1 00:00:16,142 --> 00:00:17,477 El Ucho 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 PODLE KNIHY OD CECE BELL 3 00:00:45,255 --> 00:00:47,799 Od mé nehody uplynul týden. 4 00:00:47,883 --> 00:00:50,802 Oko bylo v pořádku, ale co se nestalo? 5 00:00:51,386 --> 00:00:53,889 Ukázalo se, že potřebuju brýle. 6 00:00:54,723 --> 00:01:00,437 Rozmazané. Ostré. Rozmazané. Ostré. Rozmazané. Ostré. Rozmazané. Ostré. 7 00:01:00,520 --> 00:01:04,523 S Marthou to ale naopak v pořádku nebylo. 8 00:01:05,150 --> 00:01:08,361 Doufala jsem, že se sejdeme a promluvíme si, 9 00:01:08,445 --> 00:01:11,156 ale ona se mi naprosto vyhýbala. 10 00:01:11,907 --> 00:01:13,074 Martho. 11 00:01:15,577 --> 00:01:16,870 Ty brďo! 12 00:01:16,953 --> 00:01:21,833 Tyhle okouzlující brýle zpozorují mou pomocnici Báječňačku 13 00:01:21,917 --> 00:01:24,252 daleko napříč vesmírem. 14 00:01:24,336 --> 00:01:28,965 Jen počkejte, než podlehne jejich hypnotickému kouzlu. 15 00:01:32,802 --> 00:01:37,057 Báječňačko, počkej. Koukej na mé nové hypno-brýle. 16 00:01:37,140 --> 00:01:38,642 Promiň, musím jít. 17 00:01:41,561 --> 00:01:45,732 Jsi má pomocnice a má opravdová kamarádka. 18 00:01:45,815 --> 00:01:48,902 Jsem tvá pomocnice a opravdová kamarádka. 19 00:01:48,985 --> 00:01:51,071 Navěky věků. 20 00:01:51,154 --> 00:01:53,323 Navěky věků. 21 00:01:53,406 --> 00:01:56,201 A teď to odpřisáhneš malíčkem. 22 00:01:56,284 --> 00:01:58,703 A teď to odpřisáhnu malíčkem. 23 00:01:58,787 --> 00:02:00,705 Já věděla, že to zabere. Já věděla, že to zabere. 24 00:02:00,789 --> 00:02:02,958 Ona věděla, že to zabere. 25 00:02:07,462 --> 00:02:11,341 Ahoj Martho. Koukej na moje nové brýle. Parádní, viď? 26 00:02:13,802 --> 00:02:15,387 Martho, počkej. 27 00:02:16,221 --> 00:02:17,430 Martho! 28 00:02:18,807 --> 00:02:20,684 Oko mám v pořádku. 29 00:02:20,767 --> 00:02:25,355 Očař mě vyšetřil a ukázalo se, že potřebuju brýle. 30 00:02:25,438 --> 00:02:29,317 Takže je fakt dobře, že mě ta větev do oka zasáhla. 31 00:02:29,401 --> 00:02:30,986 Je mi to moc líto. 32 00:02:31,069 --> 00:02:34,114 Nebyla to tvá chyba. Čestné slovo. 33 00:02:50,046 --> 00:02:51,298 Ahoj Cece. 34 00:02:52,924 --> 00:02:56,720 Ty máš nové brýle? Parádní. Jsi jak John Lennon. 35 00:02:58,471 --> 00:02:59,472 Měj se. 36 00:03:21,119 --> 00:03:24,247 El Ucho, už nemůžu být tvá pomocnice. 37 00:03:24,331 --> 00:03:29,336 Ale řeklas, že budeš má pomocnice a má pravá přítelkyně navždy. 38 00:03:29,419 --> 00:03:31,421 Odpřisáhlas to malíčkem. 39 00:03:31,504 --> 00:03:35,342 Přísaha padla, když jsem ti poranila oko, El Ucho. 40 00:03:35,425 --> 00:03:40,013 A s tou vinou se nemůžu vyrovnat. Je mi to líto. 41 00:03:41,848 --> 00:03:44,017 Není to tvá chyba. 42 00:03:44,100 --> 00:03:46,311 Nebyla to ničí chyba. 43 00:03:46,394 --> 00:03:48,855 Tak nejsem nikdo. 44 00:03:58,198 --> 00:04:02,327 Bez tebe, Báječňačko, nejsem nikdo já. Bez tebe, Báječňačko, nejsem nikdo já. 45 00:04:17,550 --> 00:04:19,928 Dobře, děti, postup znáte. 46 00:04:20,011 --> 00:04:23,598 Utvořte dva týmy, zahrajeme si kickball. 47 00:04:24,724 --> 00:04:26,643 To se týká i tebe, Bell. 48 00:04:27,310 --> 00:04:29,980 Nezapomeňte mikrofon, pane Pottsi. 49 00:04:30,063 --> 00:04:32,399 No jo. Díky. 50 00:04:37,696 --> 00:04:39,864 - Tu máš! - Hraj, Ginny! 51 00:04:42,158 --> 00:04:44,160 Hej! Když ho nakopne, chyť ho. 52 00:04:44,244 --> 00:04:45,495 - To ne. - To ne. 53 00:04:45,579 --> 00:04:47,998 - Zvedni ten míč a hoď. - Sem! 54 00:04:48,081 --> 00:04:50,500 Házej! Hoď! Hoď! 55 00:04:50,584 --> 00:04:52,627 - Mně, Cece! - Jsem volný! 56 00:04:52,711 --> 00:04:55,171 - Přihraj! - Mně. Jsem volný. 57 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 - Prostě ho hoď. - Jo. 58 00:05:01,761 --> 00:05:02,762 Dělej! 59 00:05:03,430 --> 00:05:05,015 No tak, Bell. 60 00:05:05,098 --> 00:05:08,935 Tohle je kickball, ne hra na postávání se zmateným výrazem! 61 00:05:09,769 --> 00:05:12,355 Ten mikrofon se mi motá do píšťalky. 62 00:05:13,273 --> 00:05:14,274 Prostě… 63 00:05:17,569 --> 00:05:20,196 Ne! 64 00:05:25,994 --> 00:05:27,871 Haló? Haló? 65 00:05:28,955 --> 00:05:30,582 Vy jste ho rozbil. 66 00:05:30,665 --> 00:05:32,292 Trapas. 67 00:05:32,375 --> 00:05:33,877 „Trapas“? 68 00:05:33,960 --> 00:05:36,087 Jo, třeba. Budeš v pohodě. 69 00:05:46,097 --> 00:05:48,767 Poslouchejte pozorně. Mám… 70 00:05:50,644 --> 00:05:53,230 Ale pan Potts se mýlil. 71 00:05:53,313 --> 00:05:57,776 Bez svého bezdrátového zesilovače jsem vážně v pohodě nebyla. 72 00:05:58,318 --> 00:06:02,781 Až budu pryč, budete dělat tak zvanou tichou matematiku. Až budu pryč, budete dělat tak zvanou tichou matematiku. 73 00:06:03,365 --> 00:06:04,532 Tuhou botaniku? 74 00:06:04,616 --> 00:06:08,245 Budete potichu počítat příklady, 75 00:06:08,328 --> 00:06:09,788 než se vrátím. 76 00:06:09,871 --> 00:06:12,874 Když budete za mé nepřítomnosti zlobit, 77 00:06:12,958 --> 00:06:16,461 napíšu vaše jméno do tohoto rajčete. 78 00:06:16,545 --> 00:06:17,796 Jasné? 79 00:06:21,049 --> 00:06:26,930 Paní Sinklemannová řekla, že je čas na tichou matematiku. 80 00:06:27,013 --> 00:06:32,602 Tak pracuj potichu, jinak tvé jméno napíše do toho rajčete. 81 00:06:32,686 --> 00:06:34,563 Chápu. Díky. 82 00:06:44,197 --> 00:06:46,533 Na italských špagetách 83 00:06:46,616 --> 00:06:49,327 sýrem posypaných 84 00:06:49,411 --> 00:06:52,664 ztratil jsem masovou kuličku, 85 00:06:52,747 --> 00:06:54,666 jak tu někdo kých. 86 00:06:54,749 --> 00:06:59,462 Ze stolu na podlahu pak se skutálela 87 00:07:00,046 --> 00:07:04,509 a chudák masová kulička pod dveřmi projela. 88 00:07:05,176 --> 00:07:07,554 Kutálela se do zahrady… 89 00:07:08,221 --> 00:07:11,558 Děti! Co se to tu děje? 90 00:07:11,641 --> 00:07:14,436 Ihned se vraťte na svá místa! 91 00:07:14,936 --> 00:07:17,731 Jsem moc zklamaná. 92 00:07:17,814 --> 00:07:23,528 Mike, JP, Johnnie, Becky, všechny vás píšu do rajčete. 93 00:07:23,612 --> 00:07:26,573 Už jen jedna skvrna 94 00:07:26,656 --> 00:07:29,910 a bude z něj shnilé rajče. 95 00:07:29,993 --> 00:07:32,829 Takže teď je extra shnilé. 96 00:07:33,538 --> 00:07:34,539 Svatá dobroto. 97 00:07:34,623 --> 00:07:38,501 Dobře, tak si ukliďte věci a připravte se na oběd. 98 00:07:47,093 --> 00:07:51,139 Aha. Aha. Silver Spring v Marylandu? 99 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 Vážně? Aha. 100 00:08:07,155 --> 00:08:08,406 No to je skvělé. 101 00:08:11,326 --> 00:08:12,452 To nemyslíte vážně. 102 00:08:13,578 --> 00:08:14,829 Děkuji. 103 00:08:16,456 --> 00:08:21,461 Má se to tak. Můžeme ten bezdrátový zesilovač poslat na opravu do Marylandu. 104 00:08:22,087 --> 00:08:24,339 Ale potrvá to šest týdnů. 105 00:08:25,006 --> 00:08:26,758 Šest týdnů? 106 00:08:26,841 --> 00:08:28,468 Je mi to moc líto. 107 00:08:28,552 --> 00:08:32,389 Ničemu ve škole nebudu rozumět. 108 00:08:32,472 --> 00:08:34,432 Co budu dělat? 109 00:08:34,515 --> 00:08:36,935 Sama bez svých superschopností? 110 00:08:37,018 --> 00:08:39,645 Musím zůstat silná. 111 00:08:44,985 --> 00:08:47,696 Třído, dokončíme tohle cvičení 112 00:08:47,779 --> 00:08:49,948 a pak… 113 00:08:50,615 --> 00:08:53,326 Poslouchejte pozorně… 114 00:08:56,746 --> 00:08:58,415 Mami, už to přišlo? 115 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Jak vidíte, v těle máme 206 kostí. Jak vidíte, v těle máme 206 kostí. 116 00:09:03,920 --> 00:09:07,966 Tak když začnete u špiček nohou a půjdete až k uším… 117 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 Mami, už to přišlo? 118 00:09:16,683 --> 00:09:19,227 …a jak víme z minulého týdne, 119 00:09:19,311 --> 00:09:22,731 Marie Curie objevila radium… 120 00:09:28,069 --> 00:09:29,321 Už to přišlo? 121 00:09:30,030 --> 00:09:33,199 Dobře, třído. Je čas na tělocvik. 122 00:09:34,701 --> 00:09:40,290 Paní Sinklemannová říká, že teď bude tělocvik. 123 00:09:46,838 --> 00:09:53,094 Pan Potts říká, ať dívky dělají vis ve shybovém úchopu. 124 00:09:59,476 --> 00:10:00,477 Kruci! Kruci! 125 00:10:10,987 --> 00:10:12,364 Je to ono? 126 00:10:14,532 --> 00:10:16,660 Tak dobře. Bell. 127 00:10:20,038 --> 00:10:21,414 Ukaž, co umíš. 128 00:10:32,968 --> 00:10:36,263 Teď jsem tě dostal, El Ucho. 129 00:10:36,346 --> 00:10:41,017 Co jsem zničil tvé superschopnosti, nejsi nic. 130 00:10:41,851 --> 00:10:44,479 To si jen myslíš, Zlotělocviku. 131 00:10:44,563 --> 00:10:47,274 To je nejvíc, co dokážeš? 132 00:10:48,149 --> 00:10:50,235 Jsem silnější, než myslíš. 133 00:10:50,860 --> 00:10:54,197 Jsi tak silná, El Ucho. 134 00:10:54,281 --> 00:11:00,036 Podívejte na mě, všichni. Jsem tak vyděšená. Copak si počnu? 135 00:11:02,831 --> 00:11:03,832 Co? 136 00:11:08,420 --> 00:11:11,381 Ublížilas mně, El Ucho. 137 00:11:11,464 --> 00:11:12,674 Trapas. 138 00:11:17,178 --> 00:11:18,346 Jaké to bylo? 139 00:11:18,430 --> 00:11:21,349 Páni. Šedesát čtyři sekund. 140 00:11:21,433 --> 00:11:23,184 To je rekord, Bell. 141 00:11:29,983 --> 00:11:34,237 Tos měla vidět, mami. Musely jsme dělat takový vis a… 142 00:11:34,321 --> 00:11:37,699 Ahoj. Dneska něco přišlo poštou. 143 00:11:39,534 --> 00:11:40,535 Je to… 144 00:11:41,953 --> 00:11:42,954 Je! 145 00:11:48,293 --> 00:11:49,669 Můj miláček. 146 00:11:49,753 --> 00:11:53,048 Jak jsem se za tebe kdy mohla stydět? 147 00:11:55,050 --> 00:11:58,220 Druhý den ve škole mi vůbec poprvé 148 00:11:58,303 --> 00:12:01,431 bylo jedno, co si kdo o mikrofonu myslí. bylo jedno, co si kdo o mikrofonu myslí. 149 00:12:01,514 --> 00:12:03,934 Je zpět. Báječné. 150 00:12:05,977 --> 00:12:09,439 Test. Jedna, dvě, tři. Slyšíš mě trochu líp? 151 00:12:09,522 --> 00:12:11,233 Mnohem líp. 152 00:12:14,611 --> 00:12:17,113 Takže chci učinit oznámení. 153 00:12:17,197 --> 00:12:20,033 Dva žáci byli vybráni jako pár 154 00:12:20,116 --> 00:12:24,913 do speciální hry nazvané Báječný svět knih. 155 00:12:24,996 --> 00:12:29,542 První, koho jsem do páru vybrala, je Mike Miller. 156 00:12:30,752 --> 00:12:33,213 A druhý je… 157 00:12:33,922 --> 00:12:35,549 Prosím. 158 00:12:35,632 --> 00:12:36,925 …Cece Bell. 159 00:12:37,634 --> 00:12:38,635 Děkuju. 160 00:12:39,386 --> 00:12:44,975 Cece a Mikeu, vyřiďte maminkám, ať vám jako kostým dají ladící pyžama. 161 00:12:45,058 --> 00:12:49,312 Ladící pyžama? Před celou školou? 162 00:12:49,396 --> 00:12:53,567 Mike Miller v pyžamu. 163 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 To je šílený. 164 00:13:05,453 --> 00:13:08,999 Jo. Naprosto šílený. 165 00:13:09,082 --> 00:13:12,627 Najdeš knihu na každé téma. 166 00:13:13,253 --> 00:13:17,716 Obrať stránku a nahlédni. 167 00:13:18,300 --> 00:13:22,220 Fantazie a záhady 168 00:13:22,304 --> 00:13:25,682 i pohádky tu mají. 169 00:13:26,474 --> 00:13:32,272 A příběhy, jak lidé na Měsíc létají. 170 00:13:33,440 --> 00:13:36,693 Najdeš knihu na každé téma. 171 00:13:38,028 --> 00:13:40,071 To je úleva. 172 00:13:42,324 --> 00:13:46,745 …najdeš je v knihovně… 173 00:13:46,828 --> 00:13:47,913 SPLÁCH! 174 00:13:47,996 --> 00:13:50,749 …a přímo tam ve tvé škole. 175 00:13:50,832 --> 00:13:53,919 Jen vrať je včas, 176 00:13:54,002 --> 00:13:57,380 ať další si je půjčí zas. 177 00:14:10,310 --> 00:14:12,854 Čemu ses tam hihňala? 178 00:14:15,774 --> 00:14:19,361 Pane bože, Cece. Tak už s ním promluv. 179 00:14:19,444 --> 00:14:21,571 Řekni mu, co dokážeš. 180 00:14:21,655 --> 00:14:27,744 Já mám možná superschopnosti, ale ty je nepotřebuješ, abys promluvila. 181 00:14:30,163 --> 00:14:33,750 No tak. Řekni mu, co dokážeš. 182 00:14:34,918 --> 00:14:37,379 Cece? Jsi v pořádku? 183 00:14:39,047 --> 00:14:42,509 Chceš vážně vědět, čemu jsem se hihňala? 184 00:14:42,592 --> 00:14:43,593 Jo. 185 00:14:43,677 --> 00:14:47,013 Víš, jak paní Sinklemannová nosí ten mikrofon, 186 00:14:47,097 --> 00:14:49,891 abych slyšela, co říká ve třídě? 187 00:14:49,975 --> 00:14:50,892 Jo. 188 00:14:50,976 --> 00:14:54,229 No tak když si ho zapomene sundat, 189 00:14:54,312 --> 00:14:59,276 slyším ji po celé škole, ať je kdekoli. 190 00:14:59,359 --> 00:15:00,443 To snad ne! To snad ne! 191 00:15:00,527 --> 00:15:02,696 Takže při hře 192 00:15:02,779 --> 00:15:06,950 jsem slyšela paní Sinklemannovou čůrat na záchodě. 193 00:15:07,617 --> 00:15:11,329 Cože? Fakt? To je bomba. 194 00:15:11,413 --> 00:15:14,040 Jako bys měla superschopnosti. 195 00:15:15,458 --> 00:15:17,544 Jo, tak trochu. 196 00:15:19,421 --> 00:15:21,882 Radši se vrátíme do třídy. 197 00:15:21,965 --> 00:15:25,176 Přijdeš po škole? Chci něco vyzkoušet. 198 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 Jo! Chci říct, jistě. Dobře. 199 00:15:29,389 --> 00:15:30,390 Bezva. 200 00:15:39,190 --> 00:15:40,817 Pro tebe, drahá. 201 00:15:40,901 --> 00:15:43,653 Sladká bonboniéra pro mého slaďouška. 202 00:15:44,237 --> 00:15:45,989 A jediná růže, 203 00:15:46,072 --> 00:15:51,077 ač se krásou nikdy nevyrovná všemocné rozetce. 204 00:16:01,838 --> 00:16:04,424 Mohu ti políbit ruce, má drahá? 205 00:16:08,094 --> 00:16:12,849 Jo a nezapomeň si ke mně vzít ten mikrofon, ať ho můžeme vyzkoušet. 206 00:16:14,935 --> 00:16:16,436 Mikrofon? 207 00:16:23,193 --> 00:16:25,737 Čau, Cece. Provedeme experiment. 208 00:16:29,115 --> 00:16:33,828 Vezmu si mikrofon a půjdu do města. Ty mě tu budeš poslouchat. 209 00:16:34,704 --> 00:16:40,085 Až už mě pak neuslyšíš, budeme vědět, jak je silný. Připravena? 210 00:16:41,294 --> 00:16:42,629 Asi jo. 211 00:16:42,712 --> 00:16:45,048 Výborně. Už jdu. 212 00:16:50,679 --> 00:16:53,390 Test. Jedna, dvě, tři. 213 00:16:53,473 --> 00:16:55,642 Mike volá Cece, slyšíš mě? 214 00:16:55,725 --> 00:16:57,185 Ano! 215 00:16:57,269 --> 00:16:58,562 Kontrola. 216 00:17:04,526 --> 00:17:07,821 Teď jsem minul Johnnieho dům. Jdu do města. 217 00:17:09,781 --> 00:17:12,492 Teď jsem minul školu na Broad Street. 218 00:17:13,118 --> 00:17:15,996 Hele, před sebou vidím drogerii. 219 00:17:16,079 --> 00:17:17,539 Koupím si limču. 220 00:17:23,295 --> 00:17:25,170 Teď jsem v drogerii. 221 00:17:25,921 --> 00:17:27,841 Je tu naše známá. 222 00:17:29,301 --> 00:17:32,095 Zatraceně. Už ho neslyším. 223 00:17:32,178 --> 00:17:33,930 Možná když půjdu blíž. 224 00:17:37,142 --> 00:17:39,519 - Ahoj. - Ahoj. Co děláš? 225 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 Jen kupuju něco pro mámu. 226 00:17:41,646 --> 00:17:44,316 To je Martha? 227 00:17:47,944 --> 00:17:51,865 Co se děje? To je mikrofon Cece? 228 00:17:51,948 --> 00:17:55,452 Jo. Snažíme se určit, jak daleko dosáhne. 229 00:17:55,535 --> 00:17:57,370 Chceš jí něco říct? 230 00:17:57,454 --> 00:17:59,789 Nevěděla bych, co říct. 231 00:17:59,873 --> 00:18:00,999 Jak to? Jak to? 232 00:18:01,082 --> 00:18:04,044 Poranila jsem jí oko a moc mě to vyděsilo. 233 00:18:04,127 --> 00:18:07,047 - Já myslela, že jsem ji oslepila. - Ale ne. 234 00:18:08,798 --> 00:18:13,345 Cítila jsem se tak hrozně, že jsem se jí úplně vyhýbala, 235 00:18:13,887 --> 00:18:16,806 a teď myslím, že už mě ani nemá ráda. 236 00:18:17,807 --> 00:18:20,060 Cože? Ne! 237 00:18:22,729 --> 00:18:26,816 - Hele, Cece. - Martho, slyšela jsem vše, cos říkala. 238 00:18:26,900 --> 00:18:29,319 Jistěže tě mám pořád ráda. 239 00:18:29,402 --> 00:18:31,571 To všechno jsi slyšela? 240 00:18:31,655 --> 00:18:35,200 Ty jo. Ta věc je výkonnější, než jsem myslel. 241 00:18:35,283 --> 00:18:38,995 Prosím, Martho, chci, aby to bylo jako dřív. 242 00:18:39,079 --> 00:18:44,000 Myslím že se radši vrátím domů. Máma potřebuje ty věci. 243 00:18:44,084 --> 00:18:47,212 - Jsem ráda, že nejsi naštvaná. Čau. - Počkej! 244 00:18:50,715 --> 00:18:52,175 Nechoď. 245 00:18:53,927 --> 00:18:55,929 To byla fakt zábava. 246 00:18:56,846 --> 00:19:00,934 - Možná bychom to mohli využít i ve škole? - Jak třeba? - Možná bychom to mohli využít i ve škole? - Jak třeba? 247 00:19:01,017 --> 00:19:04,062 Nechci do rajčete paní Sinklemannové. 248 00:19:04,145 --> 00:19:06,940 Nic takového. Já něco vymyslím. 249 00:19:07,023 --> 00:19:08,942 Dík, žes mi ho půjčila. 250 00:19:09,025 --> 00:19:10,026 Měj se. 251 00:19:27,127 --> 00:19:32,132 Za chvíli odejde a budeme mít tichou matiku. Chceme dovádět, až bude pryč. 252 00:19:32,215 --> 00:19:35,260 Řekneš nám, až půjde, aby nebyl průšvih? 253 00:19:35,343 --> 00:19:37,304 Budeš hrdinka. 254 00:19:38,096 --> 00:19:40,599 Jasně. To asi jo. 255 00:19:40,682 --> 00:19:41,683 Paráda. 256 00:19:45,312 --> 00:19:49,107 Dobře, třído. Je čas na tichou matematiku. 257 00:19:49,190 --> 00:19:54,946 Nezapomeňte, že stačí jedna skvrna a rajče shnije. 258 00:19:55,030 --> 00:19:57,073 Tak buďte hodní. 259 00:20:08,335 --> 00:20:11,755 Tak jo, lidi. Pojďme si užívat. 260 00:20:11,838 --> 00:20:15,383 Ani za nic. Nechci zase skončit v rajčeti. 261 00:20:15,467 --> 00:20:16,635 Já taky ne. 262 00:20:16,718 --> 00:20:19,888 Nebojte. Cece odposlouchává sluchadlem. 263 00:20:21,723 --> 00:20:25,143 Slyší paní Sinklemannovou po celé škole. 264 00:20:25,727 --> 00:20:27,979 Tak nám můžeš říct, až půjde? 265 00:20:28,063 --> 00:20:30,273 Hm, stoprocentně. 266 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 Ty jo, to je pecka. 267 00:20:35,445 --> 00:20:38,114 Tenhle plán rozhodně vyjde. 268 00:20:38,198 --> 00:20:40,450 Začíná mejdan! 269 00:20:41,910 --> 00:20:43,912 Zapojila bych se, 270 00:20:43,995 --> 00:20:47,666 ale já a bezdrátový zesilovač jsme měly důležitou práci. 271 00:20:48,250 --> 00:20:49,251 No páni. 272 00:20:49,334 --> 00:20:50,835 Můžeme se tak bavit. 273 00:20:52,712 --> 00:20:54,214 Dobré ráno, paní S. 274 00:20:54,297 --> 00:20:56,132 Zdravíčko, Francisi. 275 00:20:56,216 --> 00:21:00,262 Pan Potts se jmenuje Francis? Pan Potts se jmenuje Francis? 276 00:21:10,105 --> 00:21:12,274 - Mrkej na tohle. - Super. 277 00:21:14,943 --> 00:21:18,780 - Kde je paní Sinklemannová teď? - Je na záchodě. 278 00:21:18,863 --> 00:21:20,365 To snad není možný. 279 00:21:20,448 --> 00:21:24,536 Hele. Cece slyší paní Sinklemannovou na záchodě. 280 00:21:24,619 --> 00:21:26,496 - To fakt slyšíš? - Bomba! 281 00:21:26,580 --> 00:21:27,789 Ty jo. 282 00:21:27,872 --> 00:21:29,749 - Chci taky sluchadlo. - I já. 283 00:21:31,710 --> 00:21:35,380 Cece, to je naprosto úža… 284 00:21:36,256 --> 00:21:40,135 Chci říct, to je naprosto úžasné, jak to dokážeš. 285 00:21:40,218 --> 00:21:42,554 Tvoje sluchadlo je vážně bezva. 286 00:21:42,637 --> 00:21:45,473 Jo, asi tak trochu je. 287 00:21:45,557 --> 00:21:46,725 SPLÁCH! 288 00:21:47,934 --> 00:21:51,021 A víš co? Právě spláchla. 