1
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
BERDASARKAN BUKU OLEH CECE BELL
2
00:00:45,255 --> 00:00:47,799
Sudah seminggu sejak kejadian itu.
3
00:00:47,883 --> 00:00:50,802
Mata saya okey, tapi anda nak tahu?
4
00:00:51,386 --> 00:00:53,889
Rupa-rupanya,
saya perlu pakai cermin mata.
5
00:00:54,723 --> 00:01:00,437
Kabur. Jelas. Kabur. Jelas.
Kabur. Jelas. Kabur. Jelas.
6
00:01:00,520 --> 00:01:04,523
Tapi, keadaan dengan Martha tak okey.
7
00:01:05,150 --> 00:01:08,361
Saya selalu berharap dapat jumpa
dan bercakap dengannya,
8
00:01:08,445 --> 00:01:11,156
tapi dia mengelak daripada saya.
9
00:01:11,907 --> 00:01:13,074
Martha.
10
00:01:15,577 --> 00:01:16,870
Aduhai!
11
00:01:16,953 --> 00:01:21,833
Cermin mata menakjubkan ini
boleh mengesan pembantu saya, Marvygirl
12
00:01:21,917 --> 00:01:24,252
dari seberang dunia.
13
00:01:24,336 --> 00:01:28,965
Tentu dia akan tunduk
dengan tarikan hipnosisnya.
14
00:01:32,802 --> 00:01:34,137
Marvygirl, tunggu.
15
00:01:34,221 --> 00:01:37,057
Tengoklah cermin mata hipnosis saya.
16
00:01:37,140 --> 00:01:38,642
Maaf, saya perlu pergi.
17
00:01:41,561 --> 00:01:45,732
Awak pembantu dan sahabat saya.
18
00:01:45,815 --> 00:01:48,902
Saya pembantu dan sahabat awak.
19
00:01:48,985 --> 00:01:51,071
Buat selamanya.
20
00:01:51,154 --> 00:01:53,323
Buat selamanya.
21
00:01:53,406 --> 00:01:56,201
Sekarang, awak akan
buat janji taut kelengkeng.
22
00:01:56,284 --> 00:01:58,703
Sekarang, saya akan buat
janji taut kelengkeng.
23
00:01:58,787 --> 00:02:00,705
Saya dah agak cara ini berkesan.
Saya dah agak cara ini berkesan.
24
00:02:00,789 --> 00:02:02,958
Dia dah agak cara ini berkesan.
25
00:02:07,462 --> 00:02:09,881
Hei, Martha. Tengoklah cermin mata saya.
26
00:02:09,965 --> 00:02:11,341
Cantik, bukan?
27
00:02:13,802 --> 00:02:15,387
Martha, tunggu.
28
00:02:16,221 --> 00:02:17,430
Martha!
29
00:02:18,807 --> 00:02:20,684
Mata saya okey.
30
00:02:20,767 --> 00:02:25,355
Doktor mata dah uji,
rupa-rupanya saya perlu pakai cermin mata.
31
00:02:25,438 --> 00:02:29,317
Jadi, mujurlah ranting itu
terkena mata saya.
32
00:02:29,401 --> 00:02:30,986
Saya minta maaf.
33
00:02:31,069 --> 00:02:34,114
Ia bukan salah awak. Percayalah.
34
00:02:50,046 --> 00:02:51,298
Hei, Cece.
35
00:02:52,924 --> 00:02:54,593
Awak beli cermin mata baharu?
36
00:02:54,676 --> 00:02:56,720
Nampak cantik. Macam John Lennon.
37
00:02:58,471 --> 00:02:59,472
Jumpa lagi.
38
00:03:21,119 --> 00:03:24,247
El Deafo, saya tak boleh jadi
pembantu awak lagi.
39
00:03:24,331 --> 00:03:29,336
Tapi awak kata akan jadi pembantu
dan sahabat saya buat selamanya.
40
00:03:29,419 --> 00:03:31,421
Awak dah berjanji.
41
00:03:31,504 --> 00:03:35,342
Saya dah mungkir janji
sebab cederakan mata awak, El Deafo.
42
00:03:35,425 --> 00:03:37,677
Saya rasa bersalah.
43
00:03:37,761 --> 00:03:40,013
Saya minta maaf.
44
00:03:41,848 --> 00:03:44,017
Ia bukan salah awak.
45
00:03:44,100 --> 00:03:46,311
Ia bukan salah sesiapa.
46
00:03:46,394 --> 00:03:48,855
Memang salah saya.
47
00:03:58,198 --> 00:04:02,327
Tanpa awak, Marvygirl, saya lemah.
Tanpa awak, Marvygirl, saya lemah.
48
00:04:17,550 --> 00:04:19,928
Okey, semua. Kamu tahu apa nak buat.
49
00:04:20,011 --> 00:04:23,598
Berpecah kepada dua kumpulan
untuk main besbol sepak.
50
00:04:24,724 --> 00:04:26,643
Awak tak terkecuali, Bell.
51
00:04:27,310 --> 00:04:29,980
Jangan lupa pakai mikrofon ini, En. Potts.
52
00:04:30,063 --> 00:04:32,399
Oh, ya. Terima kasih.
53
00:04:37,696 --> 00:04:39,864
- Ambil!
- Ayuh, Ginny!
54
00:04:42,158 --> 00:04:44,160
- Hei! Tangkap setelah mereka tendang.
- Biar betul?
55
00:04:44,244 --> 00:04:45,495
- Alamak!
- Alamak!
56
00:04:45,579 --> 00:04:47,998
- Tengok bola, kutip dan baling.
- Sini!
57
00:04:48,081 --> 00:04:50,500
Baling sekarang! Cepat!
58
00:04:50,584 --> 00:04:52,627
- Baling kepada saya, Cece!
- Saya! Tiada siapa halang saya!
59
00:04:52,711 --> 00:04:55,171
- Baling!
- Baling kepada saya!
60
00:04:55,255 --> 00:04:57,799
- Baling sajalah.
- Ya.
61
00:05:01,761 --> 00:05:02,762
Cepatlah!
62
00:05:03,430 --> 00:05:05,015
Ayuh, Bell.
63
00:05:05,098 --> 00:05:08,935
Ini besbol sepak,
jangan tercegat saja dengan muka keliru!
64
00:05:09,769 --> 00:05:12,355
Alamak! Mikrofon ini
selalu terbelit pada wisel saya.
65
00:05:13,273 --> 00:05:14,274
Awak…
66
00:05:17,569 --> 00:05:20,196
Tidak!
67
00:05:25,994 --> 00:05:27,871
Helo?
68
00:05:28,955 --> 00:05:30,582
Awak rosakkan.
69
00:05:30,665 --> 00:05:32,292
Alamak!
70
00:05:32,375 --> 00:05:33,877
"Alamak"?
71
00:05:33,960 --> 00:05:36,087
Ya, apa-apalah. Awak akan baik-baik saja.
72
00:05:46,097 --> 00:05:48,767
Dengar sini, semua. Saya perlu…
73
00:05:50,644 --> 00:05:53,230
En. Potts salah.
74
00:05:53,313 --> 00:05:57,776
Tanpa Phonic Ear,
saya takkan baik-baik saja.
75
00:05:58,318 --> 00:06:02,781
Sementara saya keluar, buat
sesuatu yang dipanggil matematik senyap.
Sementara saya keluar, buat
sesuatu yang dipanggil matematik senyap.
76
00:06:03,365 --> 00:06:04,532
Peta putih?
77
00:06:04,616 --> 00:06:08,245
Maksudnya, buat matematik
dengan senyap di tempat kamu
78
00:06:08,328 --> 00:06:09,788
sebelum saya kembali.
79
00:06:09,871 --> 00:06:12,874
Jika kamu nakal semasa saya tiada,
80
00:06:12,958 --> 00:06:16,461
saya akan tulis nama kamu
dalam tomato ini.
81
00:06:16,545 --> 00:06:17,796
Faham?
82
00:06:21,049 --> 00:06:26,930
Pn. Sinklemann kata
kita perlu buat matematik senyap.
83
00:06:27,013 --> 00:06:32,602
Buat kerja dengan senyap. Jika tidak,
nama kita akan ditulis dalam tomato itu.
84
00:06:32,686 --> 00:06:34,563
Baiklah. Terima kasih.
85
00:06:44,197 --> 00:06:46,533
Di atas spageti
86
00:06:46,616 --> 00:06:49,327
Diselaputi keju
87
00:06:49,411 --> 00:06:52,664
Bebola dagingku terjatuh
88
00:06:52,747 --> 00:06:54,666
Apabila ada orang bersin
89
00:06:54,749 --> 00:06:59,462
Jatuh bergolek ke atas meja dan lantai
90
00:07:00,046 --> 00:07:02,382
Kemudian bebola daging malangku
91
00:07:02,465 --> 00:07:04,509
Bergolek ke bawah pintu
92
00:07:05,176 --> 00:07:07,554
Ia bergolek ke taman…
93
00:07:08,221 --> 00:07:11,558
Kelas! Apa yang berlaku?
94
00:07:11,641 --> 00:07:14,436
Duduk di tempat kamu sekarang!
95
00:07:14,936 --> 00:07:17,731
Saya sangat kecewa.
96
00:07:17,814 --> 00:07:23,528
Mike, JP, Johnnie, Becky,
nama kamu ditulis dalam tomato.
97
00:07:23,612 --> 00:07:26,573
Satu kesan lebam saja
98
00:07:26,656 --> 00:07:29,910
boleh merosakkan sebiji tomato.
99
00:07:29,993 --> 00:07:32,829
Sekarang, ia dah semakin busuk.
100
00:07:33,538 --> 00:07:34,539
Aduhai!
101
00:07:34,623 --> 00:07:38,501
Baiklah, kemas barang kamu
dan bersedia untuk makan tengah hari.
102
00:07:49,221 --> 00:07:51,139
Silver Spring, Maryland?
103
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
Betulkah?
104
00:08:07,155 --> 00:08:08,406
Baguslah.
105
00:08:11,326 --> 00:08:12,452
Biar betul?
106
00:08:13,578 --> 00:08:14,829
Terima kasih.
107
00:08:16,456 --> 00:08:17,582
Begini.
108
00:08:17,666 --> 00:08:21,461
Kita boleh hantar Phonic Ear
ke Maryland untuk dibaiki.
109
00:08:22,087 --> 00:08:24,339
Tapi, ia mengambil masa enam minggu.
110
00:08:25,006 --> 00:08:26,758
Enam minggu?
111
00:08:26,841 --> 00:08:28,468
Maafkan mak.
112
00:08:28,552 --> 00:08:32,389
Saya takkan dapat faham
apa-apa di sekolah.
113
00:08:32,472 --> 00:08:34,432
Apa patut saya buat?
114
00:08:34,515 --> 00:08:36,935
Sendirian tanpa kuasa hebat saya?
115
00:08:37,018 --> 00:08:39,645
Saya perlu kuatkan diri.
116
00:08:44,985 --> 00:08:47,696
Baiklah, semua. Siapkan latihan ini
117
00:08:47,779 --> 00:08:49,948
dan kemudian…
118
00:08:50,615 --> 00:08:53,326
Kamu semua dengar dengan teliti…
119
00:08:56,746 --> 00:08:58,415
Mak, alat itu dah sampai?
120
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Seperti kamu nampak,
dalam badan kita ada 206 tulang.
Seperti kamu nampak,
dalam badan kita ada 206 tulang.
121
00:09:03,920 --> 00:09:07,966
Jika kamu mulakan dengan jari kaki
dan bergerak ke atas sehingga telinga…
122
00:09:14,347 --> 00:09:16,600
Mak, alat itu dah sampai?
123
00:09:16,683 --> 00:09:19,227
…seperti yang kita belajar minggu lepas,
124
00:09:19,311 --> 00:09:22,731
Marie Curie yang menemui radium…
125
00:09:28,069 --> 00:09:29,321
Dah sampai?
126
00:09:30,030 --> 00:09:33,199
Baiklah, semua.
Sekarang kelas Pendidikan Jasmani.
127
00:09:34,701 --> 00:09:40,290
Pn. Sinklemann kata
selepas ini kelas Pendidikan Jasmani.
128
00:09:46,838 --> 00:09:53,094
En. Potts kata
perempuan perlu gayut tekuk lengan.
129
00:09:59,476 --> 00:10:00,477
Kejang!
Kejang!
130
00:10:10,987 --> 00:10:12,364
Catatan masa saya bagus?
131
00:10:14,532 --> 00:10:16,660
Baiklah. Bell.
132
00:10:20,038 --> 00:10:21,414
Tunjukkan kebolehan awak.
133
00:10:32,968 --> 00:10:36,263
Saya dapat tangkap awak, El Deafo.
134
00:10:36,346 --> 00:10:41,017
Sekarang awak lemah
sebab saya dah musnahkan kuasa awak.
135
00:10:41,851 --> 00:10:44,479
Itu yang awak sangka, P. Jahat.
136
00:10:44,563 --> 00:10:47,274
Itu saja kemampuan awak?
137
00:10:48,149 --> 00:10:50,235
Saya lebih kuat daripada sangkaan awak.
138
00:10:50,860 --> 00:10:54,197
Kuatlah sangat, El Deafo.
139
00:10:54,281 --> 00:10:56,074
Tengoklah, semua.
140
00:10:56,157 --> 00:11:00,036
Saya takut. Apa patut saya buat?
141
00:11:02,831 --> 00:11:03,832
Apa?
142
00:11:08,420 --> 00:11:11,381
Awak cederakan saya, El Deafo.
143
00:11:11,464 --> 00:11:12,674
Alamak!
144
00:11:17,178 --> 00:11:18,346
Bagaimana?
145
00:11:18,430 --> 00:11:21,349
Enam puluh empat saat.
146
00:11:21,433 --> 00:11:23,184
Catatan masa awak bagus, Bell.
147
00:11:29,983 --> 00:11:31,443
Mak patut tengok.
148
00:11:31,526 --> 00:11:34,237
Tadi, kami perlu buat senaman
gayut tekuk lengan, dan…
149
00:11:34,321 --> 00:11:37,699
Hai. Kamu terima bungkusan tadi.
150
00:11:39,534 --> 00:11:40,535
Mikrofon?
151
00:11:41,953 --> 00:11:42,954
Ya!
152
00:11:48,293 --> 00:11:49,669
Sayangku.
153
00:11:49,753 --> 00:11:53,048
Tak sangka selama ini,
saya malu dengan awak.
154
00:11:55,050 --> 00:11:58,220
Keesokan hari di sekolah,
buat kali pertama,
155
00:11:58,303 --> 00:12:01,431
saya tak peduli tanggapan orang lain
tentang mikrofon ini.
saya tak peduli tanggapan orang lain
tentang mikrofon ini.
156
00:12:01,514 --> 00:12:03,934
Awak dah dapat semula. Baguslah.
157
00:12:05,977 --> 00:12:09,439
Cubaan. Satu, dua, tiga. Sekarang
boleh dengar suara saya dengan jelas?
158
00:12:09,522 --> 00:12:11,233
Sangat jelas.
159
00:12:14,611 --> 00:12:17,113
Saya ada pengumuman.
160
00:12:17,197 --> 00:12:20,033
Dua pelajar telah terpilih
161
00:12:20,116 --> 00:12:24,913
menyertai pementasan istimewa bertajuk
Dunia Buku yang Ajaib.
162
00:12:24,996 --> 00:12:29,542
Pelajar pertama yang saya pilih
ialah Mike Miller.
163
00:12:30,752 --> 00:12:33,213
Pelajar kedua ialah…
164
00:12:33,922 --> 00:12:35,549
Tolonglah.
165
00:12:35,632 --> 00:12:36,925
…Cece Bell.
166
00:12:37,634 --> 00:12:38,635
Terima kasih.
167
00:12:39,386 --> 00:12:41,596
Cece dan Mike, beritahu ibu kamu
168
00:12:41,680 --> 00:12:44,975
yang mereka perlu carikan
pijama sepadan sebagai kostum kamu.
169
00:12:45,058 --> 00:12:49,312
Pijama sepadan?
Depan semua orang di sekolah?
170
00:12:49,396 --> 00:12:53,567
Mike Miller pakai pijama.
171
00:13:03,910 --> 00:13:05,370
Mengarutnya.
172
00:13:05,453 --> 00:13:08,999
Ya. Sangat mengarut.
173
00:13:09,082 --> 00:13:12,627
Ada buku untuk setiap perkara
174
00:13:13,253 --> 00:13:17,716
Selak halaman dan lihatlah
175
00:13:18,300 --> 00:13:22,220
Fantasi dan misteri
176
00:13:22,304 --> 00:13:25,682
Kisah dongeng juga
177
00:13:26,474 --> 00:13:32,272
Serta kisah tentang
orang yang pergi ke bulan
178
00:13:33,440 --> 00:13:36,693
Kita akan jumpa buku
tentang setiap perkara
179
00:13:38,028 --> 00:13:40,071
Leganya.
180
00:13:42,324 --> 00:13:46,745
Carilah di perpustakaan
181
00:13:46,828 --> 00:13:47,913
CURAH!
182
00:13:47,996 --> 00:13:50,749
Serta di sekolah kita
183
00:13:50,832 --> 00:13:53,919
Jangan lupa pulangkan
184
00:13:54,002 --> 00:13:57,380
Setelah sampai masanya
185
00:14:10,310 --> 00:14:12,854
Kenapa awak ketawa tadi?
186
00:14:15,774 --> 00:14:19,361
Aduhai, Cece! Cakaplah dengan dia.
187
00:14:19,444 --> 00:14:21,571
Beritahu dia kebolehan awak.
188
00:14:21,655 --> 00:14:27,744
Saya ada kuasa hebat, tapi awak
tak perlukannya untuk bercakap.
189
00:14:30,163 --> 00:14:33,750
Cepat. Beritahu dia kebolehan awak.
190
00:14:34,918 --> 00:14:37,379
Cece? Awak okey?
191
00:14:39,047 --> 00:14:42,509
Awak betul-betul nak tahu
sebab saya ketawa?
192
00:14:42,592 --> 00:14:43,593
Ya.
193
00:14:43,677 --> 00:14:47,013
Awak tahu Pn. Sinklemann
selalu pakai mikrofon
194
00:14:47,097 --> 00:14:49,891
bagi membolehkan saya dengar
kata-katanya dalam kelas?
195
00:14:49,975 --> 00:14:50,892
Ya.
196
00:14:50,976 --> 00:14:54,229
Setiap kali dia terlupa
tanggalkan mikrofon,
197
00:14:54,312 --> 00:14:59,276
saya boleh dengar dia
di sekitar kawasan sekolah.
198
00:14:59,359 --> 00:15:00,443
Tak mungkin!
Tak mungkin!
199
00:15:00,527 --> 00:15:02,696
Jadi, ketika pementasan tadi,
200
00:15:02,779 --> 00:15:06,950
saya dengar Pn. Sinklemann
buang air kecil di tandas.
201
00:15:07,617 --> 00:15:11,329
Apa? Betulkah? Hebatnya.
202
00:15:11,413 --> 00:15:14,040
Seolah-olah awak ada kuasa hebat.
203
00:15:15,458 --> 00:15:17,544
Ya, lebih kurang begitu.
204
00:15:19,421 --> 00:15:21,882
Kita patut masuk kelas semula.
205
00:15:21,965 --> 00:15:25,176
Awak nak datang ke rumah saya selepas
habis sekolah? Saya nak cuba sesuatu.
206
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
Ya! Maksud saya, baiklah. Okey.
207
00:15:29,389 --> 00:15:30,390
Bagus.
208
00:15:39,190 --> 00:15:40,817
Untuk awak, sayang.
209
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
Coklat manis untuk kesayanganku.
210
00:15:44,237 --> 00:15:45,989
Serta sekuntum bunga ros,
211
00:15:46,072 --> 00:15:51,077
tapi kecantikannya tak dapat tandingi
roset berkuasa itu.
212
00:16:01,838 --> 00:16:04,424
Boleh saya cium tangan awak, sayang?
213
00:16:08,094 --> 00:16:10,764
Jangan lupa bawa
mikrofon itu ke rumah saya,
214
00:16:10,847 --> 00:16:12,849
supaya kita boleh uji.
215
00:16:14,935 --> 00:16:16,436
Mikrofon?
216
00:16:23,193 --> 00:16:25,737
Hei, Cece. Mari buat eksperimen.
217
00:16:29,115 --> 00:16:31,493
Saya akan pakai mikrofon ini
dan berjalan ke pekan.
218
00:16:31,576 --> 00:16:33,828
Awak tunggu di sini
dan dengar saya bercakap.
219
00:16:34,704 --> 00:16:37,207
Kemudian, jika awak
tak dapat dengar suara saya lagi,
220
00:16:37,290 --> 00:16:40,085
kita boleh tahu
kekuatan sebenarnya. Sedia?
221
00:16:41,294 --> 00:16:42,629
Ya.
222
00:16:42,712 --> 00:16:45,048
Bagus. Saya pergi dulu.
223
00:16:50,679 --> 00:16:53,390
Cubaan. Satu, dua, tiga.
224
00:16:53,473 --> 00:16:55,642
Mike kepada Cece, boleh dengar?
225
00:16:55,725 --> 00:16:57,185
Boleh!
226
00:16:57,269 --> 00:16:58,562
Selesai.
227
00:17:04,526 --> 00:17:07,821
Saya baru melepasi rumah Johnnie.
Saya akan ke pekan.
228
00:17:09,781 --> 00:17:12,492
Saya baru melepasi Sekolah Broad Street.
229
00:17:13,118 --> 00:17:15,996
Hei, saya boleh nampak farmasi di depan.
230
00:17:16,079 --> 00:17:17,539
Saya nak pergi beli air limau nipis.
231
00:17:23,295 --> 00:17:25,170
Sekarang, saya di farmasi.
232
00:17:25,921 --> 00:17:27,841
Hei, saya jumpa kawan kita.
233
00:17:29,301 --> 00:17:32,095
Alamak! Saya tak dapat dengar dia.
234
00:17:32,178 --> 00:17:33,930
Mungkin saya patut pergi lebih dekat.
235
00:17:37,142 --> 00:17:39,519
- Hei, Mike.
- Hai. Awak buat apa?
236
00:17:39,603 --> 00:17:41,563
Saya belikan barang untuk ibu saya.
237
00:17:41,646 --> 00:17:44,316
Itu Martha?
238
00:17:47,944 --> 00:17:51,865
Awak buat apa? Itu mikrofon Cece?
239
00:17:51,948 --> 00:17:55,452
Ya. Kami sedang uji jaraknya.
240
00:17:55,535 --> 00:17:57,370
Awak nak cakap sesuatu kepadanya?
241
00:17:57,454 --> 00:17:59,789
Saya tak tahu nak cakap apa.
242
00:17:59,873 --> 00:18:00,999
Kenapa?
Kenapa?
243
00:18:01,082 --> 00:18:04,044
Saya cederakan matanya
dan ia buatkan saya takut.
244
00:18:04,127 --> 00:18:07,047
- Saya sangka dah buat dia buta.
- Tapi, awak tak buat dia buta.
245
00:18:08,798 --> 00:18:13,345
Saya rasa sangat bersalah,
sebab itu saya mengelak daripada dia,
246
00:18:13,887 --> 00:18:16,806
dan sekarang,
saya rasa dia tak suka saya lagi.
247
00:18:17,807 --> 00:18:20,060
Apa? Tidak!
248
00:18:22,729 --> 00:18:24,147
- Hei, Cece.
- Martha,
249
00:18:24,231 --> 00:18:26,816
saya dengar kata-kata awak tadi.
250
00:18:26,900 --> 00:18:29,319
Tentulah saya masih suka awak.
251
00:18:29,402 --> 00:18:31,571
Awak dengar semua itu?
252
00:18:31,655 --> 00:18:35,200
Alat ini memang sangat berkuasa.
253
00:18:35,283 --> 00:18:38,995
Tolong, Martha,
saya nak kita berkawan macam dulu.
254
00:18:39,079 --> 00:18:42,249
Saya rasa saya patut balik.
255
00:18:42,332 --> 00:18:44,000
Ibu saya perlukan barang-barangnya.
256
00:18:44,084 --> 00:18:46,253
Mujurlah awak tak marah. Selamat tinggal.
257
00:18:46,336 --> 00:18:47,212
Tunggu!
258
00:18:50,715 --> 00:18:52,175
Jangan pergi.
259
00:18:53,927 --> 00:18:55,929
Seronoknya.
260
00:18:56,846 --> 00:18:59,057
Mungkin kita boleh bermain lagi
dengannya di sekolah.
261
00:18:59,140 --> 00:19:00,934
Main apa?
Main apa?
262
00:19:01,017 --> 00:19:04,062
Saya tak nak Pn. Sinklemann
tulis nama saya.
263
00:19:04,145 --> 00:19:05,438
Kita takkan buat bising.
264
00:19:05,522 --> 00:19:06,940
Nanti saya fikirkan.
265
00:19:07,023 --> 00:19:08,942
Terima kasih sebab
benarkan saya gunakannya.
266
00:19:09,025 --> 00:19:10,026
Jumpa lagi.
267
00:19:27,127 --> 00:19:29,296
Dia akan keluar nanti.
268
00:19:29,796 --> 00:19:32,132
Kami mahu berseronok sementara dia tiada.
269
00:19:32,215 --> 00:19:35,260
Boleh awak beritahu kami jika dia kembali
supaya kami tak ditimpa masalah?
270
00:19:35,343 --> 00:19:37,304
Awak akan jadi wira kami.
271
00:19:38,096 --> 00:19:40,599
Okey. Baiklah.
272
00:19:40,682 --> 00:19:41,683
Bagus.
273
00:19:45,312 --> 00:19:49,107
Baiklah, kelas. Buat matematik senyap.
274
00:19:49,190 --> 00:19:54,946
Ingat, satu kesan lebam saja
boleh buatkan tomato jadi busuk.
275
00:19:55,030 --> 00:19:57,073
Jadi, jangan nakal.
276
00:20:08,335 --> 00:20:11,755
Okey, semua. Mari berparti.
277
00:20:11,838 --> 00:20:15,383
Tak nak. Saya tak nak nama saya
ditulis dalam tomato lagi.
278
00:20:15,467 --> 00:20:16,635
Saya pun tak nak.
279
00:20:16,718 --> 00:20:19,888
Jangan risau. Cece akan dengar
menggunakan alat bantu dengarnya.
280
00:20:21,723 --> 00:20:25,143
Dia boleh dengar Pn. Sinklemann
di sekitar kawasan sekolah.
281
00:20:25,727 --> 00:20:27,979
Jadi, awak boleh beritahu kami
apabila dia kembali?
282
00:20:28,063 --> 00:20:30,273
Boleh.
283
00:20:30,357 --> 00:20:32,317
Hebatnya!
284
00:20:35,445 --> 00:20:38,114
Rancangan ini tentu akan berjaya.
285
00:20:38,198 --> 00:20:40,450
Masa untuk berparti!
286
00:20:41,910 --> 00:20:43,912
Saya pun nak berseronok,
287
00:20:43,995 --> 00:20:47,666
tapi saya dan Phonic Ear
ada tugas penting.
288
00:20:49,334 --> 00:20:50,835
Kita boleh berseronok.
289
00:20:52,712 --> 00:20:54,214
Selamat pagi, Pn. S.
290
00:20:54,297 --> 00:20:56,132
Helo, Francis.
291
00:20:56,216 --> 00:21:00,262
Nama En. Potts ialah Francis?
Nama En. Potts ialah Francis?
292
00:21:10,105 --> 00:21:12,274
- Tengoklah.
- Hebatnya.
293
00:21:14,943 --> 00:21:16,861
Pn. Sinklemann ada di mana sekarang?
294
00:21:16,945 --> 00:21:18,780
Dia di tandas.
295
00:21:18,863 --> 00:21:20,365
Tak mungkin.
296
00:21:20,448 --> 00:21:24,536
Hei, semua. Cece boleh dengar
Pn. Sinklemann gunakan tandas.
297
00:21:24,619 --> 00:21:26,496
- Betulkah?
- Hebat!
298
00:21:27,872 --> 00:21:29,749
- Saya mahu alat bantu dengar.
- Saya pun.
299
00:21:31,710 --> 00:21:35,380
Cece, hebatnya…
300
00:21:36,256 --> 00:21:40,135
Maksud saya, awak hebat
sebab dapat buat begitu.
301
00:21:40,218 --> 00:21:42,554
Alat bantu dengar awak sangat hebat.
302
00:21:42,637 --> 00:21:45,473
Ya, ia memang hebat.
303
00:21:45,557 --> 00:21:46,725
CURAH!
304
00:21:47,934 --> 00:21:51,021
Awak nak tahu? Dia baru mengepam.
305
00:21:52,647 --> 00:21:57,777
Hei, semua! Cece kata
Pn. Sinklemann baru mengepam.
306
00:21:57,861 --> 00:21:59,112
Oh, Tuhan.
307
00:21:59,195 --> 00:22:01,031
Hebatnya!
Hebatnya!
308
00:22:02,699 --> 00:22:05,702
Alamak! Pn. Sinklemann
dalam perjalanan ke kelas.
309
00:22:06,286 --> 00:22:10,457
Saya perlu beritahu mereka,
tapi bagaimana jika saya ditimpa masalah?
310
00:22:11,958 --> 00:22:13,919
Ini lagu kesukaan saya.
311
00:22:15,378 --> 00:22:16,379
Di sini.
312
00:22:18,048 --> 00:22:19,216
Mari tengok dalam laci.
313
00:22:24,679 --> 00:22:26,389
Jangan takut, Cece.
314
00:22:26,473 --> 00:22:29,017
Rakan-rakan sekelas awak
perlukan bantuan awak.
315
00:22:29,100 --> 00:22:32,229
Mereka mahu awak jadi wira.
316
00:22:36,233 --> 00:22:39,903
Berdiri dan jerit. Beritahu mereka.
317
00:22:43,531 --> 00:22:45,242
Saya tak boleh.
318
00:22:50,205 --> 00:22:53,458
Awak boleh.
Awak akan buatkan mereka kagum.
319
00:22:58,255 --> 00:23:01,299
Hei, semua. Pn. Sinklemann datang.
Hei, semua. Pn. Sinklemann datang.
320
00:23:01,383 --> 00:23:02,842
Duduk di tempat masing-masing.
321
00:23:02,926 --> 00:23:05,845
- Alamak!
- Saya tak nak ditimpa masalah.
322
00:23:05,929 --> 00:23:07,472
Matikan!
323
00:23:08,473 --> 00:23:10,850
Ayuh, semua! Cepat!
324
00:23:19,651 --> 00:23:22,070
Bagus.
325
00:23:22,153 --> 00:23:26,116
Nampaknya, kamu semua
berkelakuan baik hari ini.
