1
00:00:16,142 --> 00:00:17,477
Súper Sorda
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
BASADA EN EL LIBRO DE CECE BELL
3
00:00:45,255 --> 00:00:47,799
Ya había pasado
una semana desde el accidente.
4
00:00:47,883 --> 00:00:50,802
El ojo estaba bien, ¿pero adivinen qué?
5
00:00:51,386 --> 00:00:53,889
Necesitaba lentes.
6
00:00:54,723 --> 00:01:00,437
Borroso, nítido.
Borroso, nítido.
7
00:01:00,520 --> 00:01:04,523
Sin embargo, la situación con Martha
era lo opuesto a bien.
8
00:01:05,150 --> 00:01:08,361
Esperaba verla, hablar con ella,
9
00:01:08,445 --> 00:01:11,156
pero ella me evitaba.
10
00:01:11,907 --> 00:01:13,074
Martha.
11
00:01:15,577 --> 00:01:16,870
¡Sorpresa!
12
00:01:16,953 --> 00:01:21,833
Estas gafas hechizantes pueden ubicar
a mi compañera, Niña Maravilla,
13
00:01:21,917 --> 00:01:24,252
a través del universo.
14
00:01:24,336 --> 00:01:28,965
Espera a que se rinda
ante el poder hipnótico.
15
00:01:32,802 --> 00:01:34,137
Niña Maravilla, espera.
16
00:01:34,221 --> 00:01:37,057
Mira mis nuevos hipno-lentes.
17
00:01:37,140 --> 00:01:38,642
Lo siento, debo irme.
18
00:01:41,561 --> 00:01:45,732
Eres mi compañera y amiga leal.
19
00:01:45,815 --> 00:01:48,902
Soy tu compañera y amiga leal.
20
00:01:48,985 --> 00:01:51,071
Para toda la eternidad.
21
00:01:51,154 --> 00:01:53,323
Para toda la eternidad.
22
00:01:53,406 --> 00:01:56,201
Y ahora lo vas a jurar.
23
00:01:56,284 --> 00:01:58,703
Y ahora lo voy a jurar.
24
00:01:58,787 --> 00:02:00,705
Sabía que funcionaría.
Sabía que funcionaría.
25
00:02:00,789 --> 00:02:02,958
Ella sabía que funcionaría.
26
00:02:07,462 --> 00:02:09,881
Hola, Martha. Mira mis nuevos lentes.
27
00:02:09,965 --> 00:02:11,341
Geniales, ¿no?
28
00:02:13,802 --> 00:02:15,387
Martha, espera.
29
00:02:16,221 --> 00:02:17,430
¡Martha!
30
00:02:18,807 --> 00:02:20,684
Mi ojo está bien.
31
00:02:20,767 --> 00:02:25,355
El doctor me hizo análisis
y resultó que necesito lentes.
32
00:02:25,438 --> 00:02:29,317
Así que fue bueno que me pegara la rama.
33
00:02:29,401 --> 00:02:30,986
Lo siento mucho.
34
00:02:31,069 --> 00:02:34,114
No fue tu culpa. En verdad.
35
00:02:50,046 --> 00:02:51,298
Hola, Cece.
36
00:02:52,924 --> 00:02:54,593
¿Tienes nuevos lentes?
37
00:02:54,676 --> 00:02:56,720
Se ven bien,
se parecen a los de John Lennon.
38
00:02:58,471 --> 00:02:59,472
Nos vemos.
39
00:03:21,119 --> 00:03:24,247
Super Sorda, ya no puedo ser tu compañera.
40
00:03:24,331 --> 00:03:29,336
Pero dijiste que serías mi compañera
y amiga leal para siempre.
41
00:03:29,419 --> 00:03:31,421
Lo juraste.
42
00:03:31,504 --> 00:03:35,342
Rompí el juramento
cuando te lastimé el ojo, Súper Sorda.
43
00:03:35,425 --> 00:03:37,677
Y no puedo con la culpa.
44
00:03:37,761 --> 00:03:40,013
Lo siento.
45
00:03:41,848 --> 00:03:44,017
No fue tu culpa.
46
00:03:44,100 --> 00:03:46,311
No fue culpa de nadie.
47
00:03:46,394 --> 00:03:48,855
Entonces soy nadie.
48
00:03:58,198 --> 00:04:02,327
Sin ti, soy nadie Niña Maravilla.
Sin ti, soy nadie Niña Maravilla.
49
00:04:17,550 --> 00:04:19,928
Bien, niños. Ya saben qué hacer.
50
00:04:20,011 --> 00:04:23,598
Hagan dos equipos
para un buen juego de pelota.
51
00:04:24,724 --> 00:04:26,643
Tú también, Bell.
52
00:04:27,310 --> 00:04:29,980
No olvide el micrófono, Sr. Potts.
53
00:04:30,063 --> 00:04:32,399
Sí. Gracias.
54
00:04:37,696 --> 00:04:39,864
- ¡Aquí!
- ¡Vamos, Ginny!
55
00:04:42,158 --> 00:04:44,160
- ¡Oye! ¡Atrápala!
- Anda.
56
00:04:44,244 --> 00:04:45,495
- No.
- No.
57
00:04:45,579 --> 00:04:47,998
- Ves la pelota, la recoges y la lanzas.
- ¡Por aquí!
58
00:04:48,081 --> 00:04:50,500
¡Lánzala ahora! ¡Ya!
59
00:04:50,584 --> 00:04:52,627
- ¡A mí, Cece!
- ¡A mí! ¡Estoy despejado!
60
00:04:52,711 --> 00:04:55,171
- ¡Pásala!
- Lánzamela. Estoy despejado.
61
00:04:55,255 --> 00:04:57,799
- Solo lánzala.
- Ya.
62
00:05:01,761 --> 00:05:02,762
¡Vamos!
63
00:05:03,430 --> 00:05:05,015
Vamos, Bell.
64
00:05:05,098 --> 00:05:08,935
¡Es juego de pelota,
no quedarse parada confundida!
65
00:05:09,769 --> 00:05:12,355
¡Diablos!
El micrófono se enreda con mi silbato.
66
00:05:13,273 --> 00:05:14,274
Sólo…
67
00:05:17,569 --> 00:05:20,196
¡No!
68
00:05:25,994 --> 00:05:27,871
¿Hola?
69
00:05:28,955 --> 00:05:30,582
Lo rompió.
70
00:05:30,665 --> 00:05:32,292
Perdoncito.
71
00:05:32,375 --> 00:05:33,877
¿"Perdoncito"?
72
00:05:33,960 --> 00:05:36,087
Como sea. Vas a estar bien.
73
00:05:46,097 --> 00:05:48,767
Atención, clase. Tengo…
74
00:05:50,644 --> 00:05:53,230
Pero el Sr. Potts estaba equivocado.
75
00:05:53,313 --> 00:05:57,776
Sin mi aparato no había modo
de que estuviera "bien".
76
00:05:58,318 --> 00:06:02,781
Mientras estoy fuera,
quiero que hagan matemáticas en silencio.
Mientras estoy fuera,
quiero que hagan matemáticas en silencio.
77
00:06:03,365 --> 00:06:04,532
¿Pláticas de precio?
78
00:06:04,616 --> 00:06:08,245
Eso quiere decir
hacer los ejercicios callados
79
00:06:08,328 --> 00:06:09,788
hasta que regrese.
80
00:06:09,871 --> 00:06:12,874
Si se portan mal mientras estoy fuera,
81
00:06:12,958 --> 00:06:16,461
escribiré su nombre en el tomate.
82
00:06:16,545 --> 00:06:17,796
¿Entendieron?
83
00:06:21,049 --> 00:06:24,219
La Sra. Sinklemann dijo
84
00:06:24,302 --> 00:06:26,930
que es hora de matemáticas en silencio.
85
00:06:27,013 --> 00:06:32,602
Trabaja en silencio
o escribirá tu nombre en el tomate.
86
00:06:32,686 --> 00:06:34,563
Entendido. Gracias.
87
00:06:44,197 --> 00:06:46,533
Encima del espagueti
88
00:06:46,616 --> 00:06:49,327
Todo cubierto de queso
89
00:06:49,411 --> 00:06:52,664
Perdí mi pobre albóndiga.
90
00:06:52,747 --> 00:06:54,666
Cuando alguien estornudó
91
00:06:54,749 --> 00:06:59,462
Rodó por la mesa
Y por el suelo
92
00:07:00,046 --> 00:07:02,382
Y luego mi pobre albóndiga
93
00:07:02,465 --> 00:07:04,509
Salió por la puerta
94
00:07:05,176 --> 00:07:07,554
Rodó al jardín…
95
00:07:08,221 --> 00:07:11,558
¡Niños! ¿Qué está pasando?
96
00:07:11,641 --> 00:07:14,436
¡Vuelvan a sus lugares ahora!
97
00:07:14,936 --> 00:07:17,731
Estoy muy decepcionada.
98
00:07:17,814 --> 00:07:23,528
Mike, JP, Johnnie, Becky, van al tomate.
99
00:07:23,612 --> 00:07:26,573
Solo hace falta una mancha
100
00:07:26,656 --> 00:07:29,910
para que se pudra el tomate.
101
00:07:29,993 --> 00:07:32,829
Y ahora está muy podrido.
102
00:07:33,538 --> 00:07:34,539
Santo cielo.
103
00:07:34,623 --> 00:07:38,501
Bien, guarden sus cosas
y prepárense para el almuerzo.
104
00:07:47,093 --> 00:07:49,137
Sí.
105
00:07:49,221 --> 00:07:51,139
¿Silver Spring, Maryland?
106
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
¿En verdad? Sí.
107
00:08:07,155 --> 00:08:08,406
Genial.
108
00:08:11,326 --> 00:08:12,452
Es una broma.
109
00:08:13,578 --> 00:08:14,829
Gracias.
110
00:08:16,456 --> 00:08:17,582
Esto es lo que pasa.
111
00:08:17,666 --> 00:08:21,461
Podemos enviar el aparato
a Maryland para que lo reparen.
112
00:08:22,087 --> 00:08:24,339
Pero tardarán seis semanas.
113
00:08:25,006 --> 00:08:26,758
¿Seis semanas?
114
00:08:26,841 --> 00:08:28,468
Lo siento.
115
00:08:28,552 --> 00:08:32,389
No podré entender nada en la escuela.
116
00:08:32,472 --> 00:08:34,432
¿Qué voy a hacer?
117
00:08:34,515 --> 00:08:36,935
¿Sola sin mis superpoderes?
118
00:08:37,018 --> 00:08:39,645
Debo ser fuerte.
119
00:08:44,985 --> 00:08:47,696
Bien, clase, terminemos este ejercicio
120
00:08:47,779 --> 00:08:49,948
y luego…
121
00:08:50,615 --> 00:08:53,326
Escuchen con atención…
122
00:08:56,746 --> 00:08:58,415
Mamá, ¿ya llegó?
123
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Como ven, tenemos 206 huesos en el cuerpo.
Como ven, tenemos 206 huesos en el cuerpo.
124
00:09:03,920 --> 00:09:07,966
Así que si empiezan por los pies
y suben a la cabeza…
125
00:09:14,347 --> 00:09:16,600
Mamá, ¿ya llegó?
126
00:09:16,683 --> 00:09:19,227
…y como sabemos
por la historia de la semana pasada,
127
00:09:19,311 --> 00:09:22,731
fue Marie Curie quien descubrió el radio…
128
00:09:28,069 --> 00:09:29,321
¿Ya llegó?
129
00:09:30,030 --> 00:09:33,199
Bien, clase. Hora de Educación Física.
130
00:09:34,701 --> 00:09:40,290
La Sra. Sinklemann
dice que vayamos a Educación Física.
131
00:09:46,838 --> 00:09:50,592
El Sr. Potts dice que las niñas
deben hacer
132
00:09:50,675 --> 00:09:53,094
dominadas con los brazos flexionados.
133
00:09:59,476 --> 00:10:00,477
¡Calambre!
¡Calambre!
134
00:10:10,987 --> 00:10:12,364
¿Lo estoy haciendo?
135
00:10:14,532 --> 00:10:16,660
Bien, Bell.
136
00:10:20,038 --> 00:10:21,414
A ver qué puedes hacer.
137
00:10:32,968 --> 00:10:36,263
Te atrapé, Súper Sorda.
138
00:10:36,346 --> 00:10:41,017
No eres nadie
desde que destruí tus superpoderes.
139
00:10:41,851 --> 00:10:44,479
Eso es lo que crees, Engendro.
140
00:10:44,563 --> 00:10:47,274
¿Es todo lo que puedes hacer?
141
00:10:48,149 --> 00:10:50,235
Soy más fuerte de lo que crees.
142
00:10:50,860 --> 00:10:54,197
Qué fuerte eres, Súper Sorda.
143
00:10:54,281 --> 00:10:56,074
Todos mírenme.
144
00:10:56,157 --> 00:11:00,036
Qué miedo. ¿Qué voy a hacer?
145
00:11:02,831 --> 00:11:03,832
¿Qué?
146
00:11:08,420 --> 00:11:11,381
Me lastimaste, Súper Sorda.
147
00:11:11,464 --> 00:11:12,674
Perdoncito.
148
00:11:17,178 --> 00:11:18,346
¿Qué tal estuvo?
149
00:11:18,430 --> 00:11:21,349
Vaya. Sesenta y cuatro segundos.
150
00:11:21,433 --> 00:11:23,184
Es un récord, Bell.
151
00:11:29,983 --> 00:11:31,443
Debiste verlo, mamá.
152
00:11:31,526 --> 00:11:34,237
Teníamos que hacer estas dominadas y…
153
00:11:34,321 --> 00:11:37,699
Hola. Algo llegó por correo hoy.
154
00:11:39,534 --> 00:11:40,535
¿Es…?
155
00:11:41,953 --> 00:11:42,954
¡Sí!
156
00:11:48,293 --> 00:11:49,669
Mi adorado.
157
00:11:49,753 --> 00:11:53,048
¿Cómo podría avergonzarme de ti?
158
00:11:55,050 --> 00:11:58,220
Al día siguiente, por primera vez,
159
00:11:58,303 --> 00:12:01,431
no me importaba
lo que pensaran del micrófono.
no me importaba
lo que pensaran del micrófono.
160
00:12:01,514 --> 00:12:03,934
Ya lo tienes de vuelta. Que bien.
161
00:12:05,977 --> 00:12:09,439
Probando. Uno, dos, tres. ¿Me oyes mejor?
162
00:12:09,522 --> 00:12:11,233
Mucho mejor.
163
00:12:14,611 --> 00:12:17,113
Les tengo un anuncio.
164
00:12:17,197 --> 00:12:20,033
Dos estudiantes
han sido seleccionados para enmarcar
165
00:12:20,116 --> 00:12:24,913
una obra que se llama
El maravilloso mundo de los libros.
166
00:12:24,996 --> 00:12:29,542
El primer seleccionado es Mike Miller.
167
00:12:30,752 --> 00:12:33,213
Y el otro seleccionado es…
168
00:12:33,922 --> 00:12:35,549
Por favor.
169
00:12:35,632 --> 00:12:36,925
…Cece Bell.
170
00:12:37,634 --> 00:12:38,635
Gracias.
171
00:12:39,386 --> 00:12:41,596
Cece y Mike, díganles a sus mamás
172
00:12:41,680 --> 00:12:44,975
que necesitan pijamas iguales
para el vestuario.
173
00:12:45,058 --> 00:12:46,893
¿Pijamas iguales?
174
00:12:46,977 --> 00:12:49,312
¿Frente a toda la escuela?
175
00:12:49,396 --> 00:12:53,567
Mike Miller en pijama.
176
00:13:03,910 --> 00:13:05,370
Qué loco.
177
00:13:05,453 --> 00:13:08,999
Sí. Muy loco.
178
00:13:38,028 --> 00:13:40,071
Qué alivio.
179
00:13:46,828 --> 00:13:47,913
¡DESCARGA!
180
00:14:10,310 --> 00:14:12,854
¿De qué te reías en el escenario?
181
00:14:15,774 --> 00:14:19,361
Cielo santo, Cece. Ya habla con él.
182
00:14:19,444 --> 00:14:21,571
Dile lo que puedes hacer.
183
00:14:21,655 --> 00:14:23,949
Puede que yo sea la de los superpoderes,
184
00:14:24,032 --> 00:14:27,744
pero tú no necesitas superpoderes
para hablar.
185
00:14:30,163 --> 00:14:33,750
Vamos. Dile lo que puedes hacer.
186
00:14:34,918 --> 00:14:37,379
¿Cece? ¿Estás bien?
187
00:14:39,047 --> 00:14:42,509
¿En verdad quieres saber de qué me reía?
188
00:14:42,592 --> 00:14:43,593
Sí.
189
00:14:43,677 --> 00:14:47,013
Bueno,
el micrófono que la Sra. Sinklemann usa,
190
00:14:47,097 --> 00:14:49,849
el que me ayuda a oírla en clase.
191
00:14:49,933 --> 00:14:50,934
Sí.
192
00:14:51,017 --> 00:14:54,229
Bueno, cuando se le olvida quitárselo
193
00:14:54,312 --> 00:14:56,773
puedo oírla sin importar
194
00:14:56,856 --> 00:14:59,276
donde esté en la escuela.
195
00:14:59,359 --> 00:15:00,443
¡No te creo!
¡No te creo!
196
00:15:00,527 --> 00:15:02,696
Entonces, durante la obra,
197
00:15:02,779 --> 00:15:06,950
pude escuchar a la Sra. Sinklemann
cuando fue al baño.
198
00:15:07,617 --> 00:15:11,329
¿Qué? ¿En serio? Qué divertido.
199
00:15:11,413 --> 00:15:14,040
Es como si tuvieras superpoderes
o algo así.
200
00:15:15,458 --> 00:15:17,544
Sí, algo así.
201
00:15:19,421 --> 00:15:21,882
Mejor regresemos a clase.
202
00:15:21,965 --> 00:15:23,967
¿Puedes ir a mi casa
después de la escuela?
203
00:15:24,050 --> 00:15:25,176
Quiero probar algo.
204
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
¡Claro! Digo, sí, está bien.
205
00:15:29,389 --> 00:15:30,390
Genial.
206
00:15:39,190 --> 00:15:40,817
Para ti, querida.
207
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
Chocolates para mi cariño.
208
00:15:44,237 --> 00:15:48,283
Y una sola rosa,
aunque su belleza no sobrepasa
209
00:15:48,366 --> 00:15:51,077
la de la poderosa roseta.
210
00:16:01,838 --> 00:16:04,424
¿Podría besar tu mano, cariño?
211
00:16:08,094 --> 00:16:10,764
Y no se te olvide traer el micrófono,
212
00:16:10,847 --> 00:16:12,849
para que lo probemos y todo.
213
00:16:14,935 --> 00:16:16,436
¿El micrófono?
214
00:16:23,193 --> 00:16:25,737
Hola, Cece. Hagamos un experimento.
215
00:16:29,115 --> 00:16:31,493
Me pondré el micrófono
y caminaré al centro.
216
00:16:31,576 --> 00:16:33,828
Tú te quedas y me escuchas hablar.
217
00:16:34,704 --> 00:16:37,082
Y cuando ya no me escuches
218
00:16:37,165 --> 00:16:40,168
sabremos que tan poderoso es este aparato.
¿Lista?
219
00:16:41,294 --> 00:16:42,629
Eso creo.
220
00:16:42,712 --> 00:16:45,048
Bien. Allá voy.
221
00:16:50,679 --> 00:16:53,390
Probando. Uno, dos, tres.
222
00:16:53,473 --> 00:16:55,642
Mike a Cece, ¿puedes escucharme?
223
00:16:55,725 --> 00:16:57,185
¡Sí!
224
00:16:57,269 --> 00:16:58,562
Listo.
225
00:17:04,526 --> 00:17:07,821
Acabo de pasar la casa de Johnnie.
Voy a continuar.
226
00:17:09,781 --> 00:17:12,492
Ya pasé la escuela de la calle Broad.
227
00:17:13,118 --> 00:17:15,996
Puedo ver la farmacia más adelante.
228
00:17:16,079 --> 00:17:17,539
Creo que iré por una limonada.
229
00:17:23,295 --> 00:17:25,170
Ya estoy en la farmacia.
230
00:17:25,921 --> 00:17:27,841
Oye, hay alguien que conocemos.
231
00:17:29,301 --> 00:17:32,095
Diablos. Ya no lo oigo.
232
00:17:32,178 --> 00:17:33,930
Quizá si me acerco.
233
00:17:37,142 --> 00:17:39,519
- Hola, Mike.
- Hola. ¿Qué haces?
234
00:17:39,603 --> 00:17:41,563
Compro unas cosas para mi mamá.
235
00:17:41,646 --> 00:17:44,316
¿Es Martha?
236
00:17:47,944 --> 00:17:51,865
¿Qué haces? ¿Es el micrófono de Cece?
237
00:17:51,948 --> 00:17:55,452
Sí.
Estamos averiguando hasta dónde alcanza.
238
00:17:55,535 --> 00:17:57,370
¿Quieres decirle algo?
239
00:17:57,454 --> 00:17:59,789
No sabría qué decirle.
240
00:17:59,873 --> 00:18:00,999
¿Por qué?
¿Por qué?
241
00:18:01,082 --> 00:18:04,044
Le lastimé el ojo y eso me asustó.
242
00:18:04,127 --> 00:18:07,047
- Creí que la había dejado ciega.
- Pero no fue así.
243
00:18:08,798 --> 00:18:13,345
Me sentí tan mal
que la he estado evitando,
244
00:18:13,887 --> 00:18:16,806
y ahora pienso que ya no le agrado.
245
00:18:17,807 --> 00:18:20,060
¿Qué? ¡No!
246
00:18:22,729 --> 00:18:24,147
- Hola, Cece.
- Martha,
247
00:18:24,231 --> 00:18:26,816
escuché todo lo que dijiste.
248
00:18:26,900 --> 00:18:29,319
Y claro que me agradas.
249
00:18:29,402 --> 00:18:31,571
¿Escuchaste todo?
250
00:18:31,655 --> 00:18:35,200
Vaya.
Esta cosa es más poderosa de lo que creí.
251
00:18:35,283 --> 00:18:38,995
Por favor, Martha,
sólo quiero que estemos como antes.
252
00:18:39,079 --> 00:18:42,249
Creo que mejor me voy a casa.
253
00:18:42,332 --> 00:18:44,000
Mi mamá necesita sus cosas.
254
00:18:44,084 --> 00:18:46,211
Me alegra que no estés enojada. Adiós.
255
00:18:46,294 --> 00:18:47,337
¡Espera!
256
00:18:50,715 --> 00:18:52,175
No te vayas.
257
00:18:53,927 --> 00:18:55,929
Eso fue muy divertido.
258
00:18:56,846 --> 00:18:59,057
Quizá nos podamos divertir
con esto en la escuela.
259
00:18:59,140 --> 00:19:00,934
¿Qué clase de diversión?
¿Qué clase de diversión?
260
00:19:01,017 --> 00:19:04,062
No quiero que la Sra. Sinklemann
me ponga en el tomate.
261
00:19:04,145 --> 00:19:05,438
Nada como eso.
262
00:19:05,522 --> 00:19:06,940
Ya pensaré en algo.
263
00:19:07,023 --> 00:19:08,942
Gracias por dejarme usarlo.
264
00:19:09,025 --> 00:19:10,026
Nos vemos.
265
00:19:27,127 --> 00:19:29,713
Ya casi nos deja
con las matemáticas en silencio.
266
00:19:29,796 --> 00:19:32,132
Queremos divertirnos mientras no está.
267
00:19:32,215 --> 00:19:35,260
¿Puedes avisarnos cuando regrese
para no meternos en problemas?
268
00:19:35,343 --> 00:19:37,304
Serías un heroína.
269
00:19:38,096 --> 00:19:40,599
Sí. Supongo.
270
00:19:40,682 --> 00:19:41,683
Estupendo.
271
00:19:45,312 --> 00:19:49,107
Muy bien, clase,
es hora de matemáticas en silencio.
272
00:19:49,190 --> 00:19:54,946
Recuerden, sólo se necesita
una mancha para pudrir el tomate.
273
00:19:55,030 --> 00:19:57,073
Así que pórtense bien.
274
00:20:08,335 --> 00:20:11,755
Muy bien. A divertirnos.
275
00:20:11,838 --> 00:20:15,383
Ni soñarlo.
No quiero terminar en el tomate otra vez.
276
00:20:15,467 --> 00:20:16,635
Yo tampoco.
277
00:20:16,718 --> 00:20:19,888
No hay problema.
Cece la escucha con su aparato.
278
00:20:21,723 --> 00:20:25,143
Ella puede oír a la maestra
en toda la escuela.
279
00:20:25,727 --> 00:20:27,979
¿Nos avisas cuando regrese?
280
00:20:28,063 --> 00:20:30,273
Sí, seguro.
281
00:20:30,357 --> 00:20:32,317
Vaya, qué impresionante.
282
00:20:35,445 --> 00:20:38,114
El plan no tiene fallas.
283
00:20:38,198 --> 00:20:40,450
¡Hora de divertirnos!
284
00:20:41,910 --> 00:20:43,912
Quería unirme a la diversión,
285
00:20:43,995 --> 00:20:47,666
pero el Oído Fónico y yo
teníamos un trabajo muy importante.
286
00:20:48,250 --> 00:20:49,251
Vaya.
287
00:20:49,334 --> 00:20:50,835
Nos podemos divertir.
288
00:20:52,712 --> 00:20:54,214
Buen día, Sra. S.
289
00:20:54,297 --> 00:20:56,132
Hola, Francis.
290
00:20:56,216 --> 00:21:00,262
¿El Sr. Potts se llama Francis?
¿El Sr. Potts se llama Francis?
291
00:21:10,105 --> 00:21:12,274
- Mira esto.
- Qué bien.
292
00:21:14,943 --> 00:21:16,861
¿Dónde está la Sra. Sinklemann ahora?
293
00:21:16,945 --> 00:21:18,780
Está en el baño.
294
00:21:18,863 --> 00:21:20,365
No te creo.
295
00:21:20,448 --> 00:21:21,449
Oigan, todos.
296
00:21:21,533 --> 00:21:24,494
Cece puede oír a la maestra en el baño.
297
00:21:24,578 --> 00:21:26,538
- ¡Vaya! ¿En serio puedes oír eso?
- ¡Genial!
298
00:21:26,621 --> 00:21:27,747
Vaya.
299
00:21:27,831 --> 00:21:29,833
- Ojalá tuviera un aparato así.
- Igual yo.
300
00:21:31,710 --> 00:21:35,380
Cece, eso es asombro…
301
00:21:36,256 --> 00:21:40,135
Digo, es asombroso cómo haces eso.
302
00:21:40,218 --> 00:21:42,554
Tu aparato es extraordinario.
303
00:21:42,637 --> 00:21:45,473
Sí. Quizá sí lo es.
304
00:21:45,557 --> 00:21:46,725
¡DESCARGA!
305
00:21:47,934 --> 00:21:51,021
¿Adivinen qué? Acaba de bajar la cadena.
306
00:21:51,104 --> 00:21:52,564
¡Increíble!
307
00:21:52,647 --> 00:21:57,777
¡Oigan, chicos!
Cece dice que acaba de bajar la cadena.
308
00:21:57,861 --> 00:21:59,112
Por Dios.
309
00:21:59,195 --> 00:22:01,031
Impresionante.
Impresionante.
310
00:22:02,699 --> 00:22:05,702
¡No! La Sra. Sinklemann ya viene.
311
00:22:06,286 --> 00:22:10,457
Tenía que avisarles a mis compañeros,
¿pero qué tal si me metía en líos?
312
00:22:11,958 --> 00:22:13,919
Es mi canción favorita.
313
00:22:15,378 --> 00:22:16,379
Por aquí.
314
00:22:18,048 --> 00:22:19,299
Veamos qué hay aquí.
315
00:22:24,679 --> 00:22:26,389
No tengas miedo, Cece.
316
00:22:26,473 --> 00:22:29,017
Tus compañeros necesitan de tu ayuda.
317
00:22:29,100 --> 00:22:32,229
Necesitan que seas una heroína.
318
00:22:36,233 --> 00:22:39,903
Párate y grita. Avísales.
319
00:22:43,531 --> 00:22:45,242
No puedo hacerlo.
320
00:22:50,205 --> 00:22:53,458
Sí puedes. Sorpréndelos a todos.
321
00:22:58,255 --> 00:23:01,299
Oigan, todos. Ya viene la Sra. Sinklemann.
Oigan, todos. Ya viene la Sra. Sinklemann.
322
00:23:01,383 --> 00:23:02,842
Vuelvan a sus lugares.
323
00:23:02,926 --> 00:23:05,845
- ¡No!
- No quiero meterme en problemas.
324
00:23:05,929 --> 00:23:07,472
¡Apágalo!
325
00:23:08,473 --> 00:23:10,850
Vamos. ¡Dense prisa!
326
00:23:19,651 --> 00:23:22,070
Qué adorables.
327
00:23:22,153 --> 00:23:26,116
Veo que hoy no hay manchas en el tomate.
328
00:23:28,201 --> 00:23:30,245
Eso fue asombroso.
329
00:23:30,745 --> 00:23:32,038
Eres un heroína.
330
00:23:33,915 --> 00:23:36,084
Claro que lo soy.
331
00:23:36,167 --> 00:23:39,129
Soy Súper Sorda.
332
00:24:15,582 --> 00:24:16,833
Hola, Cece.
333
00:24:16,917 --> 00:24:19,461
¿Quieres venir y saltar en el trampolín?
334
00:24:25,133 --> 00:24:28,595
Lo siento, Mike.
Hay algo que tengo que hacer.
335
00:24:32,724 --> 00:24:34,142
Hola, Martha.
336
00:24:35,060 --> 00:24:36,811
Hola, Cece.
337
00:24:36,895 --> 00:24:38,230
¿Podemos hablar?
338
00:24:38,313 --> 00:24:39,773
Bueno…
339
00:24:40,607 --> 00:24:43,026
¿Estás segura
de que ya no estás molesta conmigo?
340
00:24:43,109 --> 00:24:46,112
Martha, nunca estuve molesta contigo.
341
00:24:46,196 --> 00:24:49,950
Es que me sentí tan mal por lastimarte.
342
00:24:50,492 --> 00:24:51,952
¿Qué tal si te dejaba ciega?
343
00:24:52,035 --> 00:24:53,828
Pero no fue así.
344
00:24:54,579 --> 00:24:56,623
Creo que deberíamos empezar de nuevo.
345
00:24:56,706 --> 00:25:02,003
¿Y si vuelvo a hacer algo estúpido
y te lastimo de nuevo?
¿Y si vuelvo a hacer algo estúpido
y te lastimo de nuevo?
346
00:25:02,087 --> 00:25:04,214
Descuida. No pasará.
347
00:25:04,297 --> 00:25:06,675
Y de todas formas, soy fuerte.
348
00:25:06,758 --> 00:25:09,177
Mira estos grandes músculos.
349
00:25:12,138 --> 00:25:15,976
Está bien, Martha. En verdad.
350
00:25:16,726 --> 00:25:17,727
¿Amigas?
351
00:25:20,063 --> 00:25:21,356
Amigas.
352
00:25:21,439 --> 00:25:23,149
¿Prometido?
353
00:25:23,233 --> 00:25:24,901
Prometido.
354
00:25:27,028 --> 00:25:31,992
Era hora de decirle Martha todo sobre…
355
00:25:32,075 --> 00:25:34,411
¡Súper Sorda!
356
00:25:34,494 --> 00:25:35,537
¿Quién?
357
00:25:35,620 --> 00:25:40,792
Súper Sorda y su leal amiga, tú.
358
00:25:40,875 --> 00:25:43,295
No veo el problema
359
00:25:44,963 --> 00:25:48,717
Te haré un mapa
Te encontraré cuando pueda
360
00:25:48,800 --> 00:25:52,929
Debo seguir mi propio camino
361
00:25:53,013 --> 00:25:57,934
Y recibir lo que venga
Esté donde esté
362
00:25:58,018 --> 00:26:01,396
Y si me vas a querer mañana
Y si me vas a querer mañana
363
00:26:02,105 --> 00:26:05,942
Quizá puedas quererme hoy
364
00:26:06,026 --> 00:26:09,738
Las canciones de amor,
Los poemas que me prestas
365
00:26:09,821 --> 00:26:14,159
Me levantan y transportan
366
00:26:14,242 --> 00:26:15,327
BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA
Y ARTE ORIGINAL DE CECE BELL
367
00:26:15,410 --> 00:26:22,250
Pero quiero mirar más allá
Que el sol sabatino
368
00:26:22,334 --> 00:26:29,299
Y si me sujeto fuerte
Quizá no caiga y me vaya flotando
369
00:26:29,382 --> 00:26:36,306
No quiero perder mi lugar
370
00:26:43,146 --> 00:26:48,568
Me dejarás entrar
371
00:26:51,154 --> 00:26:56,743
Me dejarás entrar
372
00:26:57,369 --> 00:27:00,038
Porque tengo un golpe de suerte
373
00:27:01,539 --> 00:27:06,753
Tengo un golpe de suerte
374
00:27:16,805 --> 00:27:18,807
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla