1
00:00:16,142 --> 00:00:17,477
SuperSorda
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
BASADA EN EL LIBRO DE CECE BELL
3
00:00:45,255 --> 00:00:47,799
Había pasado una semana
desde el percance.
4
00:00:47,883 --> 00:00:50,802
Mi ojo estaba bien, pero ¿sabéis qué?
5
00:00:51,386 --> 00:00:53,889
Resultó que necesitaba gafas.
6
00:00:54,723 --> 00:01:00,437
Borroso. Claro. Borroso. Claro.
Borroso. Claro. Borroso. Claro.
7
00:01:00,520 --> 00:01:04,523
Pero las cosas con Martha
no iban nada bien.
8
00:01:05,150 --> 00:01:08,361
Yo todavía quería que nos viéramos
y habláramos,
9
00:01:08,445 --> 00:01:11,156
pero ella seguía evitándome.
10
00:01:11,907 --> 00:01:13,074
Martha.
11
00:01:15,577 --> 00:01:16,870
¡Mirad!
12
00:01:16,953 --> 00:01:21,833
Estas gafas hechizantes pueden ver
a mi ayudante Supermartha
13
00:01:21,917 --> 00:01:24,252
al otro lado del universo.
14
00:01:24,336 --> 00:01:28,965
Veréis cómo cae rendida
ante su encanto hipnótico.
15
00:01:32,552 --> 00:01:34,137
Supermartha, espera.
16
00:01:34,221 --> 00:01:37,057
Mira mis nuevas hipnogafas.
17
00:01:37,140 --> 00:01:38,642
Lo siento, tengo que irme.
18
00:01:41,561 --> 00:01:45,732
Eres mi ayudante y mi mejor amiga.
19
00:01:45,815 --> 00:01:48,902
Soy tu ayudante y tu mejor amiga.
20
00:01:48,985 --> 00:01:51,071
Para toda la eternidad.
21
00:01:51,154 --> 00:01:53,323
Para toda la eternidad.
22
00:01:53,406 --> 00:01:56,201
Y ahora lo juras con el meñique.
23
00:01:56,284 --> 00:01:58,703
Y ahora lo juro con el meñique.
24
00:01:58,787 --> 00:02:00,705
Sabía que funcionaría.
Sabía que funcionaría.
25
00:02:00,789 --> 00:02:02,958
Sabía que funcionaría.
26
00:02:07,462 --> 00:02:09,881
Hola, Martha. Mira mis gafas nuevas.
27
00:02:09,965 --> 00:02:11,341
Son chulas, ¿eh?
28
00:02:13,802 --> 00:02:15,387
Martha, espera.
29
00:02:16,221 --> 00:02:17,430
¡Martha!
30
00:02:18,807 --> 00:02:20,684
Tengo el ojo bien.
31
00:02:20,767 --> 00:02:25,355
El oftalmólogo hizo pruebas
y dice que necesito gafas.
32
00:02:25,438 --> 00:02:29,317
En realidad, fue bueno que la rama
me diera en el ojo.
33
00:02:29,401 --> 00:02:30,986
Lo siento mucho.
34
00:02:31,069 --> 00:02:34,114
No fue culpa tuya. De verdad.
35
00:02:50,046 --> 00:02:51,298
Hola, Cece.
36
00:02:51,381 --> 00:02:52,841
¿Qué?
37
00:02:52,924 --> 00:02:54,593
¿Te han puesto gafas?
38
00:02:54,676 --> 00:02:56,720
Son muy chulas. Como las de John Lennon.
39
00:02:58,471 --> 00:02:59,472
Adiós.
40
00:03:20,744 --> 00:03:24,247
Ay, Supersorda.
Ya no puedo ser tu ayudante.
41
00:03:24,331 --> 00:03:29,336
Pero dijiste que serías mi ayudante
y mi mejor amiga para siempre.
42
00:03:29,419 --> 00:03:31,421
Lo juraste con el meñique.
43
00:03:31,504 --> 00:03:35,342
Deshice el juramento
cuando te hice daño en el ojo, Supersorda.
44
00:03:35,425 --> 00:03:37,677
Me siento demasiado culpable.
45
00:03:37,761 --> 00:03:40,013
Lo... Lo siento.
46
00:03:41,848 --> 00:03:44,017
No fue culpa tuya.
47
00:03:44,100 --> 00:03:46,311
Nadie tuvo la culpa.
48
00:03:46,394 --> 00:03:48,855
Entonces, soy Nadie.
49
00:03:58,198 --> 00:04:02,327
Sin ti, Supermartha, yo no soy nadie.
Sin ti, Supermartha, yo no soy nadie.
50
00:04:17,550 --> 00:04:19,928
Venga, niños, ya sabéis cómo va.
51
00:04:20,011 --> 00:04:23,598
Haced dos equipos
y a jugar un partidazo de kickball.
52
00:04:24,724 --> 00:04:26,643
Tú también, Bell.
53
00:04:27,102 --> 00:04:29,980
No olvide el micrófono, señor Potts.
54
00:04:30,063 --> 00:04:32,148
Sí. Gracias.
55
00:04:37,696 --> 00:04:39,155
- ¡Aquí!
- ¡Tira, Ginny!
56
00:04:42,576 --> 00:04:44,160
Si te lo tiran, cógelo.
57
00:04:44,244 --> 00:04:45,495
- Ay, no.
- Oh, no.
58
00:04:45,579 --> 00:04:47,998
- ¿Ves el balón? Cógelo y tíralo.
- ¡Aquí, Cece!
59
00:04:48,081 --> 00:04:50,500
¡Tira aquí, tira aquí! ¡Rápido, rápido!
60
00:04:50,584 --> 00:04:52,627
- ¡A mí, Cece!
- ¡Tíramelo! ¡Estoy solo!
61
00:04:52,711 --> 00:04:55,171
- ¡Pásalo, pásalo, pásalo!
- ¡Tíramelo! ¡Estoy solo!
62
00:04:55,255 --> 00:04:57,799
- ¡Venga, Cece! ¡Tírala ya!
- ¡Eso!
63
00:04:57,883 --> 00:04:58,967
¿Qué?
64
00:05:01,803 --> 00:05:02,762
¡Vamos!
65
00:05:03,430 --> 00:05:05,015
A ver, Bell.
66
00:05:05,098 --> 00:05:08,935
Es el kickball, no puedes quedarte ahí
plantada con cara de perdida.
67
00:05:09,769 --> 00:05:12,355
Maldito micrófono,
siempre se me enreda con el silbato.
68
00:05:12,439 --> 00:05:13,607
A ver si...
69
00:05:17,569 --> 00:05:20,196
¡No!
70
00:05:25,994 --> 00:05:27,871
¿Hola? ¿Hola?
71
00:05:28,955 --> 00:05:30,582
Lo ha roto.
72
00:05:31,041 --> 00:05:32,292
Pues vaya.
73
00:05:32,375 --> 00:05:33,877
¿"Pues vaya"?
74
00:05:33,960 --> 00:05:36,087
Qué más da. Te las apañarás.
75
00:05:46,473 --> 00:05:48,350
Escuchad, chicos...
76
00:05:50,644 --> 00:05:53,230
Pero el señor Potts se equivocaba.
77
00:05:53,313 --> 00:05:57,776
Sin el Phonic Ear,
no me las podía "apañar".
78
00:05:58,318 --> 00:05:59,527
Mientras estoy fuera,
79
00:05:59,611 --> 00:06:02,781
quiero que hagáis una cosa llamada
"mates en silencio".
quiero que hagáis una cosa llamada
"mates en silencio".
80
00:06:03,365 --> 00:06:04,532
¿Patés en silencio?
81
00:06:04,616 --> 00:06:08,245
Tenéis que hacer
los ejercicios de mates en silencio
82
00:06:08,328 --> 00:06:09,788
hasta que vuelva.
83
00:06:09,871 --> 00:06:12,874
Si os portáis mal en mi ausencia,
84
00:06:12,958 --> 00:06:16,461
pondré vuestro nombre dentro del tomate.
85
00:06:16,545 --> 00:06:17,796
¿Entendido?
86
00:06:21,049 --> 00:06:26,930
La señora Sinklemann dice
que hagamos las mates en silencio.
87
00:06:27,013 --> 00:06:32,602
O guardas silencio o pone tu nombre
en el tomate.
88
00:06:32,686 --> 00:06:34,563
Lo pillo, gracias.
89
00:06:44,197 --> 00:06:46,533
En los espaguetis
90
00:06:46,616 --> 00:06:49,327
Cubiertos de queso
91
00:06:49,411 --> 00:06:52,664
Perdí mi albóndiga
92
00:06:52,747 --> 00:06:54,666
Y me quedé tieso
93
00:06:54,749 --> 00:06:59,462
Se cayó al suelo
Y solo por eso
94
00:07:00,046 --> 00:07:02,382
La pobre albóndiga
95
00:07:02,465 --> 00:07:03,675
Se quedó sin beso
96
00:07:05,176 --> 00:07:07,470
Llegó al jardín...
97
00:07:08,013 --> 00:07:08,889
¡Niños!
98
00:07:08,972 --> 00:07:11,558
¿Qué está pasando aquí?
99
00:07:11,641 --> 00:07:14,436
¡Volved a vuestro sitio ahora mismo!
100
00:07:14,936 --> 00:07:17,731
Estoy muy decepcionada.
101
00:07:17,814 --> 00:07:23,528
Mike, JP, Johnnie y Becky,
os meto en el tomate.
102
00:07:23,612 --> 00:07:26,489
Solo hace falta una mancha
103
00:07:26,573 --> 00:07:29,910
para que el tomate entero se pudra.
104
00:07:29,993 --> 00:07:32,829
Y, ahora, está muy podrido.
105
00:07:33,455 --> 00:07:34,539
Dios santo.
106
00:07:34,623 --> 00:07:38,501
Venga, recoged vuestras cosas,
es hora de comer.
107
00:07:49,221 --> 00:07:51,139
¿Silver Spring, Maryland?
108
00:08:03,568 --> 00:08:04,736
¿En serio?
109
00:08:06,905 --> 00:08:08,406
Qué bien.
110
00:08:11,159 --> 00:08:12,452
No me diga.
111
00:08:13,578 --> 00:08:14,829
Gracias.
112
00:08:16,456 --> 00:08:17,582
Esta es la cosa.
113
00:08:17,666 --> 00:08:21,461
Podemos enviar el Phonic Ear a Maryland
para que lo arreglen,
114
00:08:22,087 --> 00:08:24,339
pero tardará seis semanas.
115
00:08:25,006 --> 00:08:26,758
¿Seis semanas?
116
00:08:26,841 --> 00:08:28,468
Lo siento mucho.
117
00:08:28,552 --> 00:08:32,389
No podré entender nada en el colegio.
118
00:08:32,472 --> 00:08:34,432
¿Qué voy a hacer?
119
00:08:34,515 --> 00:08:36,935
¿Sola y sin mis superpoderes?
120
00:08:37,018 --> 00:08:39,645
No flaquees, Cece.
121
00:08:44,985 --> 00:08:47,696
Bueno, chicos, terminad el ejercicio
122
00:08:47,779 --> 00:08:48,989
y abrid...
123
00:08:50,615 --> 00:08:53,326
Prestad mucha atención a lo que os digo...
124
00:08:56,746 --> 00:08:58,415
Mamá, ¿ha llegado ya?
125
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Como podéis ver,
hay 206 huesos en el cuerpo.
Como podéis ver,
hay 206 huesos en el cuerpo.
126
00:09:03,920 --> 00:09:07,966
Si empezáis por los pies
y vais subiendo hasta las orejas...
127
00:09:14,347 --> 00:09:16,600
Mamá, ¿ha llegado ya?
128
00:09:16,683 --> 00:09:19,227
...y, como decíamos la semana pasada,
129
00:09:19,311 --> 00:09:22,731
Marie Curie descubrió el radio...
130
00:09:28,069 --> 00:09:29,321
Mamá, ¿ha llegado ya?
131
00:09:30,030 --> 00:09:33,199
Venga, chicos. Tenéis Educación Física.
132
00:09:34,701 --> 00:09:40,290
La señora Sinklemann dice
que hay Educación Física.
133
00:09:46,838 --> 00:09:53,094
El señor Potts quiere
que las chicas nos subamos a la barra.
134
00:09:59,476 --> 00:10:00,477
¡Un calambre!
¡Un calambre!
135
00:10:10,987 --> 00:10:12,364
¿Estoy arriba?
136
00:10:14,532 --> 00:10:16,660
Y, ahora, Bell.
137
00:10:20,038 --> 00:10:21,414
A ver cómo lo haces.
138
00:10:32,968 --> 00:10:36,263
¡No puedes escapar, Supersorda!
139
00:10:36,346 --> 00:10:40,392
¡No eres nadie
desde que destruí tus superpoderes!
140
00:10:41,851 --> 00:10:44,479
Eso es lo que tú te crees, Vil Potts.
141
00:10:44,563 --> 00:10:47,065
¿No tienes nada mejor?
142
00:10:48,149 --> 00:10:50,235
Soy más fuerte de lo que piensas.
143
00:10:50,860 --> 00:10:54,197
Qué fuerte eres, Supersorda.
144
00:10:54,281 --> 00:10:56,074
Miradme todos.
145
00:10:56,157 --> 00:11:00,036
Qué miedo tengo. ¿Qué voy a hacer?
146
00:11:02,831 --> 00:11:03,832
¿Qué?
147
00:11:08,420 --> 00:11:11,381
¡Me has tumbado, Supersorda!
148
00:11:11,464 --> 00:11:12,549
Pues vaya.
149
00:11:17,012 --> 00:11:18,346
¿Cómo ha ido?
150
00:11:18,430 --> 00:11:21,349
Vaya, 64 segundos.
151
00:11:21,433 --> 00:11:23,184
Es el récord, Bell.
152
00:11:29,941 --> 00:11:31,443
Ojalá lo hubieras visto, mamá.
153
00:11:31,526 --> 00:11:34,237
Teníamos que subirnos a la barra y...
154
00:11:34,321 --> 00:11:37,699
Hola. Hoy te ha llegado un paquete.
155
00:11:39,534 --> 00:11:40,535
¿No será...?
156
00:11:41,953 --> 00:11:42,954
¡Lo es!
157
00:11:47,918 --> 00:11:49,669
Mi tesoro.
158
00:11:49,753 --> 00:11:53,048
¿Cómo pude avergonzarme de ti en su día?
159
00:11:55,050 --> 00:11:58,220
Al día siguiente en el cole,
por primera vez
160
00:11:58,303 --> 00:12:01,431
me dio igual lo que pensaran
del micrófono.
me dio igual lo que pensaran
del micrófono.
161
00:12:01,514 --> 00:12:03,934
Ha llegado. Qué alegría.
162
00:12:05,977 --> 00:12:09,439
Probando, uno, dos, tres.
¿Ahora me oyes un poco mejor?
163
00:12:09,522 --> 00:12:11,233
Mucho mejor.
164
00:12:14,611 --> 00:12:17,113
Pues tengo algo que anunciar.
165
00:12:17,197 --> 00:12:20,033
Hemos elegido a dos alumnos
para hacer de sujetalibros
166
00:12:20,116 --> 00:12:24,913
en una obra llamada
El maravilloso mundo de los libros.
167
00:12:24,996 --> 00:12:29,542
El primer sujetalibros elegido es
Mike Miller.
168
00:12:29,626 --> 00:12:30,669
¿Qué?
169
00:12:30,752 --> 00:12:33,213
Y el otro sujetalibros será...
170
00:12:33,922 --> 00:12:35,549
Por favor...
171
00:12:35,632 --> 00:12:38,635
- Cece Bell.
- Gracias.
172
00:12:39,386 --> 00:12:41,596
Cece y Mike, decidle a mamá
173
00:12:41,680 --> 00:12:44,975
que necesitáis unos pijamas a juego
para el vestuario.
174
00:12:45,058 --> 00:12:49,312
¿Pijamas a juego?
¿Delante de todo el cole?
175
00:12:49,396 --> 00:12:53,567
Mike Miller en pijama.
176
00:13:03,910 --> 00:13:05,370
Qué locura.
177
00:13:05,453 --> 00:13:08,999
Ya. Superlocura.
178
00:13:09,082 --> 00:13:12,627
Hay libros de cada tema
179
00:13:13,253 --> 00:13:17,716
Pasa la página y a leer
180
00:13:18,300 --> 00:13:22,220
Fantasía y misterio
181
00:13:22,304 --> 00:13:25,682
Y cuentos de miedo
182
00:13:26,474 --> 00:13:32,272
Un libro
Cualquier historia puede contener
183
00:13:33,440 --> 00:13:36,693
Hay libros de cada tema
184
00:13:37,903 --> 00:13:39,905
Qué alivio.
185
00:13:42,324 --> 00:13:44,826
Están en la biblioteca
186
00:13:46,828 --> 00:13:47,787
¡FLASH!
187
00:13:47,871 --> 00:13:50,749
Y en nuestro colegio
188
00:13:52,000 --> 00:13:53,919
Devuélvelos para que otros
189
00:13:54,002 --> 00:13:57,380
También los lean
190
00:14:10,310 --> 00:14:12,854
¿De qué te reías durante la obra?
191
00:14:15,523 --> 00:14:19,361
Jolines, Cece. Habla ya con él.
192
00:14:19,444 --> 00:14:21,571
Dile lo que sabes hacer.
193
00:14:21,655 --> 00:14:24,032
Vale que yo soy la de los superpoderes,
194
00:14:24,115 --> 00:14:27,744
pero no necesitas superpoderes
para hablar.
195
00:14:30,163 --> 00:14:33,750
Venga, dile lo que sabes hacer.
196
00:14:33,833 --> 00:14:37,379
Oye, Cece, ¿estás bien?
197
00:14:38,088 --> 00:14:42,509
Sí. ¿De verdad quieres saber
por qué me estaba riendo?
198
00:14:42,592 --> 00:14:43,593
Sí.
199
00:14:43,677 --> 00:14:47,013
Vale, ¿has visto el micrófono
que la señora Sinklemann lleva
200
00:14:47,097 --> 00:14:49,891
y que me ayuda a oír lo que dice en clase?
201
00:14:49,975 --> 00:14:50,892
Sí.
202
00:14:50,976 --> 00:14:54,229
Pues cuando olvida quitárselo,
203
00:14:54,312 --> 00:14:59,276
la escucho y no importa dónde esté
por todo el colegio.
204
00:14:59,359 --> 00:15:00,443
¿En serio?
¿En serio?
205
00:15:00,527 --> 00:15:02,696
Y, durante la obra,
206
00:15:02,779 --> 00:15:06,992
he oído a la señora Sinklemann
haciendo pis en el baño.
207
00:15:07,617 --> 00:15:11,329
¿Qué? ¿De verdad? Mola un montón.
208
00:15:11,413 --> 00:15:14,040
Es como si tuvieras superpoderes
o algo así.
209
00:15:15,500 --> 00:15:17,544
Sí, algo así.
210
00:15:19,254 --> 00:15:21,047
Deberíamos volver a clase.
211
00:15:21,965 --> 00:15:25,176
¿Puedes venir a mi casa después del cole?
Quiero probar una cosa.
212
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
¡Sí! O sea, sí, claro.
213
00:15:29,389 --> 00:15:30,390
Genial.
214
00:15:39,190 --> 00:15:40,817
Para ti, mi amor.
215
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
Bombones dulces para mi bombón.
216
00:15:44,237 --> 00:15:45,989
Y una sola rosa,
217
00:15:46,072 --> 00:15:51,077
aunque su belleza nunca superará
a la de tu poderoso collar rosa.
218
00:16:01,838 --> 00:16:04,424
¿Puedo besarte la mano, mi cielo?
219
00:16:07,594 --> 00:16:12,849
Y no olvides traer el micrófono
a mi casa para que podamos probarlo.
220
00:16:14,935 --> 00:16:16,186
¿El micrófono?
221
00:16:23,193 --> 00:16:25,737
Hola, Cece. ¿Hacemos un experimento?
222
00:16:29,115 --> 00:16:31,493
Yo me pongo el micro y me voy al centro.
223
00:16:31,576 --> 00:16:33,828
Tú te quedas aquí y me escuchas hablar.
224
00:16:34,704 --> 00:16:37,207
Así, cuando ya no puedas oírme,
225
00:16:37,290 --> 00:16:40,085
sabremos la potencia que tiene esta cosa.
¿Lista?
226
00:16:40,168 --> 00:16:42,629
Sí, eso creo.
227
00:16:42,712 --> 00:16:44,631
Genial. Allá voy.
228
00:16:50,679 --> 00:16:52,514
Probando, probando, uno, dos, tres.
229
00:16:53,431 --> 00:16:55,642
Mike a Cece, ¿me recibes?
230
00:16:55,725 --> 00:16:57,185
¡Sí!
231
00:16:57,269 --> 00:16:58,562
¡Hecho!
232
00:17:04,526 --> 00:17:07,821
Acabo de pasar la casa de Johnnie.
Voy hacia el centro.
233
00:17:09,781 --> 00:17:12,492
He pasado el cole de Broad Street.
234
00:17:13,118 --> 00:17:15,996
Anda, ahí delante está el supermercado.
235
00:17:16,079 --> 00:17:17,539
Voy a por una limonada.
236
00:17:23,295 --> 00:17:25,170
Ya estoy en el súper.
237
00:17:25,921 --> 00:17:27,841
Anda, hay una amiga nuestra.
238
00:17:29,301 --> 00:17:32,095
Jolín, ya no oigo nada de nada.
239
00:17:32,178 --> 00:17:33,930
Quizá si me acerco.
240
00:17:37,142 --> 00:17:39,519
- Hola, Mike.
- Hola, ¿qué haces?
241
00:17:39,603 --> 00:17:41,563
Comprando unas cosas que quiere mi madre.
242
00:17:41,646 --> 00:17:44,316
¿Esa es Martha?
243
00:17:47,944 --> 00:17:51,865
¿Tú qué haces?
¿No es el micrófono de Cece?
244
00:17:51,948 --> 00:17:55,452
Sí. Estamos probando
a cuánta distancia funciona.
245
00:17:55,535 --> 00:17:57,370
¿Quieres decirle algo?
246
00:17:57,454 --> 00:17:59,039
Es que no sé qué decirle.
247
00:17:59,581 --> 00:18:00,999
¿Por qué?
¿Por qué?
248
00:18:01,082 --> 00:18:04,044
Le hice daño en un ojo y me asusté mucho.
249
00:18:04,127 --> 00:18:07,047
- Pensaba que la había dejado ciega.
- Pero no lo hiciste.
250
00:18:08,798 --> 00:18:13,345
Me dio tantísimo apuro
que empecé a evitarla,
251
00:18:13,887 --> 00:18:16,806
y ahora creo que ya no le caigo bien.
252
00:18:17,807 --> 00:18:20,060
¿Qué? ¡No!
253
00:18:22,729 --> 00:18:24,147
- Hola, Cece.
- Martha,
254
00:18:24,231 --> 00:18:26,816
he oído lo que has dicho.
255
00:18:26,900 --> 00:18:29,319
Claro que me caes bien.
256
00:18:29,402 --> 00:18:31,571
¿Lo has oído todo?
257
00:18:31,655 --> 00:18:35,200
Hala. Esta cosa es más potente
de lo que pensaba.
258
00:18:35,283 --> 00:18:38,995
Por favor, Martha,
solo quiero que volvamos a ser amigas.
259
00:18:39,079 --> 00:18:42,249
Creo que es mejor que vuelva a casa.
260
00:18:42,332 --> 00:18:44,000
Mi madre querrá las cosas.
261
00:18:44,084 --> 00:18:46,253
Qué bien que no te enfadaras. Adiós.
262
00:18:46,336 --> 00:18:47,212
¡Espera!
263
00:18:50,715 --> 00:18:52,175
No te vayas.
264
00:18:53,927 --> 00:18:55,929
Ha sido superguay.
265
00:18:56,846 --> 00:18:59,057
Podríamos divertirnos todavía más
en el cole.
266
00:18:59,140 --> 00:19:00,934
¿Divertirnos cómo?
¿Divertirnos cómo?
267
00:19:01,017 --> 00:19:04,062
No quiero acabar en el tomate
de la señora Sinklemann.
268
00:19:04,145 --> 00:19:05,438
No te preocupes.
269
00:19:05,522 --> 00:19:06,940
Algo se me ocurrirá.
270
00:19:07,023 --> 00:19:08,942
Gracias por dejar que lo use.
271
00:19:09,025 --> 00:19:10,026
Adiós.
272
00:19:27,127 --> 00:19:29,296
Se va y nos toca mates en silencio.
273
00:19:29,796 --> 00:19:32,132
Queremos pasarlo bien mientras no está.
274
00:19:32,215 --> 00:19:35,260
¿Podrías decirnos cuándo va a volver
para no meternos en líos?
275
00:19:35,343 --> 00:19:37,304
Serías una heroína.
276
00:19:37,387 --> 00:19:40,599
Claro. Creo que sí.
277
00:19:40,682 --> 00:19:41,683
Genial.
278
00:19:45,312 --> 00:19:49,107
Bueno, niños. Toca mates en silencio.
279
00:19:49,190 --> 00:19:54,946
Recordad, solo hace falta una mancha
para que el tomate se pudra.
280
00:19:55,030 --> 00:19:57,073
Portaos bien.
281
00:20:08,335 --> 00:20:11,755
Venga, chicos. ¡Es la fiesta!
282
00:20:11,838 --> 00:20:15,383
Ni hablar.
No quiero acabar en el tomate otra vez.
283
00:20:15,467 --> 00:20:16,635
Yo tampoco.
284
00:20:16,718 --> 00:20:19,888
Tranquilos.
Cece está vigilando con el audífono.
285
00:20:21,723 --> 00:20:25,143
Puede oír a la señora Sinklemann
por todo el cole.
286
00:20:25,727 --> 00:20:27,979
¿Y podrías decirnos cuándo va a volver?
287
00:20:28,063 --> 00:20:30,273
Claro, sin problema.
288
00:20:30,357 --> 00:20:32,317
Hala, es muy fuerte.
289
00:20:35,445 --> 00:20:38,114
Es un plan infalible.
290
00:20:38,198 --> 00:20:40,116
¡Es la fiesta!
291
00:20:41,910 --> 00:20:43,912
Quería unirme a la fiesta,
292
00:20:43,995 --> 00:20:47,666
pero el Phonic Ear y yo teníamos
una gran misión.
293
00:20:47,749 --> 00:20:48,959
Qué fuerte.
294
00:20:52,712 --> 00:20:54,214
Buenos días, Sinklemann.
295
00:20:54,297 --> 00:20:56,132
Buenos días, Francis.
296
00:20:56,216 --> 00:20:59,886
¿El señor Potts se llama Francis?
297
00:21:10,105 --> 00:21:12,274
- Mirad esto.
- Qué guay.
298
00:21:14,109 --> 00:21:16,861
Oye, ¿dónde está ahora
la señora Sinklemann?
299
00:21:16,945 --> 00:21:18,780
Está en el baño.
300
00:21:18,863 --> 00:21:20,365
¡Qué fuerte!
301
00:21:20,448 --> 00:21:24,536
¡Escuchad! Cece está oyendo
a la señora Sinklemann en el baño.
302
00:21:24,619 --> 00:21:26,496
- ¡Hala! ¿De verdad la estás oyendo?
- ¡Qué guay!
303
00:21:27,372 --> 00:21:29,749
- Ojalá tuviera un audífono.
- Y yo.
304
00:21:31,585 --> 00:21:35,380
Cece, es una pasa...
305
00:21:36,256 --> 00:21:40,135
O sea, es una pasada
que puedas escucharla.
306
00:21:40,218 --> 00:21:42,554
Tu audífono mola un montón.
307
00:21:42,637 --> 00:21:45,473
Sí, creo que sí molan.
308
00:21:45,557 --> 00:21:46,558
¡FLASH!
309
00:21:47,934 --> 00:21:51,021
¿Sabes qué? Ha tirado de la cadena.
310
00:21:52,647 --> 00:21:57,777
Chicos. Cece ha oído a la profe
tirar de la cadena.
311
00:21:57,861 --> 00:21:59,112
Qué fuerte.
312
00:21:59,195 --> 00:22:00,488
Es genial.
Es genial.
313
00:22:02,699 --> 00:22:05,702
¡Oh, no!
La señora Sinklemann estaba volviendo.
314
00:22:06,286 --> 00:22:10,457
Tenía que avisar a mis compis,
pero ¿y si me buscaba un lío?
315
00:22:11,833 --> 00:22:13,919
Es mi canción favorita.
316
00:22:15,378 --> 00:22:16,379
¡Por aquí!
317
00:22:18,048 --> 00:22:19,216
A ver qué hay.
318
00:22:24,679 --> 00:22:26,389
No tengas miedo, Cece.
319
00:22:26,473 --> 00:22:29,017
Tus compis necesitan tu ayuda.
320
00:22:29,100 --> 00:22:32,229
Necesitan que seas la heroína.
321
00:22:36,233 --> 00:22:39,903
Levanta y grítalo. Díselo.
322
00:22:43,365 --> 00:22:45,242
No puedo hacerlo.
323
00:22:50,205 --> 00:22:53,458
Sí que puedes. Los dejarás a cuadros.
324
00:22:58,255 --> 00:23:01,299
¡Chicos! ¡La señora Sinklemann ya viene!
¡Chicos! ¡La señora Sinklemann ya viene!
325
00:23:01,383 --> 00:23:02,842
¡Volved a vuestro sitio!
326
00:23:02,926 --> 00:23:03,843
¡Oh, no!
327
00:23:03,927 --> 00:23:05,845
No quiero meterme en un lío.
328
00:23:05,929 --> 00:23:07,472
- ¡Apágala, apágala!
- ¡Rápido, rápido!
329
00:23:08,473 --> 00:23:10,850
¡Venga, chicos! ¡Daos prisa!
330
00:23:19,651 --> 00:23:22,070
Qué maravilla.
331
00:23:22,153 --> 00:23:26,116
Creo que hoy el tomate no va a tener
ninguna mancha.
332
00:23:28,201 --> 00:23:30,245
Ha sido una pasada.
333
00:23:30,745 --> 00:23:32,038
Eres una heroína.
334
00:23:33,915 --> 00:23:36,084
Pues claro que lo soy.
335
00:23:36,167 --> 00:23:39,129
Soy Supersorda.
336
00:24:15,582 --> 00:24:16,583
Hola, Cece.
337
00:24:16,917 --> 00:24:19,085
¿Te apetece saltar en mi cama elástica?
338
00:24:25,133 --> 00:24:28,595
Lo siento, Mike. Tengo que hacer una cosa.
339
00:24:32,724 --> 00:24:34,142
Hola, Martha.
340
00:24:35,060 --> 00:24:36,811
Hola, Cece.
341
00:24:36,895 --> 00:24:38,230
¿Podemos hablar?
342
00:24:38,313 --> 00:24:39,898
Vale, y...
343
00:24:40,607 --> 00:24:43,026
¿Seguro que ya no estás enfadada conmigo?
344
00:24:43,109 --> 00:24:46,112
Martha, nunca he estado enfadada.
345
00:24:46,196 --> 00:24:49,950
Es que me sentí fatal por lo del ojo.
346
00:24:50,492 --> 00:24:51,952
¿Y si te había dejado ciega?
347
00:24:52,035 --> 00:24:53,828
Pero no fue así.
348
00:24:54,663 --> 00:24:56,623
Deberíamos empezar de cero.
349
00:24:56,706 --> 00:25:02,003
Pero ¿y si vuelvo a hacer una tontería
y te hago daño otra vez?
Pero ¿y si vuelvo a hacer una tontería
y te hago daño otra vez?
350
00:25:02,087 --> 00:25:04,214
Tranquila, no lo harás.
351
00:25:04,297 --> 00:25:06,675
Además, soy fuerte.
352
00:25:06,758 --> 00:25:09,177
Mira qué músculos de gigante.
353
00:25:12,138 --> 00:25:15,976
No pasa nada, Martha.
De verdad de la buena.
354
00:25:16,726 --> 00:25:17,727
¿Amigas?
355
00:25:20,063 --> 00:25:21,356
¡Amigas!
356
00:25:21,439 --> 00:25:23,149
¿Con meñique?
357
00:25:23,233 --> 00:25:24,901
Con meñique.
358
00:25:26,903 --> 00:25:28,446
Por fin era el momento
359
00:25:28,530 --> 00:25:31,992
de hablarle a Martha de...
360
00:25:32,075 --> 00:25:34,411
¡Supersorda!
361
00:25:34,494 --> 00:25:35,537
¿Quién?
362
00:25:35,620 --> 00:25:40,792
Supersorda y su mejor amiga, tú.
363
00:25:40,875 --> 00:25:43,295
No veo problema
364
00:25:44,921 --> 00:25:48,717
Te haré un mapa
Nos vemos cuando pueda
365
00:25:48,800 --> 00:25:52,554
Tengo que seguir mi propio camino
366
00:25:53,013 --> 00:25:57,934
Y recibir lo que surja
Allá donde esté
367
00:25:58,018 --> 00:26:01,396
Y si me vas a querer mañana
Y si me vas a querer mañana
368
00:26:02,105 --> 00:26:04,774
Tal vez puedas quererme hoy
369
00:26:06,401 --> 00:26:09,738
Las canciones de amor
Y la poesía que usas
370
00:26:09,821 --> 00:26:14,159
Me levantan, me llevan lejos
371
00:26:14,242 --> 00:26:15,327
BASADO EN LA NOVELA GRÁFICA
E ILUSTRACIONES DE CECE BELL
372
00:26:15,410 --> 00:26:21,875
Pero me gustaría mirar
Más allá del sol en sábado
373
00:26:22,334 --> 00:26:29,299
Y si me agarro fuerte
No me caeré y me iré flotando
374
00:26:29,382 --> 00:26:36,306
No quiero perder mi lugar
375
00:26:43,146 --> 00:26:48,568
Me vas a dejar entrar
376
00:26:51,154 --> 00:26:56,743
Me vas a dejar entrar
377
00:26:57,369 --> 00:27:00,038
Me estoy dando un respiro
378
00:27:01,539 --> 00:27:06,753
Me estoy dando un respiro
379
00:27:15,720 --> 00:27:17,722
Traducido por Juan Vera