1
00:00:15,892 --> 00:00:17,477
SuperSorda!
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
TRATTO DAL LIBRO DI CECE BELL
3
00:00:45,255 --> 00:00:47,799
Era trascorsa una settimana
dal mio incidente.
4
00:00:47,883 --> 00:00:50,802
Il mio occhio stava bene,
ma indovinate un po'?
5
00:00:51,386 --> 00:00:53,889
Saltò fuori
che dovevo mettere gli occhiali.
6
00:00:54,723 --> 00:01:00,437
Sfocato. Nitido. Sfocato. Nitido.
Sfocato. Nitido. Sfocato. Nitido.
7
00:01:00,520 --> 00:01:04,523
Ma le cose con Martha
andavano tutt'altro che bene.
8
00:01:05,150 --> 00:01:08,361
Continuavo a sperare di vederla,
di parlarle,
9
00:01:08,445 --> 00:01:11,156
ma lei faceva di tutto per evitarmi.
10
00:01:11,907 --> 00:01:13,074
Martha.
11
00:01:15,577 --> 00:01:16,870
Wow!
12
00:01:16,953 --> 00:01:21,833
Questi incantevoli occhiali individuano
la mia compagna, Marthavigliosa,
13
00:01:21,917 --> 00:01:24,252
in qualunque punto dell'universo.
14
00:01:24,336 --> 00:01:28,965
Presto cederà al loro fascino ipnotico.
15
00:01:32,802 --> 00:01:34,137
Marthavigliosa, aspetta.
16
00:01:34,221 --> 00:01:37,057
Guarda i miei nuovi ipnocchiali.
17
00:01:37,140 --> 00:01:38,642
Scusa, devo andare.
18
00:01:41,561 --> 00:01:45,732
Tu sei la mia compagna
e la mia vera amica.
19
00:01:45,815 --> 00:01:48,902
Io sono la tua compagna
e la tua vera amica.
20
00:01:48,985 --> 00:01:51,071
Per tutta l'eternità.
21
00:01:51,154 --> 00:01:53,323
Per tutta l'eternità.
22
00:01:53,406 --> 00:01:56,201
E ora giura con il mignolo.
23
00:01:56,284 --> 00:01:58,703
E ora giuro con il mignolo.
24
00:01:58,787 --> 00:02:00,705
Sapevo che avrebbe funzionato.
Sapevo che avrebbe funzionato.
25
00:02:00,789 --> 00:02:02,958
Sapeva che avrebbe funzionato.
26
00:02:07,462 --> 00:02:09,881
Ciao, Martha. Guarda, ho gli occhiali.
27
00:02:09,965 --> 00:02:11,341
Sono forti, eh?
28
00:02:13,802 --> 00:02:15,387
Martha, aspetta.
29
00:02:16,221 --> 00:02:17,430
Martha!
30
00:02:18,807 --> 00:02:20,684
Il mio occhio sta bene.
31
00:02:20,767 --> 00:02:25,355
L'oculista mi ha fatto un esame e ha
scoperto che mi servivano gli occhiali,
32
00:02:25,438 --> 00:02:29,317
perciò, credimi,
è stato un bene quell'incidente.
33
00:02:29,401 --> 00:02:30,986
Mi dispiace tanto.
34
00:02:31,069 --> 00:02:34,114
Non è stata colpa tua. Sul serio.
35
00:02:50,046 --> 00:02:51,298
Ciao, Cece.
36
00:02:52,924 --> 00:02:54,593
Ora porti gli occhiali?
37
00:02:54,676 --> 00:02:56,720
Che belli. Ti fanno sembrare John Lennon.
38
00:02:58,471 --> 00:02:59,472
Ci vediamo.
39
00:03:21,036 --> 00:03:24,247
Supersorda,
non posso più essere la tua compagna.
40
00:03:24,331 --> 00:03:29,336
Ma hai detto che saresti stata la mia
compagna e la mia vera amica per sempre.
41
00:03:29,419 --> 00:03:31,421
Hai giurato con il mignolo.
42
00:03:31,504 --> 00:03:35,342
Ho rotto il giuramento
quando ti ho ferito l'occhio, Supersorda,
43
00:03:35,425 --> 00:03:37,677
e non riesco a superare il senso di colpa.
44
00:03:37,761 --> 00:03:40,013
Mi dispiace.
45
00:03:41,848 --> 00:03:44,017
Non è colpa tua.
46
00:03:44,100 --> 00:03:46,311
Nessuno ha colpa.
47
00:03:46,394 --> 00:03:48,855
Allora io sono nessuno.
48
00:03:58,198 --> 00:04:02,327
Senza di te, Marthavigliosa,
io sono nessuno.
Senza di te, Marthavigliosa,
io sono nessuno.
49
00:04:17,550 --> 00:04:19,928
Bene, ragazzi, conoscete la procedura.
50
00:04:20,011 --> 00:04:23,598
Dividetevi in due squadre e dedichiamoci
a una bella azione con la palla.
51
00:04:24,724 --> 00:04:26,643
Sto parlando anche con te, Bell.
52
00:04:27,310 --> 00:04:29,980
Non si dimentichi il microfono,
signor Potts.
53
00:04:30,063 --> 00:04:32,399
Oh, sì. Grazie.
54
00:04:37,696 --> 00:04:39,864
- Prendi!
- Vai, Ginny!
55
00:04:42,158 --> 00:04:44,160
- Ehi! Devi prenderla.
- Forza.
56
00:04:44,244 --> 00:04:45,495
- Oh, no.
- Oh, no.
57
00:04:45,579 --> 00:04:47,998
- La raccogli e poi la tiri.
- A me!
58
00:04:48,081 --> 00:04:50,500
Passala a me! Dai! Dai! Dai!
59
00:04:50,584 --> 00:04:52,627
- A me, Cece!
- A me! Sono libero!
60
00:04:52,711 --> 00:04:55,171
- Passa, passa, passa!
- Lanciala a me. Sono libero.
61
00:04:55,255 --> 00:04:57,799
- E lanciala.
- Sì.
62
00:05:01,761 --> 00:05:02,762
Andiamo!
63
00:05:03,430 --> 00:05:05,015
Muoviti, Bell.
64
00:05:05,098 --> 00:05:08,935
Stiamo giocando a kickball, non a Resta
lì impalata con la faccia perplessa!
65
00:05:09,769 --> 00:05:12,355
Maledetto microfono, si è intrecciato
con il fischietto.
66
00:05:13,273 --> 00:05:14,274
Non…
67
00:05:17,569 --> 00:05:20,196
No!
68
00:05:25,994 --> 00:05:27,871
Pronto? Pronto?
69
00:05:28,955 --> 00:05:30,582
Lo ha rotto.
70
00:05:30,665 --> 00:05:32,292
Ops.
71
00:05:32,375 --> 00:05:33,877
"Ops"?
72
00:05:33,960 --> 00:05:36,087
Sì, che importa. Te la caverai.
73
00:05:46,097 --> 00:05:48,767
Ascoltate, bambini. Devo…
74
00:05:50,644 --> 00:05:53,230
Ma il signor Potts si sbagliava.
75
00:05:53,313 --> 00:05:57,776
Senza l'Orecchio Fonico,
non me la sarei cavata affatto.
76
00:05:58,318 --> 00:06:02,781
Durante la mia assenza,
farete matematica silenziosa.
Durante la mia assenza,
farete matematica silenziosa.
77
00:06:03,365 --> 00:06:04,532
Acrobatica silenziosa?
78
00:06:04,616 --> 00:06:08,245
Significa svolgere gli esercizi
di matematica in silenzio ai vostri banchi
79
00:06:08,328 --> 00:06:09,788
finché non torno.
80
00:06:09,871 --> 00:06:12,874
Se sarete indisciplinati in mia assenza,
81
00:06:12,958 --> 00:06:14,793
scriverò il vostro nome…
82
00:06:16,545 --> 00:06:17,796
Tutto chiaro?
83
00:06:21,049 --> 00:06:26,930
La signorina Sinklemann ha detto
che è l'ora di matematica silenziosa,
84
00:06:27,013 --> 00:06:32,602
perciò, lavora in silenzio o il tuo nome
finirà dentro quel pomodoro.
85
00:06:32,686 --> 00:06:34,563
Capito. Grazie.
86
00:06:44,197 --> 00:06:46,533
In cima agli spaghetti
87
00:06:46,616 --> 00:06:49,327
Tutta ricoperta di formaggio
88
00:06:49,411 --> 00:06:52,664
Ho perso la mia povera polpetta
89
00:06:52,747 --> 00:06:54,666
Dopo che qualcuno ha starnutito
90
00:06:54,749 --> 00:06:59,462
È rotolata giù dal tavolo
Ed è finita sul pavimento
91
00:07:00,046 --> 00:07:02,382
E alla fine la mia povera polpetta
92
00:07:02,465 --> 00:07:04,509
È rotolata sotto la porta
93
00:07:05,176 --> 00:07:07,554
È rotolata fino in giardino…
94
00:07:08,221 --> 00:07:11,558
Bambini! Cosa succede qui?
95
00:07:11,641 --> 00:07:14,436
Tornate ai vostri posti ora!
96
00:07:14,936 --> 00:07:17,731
Sono molto delusa.
97
00:07:17,814 --> 00:07:23,528
Mike, JP, Johnnie, Becky,
finite tutti all'interno del pomodoro.
98
00:07:23,612 --> 00:07:26,573
È sufficiente anche una sola macchia
99
00:07:26,656 --> 00:07:29,910
a trasformare il nostro pomodoro
in un pomodoro marcio,
100
00:07:29,993 --> 00:07:32,829
perciò adesso, è ultra marcio.
101
00:07:33,538 --> 00:07:34,539
Accipicchia.
102
00:07:34,623 --> 00:07:38,501
Bene, mettete via le vostre cose
e preparatevi per il pranzo.
103
00:07:49,221 --> 00:07:51,139
Silver Spring, nel Maryland?
104
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
Davvero? Uh-uh.
105
00:08:07,155 --> 00:08:08,406
È fantastico.
106
00:08:11,326 --> 00:08:12,452
Non ci credo.
107
00:08:13,578 --> 00:08:14,829
Grazie.
108
00:08:16,456 --> 00:08:17,582
La situazione è questa.
109
00:08:17,666 --> 00:08:21,461
Possiamo spedire l'Orecchio Fonico
nel Maryland per farlo riparare,
110
00:08:22,087 --> 00:08:24,339
ma ci vorranno sei settimane.
111
00:08:25,006 --> 00:08:26,758
Sei settimane?
112
00:08:26,841 --> 00:08:28,468
Mi dispiace tanto.
113
00:08:28,552 --> 00:08:32,389
Non capirò niente a scuola.
114
00:08:32,472 --> 00:08:34,432
Cosa farò?
115
00:08:34,515 --> 00:08:36,935
Sola senza i miei superpoteri?
116
00:08:37,018 --> 00:08:39,645
Devo essere forte.
117
00:08:44,985 --> 00:08:47,696
Bene, bambini. Finiamo l'esercizio
118
00:08:47,779 --> 00:08:49,948
e poi…
119
00:08:56,746 --> 00:08:58,415
Mamma, è arrivato?
120
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Come vedete,
ci sono 206 ossa nel nostro corpo,
Come vedete,
ci sono 206 ossa nel nostro corpo,
121
00:09:14,347 --> 00:09:16,600
Mamma, è arrivato?
122
00:09:16,683 --> 00:09:19,227
…e come sappiamo dalla storia letta
la scorsa settimana…
123
00:09:28,069 --> 00:09:29,321
È arrivato?
124
00:09:30,030 --> 00:09:33,199
Okay, bambini, è arrivata
l'ora di educazione fisica.
125
00:09:34,701 --> 00:09:40,290
La signorina Sinklemann dice
che ora abbiamo educazione fisica.
126
00:09:46,838 --> 00:09:53,094
Il signor Potts dice che le ragazze
devono fare delle trazioni.
127
00:09:59,392 --> 00:10:00,310
Che dolore!
Che dolore!
128
00:10:10,987 --> 00:10:12,364
Si fa così?
129
00:10:14,532 --> 00:10:16,660
Bene. Bell.
130
00:10:20,038 --> 00:10:21,414
Vediamo cosa riesci a fare.
131
00:10:32,968 --> 00:10:36,263
Ti ho in pugno, Supersorda.
132
00:10:36,346 --> 00:10:41,017
Sei una nullità da quando ho distrutto
i tuoi superpoteri.
133
00:10:41,851 --> 00:10:44,479
Questo lo credi tu, Palestrazio.
134
00:10:44,563 --> 00:10:47,274
Questo è il meglio che sai fare?
135
00:10:48,149 --> 00:10:50,235
Sono più forte di quanto pensi.
136
00:10:50,860 --> 00:10:54,197
Sei veramente forte, Supersorda.
137
00:10:54,281 --> 00:10:56,074
Guardate, gente.
138
00:10:56,157 --> 00:11:00,036
Sono terrorizzato. Cosa posso fare?
139
00:11:02,831 --> 00:11:03,832
Cosa?
140
00:11:08,420 --> 00:11:11,381
Mi hai fatto male, Supersorda.
141
00:11:11,464 --> 00:11:12,674
Ops.
142
00:11:17,178 --> 00:11:18,346
Come sono andata?
143
00:11:18,430 --> 00:11:21,349
Wow. Sessantaquattro secondi.
144
00:11:21,433 --> 00:11:23,184
È un record, Bell.
145
00:11:29,983 --> 00:11:31,443
Avresti dovuto vederlo, mamma.
146
00:11:31,526 --> 00:11:34,237
Dovevamo fare
questa cosa delle trazioni e…
147
00:11:34,321 --> 00:11:37,699
Ciao. È arrivata una cosa per posta, oggi.
148
00:11:39,534 --> 00:11:40,535
È…
149
00:11:41,953 --> 00:11:42,954
Sì!
150
00:11:48,293 --> 00:11:49,669
Mio amato.
151
00:11:49,753 --> 00:11:53,048
Come ho potuto vergognarmi di te?
152
00:11:55,050 --> 00:11:58,220
Il giorno dopo a scuola,
per la prima volta in assoluto,
153
00:11:58,303 --> 00:12:01,431
non mi importava cosa pensassero
gli altri del microfono.
non mi importava cosa pensassero
gli altri del microfono.
154
00:12:01,514 --> 00:12:03,934
È tornato. Che bello.
155
00:12:05,977 --> 00:12:09,439
Uno, due, tre. Prova. Mi senti meglio ora?
156
00:12:09,522 --> 00:12:11,233
Molto meglio.
157
00:12:14,611 --> 00:12:17,113
Bene, devo farvi un annuncio.
158
00:12:17,197 --> 00:12:20,033
Due studenti sono stati selezionati
per fare da fermalibri
159
00:12:20,116 --> 00:12:24,913
in uno spettacolo speciale:
Il magnifico mondo dei libri.
160
00:12:24,996 --> 00:12:29,542
Il primo fermalibro
che ho scelto è… Mike Miller.
161
00:12:30,752 --> 00:12:33,213
E il nostro secondo fermalibro è…
162
00:12:33,922 --> 00:12:35,549
Ti prego.
163
00:12:35,632 --> 00:12:36,925
… Cece Bell.
164
00:12:37,634 --> 00:12:38,635
Grazie.
165
00:12:39,386 --> 00:12:41,596
Cece e Mike, dite alle vostre mamme
166
00:12:41,680 --> 00:12:44,975
che dovranno comprarvi
dei pigiami coordinati come costumi.
167
00:12:45,058 --> 00:12:49,312
Pigiami coordinati?
Davanti a tutta la scuola?
168
00:12:49,396 --> 00:12:53,567
Mike Miller in pigiama.
169
00:13:03,910 --> 00:13:05,370
Che stupidata.
170
00:13:05,453 --> 00:13:08,999
Già. Che stupidata.
171
00:13:09,082 --> 00:13:12,627
Esistono libri su qualunque argomento
172
00:13:13,253 --> 00:13:17,716
Gira la pagina e da' uno sguardo
173
00:13:18,300 --> 00:13:22,220
Di fantascienza e gialli
174
00:13:22,304 --> 00:13:25,682
E anche di favole
175
00:13:26,474 --> 00:13:32,272
E storie che raccontano
Di uomini che sono andati sulla luna
176
00:13:33,440 --> 00:13:36,693
Troverete libri su qualunque argomento
177
00:13:38,028 --> 00:13:40,071
Finalmente.
178
00:13:42,324 --> 00:13:46,745
Li troverete in biblioteca
179
00:13:47,996 --> 00:13:50,749
Proprio lì, nella vostra scuola
180
00:13:50,832 --> 00:13:53,919
Ricordate di restituirli
181
00:13:54,002 --> 00:13:57,380
Entro la data di scadenza
182
00:14:10,310 --> 00:14:12,854
Perché ridevi, prima?
183
00:14:15,774 --> 00:14:19,361
Santo cielo, Cece. Avanti, parlagli.
184
00:14:19,444 --> 00:14:21,571
Digli cosa sai fare.
185
00:14:21,655 --> 00:14:27,744
Io sono quella con i superpoteri,
ma a te non servono per parlare.
186
00:14:30,163 --> 00:14:33,750
Avanti, digli cosa sai fare.
187
00:14:34,918 --> 00:14:37,379
Cece? Stai bene?
188
00:14:39,047 --> 00:14:42,509
Vuoi davvero sapere perché stavo ridendo?
189
00:14:42,592 --> 00:14:43,593
Sì.
190
00:14:43,677 --> 00:14:47,013
Beh, sai il microfono
che mette la signorina Sinklemann
191
00:14:47,097 --> 00:14:49,891
che mi aiuta a sentire
quello che dice in classe?
192
00:14:49,975 --> 00:14:50,892
Sì.
193
00:14:50,976 --> 00:14:54,229
Beh, quando si dimentica di toglierlo,
194
00:14:54,312 --> 00:14:59,276
posso sentirla in ogni parte della scuola.
195
00:14:59,359 --> 00:15:00,443
Ma dai!
Ma dai!
196
00:15:00,527 --> 00:15:02,696
Quindi, durante lo spettacolo,
197
00:15:02,779 --> 00:15:06,950
l'ho sentita fare la pipì in bagno.
198
00:15:07,617 --> 00:15:11,329
Cosa? Sul serio? È troppo forte.
199
00:15:11,413 --> 00:15:14,040
È come se tu avessi un superpotere.
200
00:15:15,458 --> 00:15:17,544
Sì, in un certo senso.
201
00:15:19,421 --> 00:15:21,882
È meglio se torniamo in classe.
202
00:15:21,965 --> 00:15:25,176
Ti va di venire a casa mia dopo scuola?
Voglio provare una cosa.
203
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
Sì! Voglio dire, certo. Okay.
204
00:15:29,389 --> 00:15:30,390
Grande.
205
00:15:39,190 --> 00:15:40,817
Per te, mia cara,
206
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
cioccolatini per il mio tesoro.
207
00:15:44,237 --> 00:15:45,989
E una rosa,
208
00:15:46,072 --> 00:15:51,077
anche se la sua bellezza non potrà mai
competere con la tua super rosetta.
209
00:16:01,838 --> 00:16:04,424
Posso baciarti la mano, mio tesoro?
210
00:16:08,094 --> 00:16:10,764
E non dimenticare di portare
il microfono a casa mia,
211
00:16:10,847 --> 00:16:12,849
così possiamo fare una prova.
212
00:16:14,935 --> 00:16:16,436
Il microfono?
213
00:16:23,193 --> 00:16:25,737
Ciao, Cece. Facciamo un esperimento.
214
00:16:29,115 --> 00:16:31,493
Io, ora, metto il microfono
e vado verso il centro.
215
00:16:31,576 --> 00:16:33,828
Tu stai qui e ascoltami mentre parlo.
216
00:16:34,704 --> 00:16:37,207
Poi quando non riuscirai più a sentirmi,
217
00:16:37,290 --> 00:16:40,085
sapremo quanto è forte questo coso.
Pronta?
218
00:16:41,294 --> 00:16:42,629
Penso di sì.
219
00:16:42,712 --> 00:16:45,048
Grande. Allora io vado.
220
00:16:50,679 --> 00:16:53,390
Uno, due, tre. Prova.
221
00:16:53,473 --> 00:16:55,642
Mike a Cece, mi senti?
222
00:16:55,725 --> 00:16:57,185
Sì!
223
00:16:57,269 --> 00:16:58,562
Bene.
224
00:17:04,526 --> 00:17:07,821
Ho appena superato casa di Johnnie.
Vado verso il centro.
225
00:17:09,781 --> 00:17:12,492
Ho superato la Broad Street School.
226
00:17:13,118 --> 00:17:15,996
Ehi, vedo l'alimentari, più avanti.
227
00:17:16,079 --> 00:17:17,539
Comprerò una limata.
228
00:17:23,295 --> 00:17:25,170
Sono nell'alimentari.
229
00:17:25,921 --> 00:17:27,841
Ehi, c'è qualcuno che conosciamo.
230
00:17:29,301 --> 00:17:32,095
Cavolo. Non riesco più a sentirlo.
231
00:17:32,178 --> 00:17:33,930
Forse, se mi avvicino…
232
00:17:37,142 --> 00:17:39,519
- Ciao, Mike.
- Ciao. Cosa fai?
233
00:17:39,603 --> 00:17:41,563
Sto facendo la spesa.
234
00:17:41,646 --> 00:17:44,316
È Martha?
235
00:17:47,944 --> 00:17:51,865
Che succede?
Quello non è il microfono di Cece?
236
00:17:51,948 --> 00:17:55,452
Sì. Stiamo cercando di capire
quanto può arrivare lontano.
237
00:17:55,535 --> 00:17:57,370
Vuoi dirle qualcosa?
238
00:17:57,454 --> 00:17:59,789
Non saprei che cosa dire.
239
00:17:59,873 --> 00:18:00,999
Come mai?
Come mai?
240
00:18:01,082 --> 00:18:04,044
Le ho fatto male a un occhio
e mi ha fatto paura.
241
00:18:04,127 --> 00:18:07,047
- Pensavo di averla accecata.
- Ma non è vero.
242
00:18:08,798 --> 00:18:13,345
Mi sono sentita così in colpa
che ho fatto di tutto per evitarla
243
00:18:13,887 --> 00:18:16,806
e ora non credo di piacerle ancora.
244
00:18:17,807 --> 00:18:20,060
Cosa? No!
245
00:18:22,729 --> 00:18:24,147
- Ciao, Cece.
- Martha,
246
00:18:24,231 --> 00:18:26,816
ho sentito tutto.
247
00:18:26,900 --> 00:18:29,319
Certo che mi piaci ancora.
248
00:18:29,402 --> 00:18:31,571
Hai sentito tutto?
249
00:18:31,655 --> 00:18:35,200
Wow. Questo coso è più potente
di quanto pensassi.
250
00:18:35,283 --> 00:18:38,995
Per favore, Martha, voglio che torniamo
a essere quelle di prima.
251
00:18:39,079 --> 00:18:42,249
Forse è meglio se torno a casa.
252
00:18:42,332 --> 00:18:44,000
A mamma serve la spesa.
253
00:18:44,084 --> 00:18:46,253
Sono contenta che non sei arrabbiata.
Ciao.
254
00:18:46,336 --> 00:18:47,212
Aspetta!
255
00:18:50,715 --> 00:18:52,175
Non te ne andare.
256
00:18:53,927 --> 00:18:55,929
È stato molto divertente.
257
00:18:56,846 --> 00:18:59,057
Forse potremmo divertirci ancora di più
a scuola.
258
00:18:59,140 --> 00:19:00,934
Divertirci? Come?
Divertirci? Come?
259
00:19:01,017 --> 00:19:04,062
Non voglio finire nel pomodoro
della signorina Sinklemann.
260
00:19:04,145 --> 00:19:05,438
Non succederà.
261
00:19:05,522 --> 00:19:06,940
Penserò a qualcosa.
262
00:19:07,023 --> 00:19:08,942
Grazie di avermelo fatto usare.
263
00:19:09,025 --> 00:19:10,026
Ci vediamo.
264
00:19:27,127 --> 00:19:29,296
Uscirà e ci lascerà fare
matematica silenziosa.
265
00:19:29,796 --> 00:19:32,132
Vogliamo divertirci mentre non c'è.
266
00:19:32,215 --> 00:19:35,260
Ci puoi dire quando sta per tornare
così non finiamo nei guai?
267
00:19:35,343 --> 00:19:37,304
Saresti un'eroina.
268
00:19:38,096 --> 00:19:40,599
Certo. Penso di sì.
269
00:19:40,682 --> 00:19:41,683
Fantastico.
270
00:19:45,312 --> 00:19:49,107
Va bene, classe.
Ora inizia matematica silenziosa.
271
00:19:49,190 --> 00:19:54,946
Ricordate, è sufficiente anche una sola
macchia a far marcire il pomodoro,
272
00:19:55,030 --> 00:19:57,073
perciò, state in silenzio.
273
00:20:08,335 --> 00:20:11,755
Okay, ragazzi. Festa.
274
00:20:11,838 --> 00:20:15,383
No. Non voglio finire
di nuovo nel pomodoro.
275
00:20:15,467 --> 00:20:16,635
Nemmeno io.
276
00:20:16,718 --> 00:20:19,888
Non vi preoccupate. Cece ascolta
la maestra con l'apparecchio.
277
00:20:21,723 --> 00:20:25,143
Può sentirla ovunque nella scuola.
278
00:20:25,727 --> 00:20:27,979
Quindi, tu puoi dirci
quando sta per tornare?
279
00:20:28,063 --> 00:20:30,273
Uh-uh, esattamente.
280
00:20:30,357 --> 00:20:32,317
Wow, è stupefacente.
281
00:20:35,445 --> 00:20:38,114
Il piano funzionerà alla grande.
282
00:20:38,198 --> 00:20:40,450
Festa!
283
00:20:41,910 --> 00:20:43,912
Volevo unirmi al divertimento,
284
00:20:43,995 --> 00:20:47,666
ma io e il mio Orecchio Fonico avevamo
un lavoro importante da fare.
285
00:20:48,250 --> 00:20:49,251
Wow.
286
00:20:49,334 --> 00:20:50,835
Divertiamoci.
287
00:20:52,712 --> 00:20:54,214
Buongiorno, signorina S.
288
00:20:54,297 --> 00:20:56,132
Ehi, ciao, Francis.
289
00:20:56,216 --> 00:21:00,262
Il signor Potts si chiama Francis?
Il signor Potts si chiama Francis?
290
00:21:10,105 --> 00:21:12,274
- Guarda qua.
- Che forte.
291
00:21:14,943 --> 00:21:16,861
Dov'è la signorina Sinklemann ora?
292
00:21:16,945 --> 00:21:18,780
È in bagno.
293
00:21:18,863 --> 00:21:20,365
Davvero?
294
00:21:20,448 --> 00:21:24,536
Ehi, ragazzi. Cece sente la maestra
quando va in bagno.
295
00:21:24,619 --> 00:21:26,496
- Wow! La senti?
- Fantastico!
296
00:21:26,580 --> 00:21:27,789
Wow.
297
00:21:27,872 --> 00:21:29,749
- Vorrei un apparecchio anch'io.
- Anch'io.
298
00:21:31,710 --> 00:21:35,380
Cece, è davvero…
299
00:21:36,256 --> 00:21:40,135
Voglio dire, è davvero fantastico
quello che sai fare.
300
00:21:40,218 --> 00:21:42,554
Il tuo apparecchio è veramente forte.
301
00:21:42,637 --> 00:21:45,473
Sì, forse è così.
302
00:21:47,934 --> 00:21:51,021
Indovina? Ha tirato lo sciacquone.
303
00:21:51,104 --> 00:21:52,564
Wow!
304
00:21:52,647 --> 00:21:57,777
Ehi, ragazzi! Cece ha detto
che la maestra ha tirato lo sciacquone.
305
00:21:57,861 --> 00:21:59,112
Oh, santo cielo.
306
00:21:59,195 --> 00:22:01,031
È fantastico.
È fantastico.
307
00:22:02,699 --> 00:22:05,702
Oh, no! La signorina Sinklemann
stava tornando.
308
00:22:06,286 --> 00:22:10,457
Dovevo avvertire i miei compagni,
ma se mi fossi messa nei guai?
309
00:22:11,958 --> 00:22:13,919
È la mia canzone preferita.
310
00:22:24,679 --> 00:22:26,389
Non avere paura, Cece.
311
00:22:26,473 --> 00:22:29,017
I tuoi compagni hanno bisogno di te.
312
00:22:29,100 --> 00:22:32,229
Devi essere un'eroina.
313
00:22:36,233 --> 00:22:39,903
In piedi, urla. Diglielo.
314
00:22:43,531 --> 00:22:45,242
Non ce la faccio.
315
00:22:50,205 --> 00:22:53,458
Sì che ce la fai. Stupirai tutti.
316
00:22:58,255 --> 00:23:01,299
Ragazzi, la signorina Sinklemann
sta tornando.
Ragazzi, la signorina Sinklemann
sta tornando.
317
00:23:01,383 --> 00:23:02,842
Ai vostri posti.
318
00:23:02,926 --> 00:23:05,845
- Oh, no!
- Non voglio finire nei guai.
319
00:23:05,929 --> 00:23:07,472
Spegnila, spegnila!
320
00:23:08,473 --> 00:23:10,850
Forza! Svelti!
321
00:23:19,651 --> 00:23:22,070
Che bello.
322
00:23:22,153 --> 00:23:26,116
Vedo che oggi non ci sono
macchie nel pomodoro.
323
00:23:28,201 --> 00:23:30,245
È stato bellissimo.
324
00:23:30,745 --> 00:23:32,038
Sei un'eroina.
325
00:23:33,915 --> 00:23:36,084
Certo che lo sono.
326
00:23:36,167 --> 00:23:39,129
Sono Supersorda.
327
00:24:15,582 --> 00:24:16,833
Ciao, Cece.
328
00:24:16,917 --> 00:24:19,461
Ti va di venire da me
a saltare sul tappeto elastico?
329
00:24:25,133 --> 00:24:28,595
Scusa, Mike. Devo fare una cosa.
330
00:24:32,724 --> 00:24:34,142
Ciao, Martha.
331
00:24:35,060 --> 00:24:36,811
Ciao, Cece.
332
00:24:36,895 --> 00:24:38,230
Possiamo parlare?
333
00:24:38,313 --> 00:24:39,773
Beh…
334
00:24:40,607 --> 00:24:43,026
Sei sicura di non essere arrabbiata?
335
00:24:43,109 --> 00:24:46,112
Martha, non sono mai stata arrabbiata
con te.
336
00:24:46,196 --> 00:24:49,950
È solo che… mi sentivo male
per il tuo occhio.
337
00:24:50,492 --> 00:24:51,952
E se fossi diventata cieca?
338
00:24:52,035 --> 00:24:53,828
Non è successo.
339
00:24:54,663 --> 00:24:56,623
Dovremmo ricominciare daccapo.
340
00:24:56,706 --> 00:25:02,003
Ma se rifaccio qualcosa di stupido
e ti faccio di nuovo male?
Ma se rifaccio qualcosa di stupido
e ti faccio di nuovo male?
341
00:25:02,087 --> 00:25:04,214
Non ti preoccupare, non accadrà.
342
00:25:04,297 --> 00:25:06,675
E comunque, sono forte.
343
00:25:06,758 --> 00:25:09,177
Guarda che muscoli.
344
00:25:12,138 --> 00:25:15,976
Va tutto bene, Martha. Credimi.
345
00:25:16,726 --> 00:25:17,727
Amiche?
346
00:25:20,063 --> 00:25:21,356
Amiche.
347
00:25:21,439 --> 00:25:23,149
Giuri?
348
00:25:23,233 --> 00:25:24,901
Giuro.
349
00:25:27,028 --> 00:25:31,992
Era l'ora di dire a Martha tutto su…
350
00:25:32,075 --> 00:25:34,411
Supersorda!
351
00:25:34,494 --> 00:25:35,537
Chi?
352
00:25:35,620 --> 00:25:40,792
Supersorda e la sua vera amica, tu.
353
00:25:40,875 --> 00:25:43,295
Non vedo il problema
354
00:25:44,921 --> 00:25:48,717
Ti disegnerò una mappa
Ti vedrò quando posso
355
00:25:48,800 --> 00:25:52,929
Devo seguire il mio cammino
356
00:25:53,013 --> 00:25:57,934
E accogliere quello che incontrerò
Dove mi troverò
357
00:25:58,018 --> 00:26:01,396
E se mi amerai domani
E se mi amerai domani
358
00:26:02,105 --> 00:26:05,942
Forse mi puoi amare oggi
359
00:26:06,026 --> 00:26:09,738
Le canzoni d'amore e la poesia che usi
360
00:26:09,821 --> 00:26:14,159
Viene a prendermi, mi porta via
361
00:26:14,242 --> 00:26:21,249
Ma vorrei guardare
Oltre il sole il sabato
362
00:26:22,292 --> 00:26:29,299
E se mi reggo forte
Non cadrò e svolazzerò
363
00:26:29,382 --> 00:26:36,306
E non voglio perdermi
364
00:26:43,146 --> 00:26:48,568
Mi lascerai entrare
365
00:26:51,154 --> 00:26:56,743
Mi lascerai entrare
366
00:26:57,369 --> 00:27:00,038
Perché ho un attimo di tregua adesso
367
00:27:01,539 --> 00:27:06,753
Ho un attimo di tregua adesso
368
00:27:16,805 --> 00:27:18,807
Sottotitoli: Francesca Fortunato
369
00:27:18,890 --> 00:27:20,934
DUBBING BROTHERS