1 00:00:16,142 --> 00:00:17,477 एल डेफ़ो 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 सीसी बेल्ल की किताब पर आधारित 3 00:00:45,255 --> 00:00:47,799 मुझे चोट लगे एक हफ़्ता हो चुका था। 4 00:00:47,883 --> 00:00:50,802 मेरी आँख ठीक थी, लेकिन पता है क्या? 5 00:00:51,386 --> 00:00:53,889 पता चला मुझे चश्मे की ज़रूरत थी। 6 00:00:54,723 --> 00:01:00,437 धुँधला। साफ़। धुँधला। साफ़। धुँधला। साफ़। धुँधला। साफ़। 7 00:01:00,520 --> 00:01:04,523 लेकिन मार्था के साथ हालात एकदम उल्टी दिशा में जा रहे थे। 8 00:01:05,150 --> 00:01:08,361 मैं उम्मीद करती रहती थी कि उससे मिलूँगी, बात करूँगी, 9 00:01:08,445 --> 00:01:11,156 लेकिन वह मुझसे कन्नी काट रही थी। 10 00:01:11,907 --> 00:01:13,074 मार्था। 11 00:01:15,577 --> 00:01:16,870 गज़ब! 12 00:01:16,953 --> 00:01:21,833 यह जादुई चश्मा मेरी सहायक, मार्विगर्ल को 13 00:01:21,917 --> 00:01:24,252 ब्रह्माण्ड के छोर तक ढूँढ सकता है। 14 00:01:24,336 --> 00:01:28,965 बस तब तक रुको जब तक वह इसके सम्मोहक आकर्षण के सामने घुटने ना टेक दे। 15 00:01:32,802 --> 00:01:34,137 मार्विगर्ल, रुको। 16 00:01:34,221 --> 00:01:37,057 मेरा नया सम्मोहक-चश्मा देखो। 17 00:01:37,140 --> 00:01:38,642 माफ़ करना, मुझे जाना है। 18 00:01:41,561 --> 00:01:45,732 तुम मेरी सहायक और मेरी सच्ची दोस्त हो। 19 00:01:45,815 --> 00:01:48,902 मैं तुम्हारी सहायक और तुम्हारी सच्ची दोस्त हूँ। 20 00:01:48,985 --> 00:01:51,071 हमेशा के लिए। 21 00:01:51,154 --> 00:01:53,323 हमेशा के लिए। 22 00:01:53,406 --> 00:01:56,201 और अब तुम उंगली वाली कसम खाओगी। 23 00:01:56,284 --> 00:01:58,703 और अब मैं उंगली वाली कसम खाऊँगी। 24 00:01:58,787 --> 00:02:00,705 मैं जानती थी इससे काम बन जाएगा। मैं जानती थी इससे काम बन जाएगा। 25 00:02:00,789 --> 00:02:02,958 यह जानती थी इससे काम बन जाएगा। 26 00:02:07,462 --> 00:02:09,881 अरे, मार्था। मेरा नया चश्मा देखो। 27 00:02:09,965 --> 00:02:11,341 बढ़िया है, हँ? 28 00:02:13,802 --> 00:02:15,387 मार्था, रुको। 29 00:02:16,221 --> 00:02:17,430 मार्था! 30 00:02:18,807 --> 00:02:20,684 मेरी आँख ठीक है। 31 00:02:20,767 --> 00:02:25,355 आँख के डॉक्टर ने जाँच की, और पता चला कि मुझे चश्मे की ज़रूरत है। 32 00:02:25,438 --> 00:02:29,317 तो वाक़ई, अच्छा हुआ कि वह टहनी मेरी आँख से टकरा गई। 33 00:02:29,401 --> 00:02:30,986 मुझे माफ़ कर दो। 34 00:02:31,069 --> 00:02:34,114 वह तुम्हारी ग़लती नहीं थी। सच में। 35 00:02:50,046 --> 00:02:51,298 हैलो, सीसी। 36 00:02:52,924 --> 00:02:54,593 क्या तुम्हें नया चश्मा लगा है? 37 00:02:54,676 --> 00:02:56,720 वह अच्छा लग रहा है। जॉन लेनन जैसा है। 38 00:02:58,471 --> 00:02:59,472 मिलता हूँ। 39 00:03:21,119 --> 00:03:24,247 एल डेफ़ो, अब मैं तुम्हारी सहायक नहीं रह सकती। 40 00:03:24,331 --> 00:03:29,336 लेकिन तुमने कहा था तुम हमेशा के लिए मेरी सहायक और सच्ची दोस्त रहोगी। 41 00:03:29,419 --> 00:03:31,421 तुमने उंगली वाली कसम खाई थी। 42 00:03:31,504 --> 00:03:35,342 जब मैंने तुम्हारी आँख में चोट पहुँचाई तो मैंने कसम तोड़ दी, एल डेफ़ो। 43 00:03:35,425 --> 00:03:37,677 और मैं यह अपराध बोध नहीं सह सकती। 44 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 मुझे माफ़ कर दो। 45 00:03:41,848 --> 00:03:44,017 यह तुम्हारी ग़लती नहीं है। 46 00:03:44,100 --> 00:03:46,311 वह किसी की ग़लती नहीं थी। 47 00:03:46,394 --> 00:03:48,855 फिर मैं कोई नहीं हूँ। 48 00:03:58,198 --> 00:04:02,327 तुम्हारे बिना, मार्विगर्ल, मैं कोई नहीं हूँ। तुम्हारे बिना, मार्विगर्ल, मैं कोई नहीं हूँ। 49 00:04:17,550 --> 00:04:19,928 ठीक है, बच्चों, तुम्हें पता है क्या करना है। 50 00:04:20,011 --> 00:04:23,598 एक बढ़िया किकबॉल खेल के लिए, चलो दो टीमों में बँट जाते हैं। 51 00:04:24,724 --> 00:04:26,643 इसका मतलब तुम हो, बेल्ल। 52 00:04:27,310 --> 00:04:29,980 माइक्रोफ़ोन मत भूलिएगा, मिस्टर पॉट्स। 53 00:04:30,063 --> 00:04:32,399 ओह, हाँ। शुक्रिया। 54 00:04:37,696 --> 00:04:39,864 - इधर! - जाओ, जिनी! 55 00:04:42,158 --> 00:04:44,160 - अरे! जब वे लात मारते हैं, उसे पकड़ो। - चलो भी। 56 00:04:44,244 --> 00:04:45,495 - अरे, नहीं। - अरे, नहीं। 57 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 - बॉल को देखो, उसे उठाओ और फेंक दो। - इस तरफ़! 58 00:04:48,081 --> 00:04:50,500 अभी फेंको! चलो! चलो! चलो! 59 00:04:50,584 --> 00:04:52,627 - मुझे दो, सीसी! - मुझे दो! मेरे सामने कोई नहीं है! 60 00:04:52,711 --> 00:04:55,171 - पास, पास, पास! - मुझे दो। मेरे सामने कोई नहीं है। 61 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 - बस फेंक दो। - हाँ। 62 00:05:01,761 --> 00:05:02,762 चलो भी! 63 00:05:03,430 --> 00:05:05,015 चलो, बेल्ल। 64 00:05:05,098 --> 00:05:08,935 यह किकबॉल है, चकराए-हुए-एक-जगह-खड़े-रहो बॉल नहीं है! 65 00:05:09,769 --> 00:05:12,355 यह माइक्रोफ़ोन हमेशा मेरी सीटी में उलझ जाता है। 66 00:05:13,273 --> 00:05:14,274 बस… 67 00:05:17,569 --> 00:05:20,196 नहीं! 68 00:05:25,994 --> 00:05:27,871 हैलो? हैलो? 69 00:05:28,955 --> 00:05:30,582 आपने इसे तोड़ दिया। 70 00:05:30,665 --> 00:05:32,292 व्हूप्स। 71 00:05:32,375 --> 00:05:33,877 "व्हूप्स"? 72 00:05:33,960 --> 00:05:36,087 हाँ, जो भी हो। तुम ठीक रहोगी। 73 00:05:46,097 --> 00:05:48,767 सुनो, क्लास। मेरे पास… 74 00:05:50,644 --> 00:05:53,230 लेकिन मिस्टर पॉट्स ग़लत थे। 75 00:05:53,313 --> 00:05:57,776 मेरे फ़ॉनिक इयर के बिना, मैं "ठीक" बिल्कुल नहीं रह सकती थी। 76 00:05:58,318 --> 00:06:02,781 जितनी देर मैं यहाँ नहीं हूँ, मैं चाहती हूँ तुम लोग चुपचाप गणित हल करो। जितनी देर मैं यहाँ नहीं हूँ, मैं चाहती हूँ तुम लोग चुपचाप गणित हल करो। 77 00:06:03,365 --> 00:06:04,532 कल डरो? 78 00:06:04,616 --> 00:06:08,245 इसका मतलब है मेरे वापस आने तक अपनी-अपनी जगह बैठकर 79 00:06:08,328 --> 00:06:09,788 चुपचाप अपने सवाल हल करो। 80 00:06:09,871 --> 00:06:12,874 मेरे पीछे से अगर कोई बदमाशी की, 81 00:06:12,958 --> 00:06:16,461 मैं तुम्हारा नाम इस टमाटर के अंदर लिख दूँगी। 82 00:06:16,545 --> 00:06:17,796 समझे? 83 00:06:21,049 --> 00:06:26,930 मिसेज़ सिंक्लमन ने कहा अभी चुपचाप गणित हल करने का समय है। 84 00:06:27,013 --> 00:06:32,602 तो, चुपचाप काम करो वरना तुम्हारा नाम उस टमाटर में लिख दिया जाएगा। 85 00:06:32,686 --> 00:06:34,563 समझ गई। शुक्रिया। 86 00:06:44,197 --> 00:06:46,533 स्पघेटी के ऊपर 87 00:06:46,616 --> 00:06:49,327 चीज़ से ढंकी हुई 88 00:06:49,411 --> 00:06:52,664 मेरी बेचारी मीटबॉल खो गई 89 00:06:52,747 --> 00:06:54,666 जब किसी ने छींक मारी 90 00:06:54,749 --> 00:06:59,462 वह मेज़ से लुढ़क गई और जा गिरी फ़र्श पर 91 00:07:00,046 --> 00:07:02,382 और तब मेरी बेचारी मीटबॉल 92 00:07:02,465 --> 00:07:04,509 लुढ़क गई दरवाज़े के नीचे 93 00:07:05,176 --> 00:07:07,554 वह लुढ़क गई बग़ीचे में… 94 00:07:08,221 --> 00:07:11,558 बच्चों! यहाँ क्या चल रहा है? 95 00:07:11,641 --> 00:07:14,436 तुरंत अपनी-अपनी जगह वापस जाओ! 96 00:07:14,936 --> 00:07:17,731 मुझे बहुत निराशा हुई है। 97 00:07:17,814 --> 00:07:23,528 माइक, जेपी, जॉनी, बेकी, तुम सब जाओगे टमाटर के अंदर। 98 00:07:23,612 --> 00:07:26,573 बस एक ख़राब हिस्सा 99 00:07:26,656 --> 00:07:29,910 हमारे पूरे टमाटर को सड़ा टमाटर बना देगा। 100 00:07:29,993 --> 00:07:32,829 तो अब, यह कुछ ज़्यादा ही सड़ गया है। 101 00:07:33,538 --> 00:07:34,539 हे भगवान। 102 00:07:34,623 --> 00:07:38,501 ठीक है, चलो अपना सामान अंदर रखें और लंच के लिए तैयार हो जाएँ। 103 00:07:47,093 --> 00:07:49,137 अह-हँ। अह-हँ। 104 00:07:49,221 --> 00:07:51,139 सिल्वर स्प्रिंग, मैरीलैंड? 105 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 वाक़ई? अह-हँ। 106 00:08:07,155 --> 00:08:08,406 यह बढ़िया है। 107 00:08:11,326 --> 00:08:12,452 मज़ाक कर रहे हो। 108 00:08:13,578 --> 00:08:14,829 शुक्रिया। 109 00:08:16,456 --> 00:08:17,582 तो बात यह है। 110 00:08:17,666 --> 00:08:21,461 हम फ़ॉनिक इयर को ठीक करवाने के लिए मैरीलैंड भेज सकते हैं। 111 00:08:22,087 --> 00:08:24,339 लेकिन उसमें छह हफ़्ते लगेंगे। 112 00:08:25,006 --> 00:08:26,758 छह हफ़्ते? 113 00:08:26,841 --> 00:08:28,468 मुझे अफ़सोस है। 114 00:08:28,552 --> 00:08:32,389 मैं स्कूल में कुछ भी नहीं समझ पाऊँगी। 115 00:08:32,472 --> 00:08:34,432 मैं क्या करूँगी? 116 00:08:34,515 --> 00:08:36,935 अपने सुपरपावर के बिना अकेले? 117 00:08:37,018 --> 00:08:39,645 मुझे हिम्मत नहीं हारनी चाहिए। 118 00:08:44,985 --> 00:08:47,696 ठीक है, क्लास। चलो यह अभ्यास ख़त्म करें 119 00:08:47,779 --> 00:08:49,948 और फिर… 120 00:08:50,615 --> 00:08:53,326 सब लोगों को ध्यान से सुनना चाहिए… 121 00:08:56,746 --> 00:08:58,415 माँ, क्या वह आ गया? 122 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 जैसा कि तुम देख सकते हो, हमारे शरीर में 206 हड्डियाँ होती हैं। जैसा कि तुम देख सकते हो, हमारे शरीर में 206 हड्डियाँ होती हैं। 123 00:09:03,920 --> 00:09:07,966 तो अगर तुम पैर की उँगलियों से शुरुआत करो और कानों तक जाओ… 124 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 माँ, क्या वह आ गया? 125 00:09:16,683 --> 00:09:19,227 …और जैसा कि हम पिछले हफ़्ते की कहानी से जानते हैं, 126 00:09:19,311 --> 00:09:22,731 रेडियम की खोज मैरी क्यूरी ने की थी… 127 00:09:28,069 --> 00:09:29,321 क्या वह आ गया? 128 00:09:30,030 --> 00:09:33,199 ठीक है, क्लास। पीटी का समय है। 129 00:09:34,701 --> 00:09:40,290 मिसेज़ सिंक्लमन ने कहा इसके बाद पीटी के लिए जाना है। 130 00:09:46,838 --> 00:09:53,094 मिस्टर पॉट्स ने कहा लड़कियों को फ़्लेक्सड आर्म हैंग करने होंगे। 131 00:09:59,476 --> 00:10:00,477 अकड़ गई! अकड़ गई! 132 00:10:10,987 --> 00:10:12,364 क्या मैं कर रही हूँ? 133 00:10:14,532 --> 00:10:16,660 ठीक है। बेल्ल। 134 00:10:20,038 --> 00:10:21,414 हमें दिखाओ तुम क्या कर सकती हो। 135 00:10:32,968 --> 00:10:36,263 अब मैंने तुम्हें पकड़ लिया, एल डेफ़ो। 136 00:10:36,346 --> 00:10:41,017 अब जब मैंने तुम्हारे सुपरपावर बर्बाद कर दिए हैं, तुम कुछ नहीं हो। 137 00:10:41,851 --> 00:10:44,479 ऐसा तुम सोचते हो, मॉन्स्टर। 138 00:10:44,563 --> 00:10:47,274 क्या तुम इतना ही कर सकती हो? 139 00:10:48,149 --> 00:10:50,235 जितना तुम सोचते हो, मैं उससे ज़्यादा ताक़तवर हूँ। 140 00:10:50,860 --> 00:10:54,197 तुम बहुत ताक़तवर हो, एल डेफ़ो। 141 00:10:54,281 --> 00:10:56,074 मुझे देखो, सब लोगों। 142 00:10:56,157 --> 00:11:00,036 मैं इतना डर गया हूँ। अब मैं क्या करूँगा? 143 00:11:02,831 --> 00:11:03,832 क्या? 144 00:11:08,420 --> 00:11:11,381 तुमने मुझे चोट पहुँचाई है, एल डेफ़ो। 145 00:11:11,464 --> 00:11:12,674 व्हूप्स। 146 00:11:17,178 --> 00:11:18,346 वह कैसा था? 147 00:11:18,430 --> 00:11:21,349 गज़ब। 64 सेकंड। 148 00:11:21,433 --> 00:11:23,184 यह तो एक रिकॉर्ड है, बेल्ल। 149 00:11:29,983 --> 00:11:31,443 आपको देखना चाहिए था, माँ। 150 00:11:31,526 --> 00:11:34,237 हमें यह फ़्लेक्सड आर्म वाली चीज़ करनी थी और… 151 00:11:34,321 --> 00:11:37,699 हैलो। आज डाक में कुछ आया है। 152 00:11:39,534 --> 00:11:40,535 क्या यह… 153 00:11:41,953 --> 00:11:42,954 यह वही है! 154 00:11:48,293 --> 00:11:49,669 मेरी जान। 155 00:11:49,753 --> 00:11:53,048 मुझे कभी भी तुम पर शर्म कैसे आ सकती थी? 156 00:11:55,050 --> 00:11:58,220 अगले दिन स्कूल में, पहली बार, 157 00:11:58,303 --> 00:12:01,431 मुझे परवाह नहीं थी कि बाकी सब माइक्रोफ़ोन के बारे में क्या सोचते थे। मुझे परवाह नहीं थी कि बाकी सब माइक्रोफ़ोन के बारे में क्या सोचते थे। 158 00:12:01,514 --> 00:12:03,934 यह वापस आ गया। अच्छी बात है। 159 00:12:05,977 --> 00:12:09,439 टेस्टिंग। एक, दो, तीन। क्या तुम अब मुझे बेहतर सुन सकती हो? 160 00:12:09,522 --> 00:12:11,233 बहुत बेहतर। 161 00:12:14,611 --> 00:12:17,113 अब, मुझे एक घोषणा करनी है। 162 00:12:17,197 --> 00:12:20,033 दो बच्चों को बुकएंड बनने के लिए चुना गया है 163 00:12:20,116 --> 00:12:24,913 एक ख़ास नाटक में, जिसका नाम है "किताबों की एक ख़ूबसूरत दुनिया"। 164 00:12:24,996 --> 00:12:29,542 पहला बुकएंड जो मैंने चुना है, वह है माइक मिलर। 165 00:12:30,752 --> 00:12:33,213 और हमारा दूसरा बुकएंड है… 166 00:12:33,922 --> 00:12:35,549 कृपया। 167 00:12:35,632 --> 00:12:36,925 …सीसी बेल्ल। 168 00:12:37,634 --> 00:12:38,635 शुक्रिया। 169 00:12:39,386 --> 00:12:41,596 सीसी और माइक, अपनी माँओं से कहना 170 00:12:41,680 --> 00:12:44,975 कि उन्हें तुम्हारी पोशाकों के लिए एक-जैसे पाजामा खरीदने होंगे। 171 00:12:45,058 --> 00:12:49,312 एक-जैसे पाजामा? पूरे स्कूल के सामने? 172 00:12:49,396 --> 00:12:53,567 माइक मिलर पाजामा में। 173 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 यह पागलपन है। 174 00:13:05,453 --> 00:13:08,999 हाँ। बिल्कुल पागलपन है। 175 00:13:09,082 --> 00:13:12,627 हर विषय पर किताबें हैं 176 00:13:13,253 --> 00:13:17,716 पन्ना पलटो और नज़र डालो 177 00:13:18,300 --> 00:13:22,220 कल्पनाएँ और रहस्य 178 00:13:22,304 --> 00:13:25,682 और परी कथाएँ भी 179 00:13:26,474 --> 00:13:32,272 और चाँद पर जाते लोगों के बारे में कहानियाँ 180 00:13:33,440 --> 00:13:36,693 आपको मिल जाएँगी हर विषय पर किताबें 181 00:13:38,028 --> 00:13:40,071 कितना अच्छा लग रहा है। 182 00:13:42,324 --> 00:13:46,745 मिल जाएँगी लाइब्रेरी में 183 00:13:46,828 --> 00:13:47,913 फ्लश! 184 00:13:47,996 --> 00:13:50,749 और ठीक यहाँ आपके स्कूल में 185 00:13:50,832 --> 00:13:53,919 बस उन्हें ध्यान से वापस ले आना 186 00:13:54,002 --> 00:13:57,380 जब उनकी तारीख़ आ जाए 187 00:14:10,310 --> 00:14:12,854 तुम वहाँ बैठी हँस क्यों रही थीं? 188 00:14:15,774 --> 00:14:19,361 हे भगवान, सीसी। उससे बात कर भी लो। 189 00:14:19,444 --> 00:14:21,571 उसे बताओ तुम क्या कर सकती हो। 190 00:14:21,655 --> 00:14:27,744 भले ही सुपरपावर मेरे पास हैं, लेकिन तुम्हें बात करने के लिए सुपरपावर की ज़रूरत नहीं है। 191 00:14:30,163 --> 00:14:33,750 चलो भी। उसे बताओ तुम क्या कर सकती हो। 192 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 सीसी? क्या तुम ठीक हो? 193 00:14:39,047 --> 00:14:42,509 क्या तुम वाक़ई जानना चाहते हो मैं क्यों हँस रही थी? 194 00:14:42,592 --> 00:14:43,593 हाँ। 195 00:14:43,677 --> 00:14:47,013 ख़ैर, तुम जानते हो कि मिसेज़ सिंक्लमन जो माइक्रोफ़ोन पहनती हैं, 196 00:14:47,097 --> 00:14:49,891 उससे मुझे सुनने में मदद मिलती है कि वह क्लास में क्या कह रही हैं? 197 00:14:49,975 --> 00:14:50,892 हाँ। 198 00:14:50,976 --> 00:14:54,229 ख़ैर, जब भी वह उसे उतारना भूल जाती हैं, 199 00:14:54,312 --> 00:14:59,276 मैं उन्हें सुन पाती हूँ, चाहे वह स्कूल में कहीं भी हों। 200 00:14:59,359 --> 00:15:00,443 क्या बात है! क्या बात है! 201 00:15:00,527 --> 00:15:02,696 तो, नाटक के दौरान, 202 00:15:02,779 --> 00:15:06,950 मैं मिसेज़ सिंक्लमन को बाथरूम में पेशाब करते सुन सकती थी। 203 00:15:07,617 --> 00:15:11,329 क्या? वाक़ई? कितने कमाल की बात है। 204 00:15:11,413 --> 00:15:14,040 ऐसा लग रहा है जैसे तुम्हारे पास सुपरपावर वगैरह हों। 205 00:15:15,458 --> 00:15:17,544 हाँ, एक तरह से। 206 00:15:19,421 --> 00:15:21,882 हमें क्लास में वापस चलना चाहिए। 207 00:15:21,965 --> 00:15:25,176 क्या तुम स्कूल के बाद मेरे घर आ सकती हो? मैं कुछ आज़माना चाहता हूँ। 208 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 हाँ! मतलब, ज़रूर। ठीक है। 209 00:15:29,389 --> 00:15:30,390 बढ़िया। 210 00:15:39,190 --> 00:15:40,817 तुम्हारे लिए, मेरी डार्लिंग। 211 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 मेरी जान के लिए मीठी चॉकलेट। 212 00:15:44,237 --> 00:15:45,989 और एक गुलाब, 213 00:15:46,072 --> 00:15:51,077 हालांकि इसकी ख़ूबसूरती कभी भी महाशक्तिशाली रोज़ेट से बढ़कर नहीं होगी। 214 00:16:01,838 --> 00:16:04,424 क्या मैं तुम्हारे हाथ चूम सकता हूँ, मेरी जान? 215 00:16:08,094 --> 00:16:10,764 और अपना माइक्रोफ़ोन मेरे घर लाना मत भूलना, 216 00:16:10,847 --> 00:16:12,849 ताकि हम उसके साथ परीक्षण वगैरह कर सकें। 217 00:16:14,935 --> 00:16:16,436 माइक्रोफ़ोन? 218 00:16:23,193 --> 00:16:25,737 हैलो, सीसी। चलो एक प्रयोग करते हैं। 219 00:16:29,115 --> 00:16:31,493 मैं माइक्रोफ़ोन पहनकर घूमूँगा। 220 00:16:31,576 --> 00:16:33,828 तुम यहाँ रुककर मुझे बात करते सुनना। 221 00:16:34,704 --> 00:16:37,207 फिर जब तुम मुझे और ना सुन पाओ, 222 00:16:37,290 --> 00:16:40,085 हमें पता चल जाएगा कि यह चीज़ कितनी ताक़तवर है। तैयार? 223 00:16:41,294 --> 00:16:42,629 मेरे ख़्याल से। 224 00:16:42,712 --> 00:16:45,048 बढ़िया। यह मैं चला। 225 00:16:50,679 --> 00:16:53,390 टेस्टिंग। एक, दो, तीन। 226 00:16:53,473 --> 00:16:55,642 माइक से सीसी तक, क्या तुम मुझे सुन सकती हो? 227 00:16:55,725 --> 00:16:57,185 हाँ! 228 00:16:57,269 --> 00:16:58,562 चेक। 229 00:17:04,526 --> 00:17:07,821 मैंने अभी जॉनी का घर पार किया। मैं और आगे जाऊँगा। 230 00:17:09,781 --> 00:17:12,492 मैंने अभी ब्रॉड स्ट्रीट स्कूल पार किया। 231 00:17:13,118 --> 00:17:15,996 अरे, मैं आगे दवा की दुकान देख सकता हूँ। 232 00:17:16,079 --> 00:17:17,539 मेरे ख़्याल से मैं एक नींबू पानी खरीदूँगा। 233 00:17:23,295 --> 00:17:25,170 अब मैं दवा की दुकान में हूँ। 234 00:17:25,921 --> 00:17:27,841 अरे, यहाँ कोई है जिसे हम जानते हैं। 235 00:17:29,301 --> 00:17:32,095 धत्। अब मैं उसे और नहीं सुन सकती। 236 00:17:32,178 --> 00:17:33,930 शायद अगर मैं और पास जाऊँ। 237 00:17:37,142 --> 00:17:39,519 - हैलो, माइक। - हैलो। तुम क्या कर रही हो? 238 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 मैं अपनी माँ के लिए कुछ खरीदने आई हूँ। 239 00:17:41,646 --> 00:17:44,316 क्या वह मार्था है? 240 00:17:47,944 --> 00:17:51,865 क्या हो रहा है? क्या वह सीसी का माइक्रोफ़ोन है? 241 00:17:51,948 --> 00:17:55,452 हाँ। हम पता लगाने की कोशिश कर रहे हैं कि इसकी कितनी पहुँच है। 242 00:17:55,535 --> 00:17:57,370 उससे कुछ कहना चाहती हो? 243 00:17:57,454 --> 00:17:59,789 मुझे पता नहीं क्या कहना चाहिए। 244 00:17:59,873 --> 00:18:00,999 क्यों? क्यों? 245 00:18:01,082 --> 00:18:04,044 मैंने उसकी आँख में चोट पहुँचाई, और मैं उससे घबरा गई। 246 00:18:04,127 --> 00:18:07,047 - मुझे लगा मैंने उसे अँधा कर दिया। - लेकिन तुमने नहीं किया। 247 00:18:08,798 --> 00:18:13,345 मुझे उसके बारे में इतना बुरा लगा कि मैंने उससे बात करना बंद कर दिया, 248 00:18:13,887 --> 00:18:16,806 और अब मुझे नहीं लगता वह मुझे अभी भी पसंद करती है। 249 00:18:17,807 --> 00:18:20,060 क्या? नहीं! 250 00:18:22,729 --> 00:18:24,147 - हैलो, सीसी। - मार्था। 251 00:18:24,231 --> 00:18:26,816 मैंने तुम्हारी पूरी बात सुनी। 252 00:18:26,900 --> 00:18:29,319 मैं बेशक़ अब भी तुम्हें पसंद करती हूँ। 253 00:18:29,402 --> 00:18:31,571 तुमने वह सब सुना? 254 00:18:31,655 --> 00:18:35,200 गज़ब। मैंने जितना सोचा था, यह चीज़ उससे ज़्यादा शक्तिशाली है। 255 00:18:35,283 --> 00:18:38,995 कृपया, मार्था, मैं बस चाहती हूँ हम पहले जैसे हो जाएँ। 256 00:18:39,079 --> 00:18:42,249 मेरे ख़्याल से मुझे घर चले जाना चाहिए। 257 00:18:42,332 --> 00:18:44,000 मेरी माँ को उनका सामान चाहिए। 258 00:18:44,084 --> 00:18:46,253 मुझे ख़ुशी है तुम गुस्सा नहीं हो। बाय। 259 00:18:46,336 --> 00:18:47,212 रुको! 260 00:18:50,715 --> 00:18:52,175 मत जाओ। 261 00:18:53,927 --> 00:18:55,929 वह बहुत मज़ेदार था। 262 00:18:56,846 --> 00:18:59,057 शायद हम स्कूल में इसके साथ और मज़ा कर सकते हैं। 263 00:18:59,140 --> 00:19:00,934 कैसा मज़ा? कैसा मज़ा? 264 00:19:01,017 --> 00:19:04,062 मैं मिसेज़ सिंक्लमन के टमाटर में नहीं जाना चाहती। 265 00:19:04,145 --> 00:19:05,438 वैसा कुछ नहीं। 266 00:19:05,522 --> 00:19:06,940 मैं कुछ सोच लूँगा। 267 00:19:07,023 --> 00:19:08,942 मुझे इसे इस्तेमाल करने देने के लिए शुक्रिया। 268 00:19:09,025 --> 00:19:10,026 मिलता हूँ। 269 00:19:27,127 --> 00:19:29,296 वह जल्द ही चुपचाप गणित के लिए चली जाएँगी। 270 00:19:29,796 --> 00:19:32,132 जब वह नहीं होंगी तब हम थोड़ा मज़ा करेंगे। 271 00:19:32,215 --> 00:19:35,260 जब वह वापस आ रही हों, क्या तुम हमें बता सकती हो ताकि हम मुसीबत में ना पड़ें? 272 00:19:35,343 --> 00:19:37,304 तुम एक हीरो बन जाओगी। 273 00:19:38,096 --> 00:19:40,599 ज़रूर। मेरे ख़्याल से। 274 00:19:40,682 --> 00:19:41,683 बढ़िया। 275 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 ठीक है, क्लास। अब चुपचाप गणित हल करने का समय है। 276 00:19:49,190 --> 00:19:54,946 याद रखना, बस एक ख़राब हिस्सा पूरे टमाटर को सड़ा देता है। 277 00:19:55,030 --> 00:19:57,073 तो, बदमाशी मत करना। 278 00:20:08,335 --> 00:20:11,755 ठीक है, सब लोगों। चलो पार्टी करें। 279 00:20:11,838 --> 00:20:15,383 बिल्कुल नहीं। मैं दोबारा टमाटर में नहीं जाना चाहता। 280 00:20:15,467 --> 00:20:16,635 मैं भी नहीं। 281 00:20:16,718 --> 00:20:19,888 चिंता मत करो। सीसी अपनी कान की मशीन से सुन रही है। 282 00:20:21,723 --> 00:20:25,143 यह पूरे स्कूल में मिसेज़ सिंक्लमन को सुन सकती है। 283 00:20:25,727 --> 00:20:27,979 तो, तुम हमें बता सकती हो जब वह वापस आ रही होंगी? 284 00:20:28,063 --> 00:20:30,273 अह-हँ, बिल्कुल। 285 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 गज़ब। क्या बात है। 286 00:20:35,445 --> 00:20:38,114 यह योजना बिल्कुल काम करेगी। 287 00:20:38,198 --> 00:20:40,450 अब पार्टी का समय है! 288 00:20:41,910 --> 00:20:43,912 मैं मज़े में भाग लेना चाहती थी, 289 00:20:43,995 --> 00:20:47,666 लेकिन फ़ॉनिक इयर और मुझे एक ज़रूरी ज़िम्मेदारी निभानी थी। 290 00:20:48,250 --> 00:20:49,251 गज़ब। 291 00:20:49,334 --> 00:20:50,835 हम कितना मज़ा कर सकते हैं। 292 00:20:52,712 --> 00:20:54,214 गुड मॉर्निंग, मिसेज़ एस। 293 00:20:54,297 --> 00:20:56,132 अरे, हैलो, फ्रांसिस। 294 00:20:56,216 --> 00:21:00,262 मिस्टर पॉट्स का नाम फ्रांसिस है? मिस्टर पॉट्स का नाम फ्रांसिस है? 295 00:21:10,105 --> 00:21:12,274 - इसे देखो। - क्या बात है। 296 00:21:14,943 --> 00:21:16,861 अभी मिसेज़ सिंक्लमन कहाँ हैं? 297 00:21:16,945 --> 00:21:18,780 वह बाथरूम में हैं। 298 00:21:18,863 --> 00:21:20,365 गज़ब। 299 00:21:20,448 --> 00:21:24,536 अरे, सब लोगों। सीसी मिसेज़ सिंक्लमन को बाथरूम इस्तेमाल करते सुन सकती है। 300 00:21:24,619 --> 00:21:26,496 - गज़ब! क्या तुम वाक़ई वह सुन सकती हो? - शानदार! 301 00:21:26,580 --> 00:21:27,789 वाह। 302 00:21:27,872 --> 00:21:29,749 - काश मेरे पास कान की मशीन होती। - मेरे पास भी। 303 00:21:31,710 --> 00:21:35,380 सीसी, यह बहुत कमाल की… 304 00:21:36,256 --> 00:21:40,135 मतलब, यह कमाल की बात है कि तुम यह कर सकती हो। 305 00:21:40,218 --> 00:21:42,554 तुम्हारी कान की मशीन वाक़ई कमाल की है। 306 00:21:42,637 --> 00:21:45,473 हाँ, शायद यह है। 307 00:21:45,557 --> 00:21:46,725 फ्लश! 308 00:21:47,934 --> 00:21:51,021 पता है क्या? उन्होंने अभी फ्लश किया। 309 00:21:51,104 --> 00:21:52,564 गज़ब! 310 00:21:52,647 --> 00:21:57,777 अरे, दोस्तों! सीसी ने कहा मिसेज़ सिंक्लमन ने अभी फ्लश किया। 311 00:21:57,861 --> 00:21:59,112 हे भगवान। 312 00:21:59,195 --> 00:22:01,031 कितने कमाल की बात है। कितने कमाल की बात है। 313 00:22:02,699 --> 00:22:05,702 अरे, नहीं! मिसेज़ सिंक्लमन वापस आ रही थीं। 314 00:22:06,286 --> 00:22:10,457 मुझे अपने दोस्तों को चेतावनी देनी थी, लेकिन अगर मैं मुसीबत में पड़ गई तो? 315 00:22:11,958 --> 00:22:13,919 यह मेरा मनपसंद गाना है। 316 00:22:15,378 --> 00:22:16,379 इस तरफ़। 317 00:22:18,048 --> 00:22:19,216 चलो इसके अंदर देखें। 318 00:22:24,679 --> 00:22:26,389 डरो मत, सीसी। 319 00:22:26,473 --> 00:22:29,017 तुम्हारे दोस्तों को तुम्हारी ज़रूरत है। 320 00:22:29,100 --> 00:22:32,229 उन्हें तुम्हारे हीरो बनने की ज़रूरत है। 321 00:22:36,233 --> 00:22:39,903 खड़ी हो जाओ, आवाज़ उठाओ। उन्हें बता दो। 322 00:22:43,531 --> 00:22:45,242 मैं नहीं कर सकती। 323 00:22:50,205 --> 00:22:53,458 तुम कर सकती हो। तुम सबको हैरान कर दोगी। 324 00:22:58,255 --> 00:23:01,299 अरे, सब लोगों। मिसेज़ सिंक्लमन आ रही हैं। अरे, सब लोगों। मिसेज़ सिंक्लमन आ रही हैं। 325 00:23:01,383 --> 00:23:02,842 अपनी-अपनी जगह पर वापस चले जाओ। 326 00:23:02,926 --> 00:23:05,845 - अरे, नहीं! - मैं मुसीबत में नहीं पड़ना चाहता। 327 00:23:05,929 --> 00:23:07,472 इसे बंद करो, बंद करो! 328 00:23:08,473 --> 00:23:10,850 चलो, सब लोगों! जल्दी करो! 329 00:23:19,651 --> 00:23:22,070 कितनी अच्छी बात है। 330 00:23:22,153 --> 00:23:26,116 मैं देख रही हूँ कि आज टमाटर में कोई ख़राब हिस्से नहीं हैं। 331 00:23:28,201 --> 00:23:30,245 वह शानदार था। 332 00:23:30,745 --> 00:23:32,038 तुम एक हीरो हो। 333 00:23:33,915 --> 00:23:36,084 बेशक़ मैं एक हीरो हूँ। 334 00:23:36,167 --> 00:23:39,129 मैं हूँ एल डेफ़ो। 335 00:24:15,582 --> 00:24:16,833 हैलो, सीसी। 336 00:24:16,917 --> 00:24:19,461 तुम मेरे घर आकर ट्रैम्पोलिन पर कूदना चाहती हो? 337 00:24:25,133 --> 00:24:28,595 माफ़ करना, माइक। मुझे कुछ करना है। 338 00:24:32,724 --> 00:24:34,142 हैलो, मार्था। 339 00:24:35,060 --> 00:24:36,811 हैलो, सीसी। 340 00:24:36,895 --> 00:24:38,230 क्या हम बात कर सकते हैं? 341 00:24:38,313 --> 00:24:39,773 ख़ैर… 342 00:24:40,607 --> 00:24:43,026 तुम्हें यक़ीन है तुम अब मुझ पर गुस्सा नहीं हो? 343 00:24:43,109 --> 00:24:46,112 मार्था, मैं कभी तुम पर गुस्सा नहीं थी। 344 00:24:46,196 --> 00:24:49,950 बात यह है, मुझे तुम्हारी आँख के बारे में बहुत बुरा लगा। 345 00:24:50,492 --> 00:24:51,952 अगर मैंने तुम्हें अँधा कर दिया होता? 346 00:24:52,035 --> 00:24:53,828 लेकिन तुमने नहीं किया। 347 00:24:54,663 --> 00:24:56,623 मेरे ख़्याल से हमें दोबारा शुरुआत करनी चाहिए। 348 00:24:56,706 --> 00:25:02,003 लेकिन अगर मैंने कोई बेवकूफ़ी की और फिर से तुम्हें चोट पहुँचा दी? लेकिन अगर मैंने कोई बेवकूफ़ी की और फिर से तुम्हें चोट पहुँचा दी? 349 00:25:02,087 --> 00:25:04,214 चिंता मत करो, तुम नहीं करोगी। 350 00:25:04,297 --> 00:25:06,675 और ख़ैर, मैं कमज़ोर नहीं हूँ। 351 00:25:06,758 --> 00:25:09,177 इन विशाल माँसपेशियों को देखो। 352 00:25:12,138 --> 00:25:15,976 सब ठीक है, मार्था। वाक़ई और सच में। 353 00:25:16,726 --> 00:25:17,727 दोस्त? 354 00:25:20,063 --> 00:25:21,356 दोस्त। 355 00:25:21,439 --> 00:25:23,149 उंगली वाली कसम? 356 00:25:23,233 --> 00:25:24,901 उंगली वाली कसम। 357 00:25:27,028 --> 00:25:31,992 आख़िरकार मार्था को बताने का समय आ गया था… 358 00:25:32,075 --> 00:25:34,411 एल डेफ़ो के बारे में! 359 00:25:34,494 --> 00:25:35,537 कौन? 360 00:25:35,620 --> 00:25:40,792 एल डेफ़ो और उसकी सच्ची दोस्त, तुम। 361 00:25:40,875 --> 00:25:43,295 मुझे कोई समस्या नहीं दिखती 362 00:25:44,921 --> 00:25:48,717 मैं तुम्हारे लिए नक़्शा बना दूँगी जब हो सकेगा तुमसे मिलूँगी 363 00:25:48,800 --> 00:25:52,929 मुझे अपना रास्ता चुनना होगा 364 00:25:53,013 --> 00:25:57,934 और जो मुझे मिलेगा उसका स्वागत करूँगी मैं जहाँ भी हूँ 365 00:25:58,018 --> 00:26:01,396 और अगर तुम मुझसे कल प्यार करोगी और अगर तुम मुझसे कल प्यार करोगी 366 00:26:02,105 --> 00:26:05,942 शायद तुम मुझसे आज भी प्यार कर सकती हो 367 00:26:06,026 --> 00:26:09,738 वे प्रेम गीत, कविता जो तुम उधार लेती हो 368 00:26:09,821 --> 00:26:14,159 मुझे उठाती है, दूर ले जाती है 369 00:26:14,242 --> 00:26:15,327 सीसी बेल्ल द्वारा लिखित ग्राफ़िक उपन्यास और मूल चित्रकारी पर आधारित 370 00:26:15,410 --> 00:26:22,250 लेकिन मैं शनिवार को सूरज के परे देखना पसंद करती हूँ 371 00:26:22,334 --> 00:26:29,299 और अगर मैं कसकर पकड़े रहूँ हो सकता है मैं गिरकर उड़ नहीं जाऊँगी 372 00:26:29,382 --> 00:26:36,306 और मैं अपनी जगह नहीं खोना चाहती 373 00:26:43,146 --> 00:26:48,568 तुम मुझे अंदर आने दोगी 374 00:26:51,154 --> 00:26:56,743 तुम मुझे अंदर आने दोगी 375 00:26:57,369 --> 00:27:00,038 क्योंकि मैं थोड़ा अवकाश ले रही हूँ 376 00:27:01,539 --> 00:27:06,753 मैं थोड़ा अवकाश ले रही हूँ 377 00:27:16,805 --> 00:27:18,807 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू