1 00:00:15,642 --> 00:00:18,353 SUPER-SOURDE D'APRÈS LA BD DE CECE BELL 2 00:00:45,297 --> 00:00:47,799 Une semaine que j'avais eu mon accident. 3 00:00:48,133 --> 00:00:50,802 Mon œil allait bien, mais devinez quoi... 4 00:00:51,428 --> 00:00:53,889 il se trouve que j'avais besoin de lunettes. 5 00:00:54,639 --> 00:00:57,058 Flou... net. 6 00:00:57,893 --> 00:01:00,437 Flou... net. Flou... net. 7 00:01:00,812 --> 00:01:05,065 Mais avec Martha, ça n'allait pas du tout. 8 00:01:05,150 --> 00:01:08,361 J'espérais la voir, pouvoir lui parler, 9 00:01:08,445 --> 00:01:11,197 mais elle m'évitait royalement. 10 00:01:11,907 --> 00:01:13,074 Martha ! 11 00:01:16,036 --> 00:01:19,122 Ces lunettes ensorcelantes 12 00:01:19,205 --> 00:01:24,252 peuvent repérer mon acolyte Super-Copine à l'autre bout de l'univers. 13 00:01:24,336 --> 00:01:28,673 Attendez un peu qu'elle cède à leur effet hypnotique. 14 00:01:32,761 --> 00:01:37,057 Super-Copine, attends ! Regarde mes nouvelles hypno-lunettes. 15 00:01:37,140 --> 00:01:38,642 Désolée, je dois y aller. 16 00:01:42,020 --> 00:01:45,732 Tu es mon acolyte et ma véritable amie. 17 00:01:45,815 --> 00:01:48,902 Je suis ton acolyte et ta véritable amie. 18 00:01:48,985 --> 00:01:51,071 Pour l'éternité. 19 00:01:51,529 --> 00:01:53,323 Pour l'éternité. 20 00:01:53,406 --> 00:01:56,201 Maintenant, serment des petits doigts. 21 00:01:56,284 --> 00:01:58,703 Maintenant, serment des petits doigts. 22 00:01:59,079 --> 00:02:02,874 - Je savais que ça marcherait. - Elle savait que ça marcherait. - Je savais que ça marcherait. - Elle savait que ça marcherait. 23 00:02:07,462 --> 00:02:09,881 Martha, regarde mes nouvelles lunettes. 24 00:02:10,173 --> 00:02:11,341 Cool, hein ? 25 00:02:13,927 --> 00:02:15,428 Martha, attends ! 26 00:02:16,429 --> 00:02:17,681 Martha ! 27 00:02:19,057 --> 00:02:20,684 Mon œil va bien. 28 00:02:20,976 --> 00:02:23,395 L'ophtalmologue m'a examinée. 29 00:02:23,478 --> 00:02:25,355 J'avais besoin de lunettes. 30 00:02:25,438 --> 00:02:29,317 C'est une bonne chose que la branche ait touché mon œil. 31 00:02:29,401 --> 00:02:30,986 Je suis vraiment désolée. 32 00:02:31,069 --> 00:02:34,072 C'est pas ta faute, je t'assure. 33 00:02:50,005 --> 00:02:51,298 Salut, Cece. 34 00:02:52,924 --> 00:02:56,720 Tu portes des lunettes ? Cool, ça fait John Lennon. 35 00:02:58,471 --> 00:02:59,723 À plus. 36 00:03:20,702 --> 00:03:24,247 Super-Sourde, je ne peux plus être ton acolyte. 37 00:03:24,664 --> 00:03:28,126 Tu avais promis d'être mon acolyte et ma véritable amie. 38 00:03:28,209 --> 00:03:31,421 Pour l'éternité. Serment des petits doigts. 39 00:03:31,504 --> 00:03:35,175 J'ai rompu ma promesse quand je t'ai blessée à l'œil. 40 00:03:35,508 --> 00:03:37,761 La culpabilité est trop forte. 41 00:03:38,845 --> 00:03:40,013 Je suis désolée. 42 00:03:42,849 --> 00:03:46,311 C'est pas ta faute. C'est la faute de personne ! 43 00:03:46,728 --> 00:03:48,813 Alors je suis personne. 44 00:03:58,156 --> 00:04:00,283 Sans toi, Super-Copine, Sans toi, Super-Copine, 45 00:04:00,575 --> 00:04:02,494 c'est moi qui suis personne. 46 00:04:17,550 --> 00:04:19,928 Les enfants, c'est comme d'habitude. 47 00:04:20,011 --> 00:04:23,598 On fait deux équipes, et c'est parti pour un match ! 48 00:04:24,683 --> 00:04:26,851 Ça vaut pour toi aussi, Bell. 49 00:04:27,352 --> 00:04:29,980 N'oubliez pas le micro, M. Potts. 50 00:04:30,063 --> 00:04:32,482 Ah oui... Merci. 51 00:04:42,158 --> 00:04:44,536 Quand ils tirent, tu l'attrapes. 52 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 Tu prends le ballon et tu l'envoies. 53 00:04:48,290 --> 00:04:50,000 Maintenant ! Vas-y ! 54 00:04:50,542 --> 00:04:52,335 À moi, je suis démarqué ! 55 00:04:52,419 --> 00:04:54,087 Par ici ! Passe, passe ! 56 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 - Vas-y, lance ! - Oui ! 57 00:05:01,887 --> 00:05:03,221 Allez ! 58 00:05:03,889 --> 00:05:05,015 Bon sang, Bell ! 59 00:05:05,098 --> 00:05:08,518 C'est un match de kickball, pas un concours de potiches. 60 00:05:09,853 --> 00:05:12,939 Saleté de micro qui s'emmêle dans mon sifflet. 61 00:05:29,122 --> 00:05:30,582 Vous l'avez cassé. 62 00:05:31,291 --> 00:05:32,292 Oups. 63 00:05:32,584 --> 00:05:33,877 Oups ? 64 00:05:34,127 --> 00:05:36,213 Pas grave, tu vas t'en sortir. 65 00:05:50,769 --> 00:05:53,313 M. Potts avait tort. 66 00:05:53,396 --> 00:05:58,235 Sans mon Phonic Ear, jamais je ne pourrais m'en sortir. 67 00:06:03,323 --> 00:06:05,075 Pâtes en vidange ? 68 00:06:16,545 --> 00:06:18,088 Compris ? 69 00:06:21,049 --> 00:06:22,509 Mme Sinklemann 70 00:06:22,926 --> 00:06:26,805 dit que c'est l'heure des maths en silence. 71 00:06:26,888 --> 00:06:29,182 Alors travaille en silence, 72 00:06:29,266 --> 00:06:32,602 sinon elle inscrira ton nom dans cette tomate. 73 00:06:32,936 --> 00:06:35,063 Compris. Merci. 74 00:07:08,972 --> 00:07:11,558 Les enfants, mais que se passe-t-il ? 75 00:07:11,641 --> 00:07:14,561 Retournez vous asseoir immédiatement ! 76 00:07:14,978 --> 00:07:17,689 Je suis tellement déçue. 77 00:07:21,693 --> 00:07:23,820 Vous êtes dans la tomate. 78 00:07:23,904 --> 00:07:26,573 Il suffit d'une seule tache 79 00:07:26,656 --> 00:07:29,868 pour que toute la tomate soit pourrie. 80 00:07:29,951 --> 00:07:33,163 Là, on peut dire qu'elle est plus que pourrie. 81 00:07:33,622 --> 00:07:35,165 Bon sang. Allez. 82 00:07:35,248 --> 00:07:38,501 Rangez vos affaires et allez déjeuner. 83 00:07:49,179 --> 00:07:51,139 Silver Spring dans le Maryland ? 84 00:08:03,735 --> 00:08:04,986 Vraiment ? 85 00:08:07,030 --> 00:08:08,406 C'est génial ! 86 00:08:11,243 --> 00:08:12,452 Vous plaisantez. 87 00:08:13,245 --> 00:08:14,246 Merci. 88 00:08:16,456 --> 00:08:20,293 Alors, on peut envoyer le Phonic Ear dans le Maryland 89 00:08:20,377 --> 00:08:22,254 pour qu'ils le réparent, 90 00:08:22,587 --> 00:08:24,339 mais ça prendra six semaines. 91 00:08:25,006 --> 00:08:26,758 Six semaines ? 92 00:08:26,841 --> 00:08:28,468 Je suis désolée. 93 00:08:28,552 --> 00:08:32,389 Je ne vais rien comprendre à l'école. 94 00:08:32,472 --> 00:08:34,057 Comment je vais faire ? 95 00:08:34,515 --> 00:08:36,935 Seule sans mes super-pouvoirs, 96 00:08:37,269 --> 00:08:39,604 je dois rester forte. 97 00:08:45,110 --> 00:08:47,779 Alors, on va finir l'exercice... 98 00:08:56,621 --> 00:08:58,582 Maman, il est arrivé ? 99 00:09:02,002 --> 00:09:03,879 Nous avons 206 os dans... 100 00:09:14,306 --> 00:09:16,516 Maman, il est arrivé ? 101 00:09:16,600 --> 00:09:18,518 Comme on l'a vu... 102 00:09:28,069 --> 00:09:29,487 Il est arrivé ? 103 00:09:34,701 --> 00:09:37,203 Mme Sinklemann dit 104 00:09:37,287 --> 00:09:40,540 qu'on a cours d'EPS maintenant. 105 00:09:46,880 --> 00:09:48,673 M. Potts dit 106 00:09:48,924 --> 00:09:53,094 que les filles doivent faire une suspension bras fléchis. 107 00:09:59,017 --> 00:10:00,310 Aïe ! Une crampe ! Aïe ! Une crampe ! 108 00:10:10,946 --> 00:10:12,364 Je le fais, là ? 109 00:10:14,366 --> 00:10:15,367 Alors, 110 00:10:15,659 --> 00:10:17,077 c'est à Bell. 111 00:10:19,955 --> 00:10:21,414 Fais-nous rêver. 112 00:10:32,968 --> 00:10:36,137 Je te tiens, Super-Sourde. 113 00:10:36,221 --> 00:10:40,392 Tu n'es plus rien, comme j'ai détruit tes super-pouvoirs. 114 00:10:41,977 --> 00:10:44,479 C'est ce que vous croyez, Super-Vilain. 115 00:10:44,854 --> 00:10:47,232 Tu es au max ? 116 00:10:48,149 --> 00:10:50,485 Je suis plus forte que vous croyez. 117 00:10:50,986 --> 00:10:54,114 Tu es tellement puissante, Super-Sourde ! 118 00:10:54,197 --> 00:10:56,116 Regardez-moi, tous. 119 00:10:56,199 --> 00:11:00,036 Je suis terrifié. Mais comment vais-je faire ? 120 00:11:08,378 --> 00:11:11,381 Tu m'as fait mal, Super-Sourde. 121 00:11:11,464 --> 00:11:13,008 Oups. 122 00:11:17,262 --> 00:11:18,346 Alors ? 123 00:11:19,639 --> 00:11:21,349 64 secondes ! 124 00:11:21,641 --> 00:11:23,184 C'est un record, Bell. 125 00:11:30,025 --> 00:11:31,443 Tu aurais dû voir ça ! 126 00:11:31,735 --> 00:11:34,237 On devait faire des suspensions et... 127 00:11:34,321 --> 00:11:37,699 Bonjour ! Un paquet est arrivé aujourd'hui. 128 00:11:39,701 --> 00:11:40,535 C'est lui ? 129 00:11:42,120 --> 00:11:42,954 C'est lui ! 130 00:11:47,876 --> 00:11:49,669 Mon précieux ! 131 00:11:49,753 --> 00:11:53,173 Comment ai-je pu avoir honte de toi ? 132 00:11:55,091 --> 00:11:57,719 Le lendemain, pour la toute première fois, 133 00:11:58,261 --> 00:11:59,804 je n'ai pas pensé 134 00:11:59,888 --> 00:12:01,431 au regard des autres. au regard des autres. 135 00:12:01,514 --> 00:12:03,850 Le revoilà. Merveilleux ! 136 00:12:06,019 --> 00:12:09,439 Test... 1, 2, 3. Tu m'entends un peu mieux maintenant ? 137 00:12:09,522 --> 00:12:11,316 Beaucoup mieux. 138 00:12:14,611 --> 00:12:16,446 J'ai une annonce à faire. 139 00:12:17,072 --> 00:12:20,033 Deux élèves ont été sélectionnés pour jouer les serre-livres 140 00:12:20,116 --> 00:12:24,871 dans une pièce intitulée : "Le Monde merveilleux des livres". 141 00:12:24,955 --> 00:12:27,791 Le 1er serre-livres que j'ai choisi est... 142 00:12:28,124 --> 00:12:29,626 Mike Miller ! 143 00:12:30,752 --> 00:12:33,505 Et notre 2e serre-livres est... 144 00:12:33,964 --> 00:12:35,298 S'il vous plaît. 145 00:12:35,590 --> 00:12:37,050 Cece Bell ! 146 00:12:37,676 --> 00:12:39,094 Merci. 147 00:12:39,386 --> 00:12:41,555 Cece et Mike, dites à vos mamans 148 00:12:41,638 --> 00:12:44,975 que vos costumes seront des pyjamas assortis. 149 00:12:45,058 --> 00:12:49,312 Des pyjamas assortis ? Devant toute l'école ? 150 00:12:49,604 --> 00:12:51,398 Mike Miller... 151 00:12:51,648 --> 00:12:53,692 en pyjama ! 152 00:13:03,785 --> 00:13:05,370 C'est n'importe quoi. 153 00:13:05,745 --> 00:13:08,748 Oui, du grand n'importe quoi. 154 00:13:09,082 --> 00:13:13,211 Il existe des livres sur tous les sujets 155 00:13:13,295 --> 00:13:17,716 Tourne la page et jette un œil 156 00:13:18,133 --> 00:13:22,220 Des histoires fantastiques et des mystères 157 00:13:22,304 --> 00:13:25,932 Et des contes de fées aussi 158 00:13:26,516 --> 00:13:32,147 Et des histoires de gens qui vont sur la Lune 159 00:13:37,903 --> 00:13:40,071 Quel bonheur ! 160 00:13:51,458 --> 00:13:53,919 Sans oublier de les rapporter 161 00:13:54,002 --> 00:13:56,213 Avant la date limite 162 00:14:10,477 --> 00:14:12,896 Pourquoi tu rigolais tout à l'heure ? 163 00:14:15,732 --> 00:14:19,361 Bon sang, Cece ! Parle-lui, enfin. 164 00:14:19,444 --> 00:14:21,655 Dis-lui de quoi tu es capable. 165 00:14:21,738 --> 00:14:24,241 C'est peut-être moi, la super-héroïne, 166 00:14:24,324 --> 00:14:27,953 mais tu n'as pas besoin de super-pouvoirs pour parler ! 167 00:14:30,163 --> 00:14:33,750 Lance-toi, dis-lui ce que tu peux faire ! 168 00:14:35,001 --> 00:14:37,379 Cece, ça va ? 169 00:14:39,089 --> 00:14:42,509 Tu veux vraiment savoir pourquoi je rigolais ? 170 00:14:43,677 --> 00:14:47,013 Tu sais, le micro que porte Mme Sinklemann 171 00:14:47,097 --> 00:14:49,891 et qui m'aide à entendre ce qu'elle dit ? 172 00:14:50,976 --> 00:14:54,145 Eh bien, quand elle oublie de l'enlever, 173 00:14:54,229 --> 00:14:57,274 je peux l'entendre où qu'elle se trouve 174 00:14:57,357 --> 00:14:59,276 dans toute l'école. 175 00:14:59,359 --> 00:15:00,443 Arrête ! Arrête ! 176 00:15:00,527 --> 00:15:02,696 Pendant la représentation, 177 00:15:02,779 --> 00:15:07,534 j'ai entendu Mme Sinklemann faire pipi aux toilettes. 178 00:15:07,617 --> 00:15:11,371 Quoi ? C'est vrai ? C'est trop génial ! 179 00:15:11,454 --> 00:15:14,040 C'est un genre de super-pouvoir. 180 00:15:15,458 --> 00:15:17,794 Oui... si on veut. 181 00:15:19,504 --> 00:15:21,840 On ferait mieux d'aller en classe. 182 00:15:21,923 --> 00:15:25,176 Tu passerais chez moi après l'école ? Je veux essayer un truc. 183 00:15:25,635 --> 00:15:26,636 Oui ! 184 00:15:26,720 --> 00:15:29,306 Je veux dire... oui, pourquoi pas. 185 00:15:29,389 --> 00:15:30,765 Super ! 186 00:15:39,065 --> 00:15:40,901 Pour vous, ma chérie. 187 00:15:40,984 --> 00:15:43,653 Des douceurs pour ma dulcinée. 188 00:15:44,195 --> 00:15:48,867 Et une rose, dont la beauté ne surpassera jamais 189 00:15:48,950 --> 00:15:51,369 celle de votre puissante rosette. 190 00:16:01,838 --> 00:16:04,507 Puis-je vous embrasser la main, ma douce ? 191 00:16:08,094 --> 00:16:10,805 Et n'oublie pas d'apporter le micro. 192 00:16:10,889 --> 00:16:12,974 Qu'on puisse le tester. 193 00:16:14,935 --> 00:16:16,603 Mon micro ? 194 00:16:23,109 --> 00:16:25,737 Salut, Cece. Faisons une expérience. 195 00:16:29,115 --> 00:16:31,493 Je vais porter le micro et aller en ville. 196 00:16:31,576 --> 00:16:33,828 Tu vas rester ici et m'écouter parler. 197 00:16:34,454 --> 00:16:35,455 Puis, 198 00:16:35,538 --> 00:16:37,123 quand tu m'entendras plus, 199 00:16:37,207 --> 00:16:40,085 on connaîtra la portée de ce truc. Prête ? 200 00:16:41,378 --> 00:16:42,629 Je crois bien. 201 00:16:42,712 --> 00:16:44,923 Super. C'est parti ! 202 00:16:50,554 --> 00:16:52,973 Test, test... 1, 2, 3. 203 00:16:53,515 --> 00:16:55,642 Mike pour Cece, tu m'entends ? 204 00:16:55,976 --> 00:16:57,185 Oui ! 205 00:16:57,477 --> 00:16:58,562 Bien reçu ! 206 00:17:04,484 --> 00:17:07,737 Je suis passé devant chez Johnnie. Je continue. 207 00:17:09,738 --> 00:17:12,575 Je suis passé devant l'école de Broad Street. 208 00:17:13,075 --> 00:17:15,745 J'aperçois le drugstore droit devant. 209 00:17:16,079 --> 00:17:17,872 Je vais acheter une limonade. 210 00:17:23,253 --> 00:17:25,338 J'entre dans le drugstore. 211 00:17:25,921 --> 00:17:27,882 Il y a quelqu'un qu'on connaît ! 212 00:17:29,259 --> 00:17:32,053 Zut, je ne l'entends plus. 213 00:17:32,137 --> 00:17:33,930 Je vais m'approcher. 214 00:17:37,183 --> 00:17:38,768 - Bonjour, Mike. - Salut. 215 00:17:38,852 --> 00:17:41,563 - Tu fais quoi ? - Des courses pour ma mère. 216 00:17:41,646 --> 00:17:44,065 Mais c'est... Martha ! 217 00:17:47,861 --> 00:17:51,823 Qu'est-ce qui se passe ? C'est le micro de Cece ? 218 00:17:51,907 --> 00:17:55,452 Oui, on essaie d'évaluer sa portée. 219 00:17:55,535 --> 00:17:57,412 Tu veux lui parler ? 220 00:17:57,495 --> 00:17:59,831 Je saurais pas quoi lui dire. 221 00:17:59,915 --> 00:18:00,999 Pourquoi ? Pourquoi ? 222 00:18:01,082 --> 00:18:04,044 Je lui ai fait mal à l'œil, ça m'a traumatisée. 223 00:18:04,127 --> 00:18:06,046 J'ai cru qu'elle serait aveugle. 224 00:18:06,129 --> 00:18:07,047 Pas du tout. 225 00:18:09,049 --> 00:18:11,968 Je m'en voulais tellement 226 00:18:12,052 --> 00:18:13,803 que je l'ai ignorée. 227 00:18:13,887 --> 00:18:16,890 Maintenant, elle ne doit plus m'aimer. 228 00:18:17,849 --> 00:18:19,893 Quoi ? Non ! 229 00:18:22,729 --> 00:18:24,147 - Cece ! - Martha ! 230 00:18:24,689 --> 00:18:26,816 J'ai entendu tout ce que tu as dit. 231 00:18:26,900 --> 00:18:29,319 Bien sûr que je t'aime toujours. 232 00:18:29,402 --> 00:18:31,446 Tu as tout entendu ? 233 00:18:31,529 --> 00:18:35,200 Ce truc est encore plus puissant que je le croyais ! 234 00:18:35,283 --> 00:18:38,995 S'il te plaît, Martha. Je veux qu'on soit amies comme avant. 235 00:18:39,287 --> 00:18:41,957 Je crois que je ferais mieux de rentrer. 236 00:18:42,290 --> 00:18:43,875 Ma mère attend ses courses. 237 00:18:43,959 --> 00:18:46,253 Contente que tu sois pas fâchée. Salut ! 238 00:18:46,336 --> 00:18:47,212 Attends ! 239 00:18:50,674 --> 00:18:52,175 Ne t'en va pas. 240 00:18:53,927 --> 00:18:56,179 C'était vraiment marrant. 241 00:18:56,846 --> 00:18:59,057 On pourrait s'amuser avec à l'école. 242 00:18:59,349 --> 00:19:00,934 Comment, exactement ? Comment, exactement ? 243 00:19:01,017 --> 00:19:04,062 Je veux pas finir sur la tomate de Mme Sinklemann. 244 00:19:04,145 --> 00:19:06,940 Je sais pas encore, je vais y réfléchir. 245 00:19:07,023 --> 00:19:08,858 Merci de me l'avoir prêté. 246 00:19:08,942 --> 00:19:10,443 À plus. 247 00:19:27,127 --> 00:19:29,671 C'est bientôt l'heure des maths en silence. 248 00:19:29,754 --> 00:19:32,132 On veut s'amuser jusqu'à son retour. 249 00:19:32,215 --> 00:19:35,260 Tu pourras nous prévenir, qu'on ait pas d'ennuis ? 250 00:19:35,844 --> 00:19:37,345 Tu seras une héroïne. 251 00:19:38,054 --> 00:19:40,599 Bien sûr, je peux faire ça. 252 00:19:40,682 --> 00:19:42,183 Super ! 253 00:19:45,520 --> 00:19:49,149 Chers élèves, c'est l'heure des maths en silence. 254 00:19:49,232 --> 00:19:52,527 Souvenez-vous, il suffit d'une seule tache 255 00:19:52,611 --> 00:19:54,863 pour pourrir toute la tomate. 256 00:19:54,946 --> 00:19:57,073 Alors soyez sages. 257 00:20:08,335 --> 00:20:11,755 OK, tout le monde... C'est la fête ! 258 00:20:12,088 --> 00:20:15,383 Sans moi. Je veux pas retourner dans la tomate. 259 00:20:15,467 --> 00:20:16,635 Moi non plus. 260 00:20:16,718 --> 00:20:19,888 Vous en faites pas, Cece entend tout avec son appareil. 261 00:20:22,390 --> 00:20:25,143 Elle peut suivre Mme Sinklemann dans toute l'école. 262 00:20:25,602 --> 00:20:27,979 Tu nous diras quand elle arrive ? 263 00:20:28,438 --> 00:20:30,273 Oui, c'est ça. 264 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 Ouah, c'est impressionnant ! 265 00:20:35,445 --> 00:20:38,156 Ce plan va marcher, c'est sûr. 266 00:20:38,240 --> 00:20:40,742 C'est la fête ! 267 00:20:41,910 --> 00:20:44,412 Je voulais m'amuser, moi aussi, 268 00:20:44,496 --> 00:20:46,414 mais mon appareil et moi 269 00:20:46,498 --> 00:20:48,166 avions une mission importante. 270 00:20:52,712 --> 00:20:54,256 Bonjour, Mme S. 271 00:20:54,339 --> 00:20:56,132 Bonjour, Francis. 272 00:20:56,216 --> 00:21:00,262 M. Potts s'appelle Francis ? M. Potts s'appelle Francis ? 273 00:21:10,230 --> 00:21:12,607 - Regarde ça. - Trop cool ! 274 00:21:14,943 --> 00:21:16,820 Où est Mme Sinklemann ? 275 00:21:16,903 --> 00:21:18,780 Elle est aux toilettes. 276 00:21:18,863 --> 00:21:20,323 Sérieux ? 277 00:21:20,407 --> 00:21:21,491 Les amis ! 278 00:21:21,575 --> 00:21:24,536 Cece entend même Mme Sinklemann aux toilettes. 279 00:21:24,619 --> 00:21:26,496 - Cool ! - C'est vrai ? 280 00:21:27,455 --> 00:21:29,749 - Je veux un appareil. - Moi aussi. 281 00:21:31,668 --> 00:21:32,878 Cece ! 282 00:21:32,961 --> 00:21:35,797 C'est... tellement... gé... 283 00:21:36,298 --> 00:21:40,135 C'est tellement génial que tu puisses faire ça. 284 00:21:40,218 --> 00:21:42,554 Ton appareil auditif est trop cool. 285 00:21:42,637 --> 00:21:45,515 Oui, c'est ce que je commence à me dire. 286 00:21:47,893 --> 00:21:51,104 Tu sais quoi ? Elle vient de tirer la chasse. 287 00:21:52,606 --> 00:21:54,149 Les amis ! 288 00:21:54,232 --> 00:21:57,777 Cece vient d'entendre Mme Sinklemann tirer la chasse. 289 00:21:57,861 --> 00:21:59,112 J'hallucine. 290 00:21:59,195 --> 00:22:01,031 C'est trop génial. C'est trop génial. 291 00:22:03,867 --> 00:22:05,994 Mme Sinklemann revenait. 292 00:22:06,286 --> 00:22:08,496 Je devais prévenir les autres. 293 00:22:08,580 --> 00:22:10,874 Mais je risquais d'avoir des ennuis. 294 00:22:11,958 --> 00:22:13,919 C'est ma chanson préférée ! 295 00:22:24,638 --> 00:22:26,473 N'aie pas peur, Cece. 296 00:22:26,556 --> 00:22:29,017 Tes camarades ont besoin de ton aide. 297 00:22:29,100 --> 00:22:32,479 Ils ont besoin que tu sois héroïque. 298 00:22:36,149 --> 00:22:38,485 Lève-toi, dis-le haut et fort. 299 00:22:38,568 --> 00:22:40,070 Allez ! 300 00:22:43,573 --> 00:22:45,492 J'y arriverai pas. 301 00:22:50,247 --> 00:22:53,458 Mais si, tu vas tous les épater. 302 00:22:58,213 --> 00:22:59,256 Les amis ! 303 00:22:59,339 --> 00:23:01,299 Mme Sinklemann arrive. Mme Sinklemann arrive. 304 00:23:01,383 --> 00:23:02,842 Retournez à vos places ! 305 00:23:02,926 --> 00:23:04,219 Oh non ! 306 00:23:04,302 --> 00:23:05,845 Je veux pas d'ennuis. 307 00:23:05,929 --> 00:23:07,472 Éteins ça, vite ! 308 00:23:08,473 --> 00:23:11,059 Allez, tout le monde, faites vite ! 309 00:23:19,651 --> 00:23:21,444 Magnifique ! 310 00:23:22,070 --> 00:23:23,196 Je vois 311 00:23:23,280 --> 00:23:26,116 qu'il n'y a pas de tache aujourd'hui. 312 00:23:28,410 --> 00:23:30,662 C'était génial. 313 00:23:30,745 --> 00:23:32,038 Tu es une héroïne. 314 00:23:33,873 --> 00:23:36,209 Bien sûr que je suis une héroïne. 315 00:23:36,293 --> 00:23:38,795 Je suis Super-Sourde. 316 00:24:15,540 --> 00:24:16,833 Hé, Cece ! 317 00:24:17,167 --> 00:24:19,461 Tu veux venir faire du trampoline ? 318 00:24:25,133 --> 00:24:28,803 Désolée, Mike, mais j'ai un truc à faire. 319 00:24:32,724 --> 00:24:34,142 Bonjour, Martha. 320 00:24:35,018 --> 00:24:36,811 Bonjour, Cece. 321 00:24:36,895 --> 00:24:38,230 On peut parler ? 322 00:24:38,521 --> 00:24:39,940 Ben... 323 00:24:40,607 --> 00:24:43,026 Tu es sûre que tu m'en veux plus ? 324 00:24:43,109 --> 00:24:46,112 Martha, je ne t'en ai jamais voulu. 325 00:24:46,196 --> 00:24:50,242 C'est juste que je me sentais coupable par rapport à ton œil. 326 00:24:50,492 --> 00:24:51,952 J'aurais pu te le crever. 327 00:24:52,244 --> 00:24:53,912 Mais tu l'as pas fait ! 328 00:24:54,579 --> 00:24:56,623 On devrait recommencer à zéro. 329 00:24:56,706 --> 00:24:59,376 Et si je refais quelque chose d'idiot 330 00:24:59,459 --> 00:25:02,003 et que je te refais mal ? et que je te refais mal ? 331 00:25:02,087 --> 00:25:04,130 Mais non, ne t'inquiète pas. 332 00:25:04,214 --> 00:25:06,675 De toute façon, je suis forte. 333 00:25:06,758 --> 00:25:09,177 Regarde ces biscoteaux. 334 00:25:12,138 --> 00:25:13,974 Tout va bien, Martha. 335 00:25:14,057 --> 00:25:16,059 Crois-moi, c'est vrai. 336 00:25:16,726 --> 00:25:17,727 Amies ? 337 00:25:20,146 --> 00:25:21,356 Amies ! 338 00:25:21,606 --> 00:25:23,149 Serment des petits doigts ? 339 00:25:23,233 --> 00:25:25,110 Serment des petits doigts. 340 00:25:27,070 --> 00:25:30,365 Le moment était enfin venu de dévoiler à Martha 341 00:25:30,865 --> 00:25:31,992 l'existence de... 342 00:25:32,075 --> 00:25:34,411 Super-Sourde ! 343 00:25:34,494 --> 00:25:35,537 Qui ça ? 344 00:25:35,620 --> 00:25:37,414 Super-Sourde. 345 00:25:37,497 --> 00:25:39,249 Et sa véritable amie... 346 00:25:39,874 --> 00:25:41,167 Toi. 347 00:26:22,417 --> 00:26:24,669 Adaptation : Karine Adjadji 348 00:26:24,753 --> 00:26:27,005 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS