1 00:00:16,142 --> 00:00:17,477 The Kuulo – tyttö ja supervoima 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 PERUSTUU CECE BELLIN KIRJAAN 3 00:00:45,255 --> 00:00:47,799 Onnettomuudesta oli kulunut viikko. 4 00:00:47,883 --> 00:00:50,802 Silmäni oli parantunut, mutta arvatkaa mitä. 5 00:00:51,386 --> 00:00:53,889 Minä tarvitsin silmälasit. 6 00:00:54,723 --> 00:01:00,437 Sumea. Selkeä. Sumea. Selkeä. Sumea. Selkeä. Sumea. Selkeä. 7 00:01:00,520 --> 00:01:04,523 Marthan kanssa ei kuitenkaan sujunut lainkaan hyvin. 8 00:01:05,150 --> 00:01:08,361 Halusin nähdä hänet ja puhua hänen kanssaan, 9 00:01:08,445 --> 00:01:11,156 mutta hän vältteli minua. 10 00:01:11,907 --> 00:01:13,074 Martha. 11 00:01:15,577 --> 00:01:16,870 Kas vain! 12 00:01:16,953 --> 00:01:21,833 Taikalasien avulla näen apurini Hyvätytön - 13 00:01:21,917 --> 00:01:24,252 maailmankaikkeuden toiselta laidalta. 14 00:01:24,336 --> 00:01:28,965 Kohta hän antautuu niiden hypnoosivoimien edessä. 15 00:01:32,802 --> 00:01:34,137 Odota, Hyvätyttö. 16 00:01:34,221 --> 00:01:37,057 Katso uusia hypnolasejani. 17 00:01:37,140 --> 00:01:38,642 Anteeksi. Pitää mennä. 18 00:01:41,561 --> 00:01:45,732 Olet apurini ja oikea ystäväni. 19 00:01:45,815 --> 00:01:48,902 Olen apurisi ja oikea ystäväsi. 20 00:01:48,985 --> 00:01:51,071 Ikuisesti. 21 00:01:51,154 --> 00:01:53,323 Ikuisesti. 22 00:01:53,406 --> 00:01:56,201 Nyt vannot niin. 23 00:01:56,284 --> 00:01:58,703 Nyt vannon niin. 24 00:01:58,787 --> 00:02:00,705 Tiesin, että onnistuisin. Tiesin, että onnistuisin. 25 00:02:00,789 --> 00:02:02,958 Hän tiesi, että hän onnistuisi. 26 00:02:07,462 --> 00:02:09,881 Hei, Martha. Katso uusia lasejani. 27 00:02:09,965 --> 00:02:11,341 Eivätkö olekin hienot? 28 00:02:13,802 --> 00:02:15,387 Odota, Martha. 29 00:02:16,221 --> 00:02:17,430 Martha! 30 00:02:18,807 --> 00:02:20,684 Silmäni on kunnossa. 31 00:02:20,767 --> 00:02:25,355 Silmälääkäri teki näkökokeen ja sanoi, että tarvitsen silmälasit. 32 00:02:25,438 --> 00:02:29,317 On siis hyvä juttu, että oksa osui silmääni. 33 00:02:29,401 --> 00:02:30,986 Olen tosi pahoillani. 34 00:02:31,069 --> 00:02:34,114 Ei se ollut sinun syytäsi. Oikeasti. 35 00:02:50,046 --> 00:02:51,298 Hei, Cece. 36 00:02:52,924 --> 00:02:54,593 Saitko uudet silmälasit? 37 00:02:54,676 --> 00:02:56,720 Aika siistit. Kuin John Lennonilla. 38 00:02:58,471 --> 00:02:59,472 Nähdään. 39 00:03:21,119 --> 00:03:24,247 En voi olla apurisi enää, The Kuulo. 40 00:03:24,331 --> 00:03:29,336 Sanoit, että olisit apurini ja oikea ystäväni ikuisesti. 41 00:03:29,419 --> 00:03:31,421 Sinä vannoit niin. 42 00:03:31,504 --> 00:03:35,342 Purin valani, kun satutin silmääsi, The Kuulo. 43 00:03:35,425 --> 00:03:37,677 En kestä tätä syyllisyyttä. 44 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 Olen pahoillani. 45 00:03:41,848 --> 00:03:44,017 Ei se ollut sinun syysi. 46 00:03:44,100 --> 00:03:46,311 Se ei ollut kenenkään syy. 47 00:03:46,394 --> 00:03:48,855 Sitten en ole kukaan. 48 00:03:58,198 --> 00:04:02,327 Ilman sinua minäkään en ole kukaan, Hyvätyttö. Ilman sinua minäkään en ole kukaan, Hyvätyttö. 49 00:04:17,550 --> 00:04:19,928 Tiedätte, mitä tehdä, lapset. 50 00:04:20,011 --> 00:04:23,598 Jakaantukaa kahteen potkupallojoukkueeseen. 51 00:04:24,724 --> 00:04:26,643 Sinä myös, Bell. 52 00:04:27,310 --> 00:04:29,980 Älä unohda mikrofonia, hra Potts. 53 00:04:30,063 --> 00:04:32,399 Ai niin. Kiitos. 54 00:04:37,696 --> 00:04:39,864 - Tässä! - Hyvä, Ginny! 55 00:04:42,158 --> 00:04:44,160 - Hei! Ota pallo kiinni! - Tule nyt. 56 00:04:44,244 --> 00:04:45,495 - Voi ei. - Voi ei. 57 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 - Pidä katse pallossa ja heitä. - Tänne! 58 00:04:48,081 --> 00:04:50,500 Heitä se! Anna mennä! 59 00:04:50,584 --> 00:04:52,627 - Minulle, Cece! - Tänne! 60 00:04:52,711 --> 00:04:55,171 - Syötä! - Heitä se minulle! 61 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 - Heitä se nyt! - Niin. 62 00:05:01,761 --> 00:05:02,762 No niin! 63 00:05:03,430 --> 00:05:05,015 No niin, Bell. 64 00:05:05,098 --> 00:05:08,935 Tämä on potkupalloa eikä hämmentyneenä seisoskelua. 65 00:05:09,769 --> 00:05:12,355 Typerä mikrofoni sotkeutuu aina pilliini. 66 00:05:13,273 --> 00:05:14,274 No… 67 00:05:17,569 --> 00:05:20,196 Ei! 68 00:05:25,994 --> 00:05:27,871 Haloo? 69 00:05:28,955 --> 00:05:30,582 Rikoit sen. 70 00:05:30,665 --> 00:05:32,292 Hupsis. 71 00:05:32,375 --> 00:05:33,877 "Hupsis"? 72 00:05:33,960 --> 00:05:36,087 Ihan sama. Kyllä sinä pärjäät. 73 00:05:46,097 --> 00:05:48,767 Kuunnelkaa tarkkaan… 74 00:05:50,644 --> 00:05:53,230 Hra Potts oli väärässä. 75 00:05:53,313 --> 00:05:57,776 En pärjäisi ilman ryhmäkuuntelulaitettani. 76 00:05:58,318 --> 00:06:02,781 Ollessani poissa te laskette hiljaa. Ollessani poissa te laskette hiljaa. 77 00:06:03,365 --> 00:06:04,532 Raastetta niljaa? 78 00:06:04,616 --> 00:06:08,245 Laskekaa hiljaa pulpettienne ääressä - 79 00:06:08,328 --> 00:06:09,788 kunnes palaan. 80 00:06:09,871 --> 00:06:12,874 Jos käyttäydytte huonosti ollessani poissa, 81 00:06:12,958 --> 00:06:16,461 kirjoitan nimenne tomaatin sisälle. 82 00:06:16,545 --> 00:06:17,796 Ymmärrättekö? 83 00:06:21,049 --> 00:06:26,930 Rva Sinklemann sanoi, että laskemme nyt hiljaa. 84 00:06:27,013 --> 00:06:32,602 Ole hiljaa tai nimesi päätyy tomaatin sisään. 85 00:06:32,686 --> 00:06:34,563 Selvä. Kiitos. 86 00:06:44,197 --> 00:06:46,533 Päältä spagettini 87 00:06:46,616 --> 00:06:49,327 Alla juustokasan 88 00:06:49,411 --> 00:06:52,664 Katosi lihapulla 89 00:06:52,747 --> 00:06:54,666 Kun joku sai nuhan 90 00:06:54,749 --> 00:06:59,462 Se pöydältä kieri Lattialle vain 91 00:07:00,046 --> 00:07:02,382 Ja lihapullarukka 92 00:07:02,465 --> 00:07:04,509 Meni oven alle kai 93 00:07:05,176 --> 00:07:07,554 Se kieri pihalle… 94 00:07:08,221 --> 00:07:11,558 Lapset! Mitä täällä tapahtuu? 95 00:07:11,641 --> 00:07:14,436 Takaisin istumaan! 96 00:07:14,936 --> 00:07:17,731 Olen hyvin pettynyt. 97 00:07:17,814 --> 00:07:23,528 Mike, JP, Johnnie ja Becky päätyvät tomaatin sisään. 98 00:07:23,612 --> 00:07:26,573 Yksi ainoa paha kohta - 99 00:07:26,656 --> 00:07:29,910 tekee tomaatista mädän. 100 00:07:29,993 --> 00:07:32,829 Nyt se on erittäin mätä. 101 00:07:33,538 --> 00:07:34,539 Hyvä tavaton. 102 00:07:34,623 --> 00:07:38,501 Laittakaa tavaranne pois, ja valmistaudutaan ruokailuun. 103 00:07:47,093 --> 00:07:49,137 Kyllä. Niin. 104 00:07:49,221 --> 00:07:51,139 Silver Springissä Marylandissa? 105 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 Todellako? Vai niin. 106 00:08:07,155 --> 00:08:08,406 Sehän on hienoa. 107 00:08:11,326 --> 00:08:12,452 Ei kai? 108 00:08:13,578 --> 00:08:14,829 Kiitos. 109 00:08:16,456 --> 00:08:17,582 Asia on näin. 110 00:08:17,666 --> 00:08:21,461 Voimme lähettää kuulolaitteesi korjattavaksi Marylandiin. 111 00:08:22,087 --> 00:08:24,339 Siinä kuitenkin kestää kuusi viikkoa. 112 00:08:25,006 --> 00:08:26,758 Kuusi viikkoa? 113 00:08:26,841 --> 00:08:28,468 Olen todella pahoillani. 114 00:08:28,552 --> 00:08:32,389 En ymmärrä mitään koulussa. 115 00:08:32,472 --> 00:08:34,432 Mitä minä teen? 116 00:08:34,515 --> 00:08:36,935 Yksin ilman supervoimiani? 117 00:08:37,018 --> 00:08:39,645 Minun täytyy pysyä vahvana. 118 00:08:44,985 --> 00:08:47,696 Suoritetaan tehtävä loppuun. 119 00:08:47,779 --> 00:08:49,948 Sen jälkeen… 120 00:08:50,615 --> 00:08:53,326 Kuunnelkaa tarkkaan… 121 00:08:56,746 --> 00:08:58,415 Tuliko se jo, äiti? 122 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Kuten näette, kehossamme on 206 luuta. Kuten näette, kehossamme on 206 luuta. 123 00:09:03,920 --> 00:09:07,966 Kun aloitetaan varpaista ja kuljetaan aina korviin asti… 124 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 Onko se tullut, äiti? 125 00:09:16,683 --> 00:09:19,227 …viime viikon tarinasta tiedämme, 126 00:09:19,311 --> 00:09:22,731 että Marie Curie keksi radiumin… 127 00:09:28,069 --> 00:09:29,321 Onko se tullut? 128 00:09:30,030 --> 00:09:33,199 Seuraavaksi on liikuntaa. 129 00:09:34,701 --> 00:09:40,290 Rva Sinklemann sanoo, että seuraavaksi on liikuntaa. 130 00:09:46,838 --> 00:09:53,094 Hra Potts sanoo, että tytöt tekevät käsivarsiriipuntaa. 131 00:09:59,476 --> 00:10:00,477 Kramppaa! Kramppaa! 132 00:10:10,987 --> 00:10:12,364 Näinkö? 133 00:10:14,532 --> 00:10:16,660 No niin. Bell. 134 00:10:20,038 --> 00:10:21,414 Näytä, mihin pystyt. 135 00:10:32,968 --> 00:10:36,263 Nyt jäit kiikkiin, The Kuulo. 136 00:10:36,346 --> 00:10:41,017 Et pysty mihinkään sen jälkeen, kun tuhosin supervoimasi. 137 00:10:41,851 --> 00:10:44,479 Niin sinä luulet, P. Julmuri. 138 00:10:44,563 --> 00:10:47,274 Etkö parempaan pysty? 139 00:10:48,149 --> 00:10:50,235 Olen vahvempi kuin luulet. 140 00:10:50,860 --> 00:10:54,197 Olet tosi vahva, The Kuulo. 141 00:10:54,281 --> 00:10:56,074 Katsokaa minua! 142 00:10:56,157 --> 00:11:00,036 Kylläpä pelottaa. Mitä voisin tehdä? 143 00:11:02,831 --> 00:11:03,832 Mitä? 144 00:11:08,420 --> 00:11:11,381 Satutit minua, The Kuulo. 145 00:11:11,464 --> 00:11:12,674 Hupsis. 146 00:11:17,178 --> 00:11:18,346 Miten sujui? 147 00:11:18,430 --> 00:11:21,349 Oho. 64 sekuntia. 148 00:11:21,433 --> 00:11:23,184 Rikoit ennätyksen, Bell. 149 00:11:29,983 --> 00:11:31,443 Olisitpa nähnyt sen, äiti. 150 00:11:31,526 --> 00:11:34,237 Teimme käsivarsiriipuntaa ja… 151 00:11:34,321 --> 00:11:37,699 Hei. Postissa saapui jotain. 152 00:11:39,534 --> 00:11:40,535 Onko se… 153 00:11:41,953 --> 00:11:42,954 On! 154 00:11:48,293 --> 00:11:49,669 Aarteeni. 155 00:11:49,753 --> 00:11:53,048 Miten saatoinkaan häpeillä sinua? 156 00:11:55,050 --> 00:11:58,220 Seuraavana koulupäivänä ensimmäistä kertaa koskaan - 157 00:11:58,303 --> 00:12:01,431 en välittänyt siitä, mitä muut ajattelivat mikrofonista. en välittänyt siitä, mitä muut ajattelivat mikrofonista. 158 00:12:01,514 --> 00:12:03,934 Se on palannut. Ihanaa. 159 00:12:05,977 --> 00:12:09,439 Testi. Yksi, kaksi, kolme. Kuuletko minut paremmin? 160 00:12:09,522 --> 00:12:11,233 Paljon paremmin. 161 00:12:14,611 --> 00:12:17,113 Minulla on ilmoitus. 162 00:12:17,197 --> 00:12:20,033 Kaksi oppilasta on valittu esittämään kirjatukia - 163 00:12:20,116 --> 00:12:24,913 hienossa näytelmässä nimeltä Kirjojen uusi maailma. 164 00:12:24,996 --> 00:12:29,542 Ensimmäiseksi kirjatueksi valitsin Mike Millerin. 165 00:12:30,752 --> 00:12:33,213 Toinen kirjatuki on… 166 00:12:33,922 --> 00:12:35,549 Ole kiltti. 167 00:12:35,632 --> 00:12:36,925 …Cece Bell. 168 00:12:37,634 --> 00:12:38,635 Kiitos. 169 00:12:39,386 --> 00:12:41,596 Cece ja Mike. Kertokaa äideillenne, 170 00:12:41,680 --> 00:12:44,975 että tarvitsette asujanne varten yhteensopivat pyjamat. 171 00:12:45,058 --> 00:12:49,312 Yhteensopivat pyjamat? Koko koulun edessäkö? 172 00:12:49,396 --> 00:12:53,567 Mike Miller pyjamassa. 173 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Tämä on sekopäistä. 174 00:13:05,453 --> 00:13:08,999 Niin. Täysin sekopäistä. 175 00:13:09,082 --> 00:13:12,627 Kirjat kertovat kaikesta 176 00:13:13,253 --> 00:13:17,716 Käännä vain sivua niin näät 177 00:13:18,300 --> 00:13:22,220 Fantasiaa ja mysteeriä 178 00:13:22,304 --> 00:13:25,682 Satujakin myös 179 00:13:26,474 --> 00:13:32,272 On tarinoita paljon Matkoista Kuuhun 180 00:13:33,440 --> 00:13:36,693 Kirjat kertovat kaikesta 181 00:13:38,028 --> 00:13:40,071 Mikä helpotus! 182 00:13:42,324 --> 00:13:46,745 Kirjastossa niitä on 183 00:13:46,828 --> 00:13:47,913 VETO 184 00:13:47,996 --> 00:13:50,749 Ja koulun hyllyssä 185 00:13:50,832 --> 00:13:53,919 Muistakaa ne palauttaa 186 00:13:54,002 --> 00:13:57,380 Kun aika on 187 00:14:10,310 --> 00:14:12,854 Mille sinä kikatit? 188 00:14:15,774 --> 00:14:19,361 Pyhät pyssyt, Cece. Puhu jo hänelle! 189 00:14:19,444 --> 00:14:21,571 Kerro, mihin pystyt. 190 00:14:21,655 --> 00:14:27,744 Minä saatan olla supersankari, mutta puhumiseen ei tarvita supervoimia. 191 00:14:30,163 --> 00:14:33,750 Anna mennä. Kerro, mihin pystyt. 192 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 Cece? Oletko kunnossa? 193 00:14:39,047 --> 00:14:42,509 Haluatko todella tietää, mille kikatin? 194 00:14:42,592 --> 00:14:43,593 Haluan. 195 00:14:43,677 --> 00:14:47,013 Tiedätkö sen mikrofonin, jota rva Sinklemann kantaa, 196 00:14:47,097 --> 00:14:49,891 jotta kuulisin hänet paremmin luokassa? 197 00:14:49,975 --> 00:14:50,892 Tiedän. 198 00:14:50,976 --> 00:14:54,229 Jos hän unohtaa ottaa sen pois, 199 00:14:54,312 --> 00:14:59,276 kuulen hänet aina, missä hän sitten onkaan. 200 00:14:59,359 --> 00:15:00,443 Ei ole totta! Ei ole totta! 201 00:15:00,527 --> 00:15:02,696 Näytelmän aikana kuulin, 202 00:15:02,779 --> 00:15:06,950 kun rva Sinklemann meni pissalle vessaan. 203 00:15:07,617 --> 00:15:11,329 Mitä? Oikeasti? Tosi siistiä. 204 00:15:11,413 --> 00:15:14,040 Ihan kuin sinulla olisi supervoimia. 205 00:15:15,458 --> 00:15:17,544 Niin kai. 206 00:15:19,421 --> 00:15:21,882 Meidän pitää kai palata tunnille. 207 00:15:21,965 --> 00:15:25,176 Voitko tulla meille koulun jälkeen? Haluan kokeilla jotain. 208 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 Kyllä! Tai siis… Totta kai. 209 00:15:29,389 --> 00:15:30,390 Hienoa. 210 00:15:39,190 --> 00:15:40,817 Sinulle, armaani. 211 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 Suloista suklaata suloiselle tytölle. 212 00:15:44,237 --> 00:15:45,989 Yksi ainoa ruusu, 213 00:15:46,072 --> 00:15:51,077 vaikka sen kauneus ei voi vetää vertoja voimakkaalle ruusukkeelle. 214 00:16:01,838 --> 00:16:04,424 Saanko suudella käsiäsi, rakkaani? 215 00:16:08,094 --> 00:16:10,764 Muista ottaa mikrofoni mukaasi, 216 00:16:10,847 --> 00:16:12,849 jotta voimme kokeilla sitä. 217 00:16:14,935 --> 00:16:16,436 Mikrofoni? 218 00:16:23,193 --> 00:16:25,737 Hei, Cece. Kokeillaan jotain. 219 00:16:29,115 --> 00:16:31,493 Otan mikrofonin ja kävelen keskustaan. 220 00:16:31,576 --> 00:16:33,828 Jää sinä tänne kuuntelemaan puhettani. 221 00:16:34,704 --> 00:16:37,207 Kun et kuule minua enää, 222 00:16:37,290 --> 00:16:40,085 tiedämme tarkkaan, miten voimakas se on. Valmiina? 223 00:16:41,294 --> 00:16:42,629 Kyllä kai. 224 00:16:42,712 --> 00:16:45,048 Hienoa. Näin sitä mennään. 225 00:16:50,679 --> 00:16:53,390 Testi. Yksi, kaksi, kolme. 226 00:16:53,473 --> 00:16:55,642 Mike Cecelle. Kuuletko minua? 227 00:16:55,725 --> 00:16:57,185 Kuulen! 228 00:16:57,269 --> 00:16:58,562 Testi. 229 00:17:04,526 --> 00:17:07,821 Ohitin juuri Johnnien talon. Lähden kohti keskustaa. 230 00:17:09,781 --> 00:17:12,492 Ohitin juuri Broad Streetin koulun. 231 00:17:13,118 --> 00:17:15,996 Näen apteekin. 232 00:17:16,079 --> 00:17:17,539 Taidan hakea limettilimsan. 233 00:17:23,295 --> 00:17:25,170 Olen nyt apteekissa. 234 00:17:25,921 --> 00:17:27,841 Tuolla on joku tuttu. 235 00:17:29,301 --> 00:17:32,095 Hitsi. En kuule häntä enää. 236 00:17:32,178 --> 00:17:33,930 Ehkä voin mennä lähemmäs. 237 00:17:37,142 --> 00:17:39,519 - Hei, Mike. - Hei. Mitä puuhaat? 238 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 Haen jotain äidilleni. 239 00:17:41,646 --> 00:17:44,316 Onko se Martha? 240 00:17:47,944 --> 00:17:51,865 Mitä puuhaat? Onko tuo Cecen mikrofoni? 241 00:17:51,948 --> 00:17:55,452 On. Selvitämme, kuinka pitkän matkan päästä se toimii. 242 00:17:55,535 --> 00:17:57,370 Haluatko sanoa jotain? 243 00:17:57,454 --> 00:17:59,789 En tiedä, mitä sanoisin. 244 00:17:59,873 --> 00:18:00,999 Mikset? Mikset? 245 00:18:01,082 --> 00:18:04,044 Satutin hänen silmäänsä ja säikähdin pahasti. 246 00:18:04,127 --> 00:18:07,047 - Luulin, että sokaisin hänet. - Muttet sokaissut. 247 00:18:08,798 --> 00:18:13,345 Minusta tuntui niin kamalalta, että aloin vältellä häntä, 248 00:18:13,887 --> 00:18:16,806 eikä hän taida pitää minusta enää. 249 00:18:17,807 --> 00:18:20,060 Mitä? Ei! 250 00:18:22,729 --> 00:18:24,147 - Hei, Cece. - Martha. 251 00:18:24,231 --> 00:18:26,816 Kuulin kaiken, mitä sanoit. 252 00:18:26,900 --> 00:18:29,319 Tietenkin minä pidän sinusta yhä. 253 00:18:29,402 --> 00:18:31,571 Kuulitko kaiken sen? 254 00:18:31,655 --> 00:18:35,200 Vau. Laite on tehokkaampi kuin luulinkaan. 255 00:18:35,283 --> 00:18:38,995 Ole kiltti, Martha. Haluan, että kaikki on kuin ennenkin. 256 00:18:39,079 --> 00:18:42,249 Minun on parasta mennä kotiin. 257 00:18:42,332 --> 00:18:44,000 Äiti tarvitsee lääkkeensä. 258 00:18:44,084 --> 00:18:46,253 Kiva, ettet ole vihainen. Hei hei! 259 00:18:46,336 --> 00:18:47,212 Odota! 260 00:18:50,715 --> 00:18:52,175 Älä mene. 261 00:18:53,927 --> 00:18:55,929 Se oli tosi hauskaa. 262 00:18:56,846 --> 00:18:59,057 Ehkä voimme pitää hauskaa koulussakin. 263 00:18:59,140 --> 00:19:00,934 Mitä tarkoitat? Mitä tarkoitat? 264 00:19:01,017 --> 00:19:04,062 En halua päätyä rva Sinklemannin tomaattiin. 265 00:19:04,145 --> 00:19:05,438 Ei mitään sellaista. 266 00:19:05,522 --> 00:19:06,940 Minä keksin jotain. 267 00:19:07,023 --> 00:19:08,942 Kiitos, että sain kokeilla sitä. 268 00:19:09,025 --> 00:19:10,026 Nähdään. 269 00:19:27,127 --> 00:19:29,296 Hän lähtee pian. 270 00:19:29,796 --> 00:19:32,132 Haluamme pitää hauskaa, kun hän on poissa. 271 00:19:32,215 --> 00:19:35,260 Kerro, koska hän palaa, ettemme joudu vaikeuksiin. 272 00:19:35,343 --> 00:19:37,304 Olisit sankari. 273 00:19:38,096 --> 00:19:40,599 Eiköhän se onnistu. 274 00:19:40,682 --> 00:19:41,683 Mahtavaa. 275 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 No niin. On aika laskea hiljaa. 276 00:19:49,190 --> 00:19:54,946 Muistakaa, että yksikin paha kohta tekee tomaatista mädän. 277 00:19:55,030 --> 00:19:57,073 Olkaa kiltisti. 278 00:20:08,335 --> 00:20:11,755 No niin, kaikki. Nyt juhlitaan! 279 00:20:11,838 --> 00:20:15,383 Ei onnistu. En halua tomaattiin. 280 00:20:15,467 --> 00:20:16,635 En minäkään. 281 00:20:16,718 --> 00:20:19,888 Ei huolta. Cece kuuntelee kuulolaitteellaan. 282 00:20:21,723 --> 00:20:25,143 Hän kuulee rva Sinklemannin mistä vain. 283 00:20:25,727 --> 00:20:27,979 Pystytkö kertomaan, koska hän palaa? 284 00:20:28,063 --> 00:20:30,273 Varmasti. 285 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 Onpa vaikuttavaa. 286 00:20:35,445 --> 00:20:38,114 Suunnitelma toimii varmasti. 287 00:20:38,198 --> 00:20:40,450 Nyt juhlitaan! 288 00:20:41,910 --> 00:20:43,912 Minäkin halusin pitää hauskaa, 289 00:20:43,995 --> 00:20:47,666 mutta minulla ja kuulolaitteella oli tärkeä tehtävä. 290 00:20:48,250 --> 00:20:49,251 Vau. 291 00:20:49,334 --> 00:20:50,835 Voimme pitää hauskaa. 292 00:20:52,712 --> 00:20:54,214 Huomenta, rva S. 293 00:20:54,297 --> 00:20:56,132 Hei, Francis. 294 00:20:56,216 --> 00:21:00,262 Onko hra Pottsin nimi Francis? Onko hra Pottsin nimi Francis? 295 00:21:10,105 --> 00:21:12,274 - Katso tätä. - Siistiä. 296 00:21:14,943 --> 00:21:16,861 Missä rva Sinklemann on nyt? 297 00:21:16,945 --> 00:21:18,780 Vessassa. 298 00:21:18,863 --> 00:21:20,365 Ei ole totta. 299 00:21:20,448 --> 00:21:24,536 Hei kaikki! Cece kuulee, kun rva Sinklemann istuu pytyllä. 300 00:21:24,619 --> 00:21:26,496 - Vau! Kuuletko sen? - Siistiä! 301 00:21:26,580 --> 00:21:27,789 Vau. 302 00:21:27,872 --> 00:21:29,749 - Kunpa minullakin olisi kuulolaite. - Samoin. 303 00:21:31,710 --> 00:21:35,380 Cece, on tosi ihmeellistä… 304 00:21:36,256 --> 00:21:40,135 Tai siis… On ihmeellistä, että pystyt sellaiseen. 305 00:21:40,218 --> 00:21:42,554 Kuulolaitteesi on tosi hieno. 306 00:21:42,637 --> 00:21:45,473 Niin. Ehkä se on. 307 00:21:45,557 --> 00:21:46,725 VETO 308 00:21:47,934 --> 00:21:51,021 Arvaa mitä. Hän veti vessan. 309 00:21:51,104 --> 00:21:52,564 Vau! 310 00:21:52,647 --> 00:21:57,777 Hei! Cece sanoi, että rva Sinklemann veti vessan. 311 00:21:57,861 --> 00:21:59,112 Hyvä tavaton! 312 00:21:59,195 --> 00:22:01,031 Mahtavaa. Mahtavaa. 313 00:22:02,699 --> 00:22:05,702 Voi ei! Rva Sinklemann oli tulossa takaisin. 314 00:22:06,286 --> 00:22:10,457 Minun piti varoittaa luokkatovereitani. Entä jos joutuisin vaikeuksiin? 315 00:22:11,958 --> 00:22:13,919 Se on lempilauluni. 316 00:22:15,378 --> 00:22:16,379 Täällä. 317 00:22:18,048 --> 00:22:19,216 Katsotaanpa tänne. 318 00:22:24,679 --> 00:22:26,389 Älä pelkää, Cece. 319 00:22:26,473 --> 00:22:29,017 Luokkatoverisi tarvitsevat apuasi. 320 00:22:29,100 --> 00:22:32,229 Sinun pitää olla sankari. 321 00:22:36,233 --> 00:22:39,903 Nouse seisomaan ja huuda. Kerro heille. 322 00:22:43,531 --> 00:22:45,242 En pysty siihen. 323 00:22:50,205 --> 00:22:53,458 Kyllä pystyt. Lyöt kaikki ällikällä. 324 00:22:58,255 --> 00:23:01,299 Hei kaikki! Rva Sinklemann on tulossa. Hei kaikki! Rva Sinklemann on tulossa. 325 00:23:01,383 --> 00:23:02,842 Palatkaa istumaan. 326 00:23:02,926 --> 00:23:05,845 - Voi ei. - En halua vaikeuksiin. 327 00:23:05,929 --> 00:23:07,472 Sammuta se! 328 00:23:08,473 --> 00:23:10,850 Pitäkää kiirettä! 329 00:23:19,651 --> 00:23:22,070 Onpa mukavaa. 330 00:23:22,153 --> 00:23:26,116 Tomaatissa ei ole tänään huonoja kohtia. 331 00:23:28,201 --> 00:23:30,245 Se oli mahtavaa. 332 00:23:30,745 --> 00:23:32,038 Olet sankari. 333 00:23:33,915 --> 00:23:36,084 Tietenkin olen sankari. 334 00:23:36,167 --> 00:23:39,129 Olen The Kuulo. 335 00:24:15,582 --> 00:24:16,833 Hei, Cece. 336 00:24:16,917 --> 00:24:19,461 Haluatko tulla hyppimään trampoliinilla? 337 00:24:25,133 --> 00:24:28,595 Anteeksi, Mike. Minun pitää tehdä jotain. 338 00:24:32,724 --> 00:24:34,142 Hei, Martha. 339 00:24:35,060 --> 00:24:36,811 Hei, Cece. 340 00:24:36,895 --> 00:24:38,230 Voimmeko jutella? 341 00:24:38,313 --> 00:24:39,773 No… 342 00:24:40,607 --> 00:24:43,026 Oletko varma, ettet ole enää vihainen? 343 00:24:43,109 --> 00:24:46,112 En ollut koskaan vihainen sinulle. 344 00:24:46,196 --> 00:24:49,950 Minusta tuntui kamalalta silmäsi takia. 345 00:24:50,492 --> 00:24:53,828 - Entä jos olisin sokaissut sinut? - Et sokaissut. 346 00:24:54,663 --> 00:24:56,623 Aloitetaan alusta. 347 00:24:56,706 --> 00:25:02,003 Entä jos teen jotain typerää ja satutan sinua uudestaan? Entä jos teen jotain typerää ja satutan sinua uudestaan? 348 00:25:02,087 --> 00:25:04,214 Ei huolta. Et sinä tee niin. 349 00:25:04,297 --> 00:25:06,675 Minä olen vahva. 350 00:25:06,758 --> 00:25:09,177 Katso näitä jättimuskeleita. 351 00:25:12,138 --> 00:25:15,976 Kaikki on hyvin, Martha. Todella. 352 00:25:16,726 --> 00:25:17,727 Ystäviä? 353 00:25:20,063 --> 00:25:21,356 Ystäviä. 354 00:25:21,439 --> 00:25:23,149 Vannotaanko? 355 00:25:23,233 --> 00:25:24,901 Vannotaan. 356 00:25:27,028 --> 00:25:31,992 Minun oli vihdoin aika kertoa Marthalle kaikki… 357 00:25:32,075 --> 00:25:34,411 The Kuulosta! 358 00:25:34,494 --> 00:25:35,537 Kenestä? 359 00:25:35,620 --> 00:25:40,792 The Kuulosta ja hänen tosiystävästään, sinusta. 360 00:25:40,875 --> 00:25:43,295 Ei huolia lainkaan 361 00:25:44,921 --> 00:25:48,717 Sulle kartan piirrän Ja tapaan kun voin 362 00:25:48,800 --> 00:25:52,929 Seuraan polkua omaa 363 00:25:53,013 --> 00:25:57,934 Ja kaiken sillä kohtaan Missä olenkin 364 00:25:58,018 --> 00:26:01,396 Jos huomenna lähdet Jos huomenna lähdet 365 00:26:02,105 --> 00:26:05,942 Ehkä halata voit nyt 366 00:26:06,026 --> 00:26:09,738 Laulusi ja runosi lainatut 367 00:26:09,821 --> 00:26:14,159 Mua vievät ainiaan 368 00:26:14,242 --> 00:26:15,327 PERUSTUU CECE BELLIN TEOKSIIN 369 00:26:15,410 --> 00:26:22,250 Mä kauemmas katson Kuin lauantain aurinkoon 370 00:26:22,334 --> 00:26:29,299 Jos tiukasti tarraan En pois leijukaan 371 00:26:29,382 --> 00:26:36,306 En paikkaani kadota 372 00:26:43,146 --> 00:26:48,568 Sä mut mukaan saat 373 00:26:51,154 --> 00:26:56,743 Sä mut mukaan saat 374 00:26:57,369 --> 00:27:00,038 Nyt tapahtuu suurta 375 00:27:01,539 --> 00:27:06,753 Nyt tapahtuu suurta 376 00:27:16,805 --> 00:27:18,807 Tekstitys: Petra Rock