1
00:00:15,684 --> 00:00:18,436
SUPER-SOURDE
D'APRÈS LA BD DE CECE BELL
2
00:00:45,297 --> 00:00:47,799
Une semaine que j'avais eu mon accident.
3
00:00:48,133 --> 00:00:50,802
Mon œil allait bien, mais devinez quoi...
4
00:00:51,428 --> 00:00:53,889
il se trouve
que j'avais besoin de lunettes.
5
00:00:54,639 --> 00:00:57,058
Flou... net.
6
00:00:57,893 --> 00:01:00,437
Flou... net.
Flou... net.
7
00:01:00,812 --> 00:01:05,065
Mais avec Martha, ça n'allait pas du tout.
8
00:01:05,150 --> 00:01:08,361
J'espérais la voir, pouvoir lui parler,
9
00:01:08,445 --> 00:01:11,197
mais elle m'évitait royalement.
10
00:01:11,907 --> 00:01:13,074
Martha !
11
00:01:16,036 --> 00:01:19,122
Ces lunettes ensorcelantes
12
00:01:19,205 --> 00:01:24,252
peuvent repérer mon acolyte Super-Copine
à l'autre bout de l'univers.
13
00:01:24,336 --> 00:01:28,673
Attendez un peu qu'elle cède
à leur effet hypnotique.
14
00:01:32,761 --> 00:01:37,057
Super-Copine, attends !
Regarde mes nouvelles hypno-lunettes.
15
00:01:37,140 --> 00:01:38,642
Désolée, je dois y aller.
16
00:01:42,020 --> 00:01:45,732
Tu es mon acolyte et ma véritable amie.
17
00:01:45,815 --> 00:01:48,902
Je suis ton acolyte et ta véritable amie.
18
00:01:48,985 --> 00:01:51,071
Pour l'éternité.
19
00:01:51,529 --> 00:01:53,323
Pour l'éternité.
20
00:01:53,406 --> 00:01:56,201
Maintenant, serment des petits doigts.
21
00:01:56,284 --> 00:01:58,703
Maintenant, serment des petits doigts.
22
00:01:59,079 --> 00:02:02,874
- Je savais que ça marcherait.
- Elle savait que ça marcherait.
- Je savais que ça marcherait.
- Elle savait que ça marcherait.
23
00:02:07,462 --> 00:02:09,881
Martha, regarde mes nouvelles lunettes.
24
00:02:10,173 --> 00:02:11,341
Cool, hein ?
25
00:02:13,927 --> 00:02:15,428
Martha, attends !
26
00:02:16,429 --> 00:02:17,681
Martha !
27
00:02:19,057 --> 00:02:20,684
Mon œil va bien.
28
00:02:20,976 --> 00:02:23,395
L'ophtalmologue m'a examinée.
29
00:02:23,478 --> 00:02:25,355
J'avais besoin de lunettes.
30
00:02:25,438 --> 00:02:29,317
C'est une bonne chose
que la branche ait touché mon œil.
31
00:02:29,401 --> 00:02:30,986
Je suis vraiment désolée.
32
00:02:31,069 --> 00:02:34,072
C'est pas ta faute, je t'assure.
33
00:02:50,005 --> 00:02:51,298
Salut, Cece.
34
00:02:52,924 --> 00:02:56,720
Tu portes des lunettes ?
Cool, ça fait John Lennon.
35
00:02:58,471 --> 00:02:59,723
À plus.
36
00:03:20,702 --> 00:03:24,247
Super-Sourde,
je ne peux plus être ton acolyte.
37
00:03:24,664 --> 00:03:28,126
Tu avais promis
d'être mon acolyte et ma véritable amie.
38
00:03:28,209 --> 00:03:31,421
Pour l'éternité.
Serment des petits doigts.
39
00:03:31,504 --> 00:03:35,175
J'ai rompu ma promesse
quand je t'ai blessée à l'œil.
40
00:03:35,508 --> 00:03:37,761
La culpabilité est trop forte.
41
00:03:38,845 --> 00:03:40,013
Je suis désolée.
42
00:03:42,849 --> 00:03:46,311
C'est pas ta faute.
C'est la faute de personne !
43
00:03:46,728 --> 00:03:48,813
Alors je suis personne.
44
00:03:58,156 --> 00:04:00,283
Sans toi, Super-Copine,
Sans toi, Super-Copine,
45
00:04:00,575 --> 00:04:02,494
c'est moi qui suis personne.
46
00:04:17,550 --> 00:04:19,928
Les enfants, c'est comme d'habitude.
47
00:04:20,011 --> 00:04:23,598
On fait deux équipes,
et c'est parti pour un match !
48
00:04:24,683 --> 00:04:26,851
Ça vaut pour toi aussi, Bell.
49
00:04:27,352 --> 00:04:29,980
N'oubliez pas le micro, M. Potts.
50
00:04:30,063 --> 00:04:32,482
Ah oui... Merci.
51
00:04:42,158 --> 00:04:44,536
Quand ils tirent, tu l'attrapes.
52
00:04:45,579 --> 00:04:47,998
Tu prends le ballon et tu l'envoies.
53
00:04:48,290 --> 00:04:50,000
Maintenant ! Vas-y !
54
00:04:50,542 --> 00:04:52,335
À moi, je suis démarqué !
55
00:04:52,419 --> 00:04:54,087
Par ici ! Passe, passe !
56
00:04:55,255 --> 00:04:57,799
- Vas-y, lance !
- Oui !
57
00:05:01,887 --> 00:05:03,221
Allez !
58
00:05:03,889 --> 00:05:05,015
Bon sang, Bell !
59
00:05:05,098 --> 00:05:08,518
C'est un match de kickball,
pas un concours de potiches.
60
00:05:09,853 --> 00:05:12,939
Saleté de micro
qui s'emmêle dans mon sifflet.
61
00:05:29,122 --> 00:05:30,582
Vous l'avez cassé.
62
00:05:31,291 --> 00:05:32,292
Oups.
63
00:05:32,584 --> 00:05:33,877
Oups ?
64
00:05:34,127 --> 00:05:36,213
Pas grave, tu vas t'en sortir.
65
00:05:50,769 --> 00:05:53,313
M. Potts avait tort.
66
00:05:53,396 --> 00:05:58,235
Sans mon Phonic Ear,
jamais je ne pourrais m'en sortir.
67
00:06:03,323 --> 00:06:05,075
Pâtes en vidange ?
68
00:06:16,545 --> 00:06:18,088
Compris ?
69
00:06:21,049 --> 00:06:22,509
Mme Sinklemann
70
00:06:22,926 --> 00:06:26,805
dit que c'est l'heure
des maths en silence.
71
00:06:26,888 --> 00:06:29,182
Alors travaille en silence,
72
00:06:29,266 --> 00:06:32,602
sinon elle inscrira ton nom
dans cette tomate.
73
00:06:32,936 --> 00:06:35,063
Compris. Merci.
74
00:07:08,972 --> 00:07:11,558
Les enfants, mais que se passe-t-il ?
75
00:07:11,641 --> 00:07:14,561
Retournez vous asseoir immédiatement !
76
00:07:14,978 --> 00:07:17,689
Je suis tellement déçue.
77
00:07:21,693 --> 00:07:23,820
Vous êtes dans la tomate.
78
00:07:23,904 --> 00:07:26,573
Il suffit d'une seule tache
79
00:07:26,656 --> 00:07:29,868
pour que toute la tomate soit pourrie.
80
00:07:29,951 --> 00:07:33,163
Là, on peut dire
qu'elle est plus que pourrie.
81
00:07:33,622 --> 00:07:35,165
Bon sang. Allez.
82
00:07:35,248 --> 00:07:38,501
Rangez vos affaires et allez déjeuner.
83
00:07:49,179 --> 00:07:51,139
Silver Spring dans le Maryland ?
84
00:08:03,735 --> 00:08:04,986
Vraiment ?
85
00:08:07,030 --> 00:08:08,406
C'est génial !
86
00:08:11,243 --> 00:08:12,452
Vous plaisantez.
87
00:08:13,245 --> 00:08:14,246
Merci.
88
00:08:16,456 --> 00:08:20,293
Alors, on peut envoyer le Phonic Ear
dans le Maryland
89
00:08:20,377 --> 00:08:22,254
pour qu'ils le réparent,
90
00:08:22,587 --> 00:08:24,339
mais ça prendra six semaines.
91
00:08:25,006 --> 00:08:26,758
Six semaines ?
92
00:08:26,841 --> 00:08:28,468
Je suis désolée.
93
00:08:28,552 --> 00:08:32,389
Je ne vais rien comprendre à l'école.
94
00:08:32,472 --> 00:08:34,057
Comment je vais faire ?
95
00:08:34,515 --> 00:08:36,935
Seule sans mes super-pouvoirs,
96
00:08:37,269 --> 00:08:39,604
je dois rester forte.
97
00:08:45,110 --> 00:08:47,779
Alors, on va finir l'exercice...
98
00:08:56,621 --> 00:08:58,582
Maman, il est arrivé ?
99
00:09:02,002 --> 00:09:03,879
Nous avons 206 os dans...
100
00:09:14,306 --> 00:09:16,516
Maman, il est arrivé ?
101
00:09:16,600 --> 00:09:18,518
Comme on l'a vu...
102
00:09:28,069 --> 00:09:29,487
Il est arrivé ?
103
00:09:34,701 --> 00:09:37,203
Mme Sinklemann dit
104
00:09:37,287 --> 00:09:40,540
qu'on a cours d'EPS maintenant.
105
00:09:46,880 --> 00:09:48,673
M. Potts dit
106
00:09:48,924 --> 00:09:53,094
que les filles doivent faire
une suspension bras fléchis.
107
00:09:59,017 --> 00:10:00,310
Aïe ! Une crampe !
Aïe ! Une crampe !
108
00:10:10,946 --> 00:10:12,364
Je le fais, là ?
109
00:10:14,366 --> 00:10:15,367
Alors,
110
00:10:15,659 --> 00:10:17,077
c'est à Bell.
111
00:10:19,955 --> 00:10:21,414
Fais-nous rêver.
112
00:10:32,968 --> 00:10:36,137
Je te tiens, Super-Sourde.
113
00:10:36,221 --> 00:10:40,392
Tu n'es plus rien,
comme j'ai détruit tes super-pouvoirs.
114
00:10:41,977 --> 00:10:44,479
C'est ce que vous croyez, Super-Vilain.
115
00:10:44,854 --> 00:10:47,232
Tu es au max ?
116
00:10:48,149 --> 00:10:50,485
Je suis plus forte que vous croyez.
117
00:10:50,986 --> 00:10:54,114
Tu es tellement puissante, Super-Sourde !
118
00:10:54,197 --> 00:10:56,116
Regardez-moi, tous.
119
00:10:56,199 --> 00:11:00,036
Je suis terrifié.
Mais comment vais-je faire ?
120
00:11:08,378 --> 00:11:11,381
Tu m'as fait mal, Super-Sourde.
121
00:11:11,464 --> 00:11:13,008
Oups.
122
00:11:17,262 --> 00:11:18,346
Alors ?
123
00:11:19,639 --> 00:11:21,349
64 secondes !
124
00:11:21,641 --> 00:11:23,184
C'est un record, Bell.
125
00:11:30,025 --> 00:11:31,443
Tu aurais dû voir ça !
126
00:11:31,735 --> 00:11:34,237
On devait faire des suspensions et...
127
00:11:34,321 --> 00:11:37,699
Bonjour !
Un paquet est arrivé aujourd'hui.
128
00:11:39,701 --> 00:11:40,535
C'est lui ?
129
00:11:42,120 --> 00:11:42,954
C'est lui !
130
00:11:47,876 --> 00:11:49,669
Mon précieux !
131
00:11:49,753 --> 00:11:53,173
Comment ai-je pu avoir honte de toi ?
132
00:11:55,091 --> 00:11:57,719
Le lendemain, pour la toute première fois,
133
00:11:58,261 --> 00:11:59,804
je n'ai pas pensé
134
00:11:59,888 --> 00:12:01,431
au regard des autres.
au regard des autres.
135
00:12:01,514 --> 00:12:03,850
Le revoilà. Merveilleux !
136
00:12:06,019 --> 00:12:09,439
Test... 1, 2, 3.
Tu m'entends un peu mieux maintenant ?
137
00:12:09,522 --> 00:12:11,316
Beaucoup mieux.
138
00:12:14,611 --> 00:12:16,446
J'ai une annonce à faire.
139
00:12:17,072 --> 00:12:20,033
Deux élèves ont été sélectionnés
pour jouer les serre-livres
140
00:12:20,116 --> 00:12:24,871
dans une pièce intitulée :
"Le Monde merveilleux des livres".
141
00:12:24,955 --> 00:12:27,791
Le 1er serre-livres que j'ai choisi est...
142
00:12:28,124 --> 00:12:29,626
Mike Miller !
143
00:12:30,752 --> 00:12:33,505
Et notre 2e serre-livres est...
144
00:12:33,964 --> 00:12:35,298
S'il vous plaît.
145
00:12:35,590 --> 00:12:37,050
Cece Bell !
146
00:12:37,676 --> 00:12:39,094
Merci.
147
00:12:39,386 --> 00:12:41,555
Cece et Mike, dites à vos mamans
148
00:12:41,638 --> 00:12:44,975
que vos costumes
seront des pyjamas assortis.
149
00:12:45,058 --> 00:12:49,312
Des pyjamas assortis ?
Devant toute l'école ?
150
00:12:49,604 --> 00:12:51,398
Mike Miller...
151
00:12:51,648 --> 00:12:53,692
en pyjama !
152
00:13:03,785 --> 00:13:05,370
C'est n'importe quoi.
153
00:13:05,745 --> 00:13:08,748
Oui, du grand n'importe quoi.
154
00:13:09,082 --> 00:13:13,211
Il existe des livres sur tous les sujets
155
00:13:13,295 --> 00:13:17,716
Tourne la page et jette un œil
156
00:13:18,133 --> 00:13:22,220
Des histoires fantastiques et des mystères
157
00:13:22,304 --> 00:13:25,932
Et des contes de fées aussi
158
00:13:26,516 --> 00:13:32,147
Et des histoires de gens
qui vont sur la Lune
159
00:13:37,903 --> 00:13:40,071
Quel bonheur !
160
00:13:51,458 --> 00:13:53,919
Sans oublier de les rapporter
161
00:13:54,002 --> 00:13:56,213
Avant la date limite
162
00:14:10,477 --> 00:14:12,896
Pourquoi tu rigolais tout à l'heure ?
163
00:14:15,732 --> 00:14:19,361
Bon sang, Cece ! Parle-lui, enfin.
164
00:14:19,444 --> 00:14:21,655
Dis-lui de quoi tu es capable.
165
00:14:21,738 --> 00:14:24,241
C'est peut-être moi, la super-héroïne,
166
00:14:24,324 --> 00:14:27,953
mais tu n'as pas besoin de super-pouvoirs
pour parler !
167
00:14:30,163 --> 00:14:33,750
Lance-toi, dis-lui ce que tu peux faire !
168
00:14:35,001 --> 00:14:37,379
Cece, ça va ?
169
00:14:39,089 --> 00:14:42,509
Tu veux vraiment savoir
pourquoi je rigolais ?
170
00:14:43,677 --> 00:14:47,013
Tu sais,
le micro que porte Mme Sinklemann
171
00:14:47,097 --> 00:14:49,891
et qui m'aide à entendre ce qu'elle dit ?
172
00:14:50,976 --> 00:14:54,145
Eh bien, quand elle oublie de l'enlever,
173
00:14:54,229 --> 00:14:57,274
je peux l'entendre où qu'elle se trouve
174
00:14:57,357 --> 00:14:59,276
dans toute l'école.
175
00:14:59,359 --> 00:15:00,443
Arrête !
Arrête !
176
00:15:00,527 --> 00:15:02,696
Pendant la représentation,
177
00:15:02,779 --> 00:15:07,534
j'ai entendu Mme Sinklemann faire pipi
aux toilettes.
178
00:15:07,617 --> 00:15:11,371
Quoi ? C'est vrai ? C'est trop génial !
179
00:15:11,454 --> 00:15:14,040
C'est un genre de super-pouvoir.
180
00:15:15,458 --> 00:15:17,794
Oui... si on veut.
181
00:15:19,504 --> 00:15:21,840
On ferait mieux d'aller en classe.
182
00:15:21,923 --> 00:15:25,176
Tu passerais chez moi après l'école ?
Je veux essayer un truc.
183
00:15:25,635 --> 00:15:26,636
Oui !
184
00:15:26,720 --> 00:15:29,306
Je veux dire... oui, pourquoi pas.
185
00:15:29,389 --> 00:15:30,765
Super !
186
00:15:39,065 --> 00:15:40,901
Pour vous, ma chérie.
187
00:15:40,984 --> 00:15:43,653
Des douceurs pour ma dulcinée.
188
00:15:44,195 --> 00:15:48,867
Et une rose,
dont la beauté ne surpassera jamais
189
00:15:48,950 --> 00:15:51,369
celle de votre puissante rosette.
190
00:16:01,838 --> 00:16:04,507
Puis-je vous embrasser la main, ma douce ?
191
00:16:08,094 --> 00:16:10,805
Et n'oublie pas d'apporter le micro.
192
00:16:10,889 --> 00:16:12,974
Qu'on puisse le tester.
193
00:16:14,935 --> 00:16:16,603
Mon micro ?
194
00:16:23,109 --> 00:16:25,737
Salut, Cece. Faisons une expérience.
195
00:16:29,115 --> 00:16:31,493
Je vais porter le micro et aller en ville.
196
00:16:31,576 --> 00:16:33,828
Tu vas rester ici et m'écouter parler.
197
00:16:34,454 --> 00:16:35,455
Puis,
198
00:16:35,538 --> 00:16:37,123
quand tu m'entendras plus,
199
00:16:37,207 --> 00:16:40,085
on connaîtra la portée de ce truc. Prête ?
200
00:16:41,378 --> 00:16:42,629
Je crois bien.
201
00:16:42,712 --> 00:16:44,923
Super. C'est parti !
202
00:16:50,554 --> 00:16:52,973
Test, test... 1, 2, 3.
203
00:16:53,515 --> 00:16:55,642
Mike pour Cece, tu m'entends ?
204
00:16:55,976 --> 00:16:57,185
Oui !
205
00:16:57,477 --> 00:16:58,562
Bien reçu !
206
00:17:04,484 --> 00:17:07,737
Je suis passé devant chez Johnnie.
Je continue.
207
00:17:09,738 --> 00:17:12,575
Je suis passé
devant l'école de Broad Street.
208
00:17:13,075 --> 00:17:15,745
J'aperçois le drugstore droit devant.
209
00:17:16,079 --> 00:17:17,872
Je vais acheter une limonade.
210
00:17:23,253 --> 00:17:25,338
J'entre dans le drugstore.
211
00:17:25,921 --> 00:17:27,882
Il y a quelqu'un qu'on connaît !
212
00:17:29,259 --> 00:17:32,053
Zut, je ne l'entends plus.
213
00:17:32,137 --> 00:17:33,930
Je vais m'approcher.
214
00:17:37,183 --> 00:17:38,768
- Bonjour, Mike.
- Salut.
215
00:17:38,852 --> 00:17:41,563
- Tu fais quoi ?
- Des courses pour ma mère.
216
00:17:41,646 --> 00:17:44,065
Mais c'est... Martha !
217
00:17:47,861 --> 00:17:51,823
Qu'est-ce qui se passe ?
C'est le micro de Cece ?
218
00:17:51,907 --> 00:17:55,452
Oui, on essaie d'évaluer sa portée.
219
00:17:55,535 --> 00:17:57,412
Tu veux lui parler ?
220
00:17:57,495 --> 00:17:59,831
Je saurais pas quoi lui dire.
221
00:17:59,915 --> 00:18:00,999
Pourquoi ?
Pourquoi ?
222
00:18:01,082 --> 00:18:04,044
Je lui ai fait mal à l'œil,
ça m'a traumatisée.
223
00:18:04,127 --> 00:18:06,046
J'ai cru qu'elle serait aveugle.
224
00:18:06,129 --> 00:18:07,047
Pas du tout.
225
00:18:09,049 --> 00:18:11,968
Je m'en voulais tellement
226
00:18:12,052 --> 00:18:13,803
que je l'ai ignorée.
227
00:18:13,887 --> 00:18:16,890
Maintenant, elle ne doit plus m'aimer.
228
00:18:17,849 --> 00:18:19,893
Quoi ? Non !
229
00:18:22,729 --> 00:18:24,147
- Cece !
- Martha !
230
00:18:24,689 --> 00:18:26,816
J'ai entendu tout ce que tu as dit.
231
00:18:26,900 --> 00:18:29,319
Bien sûr que je t'aime toujours.
232
00:18:29,402 --> 00:18:31,446
Tu as tout entendu ?
233
00:18:31,529 --> 00:18:35,200
Ce truc est encore plus puissant
que je le croyais !
234
00:18:35,283 --> 00:18:38,995
S'il te plaît, Martha.
Je veux qu'on soit amies comme avant.
235
00:18:39,287 --> 00:18:41,957
Je crois que je ferais mieux de rentrer.
236
00:18:42,290 --> 00:18:43,875
Ma mère attend ses courses.
237
00:18:43,959 --> 00:18:46,253
Contente que tu sois pas fâchée. Salut !
238
00:18:46,336 --> 00:18:47,212
Attends !
239
00:18:50,674 --> 00:18:52,175
Ne t'en va pas.
240
00:18:53,927 --> 00:18:56,179
C'était vraiment marrant.
241
00:18:56,846 --> 00:18:59,057
On pourrait s'amuser avec à l'école.
242
00:18:59,349 --> 00:19:00,934
Comment, exactement ?
Comment, exactement ?
243
00:19:01,017 --> 00:19:04,062
Je veux pas finir
sur la tomate de Mme Sinklemann.
244
00:19:04,145 --> 00:19:06,940
Je sais pas encore, je vais y réfléchir.
245
00:19:07,023 --> 00:19:08,858
Merci de me l'avoir prêté.
246
00:19:08,942 --> 00:19:10,443
À plus.
247
00:19:27,127 --> 00:19:29,671
C'est bientôt l'heure
des maths en silence.
248
00:19:29,754 --> 00:19:32,132
On veut s'amuser jusqu'à son retour.
249
00:19:32,215 --> 00:19:35,260
Tu pourras nous prévenir,
qu'on ait pas d'ennuis ?
250
00:19:35,844 --> 00:19:37,345
Tu seras une héroïne.
251
00:19:38,054 --> 00:19:40,599
Bien sûr, je peux faire ça.
252
00:19:40,682 --> 00:19:42,183
Super !
253
00:19:45,520 --> 00:19:49,149
Chers élèves,
c'est l'heure des maths en silence.
254
00:19:49,232 --> 00:19:52,527
Souvenez-vous,
il suffit d'une seule tache
255
00:19:52,611 --> 00:19:54,863
pour pourrir toute la tomate.
256
00:19:54,946 --> 00:19:57,073
Alors soyez sages.
257
00:20:08,335 --> 00:20:11,755
OK, tout le monde... C'est la fête !
258
00:20:12,088 --> 00:20:15,383
Sans moi.
Je veux pas retourner dans la tomate.
259
00:20:15,467 --> 00:20:16,635
Moi non plus.
260
00:20:16,718 --> 00:20:19,888
Vous en faites pas,
Cece entend tout avec son appareil.
261
00:20:22,390 --> 00:20:25,143
Elle peut suivre Mme Sinklemann
dans toute l'école.
262
00:20:25,602 --> 00:20:27,979
Tu nous diras quand elle arrive ?
263
00:20:28,438 --> 00:20:30,273
Oui, c'est ça.
264
00:20:30,357 --> 00:20:32,317
Ouah, c'est impressionnant !
265
00:20:35,445 --> 00:20:38,156
Ce plan va marcher, c'est sûr.
266
00:20:38,240 --> 00:20:40,742
C'est la fête !
267
00:20:41,910 --> 00:20:44,412
Je voulais m'amuser, moi aussi,
268
00:20:44,496 --> 00:20:46,414
mais mon appareil et moi
269
00:20:46,498 --> 00:20:48,166
avions une mission importante.
270
00:20:52,712 --> 00:20:54,256
Bonjour, Mme S.
271
00:20:54,339 --> 00:20:56,132
Bonjour, Francis.
272
00:20:56,216 --> 00:21:00,262
M. Potts s'appelle Francis ?
M. Potts s'appelle Francis ?
273
00:21:10,230 --> 00:21:12,607
- Regarde ça.
- Trop cool !
274
00:21:14,943 --> 00:21:16,820
Où est Mme Sinklemann ?
275
00:21:16,903 --> 00:21:18,780
Elle est aux toilettes.
276
00:21:18,863 --> 00:21:20,323
Sérieux ?
277
00:21:20,407 --> 00:21:21,491
Les amis !
278
00:21:21,575 --> 00:21:24,536
Cece entend même
Mme Sinklemann aux toilettes.
279
00:21:24,619 --> 00:21:26,496
- Cool !
- C'est vrai ?
280
00:21:27,455 --> 00:21:29,749
- Je veux un appareil.
- Moi aussi.
281
00:21:31,668 --> 00:21:32,878
Cece !
282
00:21:32,961 --> 00:21:35,797
C'est... tellement... gé...
283
00:21:36,298 --> 00:21:40,135
C'est tellement génial
que tu puisses faire ça.
284
00:21:40,218 --> 00:21:42,554
Ton appareil auditif est trop cool.
285
00:21:42,637 --> 00:21:45,515
Oui, c'est ce que je commence à me dire.
286
00:21:47,893 --> 00:21:51,104
Tu sais quoi ?
Elle vient de tirer la chasse.
287
00:21:52,606 --> 00:21:54,149
Les amis !
288
00:21:54,232 --> 00:21:57,777
Cece vient d'entendre Mme Sinklemann
tirer la chasse.
289
00:21:57,861 --> 00:21:59,112
J'hallucine.
290
00:21:59,195 --> 00:22:01,031
C'est trop génial.
C'est trop génial.
291
00:22:03,867 --> 00:22:05,994
Mme Sinklemann revenait.
292
00:22:06,286 --> 00:22:08,496
Je devais prévenir les autres.
293
00:22:08,580 --> 00:22:10,874
Mais je risquais d'avoir des ennuis.
294
00:22:11,958 --> 00:22:13,919
C'est ma chanson préférée !
295
00:22:24,638 --> 00:22:26,473
N'aie pas peur, Cece.
296
00:22:26,556 --> 00:22:29,017
Tes camarades ont besoin de ton aide.
297
00:22:29,100 --> 00:22:32,479
Ils ont besoin que tu sois héroïque.
298
00:22:36,149 --> 00:22:38,485
Lève-toi, dis-le haut et fort.
299
00:22:38,568 --> 00:22:40,070
Allez !
300
00:22:43,573 --> 00:22:45,492
J'y arriverai pas.
301
00:22:50,247 --> 00:22:53,458
Mais si, tu vas tous les épater.
302
00:22:58,213 --> 00:22:59,256
Les amis !
303
00:22:59,339 --> 00:23:01,299
Mme Sinklemann arrive.
Mme Sinklemann arrive.
304
00:23:01,383 --> 00:23:02,842
Retournez à vos places !
305
00:23:02,926 --> 00:23:04,219
Oh non !
306
00:23:04,302 --> 00:23:05,845
Je veux pas d'ennuis.
307
00:23:05,929 --> 00:23:07,472
Éteins ça, vite !
308
00:23:08,473 --> 00:23:11,059
Allez, tout le monde, faites vite !
309
00:23:19,651 --> 00:23:21,444
Magnifique !
310
00:23:22,070 --> 00:23:23,196
Je vois
311
00:23:23,280 --> 00:23:26,116
qu'il n'y a pas de tache aujourd'hui.
312
00:23:28,410 --> 00:23:30,662
C'était génial.
313
00:23:30,745 --> 00:23:32,038
Tu es une héroïne.
314
00:23:33,873 --> 00:23:36,209
Bien sûr que je suis une héroïne.
315
00:23:36,293 --> 00:23:38,795
Je suis Super-Sourde.
316
00:24:15,540 --> 00:24:16,833
Hé, Cece !
317
00:24:17,167 --> 00:24:19,461
Tu veux venir faire du trampoline ?
318
00:24:25,133 --> 00:24:28,803
Désolée, Mike, mais j'ai un truc à faire.
319
00:24:32,724 --> 00:24:34,142
Bonjour, Martha.
320
00:24:35,018 --> 00:24:36,811
Bonjour, Cece.
321
00:24:36,895 --> 00:24:38,230
On peut parler ?
322
00:24:38,521 --> 00:24:39,940
Ben...
323
00:24:40,607 --> 00:24:43,026
Tu es sûre que tu m'en veux plus ?
324
00:24:43,109 --> 00:24:46,112
Martha, je ne t'en ai jamais voulu.
325
00:24:46,196 --> 00:24:50,242
C'est juste que je me sentais coupable
par rapport à ton œil.
326
00:24:50,492 --> 00:24:51,952
J'aurais pu te le crever.
327
00:24:52,244 --> 00:24:53,912
Mais tu l'as pas fait !
328
00:24:54,579 --> 00:24:56,623
On devrait recommencer à zéro.
329
00:24:56,706 --> 00:24:59,376
Et si je refais quelque chose d'idiot
330
00:24:59,459 --> 00:25:02,003
et que je te refais mal ?
et que je te refais mal ?
331
00:25:02,087 --> 00:25:04,130
Mais non, ne t'inquiète pas.
332
00:25:04,214 --> 00:25:06,675
De toute façon, je suis forte.
333
00:25:06,758 --> 00:25:09,177
Regarde ces biscoteaux.
334
00:25:12,138 --> 00:25:13,974
Tout va bien, Martha.
335
00:25:14,057 --> 00:25:16,059
Crois-moi, c'est vrai.
336
00:25:16,726 --> 00:25:17,727
Amies ?
337
00:25:20,146 --> 00:25:21,356
Amies !
338
00:25:21,606 --> 00:25:23,149
Serment des petits doigts ?
339
00:25:23,233 --> 00:25:25,110
Serment des petits doigts.
340
00:25:27,070 --> 00:25:30,365
Le moment était enfin venu
de dévoiler à Martha
341
00:25:30,865 --> 00:25:31,992
l'existence de...
342
00:25:32,075 --> 00:25:34,411
Super-Sourde !
343
00:25:34,494 --> 00:25:35,537
Qui ça ?
344
00:25:35,620 --> 00:25:37,414
Super-Sourde.
345
00:25:37,497 --> 00:25:39,249
Et sa véritable amie...
346
00:25:39,874 --> 00:25:41,167
Toi.
347
00:26:22,459 --> 00:26:24,669
Adaptation : Karine Adjadji
348
00:26:24,753 --> 00:26:27,047
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS