1
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
BERDASARKAN BUKU KARYA CECE BELL
2
00:00:45,255 --> 00:00:47,799
Sudah sepekan sejak kecelakaanku.
3
00:00:47,883 --> 00:00:50,802
Mataku tak apa-apa, tetapi coba tebak?
4
00:00:51,386 --> 00:00:53,889
Ternyata aku perlu kacamata.
5
00:00:54,723 --> 00:01:00,437
Kabur. Jelas. Kabur. Jelas.
Kabur. Jelas. Kabur. Jelas.
6
00:01:00,520 --> 00:01:04,523
Tetapi situasi dengan Martha
sama sekali tak baik-baik saja.
7
00:01:05,150 --> 00:01:08,361
Aku terus berharap untuk melihatnya,
bicara dengannya,
8
00:01:08,445 --> 00:01:11,156
tetapi dia sungguh menghindariku.
9
00:01:11,907 --> 00:01:13,074
Martha.
10
00:01:15,577 --> 00:01:16,870
Zowi!
11
00:01:16,953 --> 00:01:21,833
Kaca pembesar yang memesona ini
bisa melihat rekananku, Marvygirl,
12
00:01:21,917 --> 00:01:24,252
jauh di seberang semesta.
13
00:01:24,336 --> 00:01:28,965
Tunggu saja hingga dia menyerah
atas pesona hipnotisnya.
14
00:01:32,802 --> 00:01:34,137
Marvygirl, tunggu.
15
00:01:34,221 --> 00:01:37,057
Lihatlah kacamata hipnotisku yang baru.
16
00:01:37,140 --> 00:01:38,642
Maaf, aku harus pergi.
17
00:01:41,561 --> 00:01:45,732
Kau rekananku dan sahabat sejatiku.
18
00:01:45,815 --> 00:01:48,902
Aku rekananmu dan sahabat sejatimu.
19
00:01:48,985 --> 00:01:51,071
Untuk selamanya.
20
00:01:51,154 --> 00:01:53,323
Untuk selamanya.
21
00:01:53,406 --> 00:01:56,201
Kini kau akan berjanji dengan kelingking.
22
00:01:56,284 --> 00:01:58,703
Kini aku berjanji kelingking.
23
00:01:58,787 --> 00:02:00,705
Aku sudah mengira ini akan berhasil.
Aku sudah mengira ini akan berhasil.
24
00:02:00,789 --> 00:02:02,958
Dia tahu ini akan berhasil.
25
00:02:07,462 --> 00:02:09,881
Hei, Martha. Lihat kacamata baruku.
26
00:02:09,965 --> 00:02:11,341
Keren, bukan?
27
00:02:13,802 --> 00:02:15,387
Martha, tunggu.
28
00:02:16,221 --> 00:02:17,430
Martha!
29
00:02:18,807 --> 00:02:20,684
Mataku baik-baik saja.
30
00:02:20,767 --> 00:02:25,355
Dokter mata melakukan tes,
dan ternyata aku perlu kacamata.
31
00:02:25,438 --> 00:02:29,317
Jadi, syukurlah ranting itu
mengenai mataku.
32
00:02:29,401 --> 00:02:30,986
Maafkan aku.
33
00:02:31,069 --> 00:02:34,114
Itu bukan salahmu. Sungguh.
34
00:02:50,046 --> 00:02:51,298
Hei, Cece.
35
00:02:52,924 --> 00:02:54,593
Apa kau memakai kacamata baru?
36
00:02:54,676 --> 00:02:56,720
Itu tampak keren. Agak mirip John Lennon.
37
00:02:58,471 --> 00:02:59,472
Sampai jumpa.
38
00:03:21,119 --> 00:03:24,247
El Deafo.
Aku tak bisa menjadi rekananmu lagi.
39
00:03:24,331 --> 00:03:29,336
Tetapi katamu kau akan jadi rekananku
dan sahabatku selamanya.
40
00:03:29,419 --> 00:03:31,421
Kau sudah berjanji kelingking.
41
00:03:31,504 --> 00:03:35,342
Kubatalkan janji kelingkingku
saat kusakiti matamu, El Deafo.
42
00:03:35,425 --> 00:03:37,677
Aku tak bisa mengatasi rasa bersalahnya.
43
00:03:37,761 --> 00:03:40,013
Maafkan aku.
44
00:03:41,848 --> 00:03:44,017
Itu bukan salahmu.
45
00:03:44,100 --> 00:03:46,311
Itu bukan salah siapa pun.
46
00:03:46,394 --> 00:03:48,855
Maka aku bukan siapa pun.
47
00:03:58,198 --> 00:04:02,327
Tanpamu, Marvygirl, aku bukan siapa pun.
Tanpamu, Marvygirl, aku bukan siapa pun.
48
00:04:17,550 --> 00:04:19,928
Anak-anak, kalian tahu caranya.
49
00:04:20,011 --> 00:04:23,598
Ayo membuat dua tim
untuk bermain kickball.
50
00:04:24,724 --> 00:04:26,643
Itu berarti kau, Bell.
51
00:04:27,310 --> 00:04:29,980
Jangan lupa mikrofonnya, Tn. Potts.
52
00:04:30,063 --> 00:04:32,399
Oh, ya. Terima kasih.
53
00:04:37,696 --> 00:04:39,864
- Ini!
- Ayo, Ginny!
54
00:04:42,158 --> 00:04:44,160
- Hei! Saat bola ditendang, tangkap.
- Ayo.
55
00:04:44,244 --> 00:04:45,495
- Astaga.
- Astaga.
56
00:04:45,579 --> 00:04:47,998
- Lihat bola, ambil, dan lempar.
- Ke sini!
57
00:04:48,081 --> 00:04:50,500
Lempar sekarang! Ayo!
58
00:04:50,584 --> 00:04:52,627
- Kepadaku, Cece!
- Kepadaku! Aku terbuka!
59
00:04:52,711 --> 00:04:55,171
- Lempar!
- Lempar kepadaku. Aku terbuka.
60
00:04:55,255 --> 00:04:57,799
- Lempar saja.
- Ya.
61
00:05:01,761 --> 00:05:02,762
Ayo!
62
00:05:03,430 --> 00:05:05,015
Ayo, Bell.
63
00:05:05,098 --> 00:05:08,935
Ini bola tendang, bukan bola diam-saja-
dengan-wajah-bingung!
64
00:05:09,769 --> 00:05:12,355
Mikrofon celaka ini selalu terbelit
dengan peluitku.
65
00:05:13,273 --> 00:05:14,274
Ya ampun…
66
00:05:17,569 --> 00:05:20,196
Tidak!
67
00:05:25,994 --> 00:05:27,871
Halo?
68
00:05:28,955 --> 00:05:30,582
Kau merusaknya.
69
00:05:30,665 --> 00:05:32,292
Ups.
70
00:05:32,375 --> 00:05:33,877
"Ups"?
71
00:05:33,960 --> 00:05:36,087
Ya, terserah. Kau akan baik-baik saja.
72
00:05:46,097 --> 00:05:48,767
Dengar, Anak-anak. Aku ada…
73
00:05:50,644 --> 00:05:53,230
Tetapi Tn. Potts salah.
74
00:05:53,313 --> 00:05:57,776
Tanpa Telinga Fonikku,
mustahil aku akan "baik-baik saja".
75
00:05:58,318 --> 00:06:02,781
Selagi aku pergi, aku ingin
kalian melakukan matematika hening.
Selagi aku pergi, aku ingin
kalian melakukan matematika hening.
76
00:06:03,365 --> 00:06:04,532
Peta putih?
77
00:06:04,616 --> 00:06:08,245
Itu berarti
mengerjakan matematika dengan hening
78
00:06:08,328 --> 00:06:09,788
hingga aku kembali.
79
00:06:09,871 --> 00:06:12,874
Jika kalian bersikap buruk saat aku pergi,
80
00:06:12,958 --> 00:06:16,461
akan kutulis nama kalian
di dalam tomat ini.
81
00:06:16,545 --> 00:06:17,796
Paham?
82
00:06:21,049 --> 00:06:26,930
Ny. Sinklemann berkata
saatnya melakukan matematika hening.
83
00:06:27,013 --> 00:06:32,602
Jadi, bekerja dengan hening
atau namamu akan masuk di tomat itu.
84
00:06:32,686 --> 00:06:34,563
Baiklah. Terima kasih.
85
00:06:44,197 --> 00:06:46,533
Di atas spageti
86
00:06:46,616 --> 00:06:49,327
Semua tertutupi keju
87
00:06:49,411 --> 00:06:52,664
Aku kehilangan bakso malangku
88
00:06:52,747 --> 00:06:54,666
Selagi seseorang bersin
89
00:06:54,749 --> 00:06:59,462
Bergulir dari meja
Dan jatuh ke lantai
90
00:07:00,046 --> 00:07:02,382
Lalu bakso malangku
91
00:07:02,465 --> 00:07:04,509
Bergulir di bawah pintu
92
00:07:05,176 --> 00:07:07,554
Bergulir ke taman…
93
00:07:08,221 --> 00:07:11,558
Anak-anak! Ada apa di sini?
94
00:07:11,641 --> 00:07:14,436
Kembali ke kursi kalian sekarang!
95
00:07:14,936 --> 00:07:17,731
Aku sangat kecewa.
96
00:07:17,814 --> 00:07:23,528
Mike, JP, Johnnie, Becky,
kalian masuk ke tomat.
97
00:07:23,612 --> 00:07:26,573
Hanya perlu satu tempat buruk
98
00:07:26,656 --> 00:07:29,910
untuk mengubah tomat kita
menjadi tomat busuk.
99
00:07:29,993 --> 00:07:32,829
Jadi sekarang, sangat busuk.
100
00:07:33,538 --> 00:07:34,539
Astaga.
101
00:07:34,623 --> 00:07:38,501
Baik, ayo singkirkan barang
dan siap untuk makan siang.
102
00:07:47,093 --> 00:07:49,137
Ya.
103
00:07:49,221 --> 00:07:51,139
Silver Spring. Maryland?
104
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
Sungguh? Ya.
105
00:08:07,155 --> 00:08:08,406
Itu bagus.
106
00:08:11,326 --> 00:08:12,452
Kau bercanda.
107
00:08:13,578 --> 00:08:14,829
Terima kasih.
108
00:08:16,456 --> 00:08:17,582
Begini.
109
00:08:17,666 --> 00:08:21,461
Kita bisa mengirim Telinga Fonik
ke Maryland untuk diperbaiki.
110
00:08:22,087 --> 00:08:24,339
Tetapi akan perlu enam pekan.
111
00:08:25,006 --> 00:08:26,758
Enam pekan?
112
00:08:26,841 --> 00:08:28,468
Maafkan aku.
113
00:08:28,552 --> 00:08:32,389
Aku tak akan bisa
memahami apa pun di sekolah.
114
00:08:32,472 --> 00:08:34,432
Aku harus bagaimana?
115
00:08:34,515 --> 00:08:36,935
Sendirian tanpa kekuatan superku?
116
00:08:37,018 --> 00:08:39,645
Aku harus tetap tegar.
117
00:08:44,985 --> 00:08:47,696
Baik, Anak-anak.
Ayo selesaikan latihan ini
118
00:08:47,779 --> 00:08:49,948
lalu…
119
00:08:50,615 --> 00:08:53,326
Semua harus mendengarkan baik-baik…
120
00:08:56,746 --> 00:08:58,415
Ibu, sudah datang?
121
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Seperti yang kaulihat,
kita punya 206 tulang di tubuh kita.
Seperti yang kaulihat,
kita punya 206 tulang di tubuh kita.
122
00:09:03,920 --> 00:09:07,966
Jadi, jika kalian mulai dengan jari kaki
hingga jauh-jauh ke telinga…
123
00:09:14,347 --> 00:09:16,600
Ibu, sudah datang?
124
00:09:16,683 --> 00:09:19,227
…dan seperti
yang kita tahu dari kisah pekan lalu,
125
00:09:19,311 --> 00:09:22,731
Marie Curie yang menemukan radium…
126
00:09:28,069 --> 00:09:29,321
Sudah datang?
127
00:09:30,030 --> 00:09:33,199
Baik, Anak-anak. Sudah waktunya PJ.
128
00:09:34,701 --> 00:09:40,290
Ny. Sinklemann berkata setelah ini PJ.
129
00:09:46,838 --> 00:09:53,094
Tn. Potts berkata
para gadis harus meregang lengan.
130
00:09:59,476 --> 00:10:00,477
Aduh! Kram!
Aduh! Kram!
131
00:10:10,987 --> 00:10:12,364
Aku melakukannya?
132
00:10:14,532 --> 00:10:16,660
Baiklah. Bell.
133
00:10:20,038 --> 00:10:21,414
Tunjukkan kemampuanmu.
134
00:10:32,968 --> 00:10:36,263
Kini kukalahkan kau, El Deafo.
135
00:10:36,346 --> 00:10:41,017
Kau bukan apa-apa
sejak kuhancurkan kekuatan supermu.
136
00:10:41,851 --> 00:10:44,479
Itu menurutmu, P. Jahat.
137
00:10:44,563 --> 00:10:47,274
Sampai situ saja kemampuanmu?
138
00:10:48,149 --> 00:10:50,235
Aku lebih kuat dari perkiraanmu.
139
00:10:50,860 --> 00:10:54,197
Kau sangat kuat, El Deafo.
140
00:10:54,281 --> 00:10:56,074
Lihatlah aku, semuanya.
141
00:10:56,157 --> 00:11:00,036
Aku takut sekali. Aku harus bagaimana?
142
00:11:02,831 --> 00:11:03,832
Apa?
143
00:11:08,420 --> 00:11:11,381
Kau melukaiku, El Deafo.
144
00:11:11,464 --> 00:11:12,674
Ups.
145
00:11:17,178 --> 00:11:18,346
Bagaimana itu?
146
00:11:18,430 --> 00:11:21,349
Wah. Enam puluh empat detik.
147
00:11:21,433 --> 00:11:23,184
Itu rekor, Bell.
148
00:11:29,983 --> 00:11:31,443
Ibu harus melihatnya.
149
00:11:31,526 --> 00:11:34,237
Kami harus meregangkan lengan dan…
150
00:11:34,321 --> 00:11:37,699
Hai. Ada yang datang
di kotak surat hari ini.
151
00:11:39,534 --> 00:11:40,535
Apakah itu…
152
00:11:41,953 --> 00:11:42,954
Ya!
153
00:11:48,293 --> 00:11:49,669
Barang berhargaku.
154
00:11:49,753 --> 00:11:53,048
Bagaimana aku bisa malu denganmu?
155
00:11:55,050 --> 00:11:58,220
Hari berikutnya di sekolah,
untuk pertama kalinya,
156
00:11:58,303 --> 00:12:01,431
aku tak peduli pemikiran siapa pun
tentang mikrofon.
aku tak peduli pemikiran siapa pun
tentang mikrofon.
157
00:12:01,514 --> 00:12:03,934
Sudah kembali. Bagus.
158
00:12:05,977 --> 00:12:09,439
Tes. Satu, dua, tiga.
Kau bisa mendengarku lebih baik?
159
00:12:09,522 --> 00:12:11,233
Jauh lebih baik.
160
00:12:14,611 --> 00:12:17,113
Kini, aku punya pengumuman.
161
00:12:17,197 --> 00:12:20,033
Dua siswa
dipilih untuk menjadi penyangga buku
162
00:12:20,116 --> 00:12:24,913
dalam sandiwara istimewa
berjudul Dunia Buku yang Indah.
163
00:12:24,996 --> 00:12:29,542
Penyangga pertama yang kupilih
adalah Mike Miller.
164
00:12:30,752 --> 00:12:33,213
Dan penyangga lainnya adalah…
165
00:12:33,922 --> 00:12:35,549
Kumohon.
166
00:12:35,632 --> 00:12:36,925
…Cece Bell.
167
00:12:37,634 --> 00:12:38,635
Terima kasih.
168
00:12:39,386 --> 00:12:41,596
Cece dan Mike, beri tahu ibu kalian
169
00:12:41,680 --> 00:12:44,975
mereka harus memberi kalian
piama yang serasi untuk kostum kalian.
170
00:12:45,058 --> 00:12:49,312
Piama serasi? Di depan seluruh sekolah?
171
00:12:49,396 --> 00:12:53,567
Mike Miller pakai piama.
172
00:13:03,910 --> 00:13:05,370
Ini gila.
173
00:13:05,453 --> 00:13:08,999
Ya. Gila sekali.
174
00:13:09,082 --> 00:13:12,627
Ada buku untuk setiap topik
175
00:13:13,253 --> 00:13:17,716
Balikkan halaman dan lihatlah
176
00:13:18,300 --> 00:13:22,220
Fantasi dan misteri
177
00:13:22,304 --> 00:13:25,682
Dan kisah dongeng juga
178
00:13:26,474 --> 00:13:32,272
Dan kisah tentang
Orang pergi ke bulan
179
00:13:33,440 --> 00:13:36,693
Kau akan menemukan buku
untuk setiap topik
180
00:13:38,028 --> 00:13:40,071
Melegakan.
181
00:13:42,324 --> 00:13:46,745
Temukan itu di perpustakaan
182
00:13:46,828 --> 00:13:47,913
SLUS!
183
00:13:47,996 --> 00:13:50,749
Dan di sana di sekolahmu
184
00:13:50,832 --> 00:13:53,919
Pastikan saja untuk mengambalikannya
185
00:13:54,002 --> 00:13:57,380
Ketika sudah waktunya
186
00:14:10,310 --> 00:14:12,854
Kenapa kau terkikik di sana tadi?
187
00:14:15,774 --> 00:14:19,361
Astaga, Cece. Bicaralah kepadanya.
188
00:14:19,444 --> 00:14:21,571
Beri tahu kau bisa melakukan apa.
189
00:14:21,655 --> 00:14:27,744
Mungkin aku yang berkekuatan super,
kau tak perlu kekuatan super untuk bicara.
190
00:14:30,163 --> 00:14:33,750
Ayolah. Beri tahu dia kemampuanmu.
191
00:14:34,918 --> 00:14:37,379
Cece? Kau baik-baik saja?
192
00:14:39,047 --> 00:14:42,509
Kau sungguh ingin tahu
aku tertawa karena apa?
193
00:14:42,592 --> 00:14:43,593
Ya.
194
00:14:43,677 --> 00:14:47,013
Kau tahu mikrofon
yang dipakai Ny. Sinklemann
195
00:14:47,097 --> 00:14:49,891
yang membantuku mendengar
ucapannya di kelas?
196
00:14:49,975 --> 00:14:50,892
Ya.
197
00:14:50,976 --> 00:14:54,229
Kapan pun dia lupa melepaskannya,
198
00:14:54,312 --> 00:14:59,276
aku bisa mendengarnya
di mana pun dia berada di seluruh sekolah.
199
00:14:59,359 --> 00:15:00,443
Yang benar saja!
Yang benar saja!
200
00:15:00,527 --> 00:15:02,696
Jadi, saat sandiwara,
201
00:15:02,779 --> 00:15:06,950
aku bisa mendengar Ny. Sinklemann
buang air kecil di kamar mandi.
202
00:15:07,617 --> 00:15:11,329
Apa? Sungguh? Itu keren sekali.
203
00:15:11,413 --> 00:15:14,040
Seperti kau punya kekuatan super
atau sesuatu.
204
00:15:15,458 --> 00:15:17,544
Ya, begitulah.
205
00:15:19,421 --> 00:15:21,882
Em, sebaiknya kita kembali ke kelas.
206
00:15:21,965 --> 00:15:25,176
Kau bisa mampir ke rumahku
sepulang sekolah? Aku mau coba sesuatu.
207
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
Ya! Maksudku, tentu. Baiklah.
208
00:15:29,389 --> 00:15:30,390
Bagus.
209
00:15:39,190 --> 00:15:40,817
Untukmu, sayangku.
210
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
Cokelat manis untuk manisku.
211
00:15:44,237 --> 00:15:45,989
Dan sebatang mawar,
212
00:15:46,072 --> 00:15:51,077
walau keindahannya tak akan pernah
melampaui mawar hiasan sakti.
213
00:16:01,838 --> 00:16:04,424
Boleh kucium tanganmu, manisku?
214
00:16:08,094 --> 00:16:10,764
Jangan lupa membawa mikrofon ke rumahku,
215
00:16:10,847 --> 00:16:12,849
agar kita bisa mengetesnya.
216
00:16:14,935 --> 00:16:16,436
Mikrofon?
217
00:16:23,193 --> 00:16:25,737
Hei, Cece. Ayo lakukan eksperimen.
218
00:16:29,115 --> 00:16:31,493
Aku akan memakai mikrofon
dan pergi ke tengah kota.
219
00:16:31,576 --> 00:16:33,828
Kau tetap di sini
dan dengarkan aku bicara.
220
00:16:34,704 --> 00:16:37,207
Lalu saat kau tak bisa mendengarku lagi,
221
00:16:37,290 --> 00:16:40,085
kita akan tahu seberapa kuatnya
benda ini. Siap?
222
00:16:41,294 --> 00:16:42,629
Kurasa begitu.
223
00:16:42,712 --> 00:16:45,048
Bagus. Aku pergi.
224
00:16:50,679 --> 00:16:53,390
Tes. Satu, dua, tiga.
225
00:16:53,473 --> 00:16:55,642
Mike ke Cece, kau bisa mendengarku?
226
00:16:55,725 --> 00:16:57,185
Ya!
227
00:16:57,269 --> 00:16:58,562
Cek.
228
00:17:04,526 --> 00:17:07,821
Aku baru melewati rumah Johnnie.
Aku akan pergi ke tengah kota.
229
00:17:09,781 --> 00:17:12,492
Aku baru melewati Sekolah Broad Street.
230
00:17:13,118 --> 00:17:15,996
Hei, aku bisa melihat apotek di depan.
231
00:17:16,079 --> 00:17:17,539
Kurasa aku akan beli limun.
232
00:17:23,295 --> 00:17:25,170
Kini aku masuk apotek.
233
00:17:25,921 --> 00:17:27,841
Hei, ada orang yang kita kenal.
234
00:17:29,301 --> 00:17:32,095
Astaga. Aku tak bisa mendengarnya lagi.
235
00:17:32,178 --> 00:17:33,930
Mungkin jika aku mendekat.
236
00:17:37,142 --> 00:17:39,519
- Hei, Mike.
- Hei. Sedang apa kau?
237
00:17:39,603 --> 00:17:41,563
Aku cuma membelikan sesuatu untuk ibuku.
238
00:17:41,646 --> 00:17:44,316
Apa itu Martha?
239
00:17:47,944 --> 00:17:51,865
Ada apa? Itu mikrofon Cece?
240
00:17:51,948 --> 00:17:55,452
Ya. Kami sedang mencari tahu
bisa sampai sejauh mana.
241
00:17:55,535 --> 00:17:57,370
Mau mengatakan sesuatu kepadanya?
242
00:17:57,454 --> 00:17:59,789
Aku tak akan tahu harus mengatakan apa.
243
00:17:59,873 --> 00:18:00,999
Kenapa?
Kenapa?
244
00:18:01,082 --> 00:18:04,044
Aku melukai matanya,
dan itu membuatku panik.
245
00:18:04,127 --> 00:18:07,047
- Kukira aku membuatnya buta.
- Tetapi kau tak begitu.
246
00:18:08,798 --> 00:18:13,345
Aku merasa sangat tak enak soal itu
hingga kuhindari dia,
247
00:18:13,887 --> 00:18:16,806
kini kupikir dia tak menyukaiku lagi.
248
00:18:17,807 --> 00:18:20,060
Apa? Tidak!
249
00:18:22,729 --> 00:18:24,147
- Hei, Cece.
- Martha,
250
00:18:24,231 --> 00:18:26,816
aku mendengar semua ucapanmu.
251
00:18:26,900 --> 00:18:29,319
Tentu aku masih menyukaimu.
252
00:18:29,402 --> 00:18:31,571
Kau mendengar semua itu?
253
00:18:31,655 --> 00:18:35,200
Wah. Benda ini
lebih kuat dari perkiraanku.
254
00:18:35,283 --> 00:18:38,995
Kumohon, Martha,
aku cuma ingin kita seperti dahulu.
255
00:18:39,079 --> 00:18:42,249
Kurasa sebaiknya aku pulang.
256
00:18:42,332 --> 00:18:44,000
Ibuku perlu barangnya.
257
00:18:44,084 --> 00:18:46,253
Aku senang kau tak marah. Sampai jumpa.
258
00:18:46,336 --> 00:18:47,212
Tunggu!
259
00:18:50,715 --> 00:18:52,175
Jangan pergi.
260
00:18:53,927 --> 00:18:55,929
Itu sangat mengasyikkan.
261
00:18:56,846 --> 00:18:59,057
Mungkin bisa lebih bersenang-senang
dengannya di sekolah.
262
00:18:59,140 --> 00:19:00,934
Asyik seperti apa?
Asyik seperti apa?
263
00:19:01,017 --> 00:19:04,062
Aku tak mau berakhir
dalam tomat Ny. Sinklemann.
264
00:19:04,145 --> 00:19:05,438
Tak seperti itu.
265
00:19:05,522 --> 00:19:06,940
Akan kupikirkan sesuatu.
266
00:19:07,023 --> 00:19:08,942
Terima kasih mengizinkanku menggunakannya.
267
00:19:09,025 --> 00:19:10,026
Sampai jumpa.
268
00:19:27,127 --> 00:19:29,296
Dia akan segera
pergi untuk matematika hening.
269
00:19:29,796 --> 00:19:32,132
Kami ingin bersukaria sedikit
saat dia pergi.
270
00:19:32,215 --> 00:19:35,260
Bisakah kau beri tahu kapan
dia kembali agar kita tak dapat masalah?
271
00:19:35,343 --> 00:19:37,304
Kau akan jadi pahlawan.
272
00:19:38,096 --> 00:19:40,599
Tentu. Kurasa.
273
00:19:40,682 --> 00:19:41,683
Bagus.
274
00:19:45,312 --> 00:19:49,107
Baik, Anak-anak.
Saatnya melakukan matematika hening.
275
00:19:49,190 --> 00:19:54,946
Ingat, hanya perlu satu tempat buruk
untuk membuat tomat busuk.
276
00:19:55,030 --> 00:19:57,073
Jadi, jangan nakal.
277
00:20:08,335 --> 00:20:11,755
Baik, Teman-teman. Ayo berpesta.
278
00:20:11,838 --> 00:20:15,383
Tidak mau. Aku tak mau masuk tomat lagi.
279
00:20:15,467 --> 00:20:16,635
Aku juga tidak.
280
00:20:16,718 --> 00:20:19,888
Jangan cemas. Cece mendengarkan
dengan alat bantu dengarnya.
281
00:20:21,723 --> 00:20:25,143
Dia bisa mendengar Ny. Sinklemann
di seluruh sekolah.
282
00:20:25,727 --> 00:20:27,979
Jadi, kau bisa beri tahu kami
kapan dia kembali?
283
00:20:28,063 --> 00:20:30,273
Ya, tentu.
284
00:20:30,357 --> 00:20:32,317
Wah, itu mengesankan.
285
00:20:35,445 --> 00:20:38,114
Rencana ini jelas akan berhasil.
286
00:20:38,198 --> 00:20:40,450
Saatnya berpesta!
287
00:20:41,910 --> 00:20:43,912
Aku ingin ikut bersukaria,
288
00:20:43,995 --> 00:20:47,666
tetapi Telinga Fonik dan aku
punya tugas penting.
289
00:20:48,250 --> 00:20:49,251
Wah.
290
00:20:49,334 --> 00:20:50,835
Kita bisa bersenang-senang.
291
00:20:52,712 --> 00:20:54,214
Selamat pagi, Ny. S.
292
00:20:54,297 --> 00:20:56,132
Halo, Francis.
293
00:20:56,216 --> 00:21:00,262
Nama Tn. Potts itu Francis?
Nama Tn. Potts itu Francis?
294
00:21:10,105 --> 00:21:12,274
- Lihat ini.
- Keren sekali.
295
00:21:14,943 --> 00:21:16,861
Di mana Ny. Sinklemann sekarang?
296
00:21:16,945 --> 00:21:18,780
Dia di kamar mandi.
297
00:21:18,863 --> 00:21:20,365
Ya ampun.
298
00:21:20,448 --> 00:21:24,536
Hei, Teman-teman. Cece bisa mendengar
Ny. Sinklemann di toilet.
299
00:21:24,619 --> 00:21:26,496
- Wah! Kau sungguh bisa mendengar itu?
- Keren!
300
00:21:26,580 --> 00:21:27,789
Wah.
301
00:21:27,872 --> 00:21:29,749
- Andai aku punya alat bantu dengar.
- Aku juga.
302
00:21:31,710 --> 00:21:35,380
Cece, itu mengagum…
303
00:21:36,256 --> 00:21:40,135
Maksudku, itu sangat mengagumkan
caramu bisa melakukan itu.
304
00:21:40,218 --> 00:21:42,554
Alat bantu dengarmu sangat keren.
305
00:21:42,637 --> 00:21:45,473
Ya, mungkin begitu.
306
00:21:45,557 --> 00:21:46,725
SLUS!
307
00:21:47,934 --> 00:21:51,021
Coba tebak? Dia baru menyiram toilet.
308
00:21:51,104 --> 00:21:52,564
Wah!
309
00:21:52,647 --> 00:21:57,777
Hei, Teman-teman!
Cece berkata Ny. Sinklemann baru menyiram.
310
00:21:57,861 --> 00:21:59,112
Astaga.
311
00:21:59,195 --> 00:22:01,031
Itu keren.
Itu keren.
312
00:22:02,699 --> 00:22:05,702
Astaga! Ny. Sinklemann kembali.
313
00:22:06,286 --> 00:22:10,457
Aku harus peringatkan teman sekelasku,
tetapi bagaimana jika aku dapat masalah?
314
00:22:11,958 --> 00:22:13,919
Ini lagu favoritku.
315
00:22:15,378 --> 00:22:16,379
Di sini.
316
00:22:18,048 --> 00:22:19,216
Ayo lihat di sini.
317
00:22:24,679 --> 00:22:26,389
Jangan takut, Cece.
318
00:22:26,473 --> 00:22:29,017
Teman sekelasmu perlu bantuanmu.
319
00:22:29,100 --> 00:22:32,229
Mereka perlu kau jadi pahlawan.
320
00:22:36,233 --> 00:22:39,903
Berdiri, teriakkan. Beri tahu mereka.
321
00:22:43,531 --> 00:22:45,242
Aku tak bisa melakukannya.
322
00:22:50,205 --> 00:22:53,458
Kau bisa melakukannya.
Kau akan membuat semua orang kagum.
323
00:22:58,255 --> 00:23:01,299
Hei, Teman-teman. Ny. Sinklemann datang.
Hei, Teman-teman. Ny. Sinklemann datang.
324
00:23:01,383 --> 00:23:02,842
Kembali ke kursi kalian.
325
00:23:02,926 --> 00:23:05,845
- Astaga!
- Aku sungguh tak mau dapat masalah.
326
00:23:05,929 --> 00:23:07,472
Matikan!
327
00:23:08,473 --> 00:23:10,850
Ayo, Teman-teman! Cepat!
328
00:23:19,651 --> 00:23:22,070
Bagus sekali.
329
00:23:22,153 --> 00:23:26,116
Kulihat tak ada noda buruk
di tomat hari ini.
330
00:23:28,201 --> 00:23:30,245
Itu keren.
331
00:23:30,745 --> 00:23:32,038
Kau pahlawan.
332
00:23:33,915 --> 00:23:36,084
Tentu aku pahlawan.
333
00:23:36,167 --> 00:23:39,129
Aku El Deafo.
334
00:24:15,582 --> 00:24:16,833
Hei, Cece.
335
00:24:16,917 --> 00:24:19,461
Mau mampir dan lompat di trampolin?
336
00:24:25,133 --> 00:24:28,595
Maaf, Mike. Aku harus melakukan sesuatu.
337
00:24:32,724 --> 00:24:34,142
Hai, Martha.
338
00:24:35,060 --> 00:24:36,811
Hai, Cece.
339
00:24:36,895 --> 00:24:38,230
Apa kita bisa bicara?
340
00:24:38,313 --> 00:24:39,773
Nah,
341
00:24:40,607 --> 00:24:43,026
kau yakin tak marah lagi kepadaku?
342
00:24:43,109 --> 00:24:46,112
Martha, aku tak pernah marah kepadamu.
343
00:24:46,196 --> 00:24:49,950
Hanya saja, aku merasa tak enak
tentang matamu.
344
00:24:50,492 --> 00:24:51,952
Bagaimana jika aku membuatmu buta?
345
00:24:52,035 --> 00:24:53,828
Tetapi kau tak begitu.
346
00:24:54,663 --> 00:24:56,623
Kurasa kita harus mulai lagi.
347
00:24:56,706 --> 00:25:02,003
Bagaimana jika aku bertindak bodoh
dan mencederaimu lagi?
Bagaimana jika aku bertindak bodoh
dan mencederaimu lagi?
348
00:25:02,087 --> 00:25:04,214
Jangan cemas, kau tak akan begitu.
349
00:25:04,297 --> 00:25:06,675
Lagi pula, aku tangguh.
350
00:25:06,758 --> 00:25:09,177
Lihat otot raksasa ini.
351
00:25:12,138 --> 00:25:15,976
Tak apa, Martha. Aku sungguh-sungguh.
352
00:25:16,726 --> 00:25:17,727
Kita berteman?
353
00:25:20,063 --> 00:25:21,356
Berteman.
354
00:25:21,439 --> 00:25:23,149
Berjanji kelingking?
355
00:25:23,233 --> 00:25:24,901
Berjanji kelingking.
356
00:25:27,028 --> 00:25:31,992
Sudah saatnya bagiku untuk akhirnya
memberi tahu Martha tentang…
357
00:25:32,075 --> 00:25:34,411
El Deafo!
358
00:25:34,494 --> 00:25:35,537
Siapa?
359
00:25:35,620 --> 00:25:40,792
El Deafo dan sahabatnya, kau.
360
00:25:40,875 --> 00:25:43,295
Aku tak melihat masalah
361
00:25:44,921 --> 00:25:48,717
Aku akan membuatkanmu peta
Menemuimu jika aku bisa
362
00:25:48,800 --> 00:25:52,929
Aku harus mengikuti jalanku sendiri
363
00:25:53,013 --> 00:25:57,934
Dan menyambut yang membuatku
Tepat di tempatku kini
364
00:25:58,018 --> 00:26:01,396
Dan jika kau akan menyayangiku esok
Dan jika kau akan menyayangiku esok
365
00:26:02,105 --> 00:26:05,942
Mungkin kau bisa menyayangiku hari ini
366
00:26:06,026 --> 00:26:09,738
Lagu cinta, puisi yang kaupinjam
367
00:26:09,821 --> 00:26:14,159
Mengangkatku, membawaku pergi
368
00:26:14,242 --> 00:26:15,327
BERDASARKAN NOVEL BERGAMBAR
DAN KARYA SENI ASLI OLEH CECE BELL
369
00:26:15,410 --> 00:26:22,250
Tetapi aku ingin melihat lebih jauh
Daripada mentari pada hari Sabtu
370
00:26:22,334 --> 00:26:29,299
Dan jika aku berpegang erat
Aku mungkin tak jatuh dan terapung
371
00:26:29,382 --> 00:26:36,306
Dan aku tak mau kehilangan tempatku
372
00:26:43,146 --> 00:26:48,568
Kau akan membiarkanku masuk
373
00:26:51,154 --> 00:26:56,743
Kau akan membiarkanku masuk
374
00:26:57,369 --> 00:27:00,038
Sebab aku sedang mujur saat ini
375
00:27:01,539 --> 00:27:06,753
Aku sedang mujur saat ini
376
00:27:16,805 --> 00:27:18,807
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto