1
00:00:16,142 --> 00:00:17,477
The Kuulo – tyttö ja supervoima
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
PERUSTUU CECE BELLIN KIRJAAN
3
00:00:45,255 --> 00:00:47,799
Onnettomuudesta oli kulunut viikko.
4
00:00:47,883 --> 00:00:50,802
Silmäni oli parantunut,
mutta arvatkaa mitä.
5
00:00:51,386 --> 00:00:53,889
Minä tarvitsin silmälasit.
6
00:00:54,723 --> 00:01:00,437
Sumea. Selkeä. Sumea. Selkeä.
Sumea. Selkeä. Sumea. Selkeä.
7
00:01:00,520 --> 00:01:04,523
Marthan kanssa ei kuitenkaan
sujunut lainkaan hyvin.
8
00:01:05,150 --> 00:01:08,361
Halusin nähdä hänet
ja puhua hänen kanssaan,
9
00:01:08,445 --> 00:01:11,156
mutta hän vältteli minua.
10
00:01:11,907 --> 00:01:13,074
Martha.
11
00:01:15,577 --> 00:01:16,870
Kas vain!
12
00:01:16,953 --> 00:01:21,833
Taikalasien avulla näen
apurini Hyvätytön -
13
00:01:21,917 --> 00:01:24,252
maailmankaikkeuden toiselta laidalta.
14
00:01:24,336 --> 00:01:28,965
Kohta hän antautuu
niiden hypnoosivoimien edessä.
15
00:01:32,802 --> 00:01:34,137
Odota, Hyvätyttö.
16
00:01:34,221 --> 00:01:37,057
Katso uusia hypnolasejani.
17
00:01:37,140 --> 00:01:38,642
Anteeksi. Pitää mennä.
18
00:01:41,561 --> 00:01:45,732
Olet apurini ja oikea ystäväni.
19
00:01:45,815 --> 00:01:48,902
Olen apurisi ja oikea ystäväsi.
20
00:01:48,985 --> 00:01:51,071
Ikuisesti.
21
00:01:51,154 --> 00:01:53,323
Ikuisesti.
22
00:01:53,406 --> 00:01:56,201
Nyt vannot niin.
23
00:01:56,284 --> 00:01:58,703
Nyt vannon niin.
24
00:01:58,787 --> 00:02:00,705
Tiesin, että onnistuisin.
Tiesin, että onnistuisin.
25
00:02:00,789 --> 00:02:02,958
Hän tiesi, että hän onnistuisi.
26
00:02:07,462 --> 00:02:09,881
Hei, Martha. Katso uusia lasejani.
27
00:02:09,965 --> 00:02:11,341
Eivätkö olekin hienot?
28
00:02:13,802 --> 00:02:15,387
Odota, Martha.
29
00:02:16,221 --> 00:02:17,430
Martha!
30
00:02:18,807 --> 00:02:20,684
Silmäni on kunnossa.
31
00:02:20,767 --> 00:02:25,355
Silmälääkäri teki näkökokeen ja sanoi,
että tarvitsen silmälasit.
32
00:02:25,438 --> 00:02:29,317
On siis hyvä juttu,
että oksa osui silmääni.
33
00:02:29,401 --> 00:02:30,986
Olen tosi pahoillani.
34
00:02:31,069 --> 00:02:34,114
Ei se ollut sinun syytäsi. Oikeasti.
35
00:02:50,046 --> 00:02:51,298
Hei, Cece.
36
00:02:52,924 --> 00:02:54,593
Saitko uudet silmälasit?
37
00:02:54,676 --> 00:02:56,720
Aika siistit. Kuin John Lennonilla.
38
00:02:58,471 --> 00:02:59,472
Nähdään.
39
00:03:21,119 --> 00:03:24,247
En voi olla apurisi enää, The Kuulo.
40
00:03:24,331 --> 00:03:29,336
Sanoit, että olisit apurini
ja oikea ystäväni ikuisesti.
41
00:03:29,419 --> 00:03:31,421
Sinä vannoit niin.
42
00:03:31,504 --> 00:03:35,342
Purin valani, kun satutin silmääsi,
The Kuulo.
43
00:03:35,425 --> 00:03:37,677
En kestä tätä syyllisyyttä.
44
00:03:37,761 --> 00:03:40,013
Olen pahoillani.
45
00:03:41,848 --> 00:03:44,017
Ei se ollut sinun syysi.
46
00:03:44,100 --> 00:03:46,311
Se ei ollut kenenkään syy.
47
00:03:46,394 --> 00:03:48,855
Sitten en ole kukaan.
48
00:03:58,198 --> 00:04:02,327
Ilman sinua minäkään
en ole kukaan, Hyvätyttö.
Ilman sinua minäkään
en ole kukaan, Hyvätyttö.
49
00:04:17,550 --> 00:04:19,928
Tiedätte, mitä tehdä, lapset.
50
00:04:20,011 --> 00:04:23,598
Jakaantukaa
kahteen potkupallojoukkueeseen.
51
00:04:24,724 --> 00:04:26,643
Sinä myös, Bell.
52
00:04:27,310 --> 00:04:29,980
Älä unohda mikrofonia, hra Potts.
53
00:04:30,063 --> 00:04:32,399
Ai niin. Kiitos.
54
00:04:37,696 --> 00:04:39,864
- Tässä!
- Hyvä, Ginny!
55
00:04:42,158 --> 00:04:44,160
- Hei! Ota pallo kiinni!
- Tule nyt.
56
00:04:44,244 --> 00:04:45,495
- Voi ei.
- Voi ei.
57
00:04:45,579 --> 00:04:47,998
- Pidä katse pallossa ja heitä.
- Tänne!
58
00:04:48,081 --> 00:04:50,500
Heitä se! Anna mennä!
59
00:04:50,584 --> 00:04:52,627
- Minulle, Cece!
- Tänne!
60
00:04:52,711 --> 00:04:55,171
- Syötä!
- Heitä se minulle!
61
00:04:55,255 --> 00:04:57,799
- Heitä se nyt!
- Niin.
62
00:05:01,761 --> 00:05:02,762
No niin!
63
00:05:03,430 --> 00:05:05,015
No niin, Bell.
64
00:05:05,098 --> 00:05:08,935
Tämä on potkupalloa eikä
hämmentyneenä seisoskelua.
65
00:05:09,769 --> 00:05:12,355
Typerä mikrofoni sotkeutuu aina pilliini.
66
00:05:13,273 --> 00:05:14,274
No…
67
00:05:17,569 --> 00:05:20,196
Ei!
68
00:05:25,994 --> 00:05:27,871
Haloo?
69
00:05:28,955 --> 00:05:30,582
Rikoit sen.
70
00:05:30,665 --> 00:05:32,292
Hupsis.
71
00:05:32,375 --> 00:05:33,877
"Hupsis"?
72
00:05:33,960 --> 00:05:36,087
Ihan sama. Kyllä sinä pärjäät.
73
00:05:46,097 --> 00:05:48,767
Kuunnelkaa tarkkaan…
74
00:05:50,644 --> 00:05:53,230
Hra Potts oli väärässä.
75
00:05:53,313 --> 00:05:57,776
En pärjäisi ilman
ryhmäkuuntelulaitettani.
76
00:05:58,318 --> 00:06:02,781
Ollessani poissa te laskette hiljaa.
Ollessani poissa te laskette hiljaa.
77
00:06:03,365 --> 00:06:04,532
Raastetta niljaa?
78
00:06:04,616 --> 00:06:08,245
Laskekaa hiljaa pulpettienne ääressä -
79
00:06:08,328 --> 00:06:09,788
kunnes palaan.
80
00:06:09,871 --> 00:06:12,874
Jos käyttäydytte huonosti
ollessani poissa,
81
00:06:12,958 --> 00:06:16,461
kirjoitan nimenne tomaatin sisälle.
82
00:06:16,545 --> 00:06:17,796
Ymmärrättekö?
83
00:06:21,049 --> 00:06:26,930
Rva Sinklemann sanoi,
että laskemme nyt hiljaa.
84
00:06:27,013 --> 00:06:32,602
Ole hiljaa tai nimesi päätyy
tomaatin sisään.
85
00:06:32,686 --> 00:06:34,563
Selvä. Kiitos.
86
00:06:44,197 --> 00:06:46,533
Päältä spagettini
87
00:06:46,616 --> 00:06:49,327
Alla juustokasan
88
00:06:49,411 --> 00:06:52,664
Katosi lihapulla
89
00:06:52,747 --> 00:06:54,666
Kun joku sai nuhan
90
00:06:54,749 --> 00:06:59,462
Se pöydältä kieri
Lattialle vain
91
00:07:00,046 --> 00:07:02,382
Ja lihapullarukka
92
00:07:02,465 --> 00:07:04,509
Meni oven alle kai
93
00:07:05,176 --> 00:07:07,554
Se kieri pihalle…
94
00:07:08,221 --> 00:07:11,558
Lapset! Mitä täällä tapahtuu?
95
00:07:11,641 --> 00:07:14,436
Takaisin istumaan!
96
00:07:14,936 --> 00:07:17,731
Olen hyvin pettynyt.
97
00:07:17,814 --> 00:07:23,528
Mike, JP, Johnnie ja Becky
päätyvät tomaatin sisään.
98
00:07:23,612 --> 00:07:26,573
Yksi ainoa paha kohta -
99
00:07:26,656 --> 00:07:29,910
tekee tomaatista mädän.
100
00:07:29,993 --> 00:07:32,829
Nyt se on erittäin mätä.
101
00:07:33,538 --> 00:07:34,539
Hyvä tavaton.
102
00:07:34,623 --> 00:07:38,501
Laittakaa tavaranne pois,
ja valmistaudutaan ruokailuun.
103
00:07:47,093 --> 00:07:49,137
Kyllä. Niin.
104
00:07:49,221 --> 00:07:51,139
Silver Springissä Marylandissa?
105
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
Todellako? Vai niin.
106
00:08:07,155 --> 00:08:08,406
Sehän on hienoa.
107
00:08:11,326 --> 00:08:12,452
Ei kai?
108
00:08:13,578 --> 00:08:14,829
Kiitos.
109
00:08:16,456 --> 00:08:17,582
Asia on näin.
110
00:08:17,666 --> 00:08:21,461
Voimme lähettää kuulolaitteesi
korjattavaksi Marylandiin.
111
00:08:22,087 --> 00:08:24,339
Siinä kuitenkin kestää kuusi viikkoa.
112
00:08:25,006 --> 00:08:26,758
Kuusi viikkoa?
113
00:08:26,841 --> 00:08:28,468
Olen todella pahoillani.
114
00:08:28,552 --> 00:08:32,389
En ymmärrä mitään koulussa.
115
00:08:32,472 --> 00:08:34,432
Mitä minä teen?
116
00:08:34,515 --> 00:08:36,935
Yksin ilman supervoimiani?
117
00:08:37,018 --> 00:08:39,645
Minun täytyy pysyä vahvana.
118
00:08:44,985 --> 00:08:47,696
Suoritetaan tehtävä loppuun.
119
00:08:47,779 --> 00:08:49,948
Sen jälkeen…
120
00:08:50,615 --> 00:08:53,326
Kuunnelkaa tarkkaan…
121
00:08:56,746 --> 00:08:58,415
Tuliko se jo, äiti?
122
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Kuten näette, kehossamme on 206 luuta.
Kuten näette, kehossamme on 206 luuta.
123
00:09:03,920 --> 00:09:07,966
Kun aloitetaan varpaista
ja kuljetaan aina korviin asti…
124
00:09:14,347 --> 00:09:16,600
Onko se tullut, äiti?
125
00:09:16,683 --> 00:09:19,227
…viime viikon tarinasta tiedämme,
126
00:09:19,311 --> 00:09:22,731
että Marie Curie keksi radiumin…
127
00:09:28,069 --> 00:09:29,321
Onko se tullut?
128
00:09:30,030 --> 00:09:33,199
Seuraavaksi on liikuntaa.
129
00:09:34,701 --> 00:09:40,290
Rva Sinklemann sanoo,
että seuraavaksi on liikuntaa.
130
00:09:46,838 --> 00:09:53,094
Hra Potts sanoo,
että tytöt tekevät käsivarsiriipuntaa.
131
00:09:59,476 --> 00:10:00,477
Kramppaa!
Kramppaa!
132
00:10:10,987 --> 00:10:12,364
Näinkö?
133
00:10:14,532 --> 00:10:16,660
No niin. Bell.
134
00:10:20,038 --> 00:10:21,414
Näytä, mihin pystyt.
135
00:10:32,968 --> 00:10:36,263
Nyt jäit kiikkiin, The Kuulo.
136
00:10:36,346 --> 00:10:41,017
Et pysty mihinkään sen jälkeen,
kun tuhosin supervoimasi.
137
00:10:41,851 --> 00:10:44,479
Niin sinä luulet, P. Julmuri.
138
00:10:44,563 --> 00:10:47,274
Etkö parempaan pysty?
139
00:10:48,149 --> 00:10:50,235
Olen vahvempi kuin luulet.
140
00:10:50,860 --> 00:10:54,197
Olet tosi vahva, The Kuulo.
141
00:10:54,281 --> 00:10:56,074
Katsokaa minua!
142
00:10:56,157 --> 00:11:00,036
Kylläpä pelottaa. Mitä voisin tehdä?
143
00:11:02,831 --> 00:11:03,832
Mitä?
144
00:11:08,420 --> 00:11:11,381
Satutit minua, The Kuulo.
145
00:11:11,464 --> 00:11:12,674
Hupsis.
146
00:11:17,178 --> 00:11:18,346
Miten sujui?
147
00:11:18,430 --> 00:11:21,349
Oho. 64 sekuntia.
148
00:11:21,433 --> 00:11:23,184
Rikoit ennätyksen, Bell.
149
00:11:29,983 --> 00:11:31,443
Olisitpa nähnyt sen, äiti.
150
00:11:31,526 --> 00:11:34,237
Teimme käsivarsiriipuntaa ja…
151
00:11:34,321 --> 00:11:37,699
Hei. Postissa saapui jotain.
152
00:11:39,534 --> 00:11:40,535
Onko se…
153
00:11:41,953 --> 00:11:42,954
On!
154
00:11:48,293 --> 00:11:49,669
Aarteeni.
155
00:11:49,753 --> 00:11:53,048
Miten saatoinkaan häpeillä sinua?
156
00:11:55,050 --> 00:11:58,220
Seuraavana koulupäivänä
ensimmäistä kertaa koskaan -
157
00:11:58,303 --> 00:12:01,431
en välittänyt siitä,
mitä muut ajattelivat mikrofonista.
en välittänyt siitä,
mitä muut ajattelivat mikrofonista.
158
00:12:01,514 --> 00:12:03,934
Se on palannut. Ihanaa.
159
00:12:05,977 --> 00:12:09,439
Testi. Yksi, kaksi, kolme.
Kuuletko minut paremmin?
160
00:12:09,522 --> 00:12:11,233
Paljon paremmin.
161
00:12:14,611 --> 00:12:17,113
Minulla on ilmoitus.
162
00:12:17,197 --> 00:12:20,033
Kaksi oppilasta on valittu
esittämään kirjatukia -
163
00:12:20,116 --> 00:12:24,913
hienossa näytelmässä nimeltä
Kirjojen uusi maailma.
164
00:12:24,996 --> 00:12:29,542
Ensimmäiseksi kirjatueksi
valitsin Mike Millerin.
165
00:12:30,752 --> 00:12:33,213
Toinen kirjatuki on…
166
00:12:33,922 --> 00:12:35,549
Ole kiltti.
167
00:12:35,632 --> 00:12:36,925
…Cece Bell.
168
00:12:37,634 --> 00:12:38,635
Kiitos.
169
00:12:39,386 --> 00:12:41,596
Cece ja Mike. Kertokaa äideillenne,
170
00:12:41,680 --> 00:12:44,975
että tarvitsette asujanne varten
yhteensopivat pyjamat.
171
00:12:45,058 --> 00:12:49,312
Yhteensopivat pyjamat?
Koko koulun edessäkö?
172
00:12:49,396 --> 00:12:53,567
Mike Miller pyjamassa.
173
00:13:03,910 --> 00:13:05,370
Tämä on sekopäistä.
174
00:13:05,453 --> 00:13:08,999
Niin. Täysin sekopäistä.
175
00:13:09,082 --> 00:13:12,627
Kirjat kertovat kaikesta
176
00:13:13,253 --> 00:13:17,716
Käännä vain sivua niin näät
177
00:13:18,300 --> 00:13:22,220
Fantasiaa ja mysteeriä
178
00:13:22,304 --> 00:13:25,682
Satujakin myös
179
00:13:26,474 --> 00:13:32,272
On tarinoita paljon
Matkoista Kuuhun
180
00:13:33,440 --> 00:13:36,693
Kirjat kertovat kaikesta
181
00:13:38,028 --> 00:13:40,071
Mikä helpotus!
182
00:13:42,324 --> 00:13:46,745
Kirjastossa niitä on
183
00:13:46,828 --> 00:13:47,913
VETO
184
00:13:47,996 --> 00:13:50,749
Ja koulun hyllyssä
185
00:13:50,832 --> 00:13:53,919
Muistakaa ne palauttaa
186
00:13:54,002 --> 00:13:57,380
Kun aika on
187
00:14:10,310 --> 00:14:12,854
Mille sinä kikatit?
188
00:14:15,774 --> 00:14:19,361
Pyhät pyssyt, Cece. Puhu jo hänelle!
189
00:14:19,444 --> 00:14:21,571
Kerro, mihin pystyt.
190
00:14:21,655 --> 00:14:27,744
Minä saatan olla supersankari,
mutta puhumiseen ei tarvita supervoimia.
191
00:14:30,163 --> 00:14:33,750
Anna mennä. Kerro, mihin pystyt.
192
00:14:34,918 --> 00:14:37,379
Cece? Oletko kunnossa?
193
00:14:39,047 --> 00:14:42,509
Haluatko todella tietää, mille kikatin?
194
00:14:42,592 --> 00:14:43,593
Haluan.
195
00:14:43,677 --> 00:14:47,013
Tiedätkö sen mikrofonin,
jota rva Sinklemann kantaa,
196
00:14:47,097 --> 00:14:49,891
jotta kuulisin hänet paremmin luokassa?
197
00:14:49,975 --> 00:14:50,892
Tiedän.
198
00:14:50,976 --> 00:14:54,229
Jos hän unohtaa ottaa sen pois,
199
00:14:54,312 --> 00:14:59,276
kuulen hänet aina,
missä hän sitten onkaan.
200
00:14:59,359 --> 00:15:00,443
Ei ole totta!
Ei ole totta!
201
00:15:00,527 --> 00:15:02,696
Näytelmän aikana kuulin,
202
00:15:02,779 --> 00:15:06,950
kun rva Sinklemann meni pissalle vessaan.
203
00:15:07,617 --> 00:15:11,329
Mitä? Oikeasti? Tosi siistiä.
204
00:15:11,413 --> 00:15:14,040
Ihan kuin sinulla olisi supervoimia.
205
00:15:15,458 --> 00:15:17,544
Niin kai.
206
00:15:19,421 --> 00:15:21,882
Meidän pitää kai palata tunnille.
207
00:15:21,965 --> 00:15:25,176
Voitko tulla meille koulun jälkeen?
Haluan kokeilla jotain.
208
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
Kyllä! Tai siis… Totta kai.
209
00:15:29,389 --> 00:15:30,390
Hienoa.
210
00:15:39,190 --> 00:15:40,817
Sinulle, armaani.
211
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
Suloista suklaata suloiselle tytölle.
212
00:15:44,237 --> 00:15:45,989
Yksi ainoa ruusu,
213
00:15:46,072 --> 00:15:51,077
vaikka sen kauneus ei voi vetää
vertoja voimakkaalle ruusukkeelle.
214
00:16:01,838 --> 00:16:04,424
Saanko suudella käsiäsi, rakkaani?
215
00:16:08,094 --> 00:16:10,764
Muista ottaa mikrofoni mukaasi,
216
00:16:10,847 --> 00:16:12,849
jotta voimme kokeilla sitä.
217
00:16:14,935 --> 00:16:16,436
Mikrofoni?
218
00:16:23,193 --> 00:16:25,737
Hei, Cece. Kokeillaan jotain.
219
00:16:29,115 --> 00:16:31,493
Otan mikrofonin ja kävelen keskustaan.
220
00:16:31,576 --> 00:16:33,828
Jää sinä tänne kuuntelemaan puhettani.
221
00:16:34,704 --> 00:16:37,207
Kun et kuule minua enää,
222
00:16:37,290 --> 00:16:40,085
tiedämme tarkkaan,
miten voimakas se on. Valmiina?
223
00:16:41,294 --> 00:16:42,629
Kyllä kai.
224
00:16:42,712 --> 00:16:45,048
Hienoa. Näin sitä mennään.
225
00:16:50,679 --> 00:16:53,390
Testi. Yksi, kaksi, kolme.
226
00:16:53,473 --> 00:16:55,642
Mike Cecelle. Kuuletko minua?
227
00:16:55,725 --> 00:16:57,185
Kuulen!
228
00:16:57,269 --> 00:16:58,562
Testi.
229
00:17:04,526 --> 00:17:07,821
Ohitin juuri Johnnien talon.
Lähden kohti keskustaa.
230
00:17:09,781 --> 00:17:12,492
Ohitin juuri Broad Streetin koulun.
231
00:17:13,118 --> 00:17:15,996
Näen apteekin.
232
00:17:16,079 --> 00:17:17,539
Taidan hakea limettilimsan.
233
00:17:23,295 --> 00:17:25,170
Olen nyt apteekissa.
234
00:17:25,921 --> 00:17:27,841
Tuolla on joku tuttu.
235
00:17:29,301 --> 00:17:32,095
Hitsi. En kuule häntä enää.
236
00:17:32,178 --> 00:17:33,930
Ehkä voin mennä lähemmäs.
237
00:17:37,142 --> 00:17:39,519
- Hei, Mike.
- Hei. Mitä puuhaat?
238
00:17:39,603 --> 00:17:41,563
Haen jotain äidilleni.
239
00:17:41,646 --> 00:17:44,316
Onko se Martha?
240
00:17:47,944 --> 00:17:51,865
Mitä puuhaat? Onko tuo Cecen mikrofoni?
241
00:17:51,948 --> 00:17:55,452
On. Selvitämme, kuinka
pitkän matkan päästä se toimii.
242
00:17:55,535 --> 00:17:57,370
Haluatko sanoa jotain?
243
00:17:57,454 --> 00:17:59,789
En tiedä, mitä sanoisin.
244
00:17:59,873 --> 00:18:00,999
Mikset?
Mikset?
245
00:18:01,082 --> 00:18:04,044
Satutin hänen silmäänsä
ja säikähdin pahasti.
246
00:18:04,127 --> 00:18:07,047
- Luulin, että sokaisin hänet.
- Muttet sokaissut.
247
00:18:08,798 --> 00:18:13,345
Minusta tuntui niin kamalalta,
että aloin vältellä häntä,
248
00:18:13,887 --> 00:18:16,806
eikä hän taida pitää minusta enää.
249
00:18:17,807 --> 00:18:20,060
Mitä? Ei!
250
00:18:22,729 --> 00:18:24,147
- Hei, Cece.
- Martha.
251
00:18:24,231 --> 00:18:26,816
Kuulin kaiken, mitä sanoit.
252
00:18:26,900 --> 00:18:29,319
Tietenkin minä pidän sinusta yhä.
253
00:18:29,402 --> 00:18:31,571
Kuulitko kaiken sen?
254
00:18:31,655 --> 00:18:35,200
Vau. Laite on tehokkaampi kuin luulinkaan.
255
00:18:35,283 --> 00:18:38,995
Ole kiltti, Martha.
Haluan, että kaikki on kuin ennenkin.
256
00:18:39,079 --> 00:18:42,249
Minun on parasta mennä kotiin.
257
00:18:42,332 --> 00:18:44,000
Äiti tarvitsee lääkkeensä.
258
00:18:44,084 --> 00:18:46,253
Kiva, ettet ole vihainen. Hei hei!
259
00:18:46,336 --> 00:18:47,212
Odota!
260
00:18:50,715 --> 00:18:52,175
Älä mene.
261
00:18:53,927 --> 00:18:55,929
Se oli tosi hauskaa.
262
00:18:56,846 --> 00:18:59,057
Ehkä voimme pitää hauskaa koulussakin.
263
00:18:59,140 --> 00:19:00,934
Mitä tarkoitat?
Mitä tarkoitat?
264
00:19:01,017 --> 00:19:04,062
En halua päätyä
rva Sinklemannin tomaattiin.
265
00:19:04,145 --> 00:19:05,438
Ei mitään sellaista.
266
00:19:05,522 --> 00:19:06,940
Minä keksin jotain.
267
00:19:07,023 --> 00:19:08,942
Kiitos, että sain kokeilla sitä.
268
00:19:09,025 --> 00:19:10,026
Nähdään.
269
00:19:27,127 --> 00:19:29,296
Hän lähtee pian.
270
00:19:29,796 --> 00:19:32,132
Haluamme pitää hauskaa,
kun hän on poissa.
271
00:19:32,215 --> 00:19:35,260
Kerro, koska hän palaa,
ettemme joudu vaikeuksiin.
272
00:19:35,343 --> 00:19:37,304
Olisit sankari.
273
00:19:38,096 --> 00:19:40,599
Eiköhän se onnistu.
274
00:19:40,682 --> 00:19:41,683
Mahtavaa.
275
00:19:45,312 --> 00:19:49,107
No niin. On aika laskea hiljaa.
276
00:19:49,190 --> 00:19:54,946
Muistakaa, että yksikin paha kohta
tekee tomaatista mädän.
277
00:19:55,030 --> 00:19:57,073
Olkaa kiltisti.
278
00:20:08,335 --> 00:20:11,755
No niin, kaikki. Nyt juhlitaan!
279
00:20:11,838 --> 00:20:15,383
Ei onnistu. En halua tomaattiin.
280
00:20:15,467 --> 00:20:16,635
En minäkään.
281
00:20:16,718 --> 00:20:19,888
Ei huolta.
Cece kuuntelee kuulolaitteellaan.
282
00:20:21,723 --> 00:20:25,143
Hän kuulee rva Sinklemannin mistä vain.
283
00:20:25,727 --> 00:20:27,979
Pystytkö kertomaan, koska hän palaa?
284
00:20:28,063 --> 00:20:30,273
Varmasti.
285
00:20:30,357 --> 00:20:32,317
Onpa vaikuttavaa.
286
00:20:35,445 --> 00:20:38,114
Suunnitelma toimii varmasti.
287
00:20:38,198 --> 00:20:40,450
Nyt juhlitaan!
288
00:20:41,910 --> 00:20:43,912
Minäkin halusin pitää hauskaa,
289
00:20:43,995 --> 00:20:47,666
mutta minulla ja kuulolaitteella
oli tärkeä tehtävä.
290
00:20:48,250 --> 00:20:49,251
Vau.
291
00:20:49,334 --> 00:20:50,835
Voimme pitää hauskaa.
292
00:20:52,712 --> 00:20:54,214
Huomenta, rva S.
293
00:20:54,297 --> 00:20:56,132
Hei, Francis.
294
00:20:56,216 --> 00:21:00,262
Onko hra Pottsin nimi Francis?
Onko hra Pottsin nimi Francis?
295
00:21:10,105 --> 00:21:12,274
- Katso tätä.
- Siistiä.
296
00:21:14,943 --> 00:21:16,861
Missä rva Sinklemann on nyt?
297
00:21:16,945 --> 00:21:18,780
Vessassa.
298
00:21:18,863 --> 00:21:20,365
Ei ole totta.
299
00:21:20,448 --> 00:21:24,536
Hei kaikki! Cece kuulee,
kun rva Sinklemann istuu pytyllä.
300
00:21:24,619 --> 00:21:26,496
- Vau! Kuuletko sen?
- Siistiä!
301
00:21:26,580 --> 00:21:27,789
Vau.
302
00:21:27,872 --> 00:21:29,749
- Kunpa minullakin olisi kuulolaite.
- Samoin.
303
00:21:31,710 --> 00:21:35,380
Cece, on tosi ihmeellistä…
304
00:21:36,256 --> 00:21:40,135
Tai siis… On ihmeellistä,
että pystyt sellaiseen.
305
00:21:40,218 --> 00:21:42,554
Kuulolaitteesi on tosi hieno.
306
00:21:42,637 --> 00:21:45,473
Niin. Ehkä se on.
307
00:21:45,557 --> 00:21:46,725
VETO
308
00:21:47,934 --> 00:21:51,021
Arvaa mitä. Hän veti vessan.
309
00:21:51,104 --> 00:21:52,564
Vau!
310
00:21:52,647 --> 00:21:57,777
Hei! Cece sanoi,
että rva Sinklemann veti vessan.
311
00:21:57,861 --> 00:21:59,112
Hyvä tavaton!
312
00:21:59,195 --> 00:22:01,031
Mahtavaa.
Mahtavaa.
313
00:22:02,699 --> 00:22:05,702
Voi ei! Rva Sinklemann
oli tulossa takaisin.
314
00:22:06,286 --> 00:22:10,457
Minun piti varoittaa luokkatovereitani.
Entä jos joutuisin vaikeuksiin?
315
00:22:11,958 --> 00:22:13,919
Se on lempilauluni.
316
00:22:15,378 --> 00:22:16,379
Täällä.
317
00:22:18,048 --> 00:22:19,216
Katsotaanpa tänne.
318
00:22:24,679 --> 00:22:26,389
Älä pelkää, Cece.
319
00:22:26,473 --> 00:22:29,017
Luokkatoverisi tarvitsevat apuasi.
320
00:22:29,100 --> 00:22:32,229
Sinun pitää olla sankari.
321
00:22:36,233 --> 00:22:39,903
Nouse seisomaan ja huuda. Kerro heille.
322
00:22:43,531 --> 00:22:45,242
En pysty siihen.
323
00:22:50,205 --> 00:22:53,458
Kyllä pystyt. Lyöt kaikki ällikällä.
324
00:22:58,255 --> 00:23:01,299
Hei kaikki! Rva Sinklemann on tulossa.
Hei kaikki! Rva Sinklemann on tulossa.
325
00:23:01,383 --> 00:23:02,842
Palatkaa istumaan.
326
00:23:02,926 --> 00:23:05,845
- Voi ei.
- En halua vaikeuksiin.
327
00:23:05,929 --> 00:23:07,472
Sammuta se!
328
00:23:08,473 --> 00:23:10,850
Pitäkää kiirettä!
329
00:23:19,651 --> 00:23:22,070
Onpa mukavaa.
330
00:23:22,153 --> 00:23:26,116
Tomaatissa ei ole tänään huonoja kohtia.
331
00:23:28,201 --> 00:23:30,245
Se oli mahtavaa.
332
00:23:30,745 --> 00:23:32,038
Olet sankari.
333
00:23:33,915 --> 00:23:36,084
Tietenkin olen sankari.
334
00:23:36,167 --> 00:23:39,129
Olen The Kuulo.
335
00:24:15,582 --> 00:24:16,833
Hei, Cece.
336
00:24:16,917 --> 00:24:19,461
Haluatko tulla hyppimään trampoliinilla?
337
00:24:25,133 --> 00:24:28,595
Anteeksi, Mike. Minun pitää tehdä jotain.
338
00:24:32,724 --> 00:24:34,142
Hei, Martha.
339
00:24:35,060 --> 00:24:36,811
Hei, Cece.
340
00:24:36,895 --> 00:24:38,230
Voimmeko jutella?
341
00:24:38,313 --> 00:24:39,773
No…
342
00:24:40,607 --> 00:24:43,026
Oletko varma, ettet ole enää vihainen?
343
00:24:43,109 --> 00:24:46,112
En ollut koskaan vihainen sinulle.
344
00:24:46,196 --> 00:24:49,950
Minusta tuntui kamalalta silmäsi takia.
345
00:24:50,492 --> 00:24:53,828
- Entä jos olisin sokaissut sinut?
- Et sokaissut.
346
00:24:54,663 --> 00:24:56,623
Aloitetaan alusta.
347
00:24:56,706 --> 00:25:02,003
Entä jos teen jotain typerää
ja satutan sinua uudestaan?
Entä jos teen jotain typerää
ja satutan sinua uudestaan?
348
00:25:02,087 --> 00:25:04,214
Ei huolta. Et sinä tee niin.
349
00:25:04,297 --> 00:25:06,675
Minä olen vahva.
350
00:25:06,758 --> 00:25:09,177
Katso näitä jättimuskeleita.
351
00:25:12,138 --> 00:25:15,976
Kaikki on hyvin, Martha. Todella.
352
00:25:16,726 --> 00:25:17,727
Ystäviä?
353
00:25:20,063 --> 00:25:21,356
Ystäviä.
354
00:25:21,439 --> 00:25:23,149
Vannotaanko?
355
00:25:23,233 --> 00:25:24,901
Vannotaan.
356
00:25:27,028 --> 00:25:31,992
Minun oli vihdoin aika
kertoa Marthalle kaikki…
357
00:25:32,075 --> 00:25:34,411
The Kuulosta!
358
00:25:34,494 --> 00:25:35,537
Kenestä?
359
00:25:35,620 --> 00:25:40,792
The Kuulosta ja hänen tosiystävästään,
sinusta.
360
00:25:40,875 --> 00:25:43,295
Ei huolia lainkaan
361
00:25:44,921 --> 00:25:48,717
Sulle kartan piirrän
Ja tapaan kun voin
362
00:25:48,800 --> 00:25:52,929
Seuraan polkua omaa
363
00:25:53,013 --> 00:25:57,934
Ja kaiken sillä kohtaan
Missä olenkin
364
00:25:58,018 --> 00:26:01,396
Jos huomenna lähdet
Jos huomenna lähdet
365
00:26:02,105 --> 00:26:05,942
Ehkä halata voit nyt
366
00:26:06,026 --> 00:26:09,738
Laulusi ja runosi lainatut
367
00:26:09,821 --> 00:26:14,159
Mua vievät ainiaan
368
00:26:14,242 --> 00:26:15,327
PERUSTUU CECE BELLIN TEOKSIIN
369
00:26:15,410 --> 00:26:22,250
Mä kauemmas katson
Kuin lauantain aurinkoon
370
00:26:22,334 --> 00:26:29,299
Jos tiukasti tarraan
En pois leijukaan
371
00:26:29,382 --> 00:26:36,306
En paikkaani kadota
372
00:26:43,146 --> 00:26:48,568
Sä mut mukaan saat
373
00:26:51,154 --> 00:26:56,743
Sä mut mukaan saat
374
00:26:57,369 --> 00:27:00,038
Nyt tapahtuu suurta
375
00:27:01,539 --> 00:27:06,753
Nyt tapahtuu suurta
376
00:27:16,805 --> 00:27:18,807
Tekstitys: Petra Rock