1 00:00:16,142 --> 00:00:17,477 Súper Sorda 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 BASADA EN EL LIBRO DE CECE BELL 3 00:00:45,255 --> 00:00:47,799 Ya había pasado una semana desde el accidente. 4 00:00:47,883 --> 00:00:50,802 El ojo estaba bien, ¿pero adivinen qué? 5 00:00:51,386 --> 00:00:53,889 Necesitaba lentes. 6 00:00:54,723 --> 00:01:00,437 Borroso, nítido. Borroso, nítido. 7 00:01:00,520 --> 00:01:04,523 Sin embargo, la situación con Martha era lo opuesto a bien. 8 00:01:05,150 --> 00:01:08,361 Esperaba verla, hablar con ella, 9 00:01:08,445 --> 00:01:11,156 pero ella me evitaba. 10 00:01:11,907 --> 00:01:13,074 Martha. 11 00:01:15,577 --> 00:01:16,870 ¡Sorpresa! 12 00:01:16,953 --> 00:01:21,833 Estas gafas hechizantes pueden ubicar a mi compañera, Niña Maravilla, 13 00:01:21,917 --> 00:01:24,252 a través del universo. 14 00:01:24,336 --> 00:01:28,965 Espera a que se rinda ante el poder hipnótico. 15 00:01:32,802 --> 00:01:34,137 Niña Maravilla, espera. 16 00:01:34,221 --> 00:01:37,057 Mira mis nuevos hipno-lentes. 17 00:01:37,140 --> 00:01:38,642 Lo siento, debo irme. 18 00:01:41,561 --> 00:01:45,732 Eres mi compañera y amiga leal. 19 00:01:45,815 --> 00:01:48,902 Soy tu compañera y amiga leal. 20 00:01:48,985 --> 00:01:51,071 Para toda la eternidad. 21 00:01:51,154 --> 00:01:53,323 Para toda la eternidad. 22 00:01:53,406 --> 00:01:56,201 Y ahora lo vas a jurar. 23 00:01:56,284 --> 00:01:58,703 Y ahora lo voy a jurar. 24 00:01:58,787 --> 00:02:00,705 Sabía que funcionaría. Sabía que funcionaría. 25 00:02:00,789 --> 00:02:02,958 Ella sabía que funcionaría. 26 00:02:07,462 --> 00:02:09,881 Hola, Martha. Mira mis nuevos lentes. 27 00:02:09,965 --> 00:02:11,341 Geniales, ¿no? 28 00:02:13,802 --> 00:02:15,387 Martha, espera. 29 00:02:16,221 --> 00:02:17,430 ¡Martha! 30 00:02:18,807 --> 00:02:20,684 Mi ojo está bien. 31 00:02:20,767 --> 00:02:25,355 El doctor me hizo análisis y resultó que necesito lentes. 32 00:02:25,438 --> 00:02:29,317 Así que fue bueno que me pegara la rama. 33 00:02:29,401 --> 00:02:30,986 Lo siento mucho. 34 00:02:31,069 --> 00:02:34,114 No fue tu culpa. En verdad. 35 00:02:50,046 --> 00:02:51,298 Hola, Cece. 36 00:02:52,924 --> 00:02:54,593 ¿Tienes nuevos lentes? 37 00:02:54,676 --> 00:02:56,720 Se ven bien, se parecen a los de John Lennon. 38 00:02:58,471 --> 00:02:59,472 Nos vemos. 39 00:03:21,119 --> 00:03:24,247 Super Sorda, ya no puedo ser tu compañera. 40 00:03:24,331 --> 00:03:29,336 Pero dijiste que serías mi compañera y amiga leal para siempre. 41 00:03:29,419 --> 00:03:31,421 Lo juraste. 42 00:03:31,504 --> 00:03:35,342 Rompí el juramento cuando te lastimé el ojo, Súper Sorda. 43 00:03:35,425 --> 00:03:37,677 Y no puedo con la culpa. 44 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 Lo siento. 45 00:03:41,848 --> 00:03:44,017 No fue tu culpa. 46 00:03:44,100 --> 00:03:46,311 No fue culpa de nadie. 47 00:03:46,394 --> 00:03:48,855 Entonces soy nadie. 48 00:03:58,198 --> 00:04:02,327 Sin ti, soy nadie Niña Maravilla. Sin ti, soy nadie Niña Maravilla. 49 00:04:17,550 --> 00:04:19,928 Bien, niños. Ya saben qué hacer. 50 00:04:20,011 --> 00:04:23,598 Hagan dos equipos para un buen juego de pelota. 51 00:04:24,724 --> 00:04:26,643 Tú también, Bell. 52 00:04:27,310 --> 00:04:29,980 No olvide el micrófono, Sr. Potts. 53 00:04:30,063 --> 00:04:32,399 Sí. Gracias. 54 00:04:37,696 --> 00:04:39,864 - ¡Aquí! - ¡Vamos, Ginny! 55 00:04:42,158 --> 00:04:44,160 - ¡Oye! ¡Atrápala! - Anda. 56 00:04:44,244 --> 00:04:45,495 - No. - No. 57 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 - Ves la pelota, la recoges y la lanzas. - ¡Por aquí! 58 00:04:48,081 --> 00:04:50,500 ¡Lánzala ahora! ¡Ya! 59 00:04:50,584 --> 00:04:52,627 - ¡A mí, Cece! - ¡A mí! ¡Estoy despejado! 60 00:04:52,711 --> 00:04:55,171 - ¡Pásala! - Lánzamela. Estoy despejado. 61 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 - Solo lánzala. - Ya. 62 00:05:01,761 --> 00:05:02,762 ¡Vamos! 63 00:05:03,430 --> 00:05:05,015 Vamos, Bell. 64 00:05:05,098 --> 00:05:08,935 ¡Es juego de pelota, no quedarse parada confundida! 65 00:05:09,769 --> 00:05:12,355 ¡Diablos! El micrófono se enreda con mi silbato. 66 00:05:13,273 --> 00:05:14,274 Sólo… 67 00:05:17,569 --> 00:05:20,196 ¡No! 68 00:05:25,994 --> 00:05:27,871 ¿Hola? 69 00:05:28,955 --> 00:05:30,582 Lo rompió. 70 00:05:30,665 --> 00:05:32,292 Perdoncito. 71 00:05:32,375 --> 00:05:33,877 ¿"Perdoncito"? 72 00:05:33,960 --> 00:05:36,087 Como sea. Vas a estar bien. 73 00:05:46,097 --> 00:05:48,767 Atención, clase. Tengo… 74 00:05:50,644 --> 00:05:53,230 Pero el Sr. Potts estaba equivocado. 75 00:05:53,313 --> 00:05:57,776 Sin mi aparato no había modo de que estuviera "bien". 76 00:05:58,318 --> 00:06:02,781 Mientras estoy fuera, quiero que hagan matemáticas en silencio. Mientras estoy fuera, quiero que hagan matemáticas en silencio. 77 00:06:03,365 --> 00:06:04,532 ¿Pláticas de precio? 78 00:06:04,616 --> 00:06:08,245 Eso quiere decir hacer los ejercicios callados 79 00:06:08,328 --> 00:06:09,788 hasta que regrese. 80 00:06:09,871 --> 00:06:12,874 Si se portan mal mientras estoy fuera, 81 00:06:12,958 --> 00:06:16,461 escribiré su nombre en el tomate. 82 00:06:16,545 --> 00:06:17,796 ¿Entendieron? 83 00:06:21,049 --> 00:06:24,219 La Sra. Sinklemann dijo 84 00:06:24,302 --> 00:06:26,930 que es hora de matemáticas en silencio. 85 00:06:27,013 --> 00:06:32,602 Trabaja en silencio o escribirá tu nombre en el tomate. 86 00:06:32,686 --> 00:06:34,563 Entendido. Gracias. 87 00:06:44,197 --> 00:06:46,533 Encima del espagueti 88 00:06:46,616 --> 00:06:49,327 Todo cubierto de queso 89 00:06:49,411 --> 00:06:52,664 Perdí mi pobre albóndiga. 90 00:06:52,747 --> 00:06:54,666 Cuando alguien estornudó 91 00:06:54,749 --> 00:06:59,462 Rodó por la mesa Y por el suelo 92 00:07:00,046 --> 00:07:02,382 Y luego mi pobre albóndiga 93 00:07:02,465 --> 00:07:04,509 Salió por la puerta 94 00:07:05,176 --> 00:07:07,554 Rodó al jardín… 95 00:07:08,221 --> 00:07:11,558 ¡Niños! ¿Qué está pasando? 96 00:07:11,641 --> 00:07:14,436 ¡Vuelvan a sus lugares ahora! 97 00:07:14,936 --> 00:07:17,731 Estoy muy decepcionada. 98 00:07:17,814 --> 00:07:23,528 Mike, JP, Johnnie, Becky, van al tomate. 99 00:07:23,612 --> 00:07:26,573 Solo hace falta una mancha 100 00:07:26,656 --> 00:07:29,910 para que se pudra el tomate. 101 00:07:29,993 --> 00:07:32,829 Y ahora está muy podrido. 102 00:07:33,538 --> 00:07:34,539 Santo cielo. 103 00:07:34,623 --> 00:07:38,501 Bien, guarden sus cosas y prepárense para el almuerzo. 104 00:07:47,093 --> 00:07:49,137 Sí. 105 00:07:49,221 --> 00:07:51,139 ¿Silver Spring, Maryland? 106 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 ¿En verdad? Sí. 107 00:08:07,155 --> 00:08:08,406 Genial. 108 00:08:11,326 --> 00:08:12,452 Es una broma. 109 00:08:13,578 --> 00:08:14,829 Gracias. 110 00:08:16,456 --> 00:08:17,582 Esto es lo que pasa. 111 00:08:17,666 --> 00:08:21,461 Podemos enviar el aparato a Maryland para que lo reparen. 112 00:08:22,087 --> 00:08:24,339 Pero tardarán seis semanas. 113 00:08:25,006 --> 00:08:26,758 ¿Seis semanas? 114 00:08:26,841 --> 00:08:28,468 Lo siento. 115 00:08:28,552 --> 00:08:32,389 No podré entender nada en la escuela. 116 00:08:32,472 --> 00:08:34,432 ¿Qué voy a hacer? 117 00:08:34,515 --> 00:08:36,935 ¿Sola sin mis superpoderes? 118 00:08:37,018 --> 00:08:39,645 Debo ser fuerte. 119 00:08:44,985 --> 00:08:47,696 Bien, clase, terminemos este ejercicio 120 00:08:47,779 --> 00:08:49,948 y luego… 121 00:08:50,615 --> 00:08:53,326 Escuchen con atención… 122 00:08:56,746 --> 00:08:58,415 Mamá, ¿ya llegó? 123 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Como ven, tenemos 206 huesos en el cuerpo. Como ven, tenemos 206 huesos en el cuerpo. 124 00:09:03,920 --> 00:09:07,966 Así que si empiezan por los pies y suben a la cabeza… 125 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 Mamá, ¿ya llegó? 126 00:09:16,683 --> 00:09:19,227 …y como sabemos por la historia de la semana pasada, 127 00:09:19,311 --> 00:09:22,731 fue Marie Curie quien descubrió el radio… 128 00:09:28,069 --> 00:09:29,321 ¿Ya llegó? 129 00:09:30,030 --> 00:09:33,199 Bien, clase. Hora de Educación Física. 130 00:09:34,701 --> 00:09:40,290 La Sra. Sinklemann dice que vayamos a Educación Física. 131 00:09:46,838 --> 00:09:50,592 El Sr. Potts dice que las niñas deben hacer 132 00:09:50,675 --> 00:09:53,094 dominadas con los brazos flexionados. 133 00:09:59,476 --> 00:10:00,477 ¡Calambre! ¡Calambre! 134 00:10:10,987 --> 00:10:12,364 ¿Lo estoy haciendo? 135 00:10:14,532 --> 00:10:16,660 Bien, Bell. 136 00:10:20,038 --> 00:10:21,414 A ver qué puedes hacer. 137 00:10:32,968 --> 00:10:36,263 Te atrapé, Súper Sorda. 138 00:10:36,346 --> 00:10:41,017 No eres nadie desde que destruí tus superpoderes. 139 00:10:41,851 --> 00:10:44,479 Eso es lo que crees, Engendro. 140 00:10:44,563 --> 00:10:47,274 ¿Es todo lo que puedes hacer? 141 00:10:48,149 --> 00:10:50,235 Soy más fuerte de lo que crees. 142 00:10:50,860 --> 00:10:54,197 Qué fuerte eres, Súper Sorda. 143 00:10:54,281 --> 00:10:56,074 Todos mírenme. 144 00:10:56,157 --> 00:11:00,036 Qué miedo. ¿Qué voy a hacer? 145 00:11:02,831 --> 00:11:03,832 ¿Qué? 146 00:11:08,420 --> 00:11:11,381 Me lastimaste, Súper Sorda. 147 00:11:11,464 --> 00:11:12,674 Perdoncito. 148 00:11:17,178 --> 00:11:18,346 ¿Qué tal estuvo? 149 00:11:18,430 --> 00:11:21,349 Vaya. Sesenta y cuatro segundos. 150 00:11:21,433 --> 00:11:23,184 Es un récord, Bell. 151 00:11:29,983 --> 00:11:31,443 Debiste verlo, mamá. 152 00:11:31,526 --> 00:11:34,237 Teníamos que hacer estas dominadas y… 153 00:11:34,321 --> 00:11:37,699 Hola. Algo llegó por correo hoy. 154 00:11:39,534 --> 00:11:40,535 ¿Es…? 155 00:11:41,953 --> 00:11:42,954 ¡Sí! 156 00:11:48,293 --> 00:11:49,669 Mi adorado. 157 00:11:49,753 --> 00:11:53,048 ¿Cómo podría avergonzarme de ti? 158 00:11:55,050 --> 00:11:58,220 Al día siguiente, por primera vez, 159 00:11:58,303 --> 00:12:01,431 no me importaba lo que pensaran del micrófono. no me importaba lo que pensaran del micrófono. 160 00:12:01,514 --> 00:12:03,934 Ya lo tienes de vuelta. Que bien. 161 00:12:05,977 --> 00:12:09,439 Probando. Uno, dos, tres. ¿Me oyes mejor? 162 00:12:09,522 --> 00:12:11,233 Mucho mejor. 163 00:12:14,611 --> 00:12:17,113 Les tengo un anuncio. 164 00:12:17,197 --> 00:12:20,033 Dos estudiantes han sido seleccionados para enmarcar 165 00:12:20,116 --> 00:12:24,913 una obra que se llama El maravilloso mundo de los libros. 166 00:12:24,996 --> 00:12:29,542 El primer seleccionado es Mike Miller. 167 00:12:30,752 --> 00:12:33,213 Y el otro seleccionado es… 168 00:12:33,922 --> 00:12:35,549 Por favor. 169 00:12:35,632 --> 00:12:36,925 …Cece Bell. 170 00:12:37,634 --> 00:12:38,635 Gracias. 171 00:12:39,386 --> 00:12:41,596 Cece y Mike, díganles a sus mamás 172 00:12:41,680 --> 00:12:44,975 que necesitan pijamas iguales para el vestuario. 173 00:12:45,058 --> 00:12:46,893 ¿Pijamas iguales? 174 00:12:46,977 --> 00:12:49,312 ¿Frente a toda la escuela? 175 00:12:49,396 --> 00:12:53,567 Mike Miller en pijama. 176 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Qué loco. 177 00:13:05,453 --> 00:13:08,999 Sí. Muy loco. 178 00:13:38,028 --> 00:13:40,071 Qué alivio. 179 00:13:46,828 --> 00:13:47,913 ¡DESCARGA! 180 00:14:10,310 --> 00:14:12,854 ¿De qué te reías en el escenario? 181 00:14:15,774 --> 00:14:19,361 Cielo santo, Cece. Ya habla con él. 182 00:14:19,444 --> 00:14:21,571 Dile lo que puedes hacer. 183 00:14:21,655 --> 00:14:23,949 Puede que yo sea la de los superpoderes, 184 00:14:24,032 --> 00:14:27,744 pero tú no necesitas superpoderes para hablar. 185 00:14:30,163 --> 00:14:33,750 Vamos. Dile lo que puedes hacer. 186 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 ¿Cece? ¿Estás bien? 187 00:14:39,047 --> 00:14:42,509 ¿En verdad quieres saber de qué me reía? 188 00:14:42,592 --> 00:14:43,593 Sí. 189 00:14:43,677 --> 00:14:47,013 Bueno, el micrófono que la Sra. Sinklemann usa, 190 00:14:47,097 --> 00:14:49,849 el que me ayuda a oírla en clase. 191 00:14:49,933 --> 00:14:50,934 Sí. 192 00:14:51,017 --> 00:14:54,229 Bueno, cuando se le olvida quitárselo 193 00:14:54,312 --> 00:14:56,773 puedo oírla sin importar 194 00:14:56,856 --> 00:14:59,276 donde esté en la escuela. 195 00:14:59,359 --> 00:15:00,443 ¡No te creo! ¡No te creo! 196 00:15:00,527 --> 00:15:02,696 Entonces, durante la obra, 197 00:15:02,779 --> 00:15:06,950 pude escuchar a la Sra. Sinklemann cuando fue al baño. 198 00:15:07,617 --> 00:15:11,329 ¿Qué? ¿En serio? Qué divertido. 199 00:15:11,413 --> 00:15:14,040 Es como si tuvieras superpoderes o algo así. 200 00:15:15,458 --> 00:15:17,544 Sí, algo así. 201 00:15:19,421 --> 00:15:21,882 Mejor regresemos a clase. 202 00:15:21,965 --> 00:15:23,967 ¿Puedes ir a mi casa después de la escuela? 203 00:15:24,050 --> 00:15:25,176 Quiero probar algo. 204 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 ¡Claro! Digo, sí, está bien. 205 00:15:29,389 --> 00:15:30,390 Genial. 206 00:15:39,190 --> 00:15:40,817 Para ti, querida. 207 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 Chocolates para mi cariño. 208 00:15:44,237 --> 00:15:48,283 Y una sola rosa, aunque su belleza no sobrepasa 209 00:15:48,366 --> 00:15:51,077 la de la poderosa roseta. 210 00:16:01,838 --> 00:16:04,424 ¿Podría besar tu mano, cariño? 211 00:16:08,094 --> 00:16:10,764 Y no se te olvide traer el micrófono, 212 00:16:10,847 --> 00:16:12,849 para que lo probemos y todo. 213 00:16:14,935 --> 00:16:16,436 ¿El micrófono? 214 00:16:23,193 --> 00:16:25,737 Hola, Cece. Hagamos un experimento. 215 00:16:29,115 --> 00:16:31,493 Me pondré el micrófono y caminaré al centro. 216 00:16:31,576 --> 00:16:33,828 Tú te quedas y me escuchas hablar. 217 00:16:34,704 --> 00:16:37,082 Y cuando ya no me escuches 218 00:16:37,165 --> 00:16:40,168 sabremos que tan poderoso es este aparato. ¿Lista? 219 00:16:41,294 --> 00:16:42,629 Eso creo. 220 00:16:42,712 --> 00:16:45,048 Bien. Allá voy. 221 00:16:50,679 --> 00:16:53,390 Probando. Uno, dos, tres. 222 00:16:53,473 --> 00:16:55,642 Mike a Cece, ¿puedes escucharme? 223 00:16:55,725 --> 00:16:57,185 ¡Sí! 224 00:16:57,269 --> 00:16:58,562 Listo. 225 00:17:04,526 --> 00:17:07,821 Acabo de pasar la casa de Johnnie. Voy a continuar. 226 00:17:09,781 --> 00:17:12,492 Ya pasé la escuela de la calle Broad. 227 00:17:13,118 --> 00:17:15,996 Puedo ver la farmacia más adelante. 228 00:17:16,079 --> 00:17:17,539 Creo que iré por una limonada. 229 00:17:23,295 --> 00:17:25,170 Ya estoy en la farmacia. 230 00:17:25,921 --> 00:17:27,841 Oye, hay alguien que conocemos. 231 00:17:29,301 --> 00:17:32,095 Diablos. Ya no lo oigo. 232 00:17:32,178 --> 00:17:33,930 Quizá si me acerco. 233 00:17:37,142 --> 00:17:39,519 - Hola, Mike. - Hola. ¿Qué haces? 234 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 Compro unas cosas para mi mamá. 235 00:17:41,646 --> 00:17:44,316 ¿Es Martha? 236 00:17:47,944 --> 00:17:51,865 ¿Qué haces? ¿Es el micrófono de Cece? 237 00:17:51,948 --> 00:17:55,452 Sí. Estamos averiguando hasta dónde alcanza. 238 00:17:55,535 --> 00:17:57,370 ¿Quieres decirle algo? 239 00:17:57,454 --> 00:17:59,789 No sabría qué decirle. 240 00:17:59,873 --> 00:18:00,999 ¿Por qué? ¿Por qué? 241 00:18:01,082 --> 00:18:04,044 Le lastimé el ojo y eso me asustó. 242 00:18:04,127 --> 00:18:07,047 - Creí que la había dejado ciega. - Pero no fue así. 243 00:18:08,798 --> 00:18:13,345 Me sentí tan mal que la he estado evitando, 244 00:18:13,887 --> 00:18:16,806 y ahora pienso que ya no le agrado. 245 00:18:17,807 --> 00:18:20,060 ¿Qué? ¡No! 246 00:18:22,729 --> 00:18:24,147 - Hola, Cece. - Martha, 247 00:18:24,231 --> 00:18:26,816 escuché todo lo que dijiste. 248 00:18:26,900 --> 00:18:29,319 Y claro que me agradas. 249 00:18:29,402 --> 00:18:31,571 ¿Escuchaste todo? 250 00:18:31,655 --> 00:18:35,200 Vaya. Esta cosa es más poderosa de lo que creí. 251 00:18:35,283 --> 00:18:38,995 Por favor, Martha, sólo quiero que estemos como antes. 252 00:18:39,079 --> 00:18:42,249 Creo que mejor me voy a casa. 253 00:18:42,332 --> 00:18:44,000 Mi mamá necesita sus cosas. 254 00:18:44,084 --> 00:18:46,211 Me alegra que no estés enojada. Adiós. 255 00:18:46,294 --> 00:18:47,337 ¡Espera! 256 00:18:50,715 --> 00:18:52,175 No te vayas. 257 00:18:53,927 --> 00:18:55,929 Eso fue muy divertido. 258 00:18:56,846 --> 00:18:59,057 Quizá nos podamos divertir con esto en la escuela. 259 00:18:59,140 --> 00:19:00,934 ¿Qué clase de diversión? ¿Qué clase de diversión? 260 00:19:01,017 --> 00:19:04,062 No quiero que la Sra. Sinklemann me ponga en el tomate. 261 00:19:04,145 --> 00:19:05,438 Nada como eso. 262 00:19:05,522 --> 00:19:06,940 Ya pensaré en algo. 263 00:19:07,023 --> 00:19:08,942 Gracias por dejarme usarlo. 264 00:19:09,025 --> 00:19:10,026 Nos vemos. 265 00:19:27,127 --> 00:19:29,713 Ya casi nos deja con las matemáticas en silencio. 266 00:19:29,796 --> 00:19:32,132 Queremos divertirnos mientras no está. 267 00:19:32,215 --> 00:19:35,260 ¿Puedes avisarnos cuando regrese para no meternos en problemas? 268 00:19:35,343 --> 00:19:37,304 Serías un heroína. 269 00:19:38,096 --> 00:19:40,599 Sí. Supongo. 270 00:19:40,682 --> 00:19:41,683 Estupendo. 271 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 Muy bien, clase, es hora de matemáticas en silencio. 272 00:19:49,190 --> 00:19:54,946 Recuerden, sólo se necesita una mancha para pudrir el tomate. 273 00:19:55,030 --> 00:19:57,073 Así que pórtense bien. 274 00:20:08,335 --> 00:20:11,755 Muy bien. A divertirnos. 275 00:20:11,838 --> 00:20:15,383 Ni soñarlo. No quiero terminar en el tomate otra vez. 276 00:20:15,467 --> 00:20:16,635 Yo tampoco. 277 00:20:16,718 --> 00:20:19,888 No hay problema. Cece la escucha con su aparato. 278 00:20:21,723 --> 00:20:25,143 Ella puede oír a la maestra en toda la escuela. 279 00:20:25,727 --> 00:20:27,979 ¿Nos avisas cuando regrese? 280 00:20:28,063 --> 00:20:30,273 Sí, seguro. 281 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 Vaya, qué impresionante. 282 00:20:35,445 --> 00:20:38,114 El plan no tiene fallas. 283 00:20:38,198 --> 00:20:40,450 ¡Hora de divertirnos! 284 00:20:41,910 --> 00:20:43,912 Quería unirme a la diversión, 285 00:20:43,995 --> 00:20:47,666 pero el Oído Fónico y yo teníamos un trabajo muy importante. 286 00:20:48,250 --> 00:20:49,251 Vaya. 287 00:20:49,334 --> 00:20:50,835 Nos podemos divertir. 288 00:20:52,712 --> 00:20:54,214 Buen día, Sra. S. 289 00:20:54,297 --> 00:20:56,132 Hola, Francis. 290 00:20:56,216 --> 00:21:00,262 ¿El Sr. Potts se llama Francis? ¿El Sr. Potts se llama Francis? 291 00:21:10,105 --> 00:21:12,274 - Mira esto. - Qué bien. 292 00:21:14,943 --> 00:21:16,861 ¿Dónde está la Sra. Sinklemann ahora? 293 00:21:16,945 --> 00:21:18,780 Está en el baño. 294 00:21:18,863 --> 00:21:20,365 No te creo. 295 00:21:20,448 --> 00:21:21,449 Oigan, todos. 296 00:21:21,533 --> 00:21:24,494 Cece puede oír a la maestra en el baño. 297 00:21:24,578 --> 00:21:26,538 - ¡Vaya! ¿En serio puedes oír eso? - ¡Genial! 298 00:21:26,621 --> 00:21:27,747 Vaya. 299 00:21:27,831 --> 00:21:29,833 - Ojalá tuviera un aparato así. - Igual yo. 300 00:21:31,710 --> 00:21:35,380 Cece, eso es asombro… 301 00:21:36,256 --> 00:21:40,135 Digo, es asombroso cómo haces eso. 302 00:21:40,218 --> 00:21:42,554 Tu aparato es extraordinario. 303 00:21:42,637 --> 00:21:45,473 Sí. Quizá sí lo es. 304 00:21:45,557 --> 00:21:46,725 ¡DESCARGA! 305 00:21:47,934 --> 00:21:51,021 ¿Adivinen qué? Acaba de bajar la cadena. 306 00:21:51,104 --> 00:21:52,564 ¡Increíble! 307 00:21:52,647 --> 00:21:57,777 ¡Oigan, chicos! Cece dice que acaba de bajar la cadena. 308 00:21:57,861 --> 00:21:59,112 Por Dios. 309 00:21:59,195 --> 00:22:01,031 Impresionante. Impresionante. 310 00:22:02,699 --> 00:22:05,702 ¡No! La Sra. Sinklemann ya viene. 311 00:22:06,286 --> 00:22:10,457 Tenía que avisarles a mis compañeros, ¿pero qué tal si me metía en líos? 312 00:22:11,958 --> 00:22:13,919 Es mi canción favorita. 313 00:22:15,378 --> 00:22:16,379 Por aquí. 314 00:22:18,048 --> 00:22:19,299 Veamos qué hay aquí. 315 00:22:24,679 --> 00:22:26,389 No tengas miedo, Cece. 316 00:22:26,473 --> 00:22:29,017 Tus compañeros necesitan de tu ayuda. 317 00:22:29,100 --> 00:22:32,229 Necesitan que seas una heroína. 318 00:22:36,233 --> 00:22:39,903 Párate y grita. Avísales. 319 00:22:43,531 --> 00:22:45,242 No puedo hacerlo. 320 00:22:50,205 --> 00:22:53,458 Sí puedes. Sorpréndelos a todos. 321 00:22:58,255 --> 00:23:01,299 Oigan, todos. Ya viene la Sra. Sinklemann. Oigan, todos. Ya viene la Sra. Sinklemann. 322 00:23:01,383 --> 00:23:02,842 Vuelvan a sus lugares. 323 00:23:02,926 --> 00:23:05,845 - ¡No! - No quiero meterme en problemas. 324 00:23:05,929 --> 00:23:07,472 ¡Apágalo! 325 00:23:08,473 --> 00:23:10,850 Vamos. ¡Dense prisa! 326 00:23:19,651 --> 00:23:22,070 Qué adorables. 327 00:23:22,153 --> 00:23:26,116 Veo que hoy no hay manchas en el tomate. 328 00:23:28,201 --> 00:23:30,245 Eso fue asombroso. 329 00:23:30,745 --> 00:23:32,038 Eres un heroína. 330 00:23:33,915 --> 00:23:36,084 Claro que lo soy. 331 00:23:36,167 --> 00:23:39,129 Soy Súper Sorda. 332 00:24:15,582 --> 00:24:16,833 Hola, Cece. 333 00:24:16,917 --> 00:24:19,461 ¿Quieres venir y saltar en el trampolín? 334 00:24:25,133 --> 00:24:28,595 Lo siento, Mike. Hay algo que tengo que hacer. 335 00:24:32,724 --> 00:24:34,142 Hola, Martha. 336 00:24:35,060 --> 00:24:36,811 Hola, Cece. 337 00:24:36,895 --> 00:24:38,230 ¿Podemos hablar? 338 00:24:38,313 --> 00:24:39,773 Bueno… 339 00:24:40,607 --> 00:24:43,026 ¿Estás segura de que ya no estás molesta conmigo? 340 00:24:43,109 --> 00:24:46,112 Martha, nunca estuve molesta contigo. 341 00:24:46,196 --> 00:24:49,950 Es que me sentí tan mal por lastimarte. 342 00:24:50,492 --> 00:24:51,952 ¿Qué tal si te dejaba ciega? 343 00:24:52,035 --> 00:24:53,828 Pero no fue así. 344 00:24:54,579 --> 00:24:56,623 Creo que deberíamos empezar de nuevo. 345 00:24:56,706 --> 00:25:02,003 ¿Y si vuelvo a hacer algo estúpido y te lastimo de nuevo? ¿Y si vuelvo a hacer algo estúpido y te lastimo de nuevo? 346 00:25:02,087 --> 00:25:04,214 Descuida. No pasará. 347 00:25:04,297 --> 00:25:06,675 Y de todas formas, soy fuerte. 348 00:25:06,758 --> 00:25:09,177 Mira estos grandes músculos. 349 00:25:12,138 --> 00:25:15,976 Está bien, Martha. En verdad. 350 00:25:16,726 --> 00:25:17,727 ¿Amigas? 351 00:25:20,063 --> 00:25:21,356 Amigas. 352 00:25:21,439 --> 00:25:23,149 ¿Prometido? 353 00:25:23,233 --> 00:25:24,901 Prometido. 354 00:25:27,028 --> 00:25:31,992 Era hora de decirle Martha todo sobre… 355 00:25:32,075 --> 00:25:34,411 ¡Súper Sorda! 356 00:25:34,494 --> 00:25:35,537 ¿Quién? 357 00:25:35,620 --> 00:25:40,792 Súper Sorda y su leal amiga, tú. 358 00:25:40,875 --> 00:25:43,295 No veo el problema 359 00:25:44,963 --> 00:25:48,717 Te haré un mapa Te encontraré cuando pueda 360 00:25:48,800 --> 00:25:52,929 Debo seguir mi propio camino 361 00:25:53,013 --> 00:25:57,934 Y recibir lo que venga Esté donde esté 362 00:25:58,018 --> 00:26:01,396 Y si me vas a querer mañana Y si me vas a querer mañana 363 00:26:02,105 --> 00:26:05,942 Quizá puedas quererme hoy 364 00:26:06,026 --> 00:26:09,738 Las canciones de amor, Los poemas que me prestas 365 00:26:09,821 --> 00:26:14,159 Me levantan y transportan 366 00:26:14,242 --> 00:26:15,327 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA Y ARTE ORIGINAL DE CECE BELL 367 00:26:15,410 --> 00:26:22,250 Pero quiero mirar más allá Que el sol sabatino 368 00:26:22,334 --> 00:26:29,299 Y si me sujeto fuerte Quizá no caiga y me vaya flotando 369 00:26:29,382 --> 00:26:36,306 No quiero perder mi lugar 370 00:26:43,146 --> 00:26:48,568 Me dejarás entrar 371 00:26:51,154 --> 00:26:56,743 Me dejarás entrar 372 00:26:57,369 --> 00:27:00,038 Porque tengo un golpe de suerte 373 00:27:01,539 --> 00:27:06,753 Tengo un golpe de suerte 374 00:27:16,805 --> 00:27:18,807 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla