1 00:00:16,142 --> 00:00:17,477 SuperSorda 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 BASADA EN EL LIBRO DE CECE BELL 3 00:00:45,255 --> 00:00:47,799 Había pasado una semana desde el percance. 4 00:00:47,883 --> 00:00:50,802 Mi ojo estaba bien, pero ¿sabéis qué? 5 00:00:51,386 --> 00:00:53,889 Resultó que necesitaba gafas. 6 00:00:54,723 --> 00:01:00,437 Borroso. Claro. Borroso. Claro. Borroso. Claro. Borroso. Claro. 7 00:01:00,520 --> 00:01:04,523 Pero las cosas con Martha no iban nada bien. 8 00:01:05,150 --> 00:01:08,361 Yo todavía quería que nos viéramos y habláramos, 9 00:01:08,445 --> 00:01:11,156 pero ella seguía evitándome. 10 00:01:11,907 --> 00:01:13,074 Martha. 11 00:01:15,577 --> 00:01:16,870 ¡Mirad! 12 00:01:16,953 --> 00:01:21,833 Estas gafas hechizantes pueden ver a mi ayudante Supermartha 13 00:01:21,917 --> 00:01:24,252 al otro lado del universo. 14 00:01:24,336 --> 00:01:28,965 Veréis cómo cae rendida ante su encanto hipnótico. 15 00:01:32,552 --> 00:01:34,137 Supermartha, espera. 16 00:01:34,221 --> 00:01:37,057 Mira mis nuevas hipnogafas. 17 00:01:37,140 --> 00:01:38,642 Lo siento, tengo que irme. 18 00:01:41,561 --> 00:01:45,732 Eres mi ayudante y mi mejor amiga. 19 00:01:45,815 --> 00:01:48,902 Soy tu ayudante y tu mejor amiga. 20 00:01:48,985 --> 00:01:51,071 Para toda la eternidad. 21 00:01:51,154 --> 00:01:53,323 Para toda la eternidad. 22 00:01:53,406 --> 00:01:56,201 Y ahora lo juras con el meñique. 23 00:01:56,284 --> 00:01:58,703 Y ahora lo juro con el meñique. 24 00:01:58,787 --> 00:02:00,705 Sabía que funcionaría. Sabía que funcionaría. 25 00:02:00,789 --> 00:02:02,958 Sabía que funcionaría. 26 00:02:07,462 --> 00:02:09,881 Hola, Martha. Mira mis gafas nuevas. 27 00:02:09,965 --> 00:02:11,341 Son chulas, ¿eh? 28 00:02:13,802 --> 00:02:15,387 Martha, espera. 29 00:02:16,221 --> 00:02:17,430 ¡Martha! 30 00:02:18,807 --> 00:02:20,684 Tengo el ojo bien. 31 00:02:20,767 --> 00:02:25,355 El oftalmólogo hizo pruebas y dice que necesito gafas. 32 00:02:25,438 --> 00:02:29,317 En realidad, fue bueno que la rama me diera en el ojo. 33 00:02:29,401 --> 00:02:30,986 Lo siento mucho. 34 00:02:31,069 --> 00:02:34,114 No fue culpa tuya. De verdad. 35 00:02:50,046 --> 00:02:51,298 Hola, Cece. 36 00:02:51,381 --> 00:02:52,841 ¿Qué? 37 00:02:52,924 --> 00:02:54,593 ¿Te han puesto gafas? 38 00:02:54,676 --> 00:02:56,720 Son muy chulas. Como las de John Lennon. 39 00:02:58,471 --> 00:02:59,472 Adiós. 40 00:03:20,744 --> 00:03:24,247 Ay, Supersorda. Ya no puedo ser tu ayudante. 41 00:03:24,331 --> 00:03:29,336 Pero dijiste que serías mi ayudante y mi mejor amiga para siempre. 42 00:03:29,419 --> 00:03:31,421 Lo juraste con el meñique. 43 00:03:31,504 --> 00:03:35,342 Deshice el juramento cuando te hice daño en el ojo, Supersorda. 44 00:03:35,425 --> 00:03:37,677 Me siento demasiado culpable. 45 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 Lo... Lo siento. 46 00:03:41,848 --> 00:03:44,017 No fue culpa tuya. 47 00:03:44,100 --> 00:03:46,311 Nadie tuvo la culpa. 48 00:03:46,394 --> 00:03:48,855 Entonces, soy Nadie. 49 00:03:58,198 --> 00:04:02,327 Sin ti, Supermartha, yo no soy nadie. Sin ti, Supermartha, yo no soy nadie. 50 00:04:17,550 --> 00:04:19,928 Venga, niños, ya sabéis cómo va. 51 00:04:20,011 --> 00:04:23,598 Haced dos equipos y a jugar un partidazo de kickball. 52 00:04:24,724 --> 00:04:26,643 Tú también, Bell. 53 00:04:27,102 --> 00:04:29,980 No olvide el micrófono, señor Potts. 54 00:04:30,063 --> 00:04:32,148 Sí. Gracias. 55 00:04:37,696 --> 00:04:39,155 - ¡Aquí! - ¡Tira, Ginny! 56 00:04:42,576 --> 00:04:44,160 Si te lo tiran, cógelo. 57 00:04:44,244 --> 00:04:45,495 - Ay, no. - Oh, no. 58 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 - ¿Ves el balón? Cógelo y tíralo. - ¡Aquí, Cece! 59 00:04:48,081 --> 00:04:50,500 ¡Tira aquí, tira aquí! ¡Rápido, rápido! 60 00:04:50,584 --> 00:04:52,627 - ¡A mí, Cece! - ¡Tíramelo! ¡Estoy solo! 61 00:04:52,711 --> 00:04:55,171 - ¡Pásalo, pásalo, pásalo! - ¡Tíramelo! ¡Estoy solo! 62 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 - ¡Venga, Cece! ¡Tírala ya! - ¡Eso! 63 00:04:57,883 --> 00:04:58,967 ¿Qué? 64 00:05:01,803 --> 00:05:02,762 ¡Vamos! 65 00:05:03,430 --> 00:05:05,015 A ver, Bell. 66 00:05:05,098 --> 00:05:08,935 Es el kickball, no puedes quedarte ahí plantada con cara de perdida. 67 00:05:09,769 --> 00:05:12,355 Maldito micrófono, siempre se me enreda con el silbato. 68 00:05:12,439 --> 00:05:13,607 A ver si... 69 00:05:17,569 --> 00:05:20,196 ¡No! 70 00:05:25,994 --> 00:05:27,871 ¿Hola? ¿Hola? 71 00:05:28,955 --> 00:05:30,582 Lo ha roto. 72 00:05:31,041 --> 00:05:32,292 Pues vaya. 73 00:05:32,375 --> 00:05:33,877 ¿"Pues vaya"? 74 00:05:33,960 --> 00:05:36,087 Qué más da. Te las apañarás. 75 00:05:46,473 --> 00:05:48,350 Escuchad, chicos... 76 00:05:50,644 --> 00:05:53,230 Pero el señor Potts se equivocaba. 77 00:05:53,313 --> 00:05:57,776 Sin el Phonic Ear, no me las podía "apañar". 78 00:05:58,318 --> 00:05:59,527 Mientras estoy fuera, 79 00:05:59,611 --> 00:06:02,781 quiero que hagáis una cosa llamada "mates en silencio". quiero que hagáis una cosa llamada "mates en silencio". 80 00:06:03,365 --> 00:06:04,532 ¿Patés en silencio? 81 00:06:04,616 --> 00:06:08,245 Tenéis que hacer los ejercicios de mates en silencio 82 00:06:08,328 --> 00:06:09,788 hasta que vuelva. 83 00:06:09,871 --> 00:06:12,874 Si os portáis mal en mi ausencia, 84 00:06:12,958 --> 00:06:16,461 pondré vuestro nombre dentro del tomate. 85 00:06:16,545 --> 00:06:17,796 ¿Entendido? 86 00:06:21,049 --> 00:06:26,930 La señora Sinklemann dice que hagamos las mates en silencio. 87 00:06:27,013 --> 00:06:32,602 O guardas silencio o pone tu nombre en el tomate. 88 00:06:32,686 --> 00:06:34,563 Lo pillo, gracias. 89 00:06:44,197 --> 00:06:46,533 En los espaguetis 90 00:06:46,616 --> 00:06:49,327 Cubiertos de queso 91 00:06:49,411 --> 00:06:52,664 Perdí mi albóndiga 92 00:06:52,747 --> 00:06:54,666 Y me quedé tieso 93 00:06:54,749 --> 00:06:59,462 Se cayó al suelo Y solo por eso 94 00:07:00,046 --> 00:07:02,382 La pobre albóndiga 95 00:07:02,465 --> 00:07:03,675 Se quedó sin beso 96 00:07:05,176 --> 00:07:07,470 Llegó al jardín... 97 00:07:08,013 --> 00:07:08,889 ¡Niños! 98 00:07:08,972 --> 00:07:11,558 ¿Qué está pasando aquí? 99 00:07:11,641 --> 00:07:14,436 ¡Volved a vuestro sitio ahora mismo! 100 00:07:14,936 --> 00:07:17,731 Estoy muy decepcionada. 101 00:07:17,814 --> 00:07:23,528 Mike, JP, Johnnie y Becky, os meto en el tomate. 102 00:07:23,612 --> 00:07:26,489 Solo hace falta una mancha 103 00:07:26,573 --> 00:07:29,910 para que el tomate entero se pudra. 104 00:07:29,993 --> 00:07:32,829 Y, ahora, está muy podrido. 105 00:07:33,455 --> 00:07:34,539 Dios santo. 106 00:07:34,623 --> 00:07:38,501 Venga, recoged vuestras cosas, es hora de comer. 107 00:07:49,221 --> 00:07:51,139 ¿Silver Spring, Maryland? 108 00:08:03,568 --> 00:08:04,736 ¿En serio? 109 00:08:06,905 --> 00:08:08,406 Qué bien. 110 00:08:11,159 --> 00:08:12,452 No me diga. 111 00:08:13,578 --> 00:08:14,829 Gracias. 112 00:08:16,456 --> 00:08:17,582 Esta es la cosa. 113 00:08:17,666 --> 00:08:21,461 Podemos enviar el Phonic Ear a Maryland para que lo arreglen, 114 00:08:22,087 --> 00:08:24,339 pero tardará seis semanas. 115 00:08:25,006 --> 00:08:26,758 ¿Seis semanas? 116 00:08:26,841 --> 00:08:28,468 Lo siento mucho. 117 00:08:28,552 --> 00:08:32,389 No podré entender nada en el colegio. 118 00:08:32,472 --> 00:08:34,432 ¿Qué voy a hacer? 119 00:08:34,515 --> 00:08:36,935 ¿Sola y sin mis superpoderes? 120 00:08:37,018 --> 00:08:39,645 No flaquees, Cece. 121 00:08:44,985 --> 00:08:47,696 Bueno, chicos, terminad el ejercicio 122 00:08:47,779 --> 00:08:48,989 y abrid... 123 00:08:50,615 --> 00:08:53,326 Prestad mucha atención a lo que os digo... 124 00:08:56,746 --> 00:08:58,415 Mamá, ¿ha llegado ya? 125 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Como podéis ver, hay 206 huesos en el cuerpo. Como podéis ver, hay 206 huesos en el cuerpo. 126 00:09:03,920 --> 00:09:07,966 Si empezáis por los pies y vais subiendo hasta las orejas... 127 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 Mamá, ¿ha llegado ya? 128 00:09:16,683 --> 00:09:19,227 ...y, como decíamos la semana pasada, 129 00:09:19,311 --> 00:09:22,731 Marie Curie descubrió el radio... 130 00:09:28,069 --> 00:09:29,321 Mamá, ¿ha llegado ya? 131 00:09:30,030 --> 00:09:33,199 Venga, chicos. Tenéis Educación Física. 132 00:09:34,701 --> 00:09:40,290 La señora Sinklemann dice que hay Educación Física. 133 00:09:46,838 --> 00:09:53,094 El señor Potts quiere que las chicas nos subamos a la barra. 134 00:09:59,476 --> 00:10:00,477 ¡Un calambre! ¡Un calambre! 135 00:10:10,987 --> 00:10:12,364 ¿Estoy arriba? 136 00:10:14,532 --> 00:10:16,660 Y, ahora, Bell. 137 00:10:20,038 --> 00:10:21,414 A ver cómo lo haces. 138 00:10:32,968 --> 00:10:36,263 ¡No puedes escapar, Supersorda! 139 00:10:36,346 --> 00:10:40,392 ¡No eres nadie desde que destruí tus superpoderes! 140 00:10:41,851 --> 00:10:44,479 Eso es lo que tú te crees, Vil Potts. 141 00:10:44,563 --> 00:10:47,065 ¿No tienes nada mejor? 142 00:10:48,149 --> 00:10:50,235 Soy más fuerte de lo que piensas. 143 00:10:50,860 --> 00:10:54,197 Qué fuerte eres, Supersorda. 144 00:10:54,281 --> 00:10:56,074 Miradme todos. 145 00:10:56,157 --> 00:11:00,036 Qué miedo tengo. ¿Qué voy a hacer? 146 00:11:02,831 --> 00:11:03,832 ¿Qué? 147 00:11:08,420 --> 00:11:11,381 ¡Me has tumbado, Supersorda! 148 00:11:11,464 --> 00:11:12,549 Pues vaya. 149 00:11:17,012 --> 00:11:18,346 ¿Cómo ha ido? 150 00:11:18,430 --> 00:11:21,349 Vaya, 64 segundos. 151 00:11:21,433 --> 00:11:23,184 Es el récord, Bell. 152 00:11:29,941 --> 00:11:31,443 Ojalá lo hubieras visto, mamá. 153 00:11:31,526 --> 00:11:34,237 Teníamos que subirnos a la barra y... 154 00:11:34,321 --> 00:11:37,699 Hola. Hoy te ha llegado un paquete. 155 00:11:39,534 --> 00:11:40,535 ¿No será...? 156 00:11:41,953 --> 00:11:42,954 ¡Lo es! 157 00:11:47,918 --> 00:11:49,669 Mi tesoro. 158 00:11:49,753 --> 00:11:53,048 ¿Cómo pude avergonzarme de ti en su día? 159 00:11:55,050 --> 00:11:58,220 Al día siguiente en el cole, por primera vez 160 00:11:58,303 --> 00:12:01,431 me dio igual lo que pensaran del micrófono. me dio igual lo que pensaran del micrófono. 161 00:12:01,514 --> 00:12:03,934 Ha llegado. Qué alegría. 162 00:12:05,977 --> 00:12:09,439 Probando, uno, dos, tres. ¿Ahora me oyes un poco mejor? 163 00:12:09,522 --> 00:12:11,233 Mucho mejor. 164 00:12:14,611 --> 00:12:17,113 Pues tengo algo que anunciar. 165 00:12:17,197 --> 00:12:20,033 Hemos elegido a dos alumnos para hacer de sujetalibros 166 00:12:20,116 --> 00:12:24,913 en una obra llamada El maravilloso mundo de los libros. 167 00:12:24,996 --> 00:12:29,542 El primer sujetalibros elegido es Mike Miller. 168 00:12:29,626 --> 00:12:30,669 ¿Qué? 169 00:12:30,752 --> 00:12:33,213 Y el otro sujetalibros será... 170 00:12:33,922 --> 00:12:35,549 Por favor... 171 00:12:35,632 --> 00:12:38,635 - Cece Bell. - Gracias. 172 00:12:39,386 --> 00:12:41,596 Cece y Mike, decidle a mamá 173 00:12:41,680 --> 00:12:44,975 que necesitáis unos pijamas a juego para el vestuario. 174 00:12:45,058 --> 00:12:49,312 ¿Pijamas a juego? ¿Delante de todo el cole? 175 00:12:49,396 --> 00:12:53,567 Mike Miller en pijama. 176 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Qué locura. 177 00:13:05,453 --> 00:13:08,999 Ya. Superlocura. 178 00:13:09,082 --> 00:13:12,627 Hay libros de cada tema 179 00:13:13,253 --> 00:13:17,716 Pasa la página y a leer 180 00:13:18,300 --> 00:13:22,220 Fantasía y misterio 181 00:13:22,304 --> 00:13:25,682 Y cuentos de miedo 182 00:13:26,474 --> 00:13:32,272 Un libro Cualquier historia puede contener 183 00:13:33,440 --> 00:13:36,693 Hay libros de cada tema 184 00:13:37,903 --> 00:13:39,905 Qué alivio. 185 00:13:42,324 --> 00:13:44,826 Están en la biblioteca 186 00:13:46,828 --> 00:13:47,787 ¡FLASH! 187 00:13:47,871 --> 00:13:50,749 Y en nuestro colegio 188 00:13:52,000 --> 00:13:53,919 Devuélvelos para que otros 189 00:13:54,002 --> 00:13:57,380 También los lean 190 00:14:10,310 --> 00:14:12,854 ¿De qué te reías durante la obra? 191 00:14:15,523 --> 00:14:19,361 Jolines, Cece. Habla ya con él. 192 00:14:19,444 --> 00:14:21,571 Dile lo que sabes hacer. 193 00:14:21,655 --> 00:14:24,032 Vale que yo soy la de los superpoderes, 194 00:14:24,115 --> 00:14:27,744 pero no necesitas superpoderes para hablar. 195 00:14:30,163 --> 00:14:33,750 Venga, dile lo que sabes hacer. 196 00:14:33,833 --> 00:14:37,379 Oye, Cece, ¿estás bien? 197 00:14:38,088 --> 00:14:42,509 Sí. ¿De verdad quieres saber por qué me estaba riendo? 198 00:14:42,592 --> 00:14:43,593 Sí. 199 00:14:43,677 --> 00:14:47,013 Vale, ¿has visto el micrófono que la señora Sinklemann lleva 200 00:14:47,097 --> 00:14:49,891 y que me ayuda a oír lo que dice en clase? 201 00:14:49,975 --> 00:14:50,892 Sí. 202 00:14:50,976 --> 00:14:54,229 Pues cuando olvida quitárselo, 203 00:14:54,312 --> 00:14:59,276 la escucho y no importa dónde esté por todo el colegio. 204 00:14:59,359 --> 00:15:00,443 ¿En serio? ¿En serio? 205 00:15:00,527 --> 00:15:02,696 Y, durante la obra, 206 00:15:02,779 --> 00:15:06,992 he oído a la señora Sinklemann haciendo pis en el baño. 207 00:15:07,617 --> 00:15:11,329 ¿Qué? ¿De verdad? Mola un montón. 208 00:15:11,413 --> 00:15:14,040 Es como si tuvieras superpoderes o algo así. 209 00:15:15,500 --> 00:15:17,544 Sí, algo así. 210 00:15:19,254 --> 00:15:21,047 Deberíamos volver a clase. 211 00:15:21,965 --> 00:15:25,176 ¿Puedes venir a mi casa después del cole? Quiero probar una cosa. 212 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 ¡Sí! O sea, sí, claro. 213 00:15:29,389 --> 00:15:30,390 Genial. 214 00:15:39,190 --> 00:15:40,817 Para ti, mi amor. 215 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 Bombones dulces para mi bombón. 216 00:15:44,237 --> 00:15:45,989 Y una sola rosa, 217 00:15:46,072 --> 00:15:51,077 aunque su belleza nunca superará a la de tu poderoso collar rosa. 218 00:16:01,838 --> 00:16:04,424 ¿Puedo besarte la mano, mi cielo? 219 00:16:07,594 --> 00:16:12,849 Y no olvides traer el micrófono a mi casa para que podamos probarlo. 220 00:16:14,935 --> 00:16:16,186 ¿El micrófono? 221 00:16:23,193 --> 00:16:25,737 Hola, Cece. ¿Hacemos un experimento? 222 00:16:29,115 --> 00:16:31,493 Yo me pongo el micro y me voy al centro. 223 00:16:31,576 --> 00:16:33,828 Tú te quedas aquí y me escuchas hablar. 224 00:16:34,704 --> 00:16:37,207 Así, cuando ya no puedas oírme, 225 00:16:37,290 --> 00:16:40,085 sabremos la potencia que tiene esta cosa. ¿Lista? 226 00:16:40,168 --> 00:16:42,629 Sí, eso creo. 227 00:16:42,712 --> 00:16:44,631 Genial. Allá voy. 228 00:16:50,679 --> 00:16:52,514 Probando, probando, uno, dos, tres. 229 00:16:53,431 --> 00:16:55,642 Mike a Cece, ¿me recibes? 230 00:16:55,725 --> 00:16:57,185 ¡Sí! 231 00:16:57,269 --> 00:16:58,562 ¡Hecho! 232 00:17:04,526 --> 00:17:07,821 Acabo de pasar la casa de Johnnie. Voy hacia el centro. 233 00:17:09,781 --> 00:17:12,492 He pasado el cole de Broad Street. 234 00:17:13,118 --> 00:17:15,996 Anda, ahí delante está el supermercado. 235 00:17:16,079 --> 00:17:17,539 Voy a por una limonada. 236 00:17:23,295 --> 00:17:25,170 Ya estoy en el súper. 237 00:17:25,921 --> 00:17:27,841 Anda, hay una amiga nuestra. 238 00:17:29,301 --> 00:17:32,095 Jolín, ya no oigo nada de nada. 239 00:17:32,178 --> 00:17:33,930 Quizá si me acerco. 240 00:17:37,142 --> 00:17:39,519 - Hola, Mike. - Hola, ¿qué haces? 241 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 Comprando unas cosas que quiere mi madre. 242 00:17:41,646 --> 00:17:44,316 ¿Esa es Martha? 243 00:17:47,944 --> 00:17:51,865 ¿Tú qué haces? ¿No es el micrófono de Cece? 244 00:17:51,948 --> 00:17:55,452 Sí. Estamos probando a cuánta distancia funciona. 245 00:17:55,535 --> 00:17:57,370 ¿Quieres decirle algo? 246 00:17:57,454 --> 00:17:59,039 Es que no sé qué decirle. 247 00:17:59,581 --> 00:18:00,999 ¿Por qué? ¿Por qué? 248 00:18:01,082 --> 00:18:04,044 Le hice daño en un ojo y me asusté mucho. 249 00:18:04,127 --> 00:18:07,047 - Pensaba que la había dejado ciega. - Pero no lo hiciste. 250 00:18:08,798 --> 00:18:13,345 Me dio tantísimo apuro que empecé a evitarla, 251 00:18:13,887 --> 00:18:16,806 y ahora creo que ya no le caigo bien. 252 00:18:17,807 --> 00:18:20,060 ¿Qué? ¡No! 253 00:18:22,729 --> 00:18:24,147 - Hola, Cece. - Martha, 254 00:18:24,231 --> 00:18:26,816 he oído lo que has dicho. 255 00:18:26,900 --> 00:18:29,319 Claro que me caes bien. 256 00:18:29,402 --> 00:18:31,571 ¿Lo has oído todo? 257 00:18:31,655 --> 00:18:35,200 Hala. Esta cosa es más potente de lo que pensaba. 258 00:18:35,283 --> 00:18:38,995 Por favor, Martha, solo quiero que volvamos a ser amigas. 259 00:18:39,079 --> 00:18:42,249 Creo que es mejor que vuelva a casa. 260 00:18:42,332 --> 00:18:44,000 Mi madre querrá las cosas. 261 00:18:44,084 --> 00:18:46,253 Qué bien que no te enfadaras. Adiós. 262 00:18:46,336 --> 00:18:47,212 ¡Espera! 263 00:18:50,715 --> 00:18:52,175 No te vayas. 264 00:18:53,927 --> 00:18:55,929 Ha sido superguay. 265 00:18:56,846 --> 00:18:59,057 Podríamos divertirnos todavía más en el cole. 266 00:18:59,140 --> 00:19:00,934 ¿Divertirnos cómo? ¿Divertirnos cómo? 267 00:19:01,017 --> 00:19:04,062 No quiero acabar en el tomate de la señora Sinklemann. 268 00:19:04,145 --> 00:19:05,438 No te preocupes. 269 00:19:05,522 --> 00:19:06,940 Algo se me ocurrirá. 270 00:19:07,023 --> 00:19:08,942 Gracias por dejar que lo use. 271 00:19:09,025 --> 00:19:10,026 Adiós. 272 00:19:27,127 --> 00:19:29,296 Se va y nos toca mates en silencio. 273 00:19:29,796 --> 00:19:32,132 Queremos pasarlo bien mientras no está. 274 00:19:32,215 --> 00:19:35,260 ¿Podrías decirnos cuándo va a volver para no meternos en líos? 275 00:19:35,343 --> 00:19:37,304 Serías una heroína. 276 00:19:37,387 --> 00:19:40,599 Claro. Creo que sí. 277 00:19:40,682 --> 00:19:41,683 Genial. 278 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 Bueno, niños. Toca mates en silencio. 279 00:19:49,190 --> 00:19:54,946 Recordad, solo hace falta una mancha para que el tomate se pudra. 280 00:19:55,030 --> 00:19:57,073 Portaos bien. 281 00:20:08,335 --> 00:20:11,755 Venga, chicos. ¡Es la fiesta! 282 00:20:11,838 --> 00:20:15,383 Ni hablar. No quiero acabar en el tomate otra vez. 283 00:20:15,467 --> 00:20:16,635 Yo tampoco. 284 00:20:16,718 --> 00:20:19,888 Tranquilos. Cece está vigilando con el audífono. 285 00:20:21,723 --> 00:20:25,143 Puede oír a la señora Sinklemann por todo el cole. 286 00:20:25,727 --> 00:20:27,979 ¿Y podrías decirnos cuándo va a volver? 287 00:20:28,063 --> 00:20:30,273 Claro, sin problema. 288 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 Hala, es muy fuerte. 289 00:20:35,445 --> 00:20:38,114 Es un plan infalible. 290 00:20:38,198 --> 00:20:40,116 ¡Es la fiesta! 291 00:20:41,910 --> 00:20:43,912 Quería unirme a la fiesta, 292 00:20:43,995 --> 00:20:47,666 pero el Phonic Ear y yo teníamos una gran misión. 293 00:20:47,749 --> 00:20:48,959 Qué fuerte. 294 00:20:52,712 --> 00:20:54,214 Buenos días, Sinklemann. 295 00:20:54,297 --> 00:20:56,132 Buenos días, Francis. 296 00:20:56,216 --> 00:20:59,886 ¿El señor Potts se llama Francis? 297 00:21:10,105 --> 00:21:12,274 - Mirad esto. - Qué guay. 298 00:21:14,109 --> 00:21:16,861 Oye, ¿dónde está ahora la señora Sinklemann? 299 00:21:16,945 --> 00:21:18,780 Está en el baño. 300 00:21:18,863 --> 00:21:20,365 ¡Qué fuerte! 301 00:21:20,448 --> 00:21:24,536 ¡Escuchad! Cece está oyendo a la señora Sinklemann en el baño. 302 00:21:24,619 --> 00:21:26,496 - ¡Hala! ¿De verdad la estás oyendo? - ¡Qué guay! 303 00:21:27,372 --> 00:21:29,749 - Ojalá tuviera un audífono. - Y yo. 304 00:21:31,585 --> 00:21:35,380 Cece, es una pasa... 305 00:21:36,256 --> 00:21:40,135 O sea, es una pasada que puedas escucharla. 306 00:21:40,218 --> 00:21:42,554 Tu audífono mola un montón. 307 00:21:42,637 --> 00:21:45,473 Sí, creo que sí molan. 308 00:21:45,557 --> 00:21:46,558 ¡FLASH! 309 00:21:47,934 --> 00:21:51,021 ¿Sabes qué? Ha tirado de la cadena. 310 00:21:52,647 --> 00:21:57,777 Chicos. Cece ha oído a la profe tirar de la cadena. 311 00:21:57,861 --> 00:21:59,112 Qué fuerte. 312 00:21:59,195 --> 00:22:00,488 Es genial. Es genial. 313 00:22:02,699 --> 00:22:05,702 ¡Oh, no! La señora Sinklemann estaba volviendo. 314 00:22:06,286 --> 00:22:10,457 Tenía que avisar a mis compis, pero ¿y si me buscaba un lío? 315 00:22:11,833 --> 00:22:13,919 Es mi canción favorita. 316 00:22:15,378 --> 00:22:16,379 ¡Por aquí! 317 00:22:18,048 --> 00:22:19,216 A ver qué hay. 318 00:22:24,679 --> 00:22:26,389 No tengas miedo, Cece. 319 00:22:26,473 --> 00:22:29,017 Tus compis necesitan tu ayuda. 320 00:22:29,100 --> 00:22:32,229 Necesitan que seas la heroína. 321 00:22:36,233 --> 00:22:39,903 Levanta y grítalo. Díselo. 322 00:22:43,365 --> 00:22:45,242 No puedo hacerlo. 323 00:22:50,205 --> 00:22:53,458 Sí que puedes. Los dejarás a cuadros. 324 00:22:58,255 --> 00:23:01,299 ¡Chicos! ¡La señora Sinklemann ya viene! ¡Chicos! ¡La señora Sinklemann ya viene! 325 00:23:01,383 --> 00:23:02,842 ¡Volved a vuestro sitio! 326 00:23:02,926 --> 00:23:03,843 ¡Oh, no! 327 00:23:03,927 --> 00:23:05,845 No quiero meterme en un lío. 328 00:23:05,929 --> 00:23:07,472 - ¡Apágala, apágala! - ¡Rápido, rápido! 329 00:23:08,473 --> 00:23:10,850 ¡Venga, chicos! ¡Daos prisa! 330 00:23:19,651 --> 00:23:22,070 Qué maravilla. 331 00:23:22,153 --> 00:23:26,116 Creo que hoy el tomate no va a tener ninguna mancha. 332 00:23:28,201 --> 00:23:30,245 Ha sido una pasada. 333 00:23:30,745 --> 00:23:32,038 Eres una heroína. 334 00:23:33,915 --> 00:23:36,084 Pues claro que lo soy. 335 00:23:36,167 --> 00:23:39,129 Soy Supersorda. 336 00:24:15,582 --> 00:24:16,583 Hola, Cece. 337 00:24:16,917 --> 00:24:19,085 ¿Te apetece saltar en mi cama elástica? 338 00:24:25,133 --> 00:24:28,595 Lo siento, Mike. Tengo que hacer una cosa. 339 00:24:32,724 --> 00:24:34,142 Hola, Martha. 340 00:24:35,060 --> 00:24:36,811 Hola, Cece. 341 00:24:36,895 --> 00:24:38,230 ¿Podemos hablar? 342 00:24:38,313 --> 00:24:39,898 Vale, y... 343 00:24:40,607 --> 00:24:43,026 ¿Seguro que ya no estás enfadada conmigo? 344 00:24:43,109 --> 00:24:46,112 Martha, nunca he estado enfadada. 345 00:24:46,196 --> 00:24:49,950 Es que me sentí fatal por lo del ojo. 346 00:24:50,492 --> 00:24:51,952 ¿Y si te había dejado ciega? 347 00:24:52,035 --> 00:24:53,828 Pero no fue así. 348 00:24:54,663 --> 00:24:56,623 Deberíamos empezar de cero. 349 00:24:56,706 --> 00:25:02,003 Pero ¿y si vuelvo a hacer una tontería y te hago daño otra vez? Pero ¿y si vuelvo a hacer una tontería y te hago daño otra vez? 350 00:25:02,087 --> 00:25:04,214 Tranquila, no lo harás. 351 00:25:04,297 --> 00:25:06,675 Además, soy fuerte. 352 00:25:06,758 --> 00:25:09,177 Mira qué músculos de gigante. 353 00:25:12,138 --> 00:25:15,976 No pasa nada, Martha. De verdad de la buena. 354 00:25:16,726 --> 00:25:17,727 ¿Amigas? 355 00:25:20,063 --> 00:25:21,356 ¡Amigas! 356 00:25:21,439 --> 00:25:23,149 ¿Con meñique? 357 00:25:23,233 --> 00:25:24,901 Con meñique. 358 00:25:26,903 --> 00:25:28,446 Por fin era el momento 359 00:25:28,530 --> 00:25:31,992 de hablarle a Martha de... 360 00:25:32,075 --> 00:25:34,411 ¡Supersorda! 361 00:25:34,494 --> 00:25:35,537 ¿Quién? 362 00:25:35,620 --> 00:25:40,792 Supersorda y su mejor amiga, tú. 363 00:25:40,875 --> 00:25:43,295 No veo problema 364 00:25:44,921 --> 00:25:48,717 Te haré un mapa Nos vemos cuando pueda 365 00:25:48,800 --> 00:25:52,554 Tengo que seguir mi propio camino 366 00:25:53,013 --> 00:25:57,934 Y recibir lo que surja Allá donde esté 367 00:25:58,018 --> 00:26:01,396 Y si me vas a querer mañana Y si me vas a querer mañana 368 00:26:02,105 --> 00:26:04,774 Tal vez puedas quererme hoy 369 00:26:06,401 --> 00:26:09,738 Las canciones de amor Y la poesía que usas 370 00:26:09,821 --> 00:26:14,159 Me levantan, me llevan lejos 371 00:26:14,242 --> 00:26:15,327 BASADO EN LA NOVELA GRÁFICA E ILUSTRACIONES DE CECE BELL 372 00:26:15,410 --> 00:26:21,875 Pero me gustaría mirar Más allá del sol en sábado 373 00:26:22,334 --> 00:26:29,299 Y si me agarro fuerte No me caeré y me iré flotando 374 00:26:29,382 --> 00:26:36,306 No quiero perder mi lugar 375 00:26:43,146 --> 00:26:48,568 Me vas a dejar entrar 376 00:26:51,154 --> 00:26:56,743 Me vas a dejar entrar 377 00:26:57,369 --> 00:27:00,038 Me estoy dando un respiro 378 00:27:01,539 --> 00:27:06,753 Me estoy dando un respiro 379 00:27:15,720 --> 00:27:17,722 Traducido por Juan Vera