1 00:00:15,892 --> 00:00:17,477 SuperSorda! 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 TRATTO DAL LIBRO DI CECE BELL 3 00:00:45,255 --> 00:00:47,799 Era trascorsa una settimana dal mio incidente. 4 00:00:47,883 --> 00:00:50,802 Il mio occhio stava bene, ma indovinate un po'? 5 00:00:51,386 --> 00:00:53,889 Saltò fuori che dovevo mettere gli occhiali. 6 00:00:54,723 --> 00:01:00,437 Sfocato. Nitido. Sfocato. Nitido. Sfocato. Nitido. Sfocato. Nitido. 7 00:01:00,520 --> 00:01:04,523 Ma le cose con Martha andavano tutt'altro che bene. 8 00:01:05,150 --> 00:01:08,361 Continuavo a sperare di vederla, di parlarle, 9 00:01:08,445 --> 00:01:11,156 ma lei faceva di tutto per evitarmi. 10 00:01:11,907 --> 00:01:13,074 Martha. 11 00:01:15,577 --> 00:01:16,870 Wow! 12 00:01:16,953 --> 00:01:21,833 Questi incantevoli occhiali individuano la mia compagna, Marthavigliosa, 13 00:01:21,917 --> 00:01:24,252 in qualunque punto dell'universo. 14 00:01:24,336 --> 00:01:28,965 Presto cederà al loro fascino ipnotico. 15 00:01:32,802 --> 00:01:34,137 Marthavigliosa, aspetta. 16 00:01:34,221 --> 00:01:37,057 Guarda i miei nuovi ipnocchiali. 17 00:01:37,140 --> 00:01:38,642 Scusa, devo andare. 18 00:01:41,561 --> 00:01:45,732 Tu sei la mia compagna e la mia vera amica. 19 00:01:45,815 --> 00:01:48,902 Io sono la tua compagna e la tua vera amica. 20 00:01:48,985 --> 00:01:51,071 Per tutta l'eternità. 21 00:01:51,154 --> 00:01:53,323 Per tutta l'eternità. 22 00:01:53,406 --> 00:01:56,201 E ora giura con il mignolo. 23 00:01:56,284 --> 00:01:58,703 E ora giuro con il mignolo. 24 00:01:58,787 --> 00:02:00,705 Sapevo che avrebbe funzionato. Sapevo che avrebbe funzionato. 25 00:02:00,789 --> 00:02:02,958 Sapeva che avrebbe funzionato. 26 00:02:07,462 --> 00:02:09,881 Ciao, Martha. Guarda, ho gli occhiali. 27 00:02:09,965 --> 00:02:11,341 Sono forti, eh? 28 00:02:13,802 --> 00:02:15,387 Martha, aspetta. 29 00:02:16,221 --> 00:02:17,430 Martha! 30 00:02:18,807 --> 00:02:20,684 Il mio occhio sta bene. 31 00:02:20,767 --> 00:02:25,355 L'oculista mi ha fatto un esame e ha scoperto che mi servivano gli occhiali, 32 00:02:25,438 --> 00:02:29,317 perciò, credimi, è stato un bene quell'incidente. 33 00:02:29,401 --> 00:02:30,986 Mi dispiace tanto. 34 00:02:31,069 --> 00:02:34,114 Non è stata colpa tua. Sul serio. 35 00:02:50,046 --> 00:02:51,298 Ciao, Cece. 36 00:02:52,924 --> 00:02:54,593 Ora porti gli occhiali? 37 00:02:54,676 --> 00:02:56,720 Che belli. Ti fanno sembrare John Lennon. 38 00:02:58,471 --> 00:02:59,472 Ci vediamo. 39 00:03:21,036 --> 00:03:24,247 Supersorda, non posso più essere la tua compagna. 40 00:03:24,331 --> 00:03:29,336 Ma hai detto che saresti stata la mia compagna e la mia vera amica per sempre. 41 00:03:29,419 --> 00:03:31,421 Hai giurato con il mignolo. 42 00:03:31,504 --> 00:03:35,342 Ho rotto il giuramento quando ti ho ferito l'occhio, Supersorda, 43 00:03:35,425 --> 00:03:37,677 e non riesco a superare il senso di colpa. 44 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 Mi dispiace. 45 00:03:41,848 --> 00:03:44,017 Non è colpa tua. 46 00:03:44,100 --> 00:03:46,311 Nessuno ha colpa. 47 00:03:46,394 --> 00:03:48,855 Allora io sono nessuno. 48 00:03:58,198 --> 00:04:02,327 Senza di te, Marthavigliosa, io sono nessuno. Senza di te, Marthavigliosa, io sono nessuno. 49 00:04:17,550 --> 00:04:19,928 Bene, ragazzi, conoscete la procedura. 50 00:04:20,011 --> 00:04:23,598 Dividetevi in due squadre e dedichiamoci a una bella azione con la palla. 51 00:04:24,724 --> 00:04:26,643 Sto parlando anche con te, Bell. 52 00:04:27,310 --> 00:04:29,980 Non si dimentichi il microfono, signor Potts. 53 00:04:30,063 --> 00:04:32,399 Oh, sì. Grazie. 54 00:04:37,696 --> 00:04:39,864 - Prendi! - Vai, Ginny! 55 00:04:42,158 --> 00:04:44,160 - Ehi! Devi prenderla. - Forza. 56 00:04:44,244 --> 00:04:45,495 - Oh, no. - Oh, no. 57 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 - La raccogli e poi la tiri. - A me! 58 00:04:48,081 --> 00:04:50,500 Passala a me! Dai! Dai! Dai! 59 00:04:50,584 --> 00:04:52,627 - A me, Cece! - A me! Sono libero! 60 00:04:52,711 --> 00:04:55,171 - Passa, passa, passa! - Lanciala a me. Sono libero. 61 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 - E lanciala. - Sì. 62 00:05:01,761 --> 00:05:02,762 Andiamo! 63 00:05:03,430 --> 00:05:05,015 Muoviti, Bell. 64 00:05:05,098 --> 00:05:08,935 Stiamo giocando a kickball, non a Resta lì impalata con la faccia perplessa! 65 00:05:09,769 --> 00:05:12,355 Maledetto microfono, si è intrecciato con il fischietto. 66 00:05:13,273 --> 00:05:14,274 Non… 67 00:05:17,569 --> 00:05:20,196 No! 68 00:05:25,994 --> 00:05:27,871 Pronto? Pronto? 69 00:05:28,955 --> 00:05:30,582 Lo ha rotto. 70 00:05:30,665 --> 00:05:32,292 Ops. 71 00:05:32,375 --> 00:05:33,877 "Ops"? 72 00:05:33,960 --> 00:05:36,087 Sì, che importa. Te la caverai. 73 00:05:46,097 --> 00:05:48,767 Ascoltate, bambini. Devo… 74 00:05:50,644 --> 00:05:53,230 Ma il signor Potts si sbagliava. 75 00:05:53,313 --> 00:05:57,776 Senza l'Orecchio Fonico, non me la sarei cavata affatto. 76 00:05:58,318 --> 00:06:02,781 Durante la mia assenza, farete matematica silenziosa. Durante la mia assenza, farete matematica silenziosa. 77 00:06:03,365 --> 00:06:04,532 Acrobatica silenziosa? 78 00:06:04,616 --> 00:06:08,245 Significa svolgere gli esercizi di matematica in silenzio ai vostri banchi 79 00:06:08,328 --> 00:06:09,788 finché non torno. 80 00:06:09,871 --> 00:06:12,874 Se sarete indisciplinati in mia assenza, 81 00:06:12,958 --> 00:06:14,793 scriverò il vostro nome… 82 00:06:16,545 --> 00:06:17,796 Tutto chiaro? 83 00:06:21,049 --> 00:06:26,930 La signorina Sinklemann ha detto che è l'ora di matematica silenziosa, 84 00:06:27,013 --> 00:06:32,602 perciò, lavora in silenzio o il tuo nome finirà dentro quel pomodoro. 85 00:06:32,686 --> 00:06:34,563 Capito. Grazie. 86 00:06:44,197 --> 00:06:46,533 In cima agli spaghetti 87 00:06:46,616 --> 00:06:49,327 Tutta ricoperta di formaggio 88 00:06:49,411 --> 00:06:52,664 Ho perso la mia povera polpetta 89 00:06:52,747 --> 00:06:54,666 Dopo che qualcuno ha starnutito 90 00:06:54,749 --> 00:06:59,462 È rotolata giù dal tavolo Ed è finita sul pavimento 91 00:07:00,046 --> 00:07:02,382 E alla fine la mia povera polpetta 92 00:07:02,465 --> 00:07:04,509 È rotolata sotto la porta 93 00:07:05,176 --> 00:07:07,554 È rotolata fino in giardino… 94 00:07:08,221 --> 00:07:11,558 Bambini! Cosa succede qui? 95 00:07:11,641 --> 00:07:14,436 Tornate ai vostri posti ora! 96 00:07:14,936 --> 00:07:17,731 Sono molto delusa. 97 00:07:17,814 --> 00:07:23,528 Mike, JP, Johnnie, Becky, finite tutti all'interno del pomodoro. 98 00:07:23,612 --> 00:07:26,573 È sufficiente anche una sola macchia 99 00:07:26,656 --> 00:07:29,910 a trasformare il nostro pomodoro in un pomodoro marcio, 100 00:07:29,993 --> 00:07:32,829 perciò adesso, è ultra marcio. 101 00:07:33,538 --> 00:07:34,539 Accipicchia. 102 00:07:34,623 --> 00:07:38,501 Bene, mettete via le vostre cose e preparatevi per il pranzo. 103 00:07:49,221 --> 00:07:51,139 Silver Spring, nel Maryland? 104 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 Davvero? Uh-uh. 105 00:08:07,155 --> 00:08:08,406 È fantastico. 106 00:08:11,326 --> 00:08:12,452 Non ci credo. 107 00:08:13,578 --> 00:08:14,829 Grazie. 108 00:08:16,456 --> 00:08:17,582 La situazione è questa. 109 00:08:17,666 --> 00:08:21,461 Possiamo spedire l'Orecchio Fonico nel Maryland per farlo riparare, 110 00:08:22,087 --> 00:08:24,339 ma ci vorranno sei settimane. 111 00:08:25,006 --> 00:08:26,758 Sei settimane? 112 00:08:26,841 --> 00:08:28,468 Mi dispiace tanto. 113 00:08:28,552 --> 00:08:32,389 Non capirò niente a scuola. 114 00:08:32,472 --> 00:08:34,432 Cosa farò? 115 00:08:34,515 --> 00:08:36,935 Sola senza i miei superpoteri? 116 00:08:37,018 --> 00:08:39,645 Devo essere forte. 117 00:08:44,985 --> 00:08:47,696 Bene, bambini. Finiamo l'esercizio 118 00:08:47,779 --> 00:08:49,948 e poi… 119 00:08:56,746 --> 00:08:58,415 Mamma, è arrivato? 120 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Come vedete, ci sono 206 ossa nel nostro corpo, Come vedete, ci sono 206 ossa nel nostro corpo, 121 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 Mamma, è arrivato? 122 00:09:16,683 --> 00:09:19,227 …e come sappiamo dalla storia letta la scorsa settimana… 123 00:09:28,069 --> 00:09:29,321 È arrivato? 124 00:09:30,030 --> 00:09:33,199 Okay, bambini, è arrivata l'ora di educazione fisica. 125 00:09:34,701 --> 00:09:40,290 La signorina Sinklemann dice che ora abbiamo educazione fisica. 126 00:09:46,838 --> 00:09:53,094 Il signor Potts dice che le ragazze devono fare delle trazioni. 127 00:09:59,392 --> 00:10:00,310 Che dolore! Che dolore! 128 00:10:10,987 --> 00:10:12,364 Si fa così? 129 00:10:14,532 --> 00:10:16,660 Bene. Bell. 130 00:10:20,038 --> 00:10:21,414 Vediamo cosa riesci a fare. 131 00:10:32,968 --> 00:10:36,263 Ti ho in pugno, Supersorda. 132 00:10:36,346 --> 00:10:41,017 Sei una nullità da quando ho distrutto i tuoi superpoteri. 133 00:10:41,851 --> 00:10:44,479 Questo lo credi tu, Palestrazio. 134 00:10:44,563 --> 00:10:47,274 Questo è il meglio che sai fare? 135 00:10:48,149 --> 00:10:50,235 Sono più forte di quanto pensi. 136 00:10:50,860 --> 00:10:54,197 Sei veramente forte, Supersorda. 137 00:10:54,281 --> 00:10:56,074 Guardate, gente. 138 00:10:56,157 --> 00:11:00,036 Sono terrorizzato. Cosa posso fare? 139 00:11:02,831 --> 00:11:03,832 Cosa? 140 00:11:08,420 --> 00:11:11,381 Mi hai fatto male, Supersorda. 141 00:11:11,464 --> 00:11:12,674 Ops. 142 00:11:17,178 --> 00:11:18,346 Come sono andata? 143 00:11:18,430 --> 00:11:21,349 Wow. Sessantaquattro secondi. 144 00:11:21,433 --> 00:11:23,184 È un record, Bell. 145 00:11:29,983 --> 00:11:31,443 Avresti dovuto vederlo, mamma. 146 00:11:31,526 --> 00:11:34,237 Dovevamo fare questa cosa delle trazioni e… 147 00:11:34,321 --> 00:11:37,699 Ciao. È arrivata una cosa per posta, oggi. 148 00:11:39,534 --> 00:11:40,535 È… 149 00:11:41,953 --> 00:11:42,954 Sì! 150 00:11:48,293 --> 00:11:49,669 Mio amato. 151 00:11:49,753 --> 00:11:53,048 Come ho potuto vergognarmi di te? 152 00:11:55,050 --> 00:11:58,220 Il giorno dopo a scuola, per la prima volta in assoluto, 153 00:11:58,303 --> 00:12:01,431 non mi importava cosa pensassero gli altri del microfono. non mi importava cosa pensassero gli altri del microfono. 154 00:12:01,514 --> 00:12:03,934 È tornato. Che bello. 155 00:12:05,977 --> 00:12:09,439 Uno, due, tre. Prova. Mi senti meglio ora? 156 00:12:09,522 --> 00:12:11,233 Molto meglio. 157 00:12:14,611 --> 00:12:17,113 Bene, devo farvi un annuncio. 158 00:12:17,197 --> 00:12:20,033 Due studenti sono stati selezionati per fare da fermalibri 159 00:12:20,116 --> 00:12:24,913 in uno spettacolo speciale: Il magnifico mondo dei libri. 160 00:12:24,996 --> 00:12:29,542 Il primo fermalibro che ho scelto è… Mike Miller. 161 00:12:30,752 --> 00:12:33,213 E il nostro secondo fermalibro è… 162 00:12:33,922 --> 00:12:35,549 Ti prego. 163 00:12:35,632 --> 00:12:36,925 … Cece Bell. 164 00:12:37,634 --> 00:12:38,635 Grazie. 165 00:12:39,386 --> 00:12:41,596 Cece e Mike, dite alle vostre mamme 166 00:12:41,680 --> 00:12:44,975 che dovranno comprarvi dei pigiami coordinati come costumi. 167 00:12:45,058 --> 00:12:49,312 Pigiami coordinati? Davanti a tutta la scuola? 168 00:12:49,396 --> 00:12:53,567 Mike Miller in pigiama. 169 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Che stupidata. 170 00:13:05,453 --> 00:13:08,999 Già. Che stupidata. 171 00:13:09,082 --> 00:13:12,627 Esistono libri su qualunque argomento 172 00:13:13,253 --> 00:13:17,716 Gira la pagina e da' uno sguardo 173 00:13:18,300 --> 00:13:22,220 Di fantascienza e gialli 174 00:13:22,304 --> 00:13:25,682 E anche di favole 175 00:13:26,474 --> 00:13:32,272 E storie che raccontano Di uomini che sono andati sulla luna 176 00:13:33,440 --> 00:13:36,693 Troverete libri su qualunque argomento 177 00:13:38,028 --> 00:13:40,071 Finalmente. 178 00:13:42,324 --> 00:13:46,745 Li troverete in biblioteca 179 00:13:47,996 --> 00:13:50,749 Proprio lì, nella vostra scuola 180 00:13:50,832 --> 00:13:53,919 Ricordate di restituirli 181 00:13:54,002 --> 00:13:57,380 Entro la data di scadenza 182 00:14:10,310 --> 00:14:12,854 Perché ridevi, prima? 183 00:14:15,774 --> 00:14:19,361 Santo cielo, Cece. Avanti, parlagli. 184 00:14:19,444 --> 00:14:21,571 Digli cosa sai fare. 185 00:14:21,655 --> 00:14:27,744 Io sono quella con i superpoteri, ma a te non servono per parlare. 186 00:14:30,163 --> 00:14:33,750 Avanti, digli cosa sai fare. 187 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 Cece? Stai bene? 188 00:14:39,047 --> 00:14:42,509 Vuoi davvero sapere perché stavo ridendo? 189 00:14:42,592 --> 00:14:43,593 Sì. 190 00:14:43,677 --> 00:14:47,013 Beh, sai il microfono che mette la signorina Sinklemann 191 00:14:47,097 --> 00:14:49,891 che mi aiuta a sentire quello che dice in classe? 192 00:14:49,975 --> 00:14:50,892 Sì. 193 00:14:50,976 --> 00:14:54,229 Beh, quando si dimentica di toglierlo, 194 00:14:54,312 --> 00:14:59,276 posso sentirla in ogni parte della scuola. 195 00:14:59,359 --> 00:15:00,443 Ma dai! Ma dai! 196 00:15:00,527 --> 00:15:02,696 Quindi, durante lo spettacolo, 197 00:15:02,779 --> 00:15:06,950 l'ho sentita fare la pipì in bagno. 198 00:15:07,617 --> 00:15:11,329 Cosa? Sul serio? È troppo forte. 199 00:15:11,413 --> 00:15:14,040 È come se tu avessi un superpotere. 200 00:15:15,458 --> 00:15:17,544 Sì, in un certo senso. 201 00:15:19,421 --> 00:15:21,882 È meglio se torniamo in classe. 202 00:15:21,965 --> 00:15:25,176 Ti va di venire a casa mia dopo scuola? Voglio provare una cosa. 203 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 Sì! Voglio dire, certo. Okay. 204 00:15:29,389 --> 00:15:30,390 Grande. 205 00:15:39,190 --> 00:15:40,817 Per te, mia cara, 206 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 cioccolatini per il mio tesoro. 207 00:15:44,237 --> 00:15:45,989 E una rosa, 208 00:15:46,072 --> 00:15:51,077 anche se la sua bellezza non potrà mai competere con la tua super rosetta. 209 00:16:01,838 --> 00:16:04,424 Posso baciarti la mano, mio tesoro? 210 00:16:08,094 --> 00:16:10,764 E non dimenticare di portare il microfono a casa mia, 211 00:16:10,847 --> 00:16:12,849 così possiamo fare una prova. 212 00:16:14,935 --> 00:16:16,436 Il microfono? 213 00:16:23,193 --> 00:16:25,737 Ciao, Cece. Facciamo un esperimento. 214 00:16:29,115 --> 00:16:31,493 Io, ora, metto il microfono e vado verso il centro. 215 00:16:31,576 --> 00:16:33,828 Tu stai qui e ascoltami mentre parlo. 216 00:16:34,704 --> 00:16:37,207 Poi quando non riuscirai più a sentirmi, 217 00:16:37,290 --> 00:16:40,085 sapremo quanto è forte questo coso. Pronta? 218 00:16:41,294 --> 00:16:42,629 Penso di sì. 219 00:16:42,712 --> 00:16:45,048 Grande. Allora io vado. 220 00:16:50,679 --> 00:16:53,390 Uno, due, tre. Prova. 221 00:16:53,473 --> 00:16:55,642 Mike a Cece, mi senti? 222 00:16:55,725 --> 00:16:57,185 Sì! 223 00:16:57,269 --> 00:16:58,562 Bene. 224 00:17:04,526 --> 00:17:07,821 Ho appena superato casa di Johnnie. Vado verso il centro. 225 00:17:09,781 --> 00:17:12,492 Ho superato la Broad Street School. 226 00:17:13,118 --> 00:17:15,996 Ehi, vedo l'alimentari, più avanti. 227 00:17:16,079 --> 00:17:17,539 Comprerò una limata. 228 00:17:23,295 --> 00:17:25,170 Sono nell'alimentari. 229 00:17:25,921 --> 00:17:27,841 Ehi, c'è qualcuno che conosciamo. 230 00:17:29,301 --> 00:17:32,095 Cavolo. Non riesco più a sentirlo. 231 00:17:32,178 --> 00:17:33,930 Forse, se mi avvicino… 232 00:17:37,142 --> 00:17:39,519 - Ciao, Mike. - Ciao. Cosa fai? 233 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 Sto facendo la spesa. 234 00:17:41,646 --> 00:17:44,316 È Martha? 235 00:17:47,944 --> 00:17:51,865 Che succede? Quello non è il microfono di Cece? 236 00:17:51,948 --> 00:17:55,452 Sì. Stiamo cercando di capire quanto può arrivare lontano. 237 00:17:55,535 --> 00:17:57,370 Vuoi dirle qualcosa? 238 00:17:57,454 --> 00:17:59,789 Non saprei che cosa dire. 239 00:17:59,873 --> 00:18:00,999 Come mai? Come mai? 240 00:18:01,082 --> 00:18:04,044 Le ho fatto male a un occhio e mi ha fatto paura. 241 00:18:04,127 --> 00:18:07,047 - Pensavo di averla accecata. - Ma non è vero. 242 00:18:08,798 --> 00:18:13,345 Mi sono sentita così in colpa che ho fatto di tutto per evitarla 243 00:18:13,887 --> 00:18:16,806 e ora non credo di piacerle ancora. 244 00:18:17,807 --> 00:18:20,060 Cosa? No! 245 00:18:22,729 --> 00:18:24,147 - Ciao, Cece. - Martha, 246 00:18:24,231 --> 00:18:26,816 ho sentito tutto. 247 00:18:26,900 --> 00:18:29,319 Certo che mi piaci ancora. 248 00:18:29,402 --> 00:18:31,571 Hai sentito tutto? 249 00:18:31,655 --> 00:18:35,200 Wow. Questo coso è più potente di quanto pensassi. 250 00:18:35,283 --> 00:18:38,995 Per favore, Martha, voglio che torniamo a essere quelle di prima. 251 00:18:39,079 --> 00:18:42,249 Forse è meglio se torno a casa. 252 00:18:42,332 --> 00:18:44,000 A mamma serve la spesa. 253 00:18:44,084 --> 00:18:46,253 Sono contenta che non sei arrabbiata. Ciao. 254 00:18:46,336 --> 00:18:47,212 Aspetta! 255 00:18:50,715 --> 00:18:52,175 Non te ne andare. 256 00:18:53,927 --> 00:18:55,929 È stato molto divertente. 257 00:18:56,846 --> 00:18:59,057 Forse potremmo divertirci ancora di più a scuola. 258 00:18:59,140 --> 00:19:00,934 Divertirci? Come? Divertirci? Come? 259 00:19:01,017 --> 00:19:04,062 Non voglio finire nel pomodoro della signorina Sinklemann. 260 00:19:04,145 --> 00:19:05,438 Non succederà. 261 00:19:05,522 --> 00:19:06,940 Penserò a qualcosa. 262 00:19:07,023 --> 00:19:08,942 Grazie di avermelo fatto usare. 263 00:19:09,025 --> 00:19:10,026 Ci vediamo. 264 00:19:27,127 --> 00:19:29,296 Uscirà e ci lascerà fare matematica silenziosa. 265 00:19:29,796 --> 00:19:32,132 Vogliamo divertirci mentre non c'è. 266 00:19:32,215 --> 00:19:35,260 Ci puoi dire quando sta per tornare così non finiamo nei guai? 267 00:19:35,343 --> 00:19:37,304 Saresti un'eroina. 268 00:19:38,096 --> 00:19:40,599 Certo. Penso di sì. 269 00:19:40,682 --> 00:19:41,683 Fantastico. 270 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 Va bene, classe. Ora inizia matematica silenziosa. 271 00:19:49,190 --> 00:19:54,946 Ricordate, è sufficiente anche una sola macchia a far marcire il pomodoro, 272 00:19:55,030 --> 00:19:57,073 perciò, state in silenzio. 273 00:20:08,335 --> 00:20:11,755 Okay, ragazzi. Festa. 274 00:20:11,838 --> 00:20:15,383 No. Non voglio finire di nuovo nel pomodoro. 275 00:20:15,467 --> 00:20:16,635 Nemmeno io. 276 00:20:16,718 --> 00:20:19,888 Non vi preoccupate. Cece ascolta la maestra con l'apparecchio. 277 00:20:21,723 --> 00:20:25,143 Può sentirla ovunque nella scuola. 278 00:20:25,727 --> 00:20:27,979 Quindi, tu puoi dirci quando sta per tornare? 279 00:20:28,063 --> 00:20:30,273 Uh-uh, esattamente. 280 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 Wow, è stupefacente. 281 00:20:35,445 --> 00:20:38,114 Il piano funzionerà alla grande. 282 00:20:38,198 --> 00:20:40,450 Festa! 283 00:20:41,910 --> 00:20:43,912 Volevo unirmi al divertimento, 284 00:20:43,995 --> 00:20:47,666 ma io e il mio Orecchio Fonico avevamo un lavoro importante da fare. 285 00:20:48,250 --> 00:20:49,251 Wow. 286 00:20:49,334 --> 00:20:50,835 Divertiamoci. 287 00:20:52,712 --> 00:20:54,214 Buongiorno, signorina S. 288 00:20:54,297 --> 00:20:56,132 Ehi, ciao, Francis. 289 00:20:56,216 --> 00:21:00,262 Il signor Potts si chiama Francis? Il signor Potts si chiama Francis? 290 00:21:10,105 --> 00:21:12,274 - Guarda qua. - Che forte. 291 00:21:14,943 --> 00:21:16,861 Dov'è la signorina Sinklemann ora? 292 00:21:16,945 --> 00:21:18,780 È in bagno. 293 00:21:18,863 --> 00:21:20,365 Davvero? 294 00:21:20,448 --> 00:21:24,536 Ehi, ragazzi. Cece sente la maestra quando va in bagno. 295 00:21:24,619 --> 00:21:26,496 - Wow! La senti? - Fantastico! 296 00:21:26,580 --> 00:21:27,789 Wow. 297 00:21:27,872 --> 00:21:29,749 - Vorrei un apparecchio anch'io. - Anch'io. 298 00:21:31,710 --> 00:21:35,380 Cece, è davvero… 299 00:21:36,256 --> 00:21:40,135 Voglio dire, è davvero fantastico quello che sai fare. 300 00:21:40,218 --> 00:21:42,554 Il tuo apparecchio è veramente forte. 301 00:21:42,637 --> 00:21:45,473 Sì, forse è così. 302 00:21:47,934 --> 00:21:51,021 Indovina? Ha tirato lo sciacquone. 303 00:21:51,104 --> 00:21:52,564 Wow! 304 00:21:52,647 --> 00:21:57,777 Ehi, ragazzi! Cece ha detto che la maestra ha tirato lo sciacquone. 305 00:21:57,861 --> 00:21:59,112 Oh, santo cielo. 306 00:21:59,195 --> 00:22:01,031 È fantastico. È fantastico. 307 00:22:02,699 --> 00:22:05,702 Oh, no! La signorina Sinklemann stava tornando. 308 00:22:06,286 --> 00:22:10,457 Dovevo avvertire i miei compagni, ma se mi fossi messa nei guai? 309 00:22:11,958 --> 00:22:13,919 È la mia canzone preferita. 310 00:22:24,679 --> 00:22:26,389 Non avere paura, Cece. 311 00:22:26,473 --> 00:22:29,017 I tuoi compagni hanno bisogno di te. 312 00:22:29,100 --> 00:22:32,229 Devi essere un'eroina. 313 00:22:36,233 --> 00:22:39,903 In piedi, urla. Diglielo. 314 00:22:43,531 --> 00:22:45,242 Non ce la faccio. 315 00:22:50,205 --> 00:22:53,458 Sì che ce la fai. Stupirai tutti. 316 00:22:58,255 --> 00:23:01,299 Ragazzi, la signorina Sinklemann sta tornando. Ragazzi, la signorina Sinklemann sta tornando. 317 00:23:01,383 --> 00:23:02,842 Ai vostri posti. 318 00:23:02,926 --> 00:23:05,845 - Oh, no! - Non voglio finire nei guai. 319 00:23:05,929 --> 00:23:07,472 Spegnila, spegnila! 320 00:23:08,473 --> 00:23:10,850 Forza! Svelti! 321 00:23:19,651 --> 00:23:22,070 Che bello. 322 00:23:22,153 --> 00:23:26,116 Vedo che oggi non ci sono macchie nel pomodoro. 323 00:23:28,201 --> 00:23:30,245 È stato bellissimo. 324 00:23:30,745 --> 00:23:32,038 Sei un'eroina. 325 00:23:33,915 --> 00:23:36,084 Certo che lo sono. 326 00:23:36,167 --> 00:23:39,129 Sono Supersorda. 327 00:24:15,582 --> 00:24:16,833 Ciao, Cece. 328 00:24:16,917 --> 00:24:19,461 Ti va di venire da me a saltare sul tappeto elastico? 329 00:24:25,133 --> 00:24:28,595 Scusa, Mike. Devo fare una cosa. 330 00:24:32,724 --> 00:24:34,142 Ciao, Martha. 331 00:24:35,060 --> 00:24:36,811 Ciao, Cece. 332 00:24:36,895 --> 00:24:38,230 Possiamo parlare? 333 00:24:38,313 --> 00:24:39,773 Beh… 334 00:24:40,607 --> 00:24:43,026 Sei sicura di non essere arrabbiata? 335 00:24:43,109 --> 00:24:46,112 Martha, non sono mai stata arrabbiata con te. 336 00:24:46,196 --> 00:24:49,950 È solo che… mi sentivo male per il tuo occhio. 337 00:24:50,492 --> 00:24:51,952 E se fossi diventata cieca? 338 00:24:52,035 --> 00:24:53,828 Non è successo. 339 00:24:54,663 --> 00:24:56,623 Dovremmo ricominciare daccapo. 340 00:24:56,706 --> 00:25:02,003 Ma se rifaccio qualcosa di stupido e ti faccio di nuovo male? Ma se rifaccio qualcosa di stupido e ti faccio di nuovo male? 341 00:25:02,087 --> 00:25:04,214 Non ti preoccupare, non accadrà. 342 00:25:04,297 --> 00:25:06,675 E comunque, sono forte. 343 00:25:06,758 --> 00:25:09,177 Guarda che muscoli. 344 00:25:12,138 --> 00:25:15,976 Va tutto bene, Martha. Credimi. 345 00:25:16,726 --> 00:25:17,727 Amiche? 346 00:25:20,063 --> 00:25:21,356 Amiche. 347 00:25:21,439 --> 00:25:23,149 Giuri? 348 00:25:23,233 --> 00:25:24,901 Giuro. 349 00:25:27,028 --> 00:25:31,992 Era l'ora di dire a Martha tutto su… 350 00:25:32,075 --> 00:25:34,411 Supersorda! 351 00:25:34,494 --> 00:25:35,537 Chi? 352 00:25:35,620 --> 00:25:40,792 Supersorda e la sua vera amica, tu. 353 00:25:40,875 --> 00:25:43,295 Non vedo il problema 354 00:25:44,921 --> 00:25:48,717 Ti disegnerò una mappa Ti vedrò quando posso 355 00:25:48,800 --> 00:25:52,929 Devo seguire il mio cammino 356 00:25:53,013 --> 00:25:57,934 E accogliere quello che incontrerò Dove mi troverò 357 00:25:58,018 --> 00:26:01,396 E se mi amerai domani E se mi amerai domani 358 00:26:02,105 --> 00:26:05,942 Forse mi puoi amare oggi 359 00:26:06,026 --> 00:26:09,738 Le canzoni d'amore e la poesia che usi 360 00:26:09,821 --> 00:26:14,159 Viene a prendermi, mi porta via 361 00:26:14,242 --> 00:26:21,249 Ma vorrei guardare Oltre il sole il sabato 362 00:26:22,292 --> 00:26:29,299 E se mi reggo forte Non cadrò e svolazzerò 363 00:26:29,382 --> 00:26:36,306 E non voglio perdermi 364 00:26:43,146 --> 00:26:48,568 Mi lascerai entrare 365 00:26:51,154 --> 00:26:56,743 Mi lascerai entrare 366 00:26:57,369 --> 00:27:00,038 Perché ho un attimo di tregua adesso 367 00:27:01,539 --> 00:27:06,753 Ho un attimo di tregua adesso 368 00:27:16,805 --> 00:27:18,807 Sottotitoli: Francesca Fortunato 369 00:27:18,890 --> 00:27:20,934 DUBBING BROTHERS