1 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 BERDASARKAN BUKU KARYA CECE BELL 2 00:00:45,255 --> 00:00:47,799 Sudah sepekan sejak kecelakaanku. 3 00:00:47,883 --> 00:00:50,802 Mataku tak apa-apa, tetapi coba tebak? 4 00:00:51,386 --> 00:00:53,889 Ternyata aku perlu kacamata. 5 00:00:54,723 --> 00:01:00,437 Kabur. Jelas. Kabur. Jelas. Kabur. Jelas. Kabur. Jelas. 6 00:01:00,520 --> 00:01:04,523 Tetapi situasi dengan Martha sama sekali tak baik-baik saja. 7 00:01:05,150 --> 00:01:08,361 Aku terus berharap untuk melihatnya, bicara dengannya, 8 00:01:08,445 --> 00:01:11,156 tetapi dia sungguh menghindariku. 9 00:01:11,907 --> 00:01:13,074 Martha. 10 00:01:15,577 --> 00:01:16,870 Zowi! 11 00:01:16,953 --> 00:01:21,833 Kaca pembesar yang memesona ini bisa melihat rekananku, Marvygirl, 12 00:01:21,917 --> 00:01:24,252 jauh di seberang semesta. 13 00:01:24,336 --> 00:01:28,965 Tunggu saja hingga dia menyerah atas pesona hipnotisnya. 14 00:01:32,802 --> 00:01:34,137 Marvygirl, tunggu. 15 00:01:34,221 --> 00:01:37,057 Lihatlah kacamata hipnotisku yang baru. 16 00:01:37,140 --> 00:01:38,642 Maaf, aku harus pergi. 17 00:01:41,561 --> 00:01:45,732 Kau rekananku dan sahabat sejatiku. 18 00:01:45,815 --> 00:01:48,902 Aku rekananmu dan sahabat sejatimu. 19 00:01:48,985 --> 00:01:51,071 Untuk selamanya. 20 00:01:51,154 --> 00:01:53,323 Untuk selamanya. 21 00:01:53,406 --> 00:01:56,201 Kini kau akan berjanji dengan kelingking. 22 00:01:56,284 --> 00:01:58,703 Kini aku berjanji kelingking. 23 00:01:58,787 --> 00:02:00,705 Aku sudah mengira ini akan berhasil. Aku sudah mengira ini akan berhasil. 24 00:02:00,789 --> 00:02:02,958 Dia tahu ini akan berhasil. 25 00:02:07,462 --> 00:02:09,881 Hei, Martha. Lihat kacamata baruku. 26 00:02:09,965 --> 00:02:11,341 Keren, bukan? 27 00:02:13,802 --> 00:02:15,387 Martha, tunggu. 28 00:02:16,221 --> 00:02:17,430 Martha! 29 00:02:18,807 --> 00:02:20,684 Mataku baik-baik saja. 30 00:02:20,767 --> 00:02:25,355 Dokter mata melakukan tes, dan ternyata aku perlu kacamata. 31 00:02:25,438 --> 00:02:29,317 Jadi, syukurlah ranting itu mengenai mataku. 32 00:02:29,401 --> 00:02:30,986 Maafkan aku. 33 00:02:31,069 --> 00:02:34,114 Itu bukan salahmu. Sungguh. 34 00:02:50,046 --> 00:02:51,298 Hei, Cece. 35 00:02:52,924 --> 00:02:54,593 Apa kau memakai kacamata baru? 36 00:02:54,676 --> 00:02:56,720 Itu tampak keren. Agak mirip John Lennon. 37 00:02:58,471 --> 00:02:59,472 Sampai jumpa. 38 00:03:21,119 --> 00:03:24,247 El Deafo. Aku tak bisa menjadi rekananmu lagi. 39 00:03:24,331 --> 00:03:29,336 Tetapi katamu kau akan jadi rekananku dan sahabatku selamanya. 40 00:03:29,419 --> 00:03:31,421 Kau sudah berjanji kelingking. 41 00:03:31,504 --> 00:03:35,342 Kubatalkan janji kelingkingku saat kusakiti matamu, El Deafo. 42 00:03:35,425 --> 00:03:37,677 Aku tak bisa mengatasi rasa bersalahnya. 43 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 Maafkan aku. 44 00:03:41,848 --> 00:03:44,017 Itu bukan salahmu. 45 00:03:44,100 --> 00:03:46,311 Itu bukan salah siapa pun. 46 00:03:46,394 --> 00:03:48,855 Maka aku bukan siapa pun. 47 00:03:58,198 --> 00:04:02,327 Tanpamu, Marvygirl, aku bukan siapa pun. Tanpamu, Marvygirl, aku bukan siapa pun. 48 00:04:17,550 --> 00:04:19,928 Anak-anak, kalian tahu caranya. 49 00:04:20,011 --> 00:04:23,598 Ayo membuat dua tim untuk bermain kickball. 50 00:04:24,724 --> 00:04:26,643 Itu berarti kau, Bell. 51 00:04:27,310 --> 00:04:29,980 Jangan lupa mikrofonnya, Tn. Potts. 52 00:04:30,063 --> 00:04:32,399 Oh, ya. Terima kasih. 53 00:04:37,696 --> 00:04:39,864 - Ini! - Ayo, Ginny! 54 00:04:42,158 --> 00:04:44,160 - Hei! Saat bola ditendang, tangkap. - Ayo. 55 00:04:44,244 --> 00:04:45,495 - Astaga. - Astaga. 56 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 - Lihat bola, ambil, dan lempar. - Ke sini! 57 00:04:48,081 --> 00:04:50,500 Lempar sekarang! Ayo! 58 00:04:50,584 --> 00:04:52,627 - Kepadaku, Cece! - Kepadaku! Aku terbuka! 59 00:04:52,711 --> 00:04:55,171 - Lempar! - Lempar kepadaku. Aku terbuka. 60 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 - Lempar saja. - Ya. 61 00:05:01,761 --> 00:05:02,762 Ayo! 62 00:05:03,430 --> 00:05:05,015 Ayo, Bell. 63 00:05:05,098 --> 00:05:08,935 Ini bola tendang, bukan bola diam-saja- dengan-wajah-bingung! 64 00:05:09,769 --> 00:05:12,355 Mikrofon celaka ini selalu terbelit dengan peluitku. 65 00:05:13,273 --> 00:05:14,274 Ya ampun… 66 00:05:17,569 --> 00:05:20,196 Tidak! 67 00:05:25,994 --> 00:05:27,871 Halo? 68 00:05:28,955 --> 00:05:30,582 Kau merusaknya. 69 00:05:30,665 --> 00:05:32,292 Ups. 70 00:05:32,375 --> 00:05:33,877 "Ups"? 71 00:05:33,960 --> 00:05:36,087 Ya, terserah. Kau akan baik-baik saja. 72 00:05:46,097 --> 00:05:48,767 Dengar, Anak-anak. Aku ada… 73 00:05:50,644 --> 00:05:53,230 Tetapi Tn. Potts salah. 74 00:05:53,313 --> 00:05:57,776 Tanpa Telinga Fonikku, mustahil aku akan "baik-baik saja". 75 00:05:58,318 --> 00:06:02,781 Selagi aku pergi, aku ingin kalian melakukan matematika hening. Selagi aku pergi, aku ingin kalian melakukan matematika hening. 76 00:06:03,365 --> 00:06:04,532 Peta putih? 77 00:06:04,616 --> 00:06:08,245 Itu berarti mengerjakan matematika dengan hening 78 00:06:08,328 --> 00:06:09,788 hingga aku kembali. 79 00:06:09,871 --> 00:06:12,874 Jika kalian bersikap buruk saat aku pergi, 80 00:06:12,958 --> 00:06:16,461 akan kutulis nama kalian di dalam tomat ini. 81 00:06:16,545 --> 00:06:17,796 Paham? 82 00:06:21,049 --> 00:06:26,930 Ny. Sinklemann berkata saatnya melakukan matematika hening. 83 00:06:27,013 --> 00:06:32,602 Jadi, bekerja dengan hening atau namamu akan masuk di tomat itu. 84 00:06:32,686 --> 00:06:34,563 Baiklah. Terima kasih. 85 00:06:44,197 --> 00:06:46,533 Di atas spageti 86 00:06:46,616 --> 00:06:49,327 Semua tertutupi keju 87 00:06:49,411 --> 00:06:52,664 Aku kehilangan bakso malangku 88 00:06:52,747 --> 00:06:54,666 Selagi seseorang bersin 89 00:06:54,749 --> 00:06:59,462 Bergulir dari meja Dan jatuh ke lantai 90 00:07:00,046 --> 00:07:02,382 Lalu bakso malangku 91 00:07:02,465 --> 00:07:04,509 Bergulir di bawah pintu 92 00:07:05,176 --> 00:07:07,554 Bergulir ke taman… 93 00:07:08,221 --> 00:07:11,558 Anak-anak! Ada apa di sini? 94 00:07:11,641 --> 00:07:14,436 Kembali ke kursi kalian sekarang! 95 00:07:14,936 --> 00:07:17,731 Aku sangat kecewa. 96 00:07:17,814 --> 00:07:23,528 Mike, JP, Johnnie, Becky, kalian masuk ke tomat. 97 00:07:23,612 --> 00:07:26,573 Hanya perlu satu tempat buruk 98 00:07:26,656 --> 00:07:29,910 untuk mengubah tomat kita menjadi tomat busuk. 99 00:07:29,993 --> 00:07:32,829 Jadi sekarang, sangat busuk. 100 00:07:33,538 --> 00:07:34,539 Astaga. 101 00:07:34,623 --> 00:07:38,501 Baik, ayo singkirkan barang dan siap untuk makan siang. 102 00:07:47,093 --> 00:07:49,137 Ya. 103 00:07:49,221 --> 00:07:51,139 Silver Spring. Maryland? 104 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 Sungguh? Ya. 105 00:08:07,155 --> 00:08:08,406 Itu bagus. 106 00:08:11,326 --> 00:08:12,452 Kau bercanda. 107 00:08:13,578 --> 00:08:14,829 Terima kasih. 108 00:08:16,456 --> 00:08:17,582 Begini. 109 00:08:17,666 --> 00:08:21,461 Kita bisa mengirim Telinga Fonik ke Maryland untuk diperbaiki. 110 00:08:22,087 --> 00:08:24,339 Tetapi akan perlu enam pekan. 111 00:08:25,006 --> 00:08:26,758 Enam pekan? 112 00:08:26,841 --> 00:08:28,468 Maafkan aku. 113 00:08:28,552 --> 00:08:32,389 Aku tak akan bisa memahami apa pun di sekolah. 114 00:08:32,472 --> 00:08:34,432 Aku harus bagaimana? 115 00:08:34,515 --> 00:08:36,935 Sendirian tanpa kekuatan superku? 116 00:08:37,018 --> 00:08:39,645 Aku harus tetap tegar. 117 00:08:44,985 --> 00:08:47,696 Baik, Anak-anak. Ayo selesaikan latihan ini 118 00:08:47,779 --> 00:08:49,948 lalu… 119 00:08:50,615 --> 00:08:53,326 Semua harus mendengarkan baik-baik… 120 00:08:56,746 --> 00:08:58,415 Ibu, sudah datang? 121 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Seperti yang kaulihat, kita punya 206 tulang di tubuh kita. Seperti yang kaulihat, kita punya 206 tulang di tubuh kita. 122 00:09:03,920 --> 00:09:07,966 Jadi, jika kalian mulai dengan jari kaki hingga jauh-jauh ke telinga… 123 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 Ibu, sudah datang? 124 00:09:16,683 --> 00:09:19,227 …dan seperti yang kita tahu dari kisah pekan lalu, 125 00:09:19,311 --> 00:09:22,731 Marie Curie yang menemukan radium… 126 00:09:28,069 --> 00:09:29,321 Sudah datang? 127 00:09:30,030 --> 00:09:33,199 Baik, Anak-anak. Sudah waktunya PJ. 128 00:09:34,701 --> 00:09:40,290 Ny. Sinklemann berkata setelah ini PJ. 129 00:09:46,838 --> 00:09:53,094 Tn. Potts berkata para gadis harus meregang lengan. 130 00:09:59,476 --> 00:10:00,477 Aduh! Kram! Aduh! Kram! 131 00:10:10,987 --> 00:10:12,364 Aku melakukannya? 132 00:10:14,532 --> 00:10:16,660 Baiklah. Bell. 133 00:10:20,038 --> 00:10:21,414 Tunjukkan kemampuanmu. 134 00:10:32,968 --> 00:10:36,263 Kini kukalahkan kau, El Deafo. 135 00:10:36,346 --> 00:10:41,017 Kau bukan apa-apa sejak kuhancurkan kekuatan supermu. 136 00:10:41,851 --> 00:10:44,479 Itu menurutmu, P. Jahat. 137 00:10:44,563 --> 00:10:47,274 Sampai situ saja kemampuanmu? 138 00:10:48,149 --> 00:10:50,235 Aku lebih kuat dari perkiraanmu. 139 00:10:50,860 --> 00:10:54,197 Kau sangat kuat, El Deafo. 140 00:10:54,281 --> 00:10:56,074 Lihatlah aku, semuanya. 141 00:10:56,157 --> 00:11:00,036 Aku takut sekali. Aku harus bagaimana? 142 00:11:02,831 --> 00:11:03,832 Apa? 143 00:11:08,420 --> 00:11:11,381 Kau melukaiku, El Deafo. 144 00:11:11,464 --> 00:11:12,674 Ups. 145 00:11:17,178 --> 00:11:18,346 Bagaimana itu? 146 00:11:18,430 --> 00:11:21,349 Wah. Enam puluh empat detik. 147 00:11:21,433 --> 00:11:23,184 Itu rekor, Bell. 148 00:11:29,983 --> 00:11:31,443 Ibu harus melihatnya. 149 00:11:31,526 --> 00:11:34,237 Kami harus meregangkan lengan dan… 150 00:11:34,321 --> 00:11:37,699 Hai. Ada yang datang di kotak surat hari ini. 151 00:11:39,534 --> 00:11:40,535 Apakah itu… 152 00:11:41,953 --> 00:11:42,954 Ya! 153 00:11:48,293 --> 00:11:49,669 Barang berhargaku. 154 00:11:49,753 --> 00:11:53,048 Bagaimana aku bisa malu denganmu? 155 00:11:55,050 --> 00:11:58,220 Hari berikutnya di sekolah, untuk pertama kalinya, 156 00:11:58,303 --> 00:12:01,431 aku tak peduli pemikiran siapa pun tentang mikrofon. aku tak peduli pemikiran siapa pun tentang mikrofon. 157 00:12:01,514 --> 00:12:03,934 Sudah kembali. Bagus. 158 00:12:05,977 --> 00:12:09,439 Tes. Satu, dua, tiga. Kau bisa mendengarku lebih baik? 159 00:12:09,522 --> 00:12:11,233 Jauh lebih baik. 160 00:12:14,611 --> 00:12:17,113 Kini, aku punya pengumuman. 161 00:12:17,197 --> 00:12:20,033 Dua siswa dipilih untuk menjadi penyangga buku 162 00:12:20,116 --> 00:12:24,913 dalam sandiwara istimewa berjudul Dunia Buku yang Indah. 163 00:12:24,996 --> 00:12:29,542 Penyangga pertama yang kupilih adalah Mike Miller. 164 00:12:30,752 --> 00:12:33,213 Dan penyangga lainnya adalah… 165 00:12:33,922 --> 00:12:35,549 Kumohon. 166 00:12:35,632 --> 00:12:36,925 …Cece Bell. 167 00:12:37,634 --> 00:12:38,635 Terima kasih. 168 00:12:39,386 --> 00:12:41,596 Cece dan Mike, beri tahu ibu kalian 169 00:12:41,680 --> 00:12:44,975 mereka harus memberi kalian piama yang serasi untuk kostum kalian. 170 00:12:45,058 --> 00:12:49,312 Piama serasi? Di depan seluruh sekolah? 171 00:12:49,396 --> 00:12:53,567 Mike Miller pakai piama. 172 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Ini gila. 173 00:13:05,453 --> 00:13:08,999 Ya. Gila sekali. 174 00:13:09,082 --> 00:13:12,627 Ada buku untuk setiap topik 175 00:13:13,253 --> 00:13:17,716 Balikkan halaman dan lihatlah 176 00:13:18,300 --> 00:13:22,220 Fantasi dan misteri 177 00:13:22,304 --> 00:13:25,682 Dan kisah dongeng juga 178 00:13:26,474 --> 00:13:32,272 Dan kisah tentang Orang pergi ke bulan 179 00:13:33,440 --> 00:13:36,693 Kau akan menemukan buku untuk setiap topik 180 00:13:38,028 --> 00:13:40,071 Melegakan. 181 00:13:42,324 --> 00:13:46,745 Temukan itu di perpustakaan 182 00:13:46,828 --> 00:13:47,913 SLUS! 183 00:13:47,996 --> 00:13:50,749 Dan di sana di sekolahmu 184 00:13:50,832 --> 00:13:53,919 Pastikan saja untuk mengambalikannya 185 00:13:54,002 --> 00:13:57,380 Ketika sudah waktunya 186 00:14:10,310 --> 00:14:12,854 Kenapa kau terkikik di sana tadi? 187 00:14:15,774 --> 00:14:19,361 Astaga, Cece. Bicaralah kepadanya. 188 00:14:19,444 --> 00:14:21,571 Beri tahu kau bisa melakukan apa. 189 00:14:21,655 --> 00:14:27,744 Mungkin aku yang berkekuatan super, kau tak perlu kekuatan super untuk bicara. 190 00:14:30,163 --> 00:14:33,750 Ayolah. Beri tahu dia kemampuanmu. 191 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 Cece? Kau baik-baik saja? 192 00:14:39,047 --> 00:14:42,509 Kau sungguh ingin tahu aku tertawa karena apa? 193 00:14:42,592 --> 00:14:43,593 Ya. 194 00:14:43,677 --> 00:14:47,013 Kau tahu mikrofon yang dipakai Ny. Sinklemann 195 00:14:47,097 --> 00:14:49,891 yang membantuku mendengar ucapannya di kelas? 196 00:14:49,975 --> 00:14:50,892 Ya. 197 00:14:50,976 --> 00:14:54,229 Kapan pun dia lupa melepaskannya, 198 00:14:54,312 --> 00:14:59,276 aku bisa mendengarnya di mana pun dia berada di seluruh sekolah. 199 00:14:59,359 --> 00:15:00,443 Yang benar saja! Yang benar saja! 200 00:15:00,527 --> 00:15:02,696 Jadi, saat sandiwara, 201 00:15:02,779 --> 00:15:06,950 aku bisa mendengar Ny. Sinklemann buang air kecil di kamar mandi. 202 00:15:07,617 --> 00:15:11,329 Apa? Sungguh? Itu keren sekali. 203 00:15:11,413 --> 00:15:14,040 Seperti kau punya kekuatan super atau sesuatu. 204 00:15:15,458 --> 00:15:17,544 Ya, begitulah. 205 00:15:19,421 --> 00:15:21,882 Em, sebaiknya kita kembali ke kelas. 206 00:15:21,965 --> 00:15:25,176 Kau bisa mampir ke rumahku sepulang sekolah? Aku mau coba sesuatu. 207 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 Ya! Maksudku, tentu. Baiklah. 208 00:15:29,389 --> 00:15:30,390 Bagus. 209 00:15:39,190 --> 00:15:40,817 Untukmu, sayangku. 210 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 Cokelat manis untuk manisku. 211 00:15:44,237 --> 00:15:45,989 Dan sebatang mawar, 212 00:15:46,072 --> 00:15:51,077 walau keindahannya tak akan pernah melampaui mawar hiasan sakti. 213 00:16:01,838 --> 00:16:04,424 Boleh kucium tanganmu, manisku? 214 00:16:08,094 --> 00:16:10,764 Jangan lupa membawa mikrofon ke rumahku, 215 00:16:10,847 --> 00:16:12,849 agar kita bisa mengetesnya. 216 00:16:14,935 --> 00:16:16,436 Mikrofon? 217 00:16:23,193 --> 00:16:25,737 Hei, Cece. Ayo lakukan eksperimen. 218 00:16:29,115 --> 00:16:31,493 Aku akan memakai mikrofon dan pergi ke tengah kota. 219 00:16:31,576 --> 00:16:33,828 Kau tetap di sini dan dengarkan aku bicara. 220 00:16:34,704 --> 00:16:37,207 Lalu saat kau tak bisa mendengarku lagi, 221 00:16:37,290 --> 00:16:40,085 kita akan tahu seberapa kuatnya benda ini. Siap? 222 00:16:41,294 --> 00:16:42,629 Kurasa begitu. 223 00:16:42,712 --> 00:16:45,048 Bagus. Aku pergi. 224 00:16:50,679 --> 00:16:53,390 Tes. Satu, dua, tiga. 225 00:16:53,473 --> 00:16:55,642 Mike ke Cece, kau bisa mendengarku? 226 00:16:55,725 --> 00:16:57,185 Ya! 227 00:16:57,269 --> 00:16:58,562 Cek. 228 00:17:04,526 --> 00:17:07,821 Aku baru melewati rumah Johnnie. Aku akan pergi ke tengah kota. 229 00:17:09,781 --> 00:17:12,492 Aku baru melewati Sekolah Broad Street. 230 00:17:13,118 --> 00:17:15,996 Hei, aku bisa melihat apotek di depan. 231 00:17:16,079 --> 00:17:17,539 Kurasa aku akan beli limun. 232 00:17:23,295 --> 00:17:25,170 Kini aku masuk apotek. 233 00:17:25,921 --> 00:17:27,841 Hei, ada orang yang kita kenal. 234 00:17:29,301 --> 00:17:32,095 Astaga. Aku tak bisa mendengarnya lagi. 235 00:17:32,178 --> 00:17:33,930 Mungkin jika aku mendekat. 236 00:17:37,142 --> 00:17:39,519 - Hei, Mike. - Hei. Sedang apa kau? 237 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 Aku cuma membelikan sesuatu untuk ibuku. 238 00:17:41,646 --> 00:17:44,316 Apa itu Martha? 239 00:17:47,944 --> 00:17:51,865 Ada apa? Itu mikrofon Cece? 240 00:17:51,948 --> 00:17:55,452 Ya. Kami sedang mencari tahu bisa sampai sejauh mana. 241 00:17:55,535 --> 00:17:57,370 Mau mengatakan sesuatu kepadanya? 242 00:17:57,454 --> 00:17:59,789 Aku tak akan tahu harus mengatakan apa. 243 00:17:59,873 --> 00:18:00,999 Kenapa? Kenapa? 244 00:18:01,082 --> 00:18:04,044 Aku melukai matanya, dan itu membuatku panik. 245 00:18:04,127 --> 00:18:07,047 - Kukira aku membuatnya buta. - Tetapi kau tak begitu. 246 00:18:08,798 --> 00:18:13,345 Aku merasa sangat tak enak soal itu hingga kuhindari dia, 247 00:18:13,887 --> 00:18:16,806 kini kupikir dia tak menyukaiku lagi. 248 00:18:17,807 --> 00:18:20,060 Apa? Tidak! 249 00:18:22,729 --> 00:18:24,147 - Hei, Cece. - Martha, 250 00:18:24,231 --> 00:18:26,816 aku mendengar semua ucapanmu. 251 00:18:26,900 --> 00:18:29,319 Tentu aku masih menyukaimu. 252 00:18:29,402 --> 00:18:31,571 Kau mendengar semua itu? 253 00:18:31,655 --> 00:18:35,200 Wah. Benda ini lebih kuat dari perkiraanku. 254 00:18:35,283 --> 00:18:38,995 Kumohon, Martha, aku cuma ingin kita seperti dahulu. 255 00:18:39,079 --> 00:18:42,249 Kurasa sebaiknya aku pulang. 256 00:18:42,332 --> 00:18:44,000 Ibuku perlu barangnya. 257 00:18:44,084 --> 00:18:46,253 Aku senang kau tak marah. Sampai jumpa. 258 00:18:46,336 --> 00:18:47,212 Tunggu! 259 00:18:50,715 --> 00:18:52,175 Jangan pergi. 260 00:18:53,927 --> 00:18:55,929 Itu sangat mengasyikkan. 261 00:18:56,846 --> 00:18:59,057 Mungkin bisa lebih bersenang-senang dengannya di sekolah. 262 00:18:59,140 --> 00:19:00,934 Asyik seperti apa? Asyik seperti apa? 263 00:19:01,017 --> 00:19:04,062 Aku tak mau berakhir dalam tomat Ny. Sinklemann. 264 00:19:04,145 --> 00:19:05,438 Tak seperti itu. 265 00:19:05,522 --> 00:19:06,940 Akan kupikirkan sesuatu. 266 00:19:07,023 --> 00:19:08,942 Terima kasih mengizinkanku menggunakannya. 267 00:19:09,025 --> 00:19:10,026 Sampai jumpa. 268 00:19:27,127 --> 00:19:29,296 Dia akan segera pergi untuk matematika hening. 269 00:19:29,796 --> 00:19:32,132 Kami ingin bersukaria sedikit saat dia pergi. 270 00:19:32,215 --> 00:19:35,260 Bisakah kau beri tahu kapan dia kembali agar kita tak dapat masalah? 271 00:19:35,343 --> 00:19:37,304 Kau akan jadi pahlawan. 272 00:19:38,096 --> 00:19:40,599 Tentu. Kurasa. 273 00:19:40,682 --> 00:19:41,683 Bagus. 274 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 Baik, Anak-anak. Saatnya melakukan matematika hening. 275 00:19:49,190 --> 00:19:54,946 Ingat, hanya perlu satu tempat buruk untuk membuat tomat busuk. 276 00:19:55,030 --> 00:19:57,073 Jadi, jangan nakal. 277 00:20:08,335 --> 00:20:11,755 Baik, Teman-teman. Ayo berpesta. 278 00:20:11,838 --> 00:20:15,383 Tidak mau. Aku tak mau masuk tomat lagi. 279 00:20:15,467 --> 00:20:16,635 Aku juga tidak. 280 00:20:16,718 --> 00:20:19,888 Jangan cemas. Cece mendengarkan dengan alat bantu dengarnya. 281 00:20:21,723 --> 00:20:25,143 Dia bisa mendengar Ny. Sinklemann di seluruh sekolah. 282 00:20:25,727 --> 00:20:27,979 Jadi, kau bisa beri tahu kami kapan dia kembali? 283 00:20:28,063 --> 00:20:30,273 Ya, tentu. 284 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 Wah, itu mengesankan. 285 00:20:35,445 --> 00:20:38,114 Rencana ini jelas akan berhasil. 286 00:20:38,198 --> 00:20:40,450 Saatnya berpesta! 287 00:20:41,910 --> 00:20:43,912 Aku ingin ikut bersukaria, 288 00:20:43,995 --> 00:20:47,666 tetapi Telinga Fonik dan aku punya tugas penting. 289 00:20:48,250 --> 00:20:49,251 Wah. 290 00:20:49,334 --> 00:20:50,835 Kita bisa bersenang-senang. 291 00:20:52,712 --> 00:20:54,214 Selamat pagi, Ny. S. 292 00:20:54,297 --> 00:20:56,132 Halo, Francis. 293 00:20:56,216 --> 00:21:00,262 Nama Tn. Potts itu Francis? Nama Tn. Potts itu Francis? 294 00:21:10,105 --> 00:21:12,274 - Lihat ini. - Keren sekali. 295 00:21:14,943 --> 00:21:16,861 Di mana Ny. Sinklemann sekarang? 296 00:21:16,945 --> 00:21:18,780 Dia di kamar mandi. 297 00:21:18,863 --> 00:21:20,365 Ya ampun. 298 00:21:20,448 --> 00:21:24,536 Hei, Teman-teman. Cece bisa mendengar Ny. Sinklemann di toilet. 299 00:21:24,619 --> 00:21:26,496 - Wah! Kau sungguh bisa mendengar itu? - Keren! 300 00:21:26,580 --> 00:21:27,789 Wah. 301 00:21:27,872 --> 00:21:29,749 - Andai aku punya alat bantu dengar. - Aku juga. 302 00:21:31,710 --> 00:21:35,380 Cece, itu mengagum… 303 00:21:36,256 --> 00:21:40,135 Maksudku, itu sangat mengagumkan caramu bisa melakukan itu. 304 00:21:40,218 --> 00:21:42,554 Alat bantu dengarmu sangat keren. 305 00:21:42,637 --> 00:21:45,473 Ya, mungkin begitu. 306 00:21:45,557 --> 00:21:46,725 SLUS! 307 00:21:47,934 --> 00:21:51,021 Coba tebak? Dia baru menyiram toilet. 308 00:21:51,104 --> 00:21:52,564 Wah! 309 00:21:52,647 --> 00:21:57,777 Hei, Teman-teman! Cece berkata Ny. Sinklemann baru menyiram. 310 00:21:57,861 --> 00:21:59,112 Astaga. 311 00:21:59,195 --> 00:22:01,031 Itu keren. Itu keren. 312 00:22:02,699 --> 00:22:05,702 Astaga! Ny. Sinklemann kembali. 313 00:22:06,286 --> 00:22:10,457 Aku harus peringatkan teman sekelasku, tetapi bagaimana jika aku dapat masalah? 314 00:22:11,958 --> 00:22:13,919 Ini lagu favoritku. 315 00:22:15,378 --> 00:22:16,379 Di sini. 316 00:22:18,048 --> 00:22:19,216 Ayo lihat di sini. 317 00:22:24,679 --> 00:22:26,389 Jangan takut, Cece. 318 00:22:26,473 --> 00:22:29,017 Teman sekelasmu perlu bantuanmu. 319 00:22:29,100 --> 00:22:32,229 Mereka perlu kau jadi pahlawan. 320 00:22:36,233 --> 00:22:39,903 Berdiri, teriakkan. Beri tahu mereka. 321 00:22:43,531 --> 00:22:45,242 Aku tak bisa melakukannya. 322 00:22:50,205 --> 00:22:53,458 Kau bisa melakukannya. Kau akan membuat semua orang kagum. 323 00:22:58,255 --> 00:23:01,299 Hei, Teman-teman. Ny. Sinklemann datang. Hei, Teman-teman. Ny. Sinklemann datang. 324 00:23:01,383 --> 00:23:02,842 Kembali ke kursi kalian. 325 00:23:02,926 --> 00:23:05,845 - Astaga! - Aku sungguh tak mau dapat masalah. 326 00:23:05,929 --> 00:23:07,472 Matikan! 327 00:23:08,473 --> 00:23:10,850 Ayo, Teman-teman! Cepat! 328 00:23:19,651 --> 00:23:22,070 Bagus sekali. 329 00:23:22,153 --> 00:23:26,116 Kulihat tak ada noda buruk di tomat hari ini. 330 00:23:28,201 --> 00:23:30,245 Itu keren. 331 00:23:30,745 --> 00:23:32,038 Kau pahlawan. 332 00:23:33,915 --> 00:23:36,084 Tentu aku pahlawan. 333 00:23:36,167 --> 00:23:39,129 Aku El Deafo. 334 00:24:15,582 --> 00:24:16,833 Hei, Cece. 335 00:24:16,917 --> 00:24:19,461 Mau mampir dan lompat di trampolin? 336 00:24:25,133 --> 00:24:28,595 Maaf, Mike. Aku harus melakukan sesuatu. 337 00:24:32,724 --> 00:24:34,142 Hai, Martha. 338 00:24:35,060 --> 00:24:36,811 Hai, Cece. 339 00:24:36,895 --> 00:24:38,230 Apa kita bisa bicara? 340 00:24:38,313 --> 00:24:39,773 Nah, 341 00:24:40,607 --> 00:24:43,026 kau yakin tak marah lagi kepadaku? 342 00:24:43,109 --> 00:24:46,112 Martha, aku tak pernah marah kepadamu. 343 00:24:46,196 --> 00:24:49,950 Hanya saja, aku merasa tak enak tentang matamu. 344 00:24:50,492 --> 00:24:51,952 Bagaimana jika aku membuatmu buta? 345 00:24:52,035 --> 00:24:53,828 Tetapi kau tak begitu. 346 00:24:54,663 --> 00:24:56,623 Kurasa kita harus mulai lagi. 347 00:24:56,706 --> 00:25:02,003 Bagaimana jika aku bertindak bodoh dan mencederaimu lagi? Bagaimana jika aku bertindak bodoh dan mencederaimu lagi? 348 00:25:02,087 --> 00:25:04,214 Jangan cemas, kau tak akan begitu. 349 00:25:04,297 --> 00:25:06,675 Lagi pula, aku tangguh. 350 00:25:06,758 --> 00:25:09,177 Lihat otot raksasa ini. 351 00:25:12,138 --> 00:25:15,976 Tak apa, Martha. Aku sungguh-sungguh. 352 00:25:16,726 --> 00:25:17,727 Kita berteman? 353 00:25:20,063 --> 00:25:21,356 Berteman. 354 00:25:21,439 --> 00:25:23,149 Berjanji kelingking? 355 00:25:23,233 --> 00:25:24,901 Berjanji kelingking. 356 00:25:27,028 --> 00:25:31,992 Sudah saatnya bagiku untuk akhirnya memberi tahu Martha tentang… 357 00:25:32,075 --> 00:25:34,411 El Deafo! 358 00:25:34,494 --> 00:25:35,537 Siapa? 359 00:25:35,620 --> 00:25:40,792 El Deafo dan sahabatnya, kau. 360 00:25:40,875 --> 00:25:43,295 Aku tak melihat masalah 361 00:25:44,921 --> 00:25:48,717 Aku akan membuatkanmu peta Menemuimu jika aku bisa 362 00:25:48,800 --> 00:25:52,929 Aku harus mengikuti jalanku sendiri 363 00:25:53,013 --> 00:25:57,934 Dan menyambut yang membuatku Tepat di tempatku kini 364 00:25:58,018 --> 00:26:01,396 Dan jika kau akan menyayangiku esok Dan jika kau akan menyayangiku esok 365 00:26:02,105 --> 00:26:05,942 Mungkin kau bisa menyayangiku hari ini 366 00:26:06,026 --> 00:26:09,738 Lagu cinta, puisi yang kaupinjam 367 00:26:09,821 --> 00:26:14,159 Mengangkatku, membawaku pergi 368 00:26:14,242 --> 00:26:15,327 BERDASARKAN NOVEL BERGAMBAR DAN KARYA SENI ASLI OLEH CECE BELL 369 00:26:15,410 --> 00:26:22,250 Tetapi aku ingin melihat lebih jauh Daripada mentari pada hari Sabtu 370 00:26:22,334 --> 00:26:29,299 Dan jika aku berpegang erat Aku mungkin tak jatuh dan terapung 371 00:26:29,382 --> 00:26:36,306 Dan aku tak mau kehilangan tempatku 372 00:26:43,146 --> 00:26:48,568 Kau akan membiarkanku masuk 373 00:26:51,154 --> 00:26:56,743 Kau akan membiarkanku masuk 374 00:26:57,369 --> 00:27:00,038 Sebab aku sedang mujur saat ini 375 00:27:01,539 --> 00:27:06,753 Aku sedang mujur saat ini 376 00:27:16,805 --> 00:27:18,807 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto