21 00:01:53,406 --> 00:01:56,201 Sekarang, awak akan buat janji taut kelengkeng. 22 00:01:56,284 --> 00:01:58,703 Sekarang, saya akan buat janji taut kelengkeng. 23 00:01:58,787 --> 00:02:00,705 Saya dah agak cara ini berkesan. Saya dah agak cara ini berkesan. 24 00:02:00,789 --> 00:02:02,958 Dia dah agak cara ini berkesan. 25 00:02:07,462 --> 00:02:09,881 Hei, Martha. Tengoklah cermin mata saya. 26 00:02:09,965 --> 00:02:11,341 Cantik, bukan? 27 00:02:13,802 --> 00:02:15,387 Martha, tunggu. 28 00:02:16,221 --> 00:02:17,430 Martha! 29 00:02:18,807 --> 00:02:20,684 Mata saya okey. 30 00:02:20,767 --> 00:02:25,355 Doktor mata dah uji, rupa-rupanya saya perlu pakai cermin mata. 31 00:02:25,438 --> 00:02:29,317 Jadi, mujurlah ranting itu terkena mata saya. 32 00:02:29,401 --> 00:02:30,986 Saya minta maaf. 33 00:02:31,069 --> 00:02:34,114 Ia bukan salah awak. Percayalah. 34 00:02:50,046 --> 00:02:51,298 Hei, Cece. 35 00:02:52,924 --> 00:02:54,593 Awak beli cermin mata baharu? 36 00:02:54,676 --> 00:02:56,720 Nampak cantik. Macam John Lennon. 37 00:02:58,471 --> 00:02:59,472 Jumpa lagi. 38 00:03:21,119 --> 00:03:24,247 El Deafo, saya tak boleh jadi pembantu awak lagi. 39 00:03:24,331 --> 00:03:29,336 Tapi awak kata akan jadi pembantu dan sahabat saya buat selamanya. 40 00:03:29,419 --> 00:03:31,421 Awak dah berjanji. 41 00:03:31,504 --> 00:03:35,342 Saya dah mungkir janji sebab cederakan mata awak, El Deafo. 42 00:03:35,425 --> 00:03:37,677 Saya rasa bersalah. 43 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 Saya minta maaf. 44 00:03:41,848 --> 00:03:44,017 Ia bukan salah awak. 45 00:03:44,100 --> 00:03:46,311 Ia bukan salah sesiapa. 46 00:03:46,394 --> 00:03:48,855 Memang salah saya. 47 00:03:58,198 --> 00:04:02,327 Tanpa awak, Marvygirl, saya lemah. Tanpa awak, Marvygirl, saya lemah. 48 00:04:17,550 --> 00:04:19,928 Okey, semua. Kamu tahu apa nak buat. 49 00:04:20,011 --> 00:04:23,598 Berpecah kepada dua kumpulan untuk main besbol sepak. 50 00:04:24,724 --> 00:04:26,643 Awak tak terkecuali, Bell. 51 00:04:27,310 --> 00:04:29,980 Jangan lupa pakai mikrofon ini, En. Potts. 52 00:04:30,063 --> 00:04:32,399 Oh, ya. Terima kasih. 53 00:04:37,696 --> 00:04:39,864 - Ambil! - Ayuh, Ginny! 54 00:04:42,158 --> 00:04:44,160 - Hei! Tangkap setelah mereka tendang. - Biar betul? 55 00:04:44,244 --> 00:04:45,495 - Alamak! - Alamak! 56 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 - Tengok bola, kutip dan baling. - Sini! 57 00:04:48,081 --> 00:04:50,500 Baling sekarang! Cepat! 58 00:04:50,584 --> 00:04:52,627 - Baling kepada saya, Cece! - Saya! Tiada siapa halang saya! 59 00:04:52,711 --> 00:04:55,171 - Baling! - Baling kepada saya! 60 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 - Baling sajalah. - Ya. 61 00:05:01,761 --> 00:05:02,762 Cepatlah! 62 00:05:03,430 --> 00:05:05,015 Ayuh, Bell. 63 00:05:05,098 --> 00:05:08,935 Ini besbol sepak, jangan tercegat saja dengan muka keliru! 64 00:05:09,769 --> 00:05:12,355 Alamak! Mikrofon ini selalu terbelit pada wisel saya. 65 00:05:13,273 --> 00:05:14,274 Awak… 66 00:05:17,569 --> 00:05:20,196 Tidak! 67 00:05:25,994 --> 00:05:27,871 Helo? 68 00:05:28,955 --> 00:05:30,582 Awak rosakkan. 69 00:05:30,665 --> 00:05:32,292 Alamak! 70 00:05:32,375 --> 00:05:33,877 "Alamak"? 71 00:05:33,960 --> 00:05:36,087 Ya, apa-apalah. Awak akan baik-baik saja. 72 00:05:46,097 --> 00:05:48,767 Dengar sini, semua. Saya perlu… 73 00:05:50,644 --> 00:05:53,230 En. Potts salah. 74 00:05:53,313 --> 00:05:57,776 Tanpa Phonic Ear, saya takkan baik-baik saja. 75 00:05:58,318 --> 00:06:02,781 Sementara saya keluar, buat sesuatu yang dipanggil matematik senyap. Sementara saya keluar, buat sesuatu yang dipanggil matematik senyap. 76 00:06:03,365 --> 00:06:04,532 Peta putih? 77 00:06:04,616 --> 00:06:08,245 Maksudnya, buat matematik dengan senyap di tempat kamu 78 00:06:08,328 --> 00:06:09,788 sebelum saya kembali. 79 00:06:09,871 --> 00:06:12,874 Jika kamu nakal semasa saya tiada, 80 00:06:12,958 --> 00:06:16,461 saya akan tulis nama kamu dalam tomato ini. 81 00:06:16,545 --> 00:06:17,796 Faham? 82 00:06:21,049 --> 00:06:26,930 Pn. Sinklemann kata kita perlu buat matematik senyap. 83 00:06:27,013 --> 00:06:32,602 Buat kerja dengan senyap. Jika tidak, nama kita akan ditulis dalam tomato itu. 84 00:06:32,686 --> 00:06:34,563 Baiklah. Terima kasih. 85 00:06:44,197 --> 00:06:46,533 Di atas spageti 86 00:06:46,616 --> 00:06:49,327 Diselaputi keju 87 00:06:49,411 --> 00:06:52,664 Bebola dagingku terjatuh 88 00:06:52,747 --> 00:06:54,666 Apabila ada orang bersin 89 00:06:54,749 --> 00:06:59,462 Jatuh bergolek ke atas meja dan lantai 90 00:07:00,046 --> 00:07:02,382 Kemudian bebola daging malangku 91 00:07:02,465 --> 00:07:04,509 Bergolek ke bawah pintu 92 00:07:05,176 --> 00:07:07,554 Ia bergolek ke taman… 93 00:07:08,221 --> 00:07:11,558 Kelas! Apa yang berlaku? 94 00:07:11,641 --> 00:07:14,436 Duduk di tempat kamu sekarang! 95 00:07:14,936 --> 00:07:17,731 Saya sangat kecewa. 96 00:07:17,814 --> 00:07:23,528 Mike, JP, Johnnie, Becky, nama kamu ditulis dalam tomato. 97 00:07:23,612 --> 00:07:26,573 Satu kesan lebam saja 98 00:07:26,656 --> 00:07:29,910 boleh merosakkan sebiji tomato. 99 00:07:29,993 --> 00:07:32,829 Sekarang, ia dah semakin busuk. 100 00:07:33,538 --> 00:07:34,539 Aduhai! 101 00:07:34,623 --> 00:07:38,501 Baiklah, kemas barang kamu dan bersedia untuk makan tengah hari. 102 00:07:49,221 --> 00:07:51,139 Silver Spring, Maryland? 103 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 Betulkah? 104 00:08:07,155 --> 00:08:08,406 Baguslah. 105 00:08:11,326 --> 00:08:12,452 Biar betul? 106 00:08:13,578 --> 00:08:14,829 Terima kasih. 107 00:08:16,456 --> 00:08:17,582 Begini. 108 00:08:17,666 --> 00:08:21,461 Kita boleh hantar Phonic Ear ke Maryland untuk dibaiki. 109 00:08:22,087 --> 00:08:24,339 Tapi, ia mengambil masa enam minggu. 110 00:08:25,006 --> 00:08:26,758 Enam minggu? 111 00:08:26,841 --> 00:08:28,468 Maafkan mak. 112 00:08:28,552 --> 00:08:32,389 Saya takkan dapat faham apa-apa di sekolah. 113 00:08:32,472 --> 00:08:34,432 Apa patut saya buat? 114 00:08:34,515 --> 00:08:36,935 Sendirian tanpa kuasa hebat saya? 115 00:08:37,018 --> 00:08:39,645 Saya perlu kuatkan diri. 116 00:08:44,985 --> 00:08:47,696 Baiklah, semua. Siapkan latihan ini 117 00:08:47,779 --> 00:08:49,948 dan kemudian… 118 00:08:50,615 --> 00:08:53,326 Kamu semua dengar dengan teliti… 119 00:08:56,746 --> 00:08:58,415 Mak, alat itu dah sampai? 120 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Seperti kamu nampak, dalam badan kita ada 206 tulang. Seperti kamu nampak, dalam badan kita ada 206 tulang. 121 00:09:03,920 --> 00:09:07,966 Jika kamu mulakan dengan jari kaki dan bergerak ke atas sehingga telinga… 122 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 Mak, alat itu dah sampai? 123 00:09:16,683 --> 00:09:19,227 …seperti yang kita belajar minggu lepas, 124 00:09:19,311 --> 00:09:22,731 Marie Curie yang menemui radium… 125 00:09:28,069 --> 00:09:29,321 Dah sampai? 126 00:09:30,030 --> 00:09:33,199 Baiklah, semua. Sekarang kelas Pendidikan Jasmani. 127 00:09:34,701 --> 00:09:40,290 Pn. Sinklemann kata selepas ini kelas Pendidikan Jasmani. 128 00:09:46,838 --> 00:09:53,094 En. Potts kata perempuan perlu gayut tekuk lengan. 129 00:09:59,476 --> 00:10:00,477 Kejang! Kejang! 130 00:10:10,987 --> 00:10:12,364 Catatan masa saya bagus? 131 00:10:14,532 --> 00:10:16,660 Baiklah. Bell. 132 00:10:20,038 --> 00:10:21,414 Tunjukkan kebolehan awak. 133 00:10:32,968 --> 00:10:36,263 Saya dapat tangkap awak, El Deafo. 134 00:10:36,346 --> 00:10:41,017 Sekarang awak lemah sebab saya dah musnahkan kuasa awak. 135 00:10:41,851 --> 00:10:44,479 Itu yang awak sangka, P. Jahat. 136 00:10:44,563 --> 00:10:47,274 Itu saja kemampuan awak? 137 00:10:48,149 --> 00:10:50,235 Saya lebih kuat daripada sangkaan awak. 138 00:10:50,860 --> 00:10:54,197 Kuatlah sangat, El Deafo. 139 00:10:54,281 --> 00:10:56,074 Tengoklah, semua. 140 00:10:56,157 --> 00:11:00,036 Saya takut. Apa patut saya buat? 141 00:11:02,831 --> 00:11:03,832 Apa? 142 00:11:08,420 --> 00:11:11,381 Awak cederakan saya, El Deafo. 143 00:11:11,464 --> 00:11:12,674 Alamak! 144 00:11:17,178 --> 00:11:18,346 Bagaimana? 145 00:11:18,430 --> 00:11:21,349 Enam puluh empat saat. 146 00:11:21,433 --> 00:11:23,184 Catatan masa awak bagus, Bell. 147 00:11:29,983 --> 00:11:31,443 Mak patut tengok. 148 00:11:31,526 --> 00:11:34,237 Tadi, kami perlu buat senaman gayut tekuk lengan, dan… 149 00:11:34,321 --> 00:11:37,699 Hai. Kamu terima bungkusan tadi. 150 00:11:39,534 --> 00:11:40,535 Mikrofon? 151 00:11:41,953 --> 00:11:42,954 Ya! 152 00:11:48,293 --> 00:11:49,669 Sayangku. 153 00:11:49,753 --> 00:11:53,048 Tak sangka selama ini, saya malu dengan awak. 154 00:11:55,050 --> 00:11:58,220 Keesokan hari di sekolah, buat kali pertama, 155 00:11:58,303 --> 00:12:01,431 saya tak peduli tanggapan orang lain tentang mikrofon ini. saya tak peduli tanggapan orang lain tentang mikrofon ini. 156 00:12:01,514 --> 00:12:03,934 Awak dah dapat semula. Baguslah. 157 00:12:05,977 --> 00:12:09,439 Cubaan. Satu, dua, tiga. Sekarang boleh dengar suara saya dengan jelas? 158 00:12:09,522 --> 00:12:11,233 Sangat jelas. 159 00:12:14,611 --> 00:12:17,113 Saya ada pengumuman. 160 00:12:17,197 --> 00:12:20,033 Dua pelajar telah terpilih 161 00:12:20,116 --> 00:12:24,913 menyertai pementasan istimewa bertajuk Dunia Buku yang Ajaib. 162 00:12:24,996 --> 00:12:29,542 Pelajar pertama yang saya pilih ialah Mike Miller. 163 00:12:30,752 --> 00:12:33,213 Pelajar kedua ialah… 164 00:12:33,922 --> 00:12:35,549 Tolonglah. 165 00:12:35,632 --> 00:12:36,925 …Cece Bell. 166 00:12:37,634 --> 00:12:38,635 Terima kasih. 167 00:12:39,386 --> 00:12:41,596 Cece dan Mike, beritahu ibu kamu 168 00:12:41,680 --> 00:12:44,975 yang mereka perlu carikan pijama sepadan sebagai kostum kamu. 169 00:12:45,058 --> 00:12:49,312 Pijama sepadan? Depan semua orang di sekolah? 170 00:12:49,396 --> 00:12:53,567 Mike Miller pakai pijama. 171 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Mengarutnya. 172 00:13:05,453 --> 00:13:08,999 Ya. Sangat mengarut. 173 00:13:09,082 --> 00:13:12,627 Ada buku untuk setiap perkara 174 00:13:13,253 --> 00:13:17,716 Selak halaman dan lihatlah 175 00:13:18,300 --> 00:13:22,220 Fantasi dan misteri 176 00:13:22,304 --> 00:13:25,682 Kisah dongeng juga 177 00:13:26,474 --> 00:13:32,272 Serta kisah tentang orang yang pergi ke bulan 178 00:13:33,440 --> 00:13:36,693 Kita akan jumpa buku tentang setiap perkara 179 00:13:38,028 --> 00:13:40,071 Leganya. 180 00:13:42,324 --> 00:13:46,745 Carilah di perpustakaan 181 00:13:46,828 --> 00:13:47,913 CURAH! 182 00:13:47,996 --> 00:13:50,749 Serta di sekolah kita 183 00:13:50,832 --> 00:13:53,919 Jangan lupa pulangkan 184 00:13:54,002 --> 00:13:57,380 Setelah sampai masanya 185 00:14:10,310 --> 00:14:12,854 Kenapa awak ketawa tadi? 186 00:14:15,774 --> 00:14:19,361 Aduhai, Cece! Cakaplah dengan dia. 187 00:14:19,444 --> 00:14:21,571 Beritahu dia kebolehan awak. 188 00:14:21,655 --> 00:14:27,744 Saya ada kuasa hebat, tapi awak tak perlukannya untuk bercakap. 189 00:14:30,163 --> 00:14:33,750 Cepat. Beritahu dia kebolehan awak. 190 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 Cece? Awak okey? 191 00:14:39,047 --> 00:14:42,509 Awak betul-betul nak tahu sebab saya ketawa? 192 00:14:42,592 --> 00:14:43,593 Ya. 193 00:14:43,677 --> 00:14:47,013 Awak tahu Pn. Sinklemann selalu pakai mikrofon 194 00:14:47,097 --> 00:14:49,891 bagi membolehkan saya dengar kata-katanya dalam kelas? 195 00:14:49,975 --> 00:14:50,892 Ya. 196 00:14:50,976 --> 00:14:54,229 Setiap kali dia terlupa tanggalkan mikrofon, 197 00:14:54,312 --> 00:14:59,276 saya boleh dengar dia di sekitar kawasan sekolah. 198 00:14:59,359 --> 00:15:00,443 Tak mungkin! Tak mungkin! 199 00:15:00,527 --> 00:15:02,696 Jadi, ketika pementasan tadi, 200 00:15:02,779 --> 00:15:06,950 saya dengar Pn. Sinklemann buang air kecil di tandas. 201 00:15:07,617 --> 00:15:11,329 Apa? Betulkah? Hebatnya. 202 00:15:11,413 --> 00:15:14,040 Seolah-olah awak ada kuasa hebat. 203 00:15:15,458 --> 00:15:17,544 Ya, lebih kurang begitu. 204 00:15:19,421 --> 00:15:21,882 Kita patut masuk kelas semula. 205 00:15:21,965 --> 00:15:25,176 Awak nak datang ke rumah saya selepas habis sekolah? Saya nak cuba sesuatu. 206 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 Ya! Maksud saya, baiklah. Okey. 207 00:15:29,389 --> 00:15:30,390 Bagus. 208 00:15:39,190 --> 00:15:40,817 Untuk awak, sayang. 209 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 Coklat manis untuk kesayanganku. 210 00:15:44,237 --> 00:15:45,989 Serta sekuntum bunga ros, 211 00:15:46,072 --> 00:15:51,077 tapi kecantikannya tak dapat tandingi roset berkuasa itu. 212 00:16:01,838 --> 00:16:04,424 Boleh saya cium tangan awak, sayang? 213 00:16:08,094 --> 00:16:10,764 Jangan lupa bawa mikrofon itu ke rumah saya, 214 00:16:10,847 --> 00:16:12,849 supaya kita boleh uji. 215 00:16:14,935 --> 00:16:16,436 Mikrofon? 216 00:16:23,193 --> 00:16:25,737 Hei, Cece. Mari buat eksperimen. 217 00:16:29,115 --> 00:16:31,493 Saya akan pakai mikrofon ini dan berjalan ke pekan. 218 00:16:31,576 --> 00:16:33,828 Awak tunggu di sini dan dengar saya bercakap. 219 00:16:34,704 --> 00:16:37,207 Kemudian, jika awak tak dapat dengar suara saya lagi, 220 00:16:37,290 --> 00:16:40,085 kita boleh tahu kekuatan sebenarnya. Sedia? 221 00:16:41,294 --> 00:16:42,629 Ya. 222 00:16:42,712 --> 00:16:45,048 Bagus. Saya pergi dulu. 223 00:16:50,679 --> 00:16:53,390 Cubaan. Satu, dua, tiga. 224 00:16:53,473 --> 00:16:55,642 Mike kepada Cece, boleh dengar? 225 00:16:55,725 --> 00:16:57,185 Boleh! 226 00:16:57,269 --> 00:16:58,562 Selesai. 227 00:17:04,526 --> 00:17:07,821 Saya baru melepasi rumah Johnnie. Saya akan ke pekan. 228 00:17:09,781 --> 00:17:12,492 Saya baru melepasi Sekolah Broad Street. 229 00:17:13,118 --> 00:17:15,996 Hei, saya boleh nampak farmasi di depan. 230 00:17:16,079 --> 00:17:17,539 Saya nak pergi beli air limau nipis. 231 00:17:23,295 --> 00:17:25,170 Sekarang, saya di farmasi. 232 00:17:25,921 --> 00:17:27,841 Hei, saya jumpa kawan kita. 233 00:17:29,301 --> 00:17:32,095 Alamak! Saya tak dapat dengar dia. 234 00:17:32,178 --> 00:17:33,930 Mungkin saya patut pergi lebih dekat. 235 00:17:37,142 --> 00:17:39,519 - Hei, Mike. - Hai. Awak buat apa? 236 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 Saya belikan barang untuk ibu saya. 237 00:17:41,646 --> 00:17:44,316 Itu Martha? 238 00:17:47,944 --> 00:17:51,865 Awak buat apa? Itu mikrofon Cece? 239 00:17:51,948 --> 00:17:55,452 Ya. Kami sedang uji jaraknya. 240 00:17:55,535 --> 00:17:57,370 Awak nak cakap sesuatu kepadanya? 241 00:17:57,454 --> 00:17:59,789 Saya tak tahu nak cakap apa. 242 00:17:59,873 --> 00:18:00,999 Kenapa? Kenapa? 243 00:18:01,082 --> 00:18:04,044 Saya cederakan matanya dan ia buatkan saya takut. 244 00:18:04,127 --> 00:18:07,047 - Saya sangka dah buat dia buta. - Tapi, awak tak buat dia buta. 245 00:18:08,798 --> 00:18:13,345 Saya rasa sangat bersalah, sebab itu saya mengelak daripada dia, 246 00:18:13,887 --> 00:18:16,806 dan sekarang, saya rasa dia tak suka saya lagi. 247 00:18:17,807 --> 00:18:20,060 Apa? Tidak! 248 00:18:22,729 --> 00:18:24,147 - Hei, Cece. - Martha, 249 00:18:24,231 --> 00:18:26,816 saya dengar kata-kata awak tadi. 250 00:18:26,900 --> 00:18:29,319 Tentulah saya masih suka awak. 251 00:18:29,402 --> 00:18:31,571 Awak dengar semua itu? 252 00:18:31,655 --> 00:18:35,200 Alat ini memang sangat berkuasa. 253 00:18:35,283 --> 00:18:38,995 Tolong, Martha, saya nak kita berkawan macam dulu. 254 00:18:39,079 --> 00:18:42,249 Saya rasa saya patut balik. 255 00:18:42,332 --> 00:18:44,000 Ibu saya perlukan barang-barangnya. 256 00:18:44,084 --> 00:18:46,253 Mujurlah awak tak marah. Selamat tinggal. 257 00:18:46,336 --> 00:18:47,212 Tunggu! 258 00:18:50,715 --> 00:18:52,175 Jangan pergi. 259 00:18:53,927 --> 00:18:55,929 Seronoknya. 260 00:18:56,846 --> 00:18:59,057 Mungkin kita boleh bermain lagi dengannya di sekolah. 261 00:18:59,140 --> 00:19:00,934 Main apa? Main apa? 262 00:19:01,017 --> 00:19:04,062 Saya tak nak Pn. Sinklemann tulis nama saya. 263 00:19:04,145 --> 00:19:05,438 Kita takkan buat bising. 264 00:19:05,522 --> 00:19:06,940 Nanti saya fikirkan. 265 00:19:07,023 --> 00:19:08,942 Terima kasih sebab benarkan saya gunakannya. 266 00:19:09,025 --> 00:19:10,026 Jumpa lagi. 267 00:19:27,127 --> 00:19:29,296 Dia akan keluar nanti. 268 00:19:29,796 --> 00:19:32,132 Kami mahu berseronok sementara dia tiada. 269 00:19:32,215 --> 00:19:35,260 Boleh awak beritahu kami jika dia kembali supaya kami tak ditimpa masalah? 270 00:19:35,343 --> 00:19:37,304 Awak akan jadi wira kami. 271 00:19:38,096 --> 00:19:40,599 Okey. Baiklah. 272 00:19:40,682 --> 00:19:41,683 Bagus. 273 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 Baiklah, kelas. Buat matematik senyap. 274 00:19:49,190 --> 00:19:54,946 Ingat, satu kesan lebam saja boleh buatkan tomato jadi busuk. 275 00:19:55,030 --> 00:19:57,073 Jadi, jangan nakal. 276 00:20:08,335 --> 00:20:11,755 Okey, semua. Mari berparti. 277 00:20:11,838 --> 00:20:15,383 Tak nak. Saya tak nak nama saya ditulis dalam tomato lagi. 278 00:20:15,467 --> 00:20:16,635 Saya pun tak nak. 279 00:20:16,718 --> 00:20:19,888 Jangan risau. Cece akan dengar menggunakan alat bantu dengarnya. 280 00:20:21,723 --> 00:20:25,143 Dia boleh dengar Pn. Sinklemann di sekitar kawasan sekolah. 281 00:20:25,727 --> 00:20:27,979 Jadi, awak boleh beritahu kami apabila dia kembali? 282 00:20:28,063 --> 00:20:30,273 Boleh. 283 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 Hebatnya! 284 00:20:35,445 --> 00:20:38,114 Rancangan ini tentu akan berjaya. 285 00:20:38,198 --> 00:20:40,450 Masa untuk berparti! 286 00:20:41,910 --> 00:20:43,912 Saya pun nak berseronok, 287 00:20:43,995 --> 00:20:47,666 tapi saya dan Phonic Ear ada tugas penting. 288 00:20:49,334 --> 00:20:50,835 Kita boleh berseronok. 289 00:20:52,712 --> 00:20:54,214 Selamat pagi, Pn. S. 290 00:20:54,297 --> 00:20:56,132 Helo, Francis. 291 00:20:56,216 --> 00:21:00,262 Nama En. Potts ialah Francis? Nama En. Potts ialah Francis? 292 00:21:10,105 --> 00:21:12,274 - Tengoklah. - Hebatnya. 293 00:21:14,943 --> 00:21:16,861 Pn. Sinklemann ada di mana sekarang? 294 00:21:16,945 --> 00:21:18,780 Dia di tandas. 295 00:21:18,863 --> 00:21:20,365 Tak mungkin. 296 00:21:20,448 --> 00:21:24,536 Hei, semua. Cece boleh dengar Pn. Sinklemann gunakan tandas. 297 00:21:24,619 --> 00:21:26,496 - Betulkah? - Hebat! 298 00:21:27,872 --> 00:21:29,749 - Saya mahu alat bantu dengar. - Saya pun. 299 00:21:31,710 --> 00:21:35,380 Cece, hebatnya… 300 00:21:36,256 --> 00:21:40,135 Maksud saya, awak hebat sebab dapat buat begitu. 301 00:21:40,218 --> 00:21:42,554 Alat bantu dengar awak sangat hebat. 302 00:21:42,637 --> 00:21:45,473 Ya, ia memang hebat. 303 00:21:45,557 --> 00:21:46,725 CURAH! 304 00:21:47,934 --> 00:21:51,021 Awak nak tahu? Dia baru mengepam. 305 00:21:52,647 --> 00:21:57,777 Hei, semua! Cece kata Pn. Sinklemann baru mengepam. 306 00:21:57,861 --> 00:21:59,112 Oh, Tuhan. 307 00:21:59,195 --> 00:22:01,031 Hebatnya! Hebatnya! 308 00:22:02,699 --> 00:22:05,702 Alamak! Pn. Sinklemann dalam perjalanan ke kelas. 309 00:22:06,286 --> 00:22:10,457 Saya perlu beritahu mereka, tapi bagaimana jika saya ditimpa masalah? 310 00:22:11,958 --> 00:22:13,919 Ini lagu kesukaan saya. 311 00:22:15,378 --> 00:22:16,379 Di sini. 312 00:22:18,048 --> 00:22:19,216 Mari tengok dalam laci. 313 00:22:24,679 --> 00:22:26,389 Jangan takut, Cece. 314 00:22:26,473 --> 00:22:29,017 Rakan-rakan sekelas awak perlukan bantuan awak. 315 00:22:29,100 --> 00:22:32,229 Mereka mahu awak jadi wira. 316 00:22:36,233 --> 00:22:39,903 Berdiri dan jerit. Beritahu mereka. 317 00:22:43,531 --> 00:22:45,242 Saya tak boleh. 318 00:22:50,205 --> 00:22:53,458 Awak boleh. Awak akan buatkan mereka kagum. 319 00:22:58,255 --> 00:23:01,299 Hei, semua. Pn. Sinklemann datang. Hei, semua. Pn. Sinklemann datang. 320 00:23:01,383 --> 00:23:02,842 Duduk di tempat masing-masing. 321 00:23:02,926 --> 00:23:05,845 - Alamak! - Saya tak nak ditimpa masalah. 322 00:23:05,929 --> 00:23:07,472 Matikan! 323 00:23:08,473 --> 00:23:10,850 Ayuh, semua! Cepat! 324 00:23:19,651 --> 00:23:22,070 Bagus. 325 00:23:22,153 --> 00:23:26,116 Nampaknya, kamu semua berkelakuan baik hari ini. 326 00:23:28,201 --> 00:23:30,245 Hebatnya. 327 00:23:30,745 --> 00:23:32,038 Awak memang wira. 328 00:23:33,915 --> 00:23:36,084 Tentulah saya wira. 329 00:23:36,167 --> 00:23:39,129 Saya El Deafo. 330 00:24:15,582 --> 00:24:16,833 Hei, Cece. 331 00:24:16,917 --> 00:24:19,461 Nak datang ke rumah saya dan bermain trampolin? 332 00:24:25,133 --> 00:24:28,595 Maaf, Mike. Saya ada hal. 333 00:24:32,724 --> 00:24:34,142 Hai, Martha. 334 00:24:35,060 --> 00:24:36,811 Hai, Cece. 335 00:24:36,895 --> 00:24:38,230 Boleh kita berbincang? 336 00:24:38,313 --> 00:24:39,773 Awak… 337 00:24:40,607 --> 00:24:43,026 Betulkah awak tak marah saya lagi? 338 00:24:43,109 --> 00:24:46,112 Martha, saya tak pernah marah awak. 339 00:24:46,196 --> 00:24:49,950 Saya cuma rasa bersalah sebab cederakan mata awak. 340 00:24:50,492 --> 00:24:51,952 Bagaimana jika awak buta sebab saya? 341 00:24:52,035 --> 00:24:53,828 Saya tak buta pun. 342 00:24:54,663 --> 00:24:56,623 Kita patut bermula semula. 343 00:24:56,706 --> 00:25:02,003 Tapi bagaimana jika saya buat perkara dungu dan cederakan awak lagi? Tapi bagaimana jika saya buat perkara dungu dan cederakan awak lagi? 344 00:25:02,087 --> 00:25:04,214 Jangan risau, ia takkan berlaku. 345 00:25:04,297 --> 00:25:06,675 Lagipun, saya kuat. 346 00:25:06,758 --> 00:25:09,177 Tengoklah otot besar ini. 347 00:25:12,138 --> 00:25:15,976 Saya okey, Martha. Percayalah. 348 00:25:16,726 --> 00:25:17,727 Kawan? 349 00:25:20,063 --> 00:25:21,356 Kawan. 350 00:25:21,439 --> 00:25:23,149 Janji taut kelengkeng? 351 00:25:23,233 --> 00:25:24,901 Janji taut kelengkeng. 352 00:25:27,028 --> 00:25:31,992 Akhirnya saya boleh beritahu Martha segalanya tentang… 353 00:25:32,075 --> 00:25:34,411 El Deafo! 354 00:25:34,494 --> 00:25:35,537 Siapa? 355 00:25:35,620 --> 00:25:40,792 El Deafo dan sahabatnya, awak. 356 00:25:40,875 --> 00:25:43,295 Aku tak nampak masalah 357 00:25:44,921 --> 00:25:48,717 Aku akan lukiskan peta untukmu Kita jumpa jika aku lapang 358 00:25:48,800 --> 00:25:52,929 Aku perlu ikut takdirku 359 00:25:53,013 --> 00:25:57,934 Serta terima apa saja yang aku hadapi ketika itu 360 00:25:58,018 --> 00:26:01,396 Jika kau akan sayangi aku esok Jika kau akan sayangi aku esok 361 00:26:02,105 --> 00:26:05,942 Mungkin kau boleh sayangi aku hari ini 362 00:26:06,026 --> 00:26:09,738 Lagu cinta dan puisi yang kau pinjam 363 00:26:09,821 --> 00:26:14,159 Memberiku semangat dan dorongan 364 00:26:14,242 --> 00:26:15,327 BERDASARKAN NOVEL GRAFIK DAN KARYA SENI ASAL OLEH CECE BELL 365 00:26:15,410 --> 00:26:22,250 Tapi aku mahu lihat lebih jauh melebihi matahari pada hari Sabtu 366 00:26:22,334 --> 00:26:29,299 Jika aku bertahan Aku takkan jatuh dan hanyut 367 00:26:29,382 --> 00:26:36,306 Aku tak mahu ketinggalan 368 00:26:43,146 --> 00:26:48,568 Kau akan menerimaku 369 00:26:51,154 --> 00:26:56,743 Kau akan menerimaku 370 00:26:57,369 --> 00:27:00,038 Sebab kini aku tenang 371 00:27:01,539 --> 00:27:06,753 Kini aku tenang 372 00:27:16,805 --> 00:27:18,807 Terjemahan sari kata oleh Hamizah