326
00:23:28,201 --> 00:23:30,245
Hebatnya.
327
00:23:30,745 --> 00:23:32,038
Awak memang wira.
328
00:23:33,915 --> 00:23:36,084
Tentulah saya wira.
329
00:23:36,167 --> 00:23:39,129
Saya El Deafo.
330
00:24:15,582 --> 00:24:16,833
Hei, Cece.
331
00:24:16,917 --> 00:24:19,461
Nak datang ke rumah saya
dan bermain trampolin?
332
00:24:25,133 --> 00:24:28,595
Maaf, Mike. Saya ada hal.
333
00:24:32,724 --> 00:24:34,142
Hai, Martha.
334
00:24:35,060 --> 00:24:36,811
Hai, Cece.
335
00:24:36,895 --> 00:24:38,230
Boleh kita berbincang?
336
00:24:38,313 --> 00:24:39,773
Awak…
337
00:24:40,607 --> 00:24:43,026
Betulkah awak tak marah saya lagi?
338
00:24:43,109 --> 00:24:46,112
Martha, saya tak pernah marah awak.
339
00:24:46,196 --> 00:24:49,950
Saya cuma rasa bersalah
sebab cederakan mata awak.
340
00:24:50,492 --> 00:24:51,952
Bagaimana jika awak buta sebab saya?
341
00:24:52,035 --> 00:24:53,828
Saya tak buta pun.
342
00:24:54,663 --> 00:24:56,623
Kita patut bermula semula.
343
00:24:56,706 --> 00:25:02,003
Tapi bagaimana jika saya buat
perkara dungu dan cederakan awak lagi?
Tapi bagaimana jika saya buat
perkara dungu dan cederakan awak lagi?
344
00:25:02,087 --> 00:25:04,214
Jangan risau, ia takkan berlaku.
345
00:25:04,297 --> 00:25:06,675
Lagipun, saya kuat.
346
00:25:06,758 --> 00:25:09,177
Tengoklah otot besar ini.
347
00:25:12,138 --> 00:25:15,976
Saya okey, Martha. Percayalah.
348
00:25:16,726 --> 00:25:17,727
Kawan?
349
00:25:20,063 --> 00:25:21,356
Kawan.
350
00:25:21,439 --> 00:25:23,149
Janji taut kelengkeng?
351
00:25:23,233 --> 00:25:24,901
Janji taut kelengkeng.
352
00:25:27,028 --> 00:25:31,992
Akhirnya saya boleh beritahu Martha
segalanya tentang…
353
00:25:32,075 --> 00:25:34,411
El Deafo!
354
00:25:34,494 --> 00:25:35,537
Siapa?
355
00:25:35,620 --> 00:25:40,792
El Deafo dan sahabatnya, awak.
356
00:25:40,875 --> 00:25:43,295
Aku tak nampak masalah
357
00:25:44,921 --> 00:25:48,717
Aku akan lukiskan peta untukmu
Kita jumpa jika aku lapang
358
00:25:48,800 --> 00:25:52,929
Aku perlu ikut takdirku
359
00:25:53,013 --> 00:25:57,934
Serta terima apa saja
yang aku hadapi ketika itu
360
00:25:58,018 --> 00:26:01,396
Jika kau akan sayangi aku esok
Jika kau akan sayangi aku esok
361
00:26:02,105 --> 00:26:05,942
Mungkin kau boleh sayangi aku hari ini
362
00:26:06,026 --> 00:26:09,738
Lagu cinta dan puisi yang kau pinjam
363
00:26:09,821 --> 00:26:14,159
Memberiku semangat dan dorongan
364
00:26:14,242 --> 00:26:15,327
BERDASARKAN NOVEL GRAFIK
DAN KARYA SENI ASAL OLEH CECE BELL
365
00:26:15,410 --> 00:26:22,250
Tapi aku mahu lihat lebih jauh
melebihi matahari pada hari Sabtu
366
00:26:22,334 --> 00:26:29,299
Jika aku bertahan
Aku takkan jatuh dan hanyut
367
00:26:29,382 --> 00:26:36,306
Aku tak mahu ketinggalan
368
00:26:43,146 --> 00:26:48,568
Kau akan menerimaku
369
00:26:51,154 --> 00:26:56,743
Kau akan menerimaku
370
00:26:57,369 --> 00:27:00,038
Sebab kini aku tenang
371
00:27:01,539 --> 00:27:06,753
Kini aku tenang
372
00:27:16,805 --> 00:27:18,807
Terjemahan sari kata oleh Hamizah