289 00:21:51,104 --> 00:21:52,564 Ty jo! 290 00:21:52,647 --> 00:21:57,777 Lidi! Cece říkala, že paní Sinklemannová právě spláchla. 291 00:21:57,861 --> 00:21:59,112 No teda. 292 00:21:59,195 --> 00:22:01,031 To je úžasné. To je úžasné. 293 00:22:02,699 --> 00:22:05,702 Ale ne! Paní Sinklemannová už šla. 294 00:22:06,286 --> 00:22:10,457 Musela jsem spolužáky varovat, ale co když budu mít problémy? 295 00:22:11,958 --> 00:22:13,919 Má oblíbená písnička. 296 00:22:15,378 --> 00:22:16,379 Tady. 297 00:22:18,048 --> 00:22:19,216 Kouknu se sem. 298 00:22:24,679 --> 00:22:26,389 Neboj, Cece. 299 00:22:26,473 --> 00:22:32,229 Tví spolužáci potřebují tvou pomoc. Potřebují, abys byla hrdinka. 300 00:22:36,233 --> 00:22:39,903 Postav se, vykřikni to. Pověz jim to. 301 00:22:43,531 --> 00:22:45,242 Já to nedokážu. 302 00:22:50,205 --> 00:22:53,458 Dokážeš. Všechny ohromíš. 303 00:22:58,255 --> 00:23:01,299 Haló. Paní Sinklemannová už jde. Haló. Paní Sinklemannová už jde. 304 00:23:01,383 --> 00:23:02,842 Vraťte se na místa. 305 00:23:02,926 --> 00:23:05,845 - Ale ne! - Fakt nechci problémy. 306 00:23:05,929 --> 00:23:07,472 Vypni to! 307 00:23:08,473 --> 00:23:10,850 Dělejte! Pospěšte si! 308 00:23:19,651 --> 00:23:22,070 To je krása. 309 00:23:22,153 --> 00:23:26,116 Koukám, že dnes nejsou v rajčeti žádné skvrny. 310 00:23:28,201 --> 00:23:30,245 To bylo úžasný. 311 00:23:30,745 --> 00:23:32,038 Jsi hrdinka. 312 00:23:33,915 --> 00:23:36,084 Jistěže jsem hrdinka. 313 00:23:36,167 --> 00:23:39,129 Já jsem El Ucho. 314 00:24:15,582 --> 00:24:16,833 Cece. 315 00:24:16,917 --> 00:24:19,461 Chceš přijít skákat na trampolíně? 316 00:24:25,133 --> 00:24:28,595 Promiň, Mikeu. Musím něco zařídit. 317 00:24:32,724 --> 00:24:34,142 Ahoj Martho. 318 00:24:35,060 --> 00:24:36,811 Ahoj Cece. 319 00:24:36,895 --> 00:24:39,773 - Můžeme si promluvit? - No… 320 00:24:40,607 --> 00:24:43,026 Určitě už na mě nejsi naštvaná? 321 00:24:43,109 --> 00:24:46,112 Martho, nikdy jsem nebyla. 322 00:24:46,196 --> 00:24:49,950 Jenže já se cítím moc provinile kvůli tvému oku. 323 00:24:50,492 --> 00:24:53,828 - Co kdybych tě oslepila? - Ale neoslepila. 324 00:24:54,663 --> 00:24:56,623 Pojďme začít znovu. 325 00:24:56,706 --> 00:25:02,003 Ale co když zase udělám nějakou hloupost a ublížím ti? Ale co když zase udělám nějakou hloupost a ublížím ti? 326 00:25:02,087 --> 00:25:04,214 Neboj, neublížíš. 327 00:25:04,297 --> 00:25:06,675 A tak jako tak jsem tvrďák. 328 00:25:06,758 --> 00:25:09,177 Mrkej na ty obří svaly. 329 00:25:12,138 --> 00:25:15,976 Je to dobrý, Martho. Opravdu a upřímně. 330 00:25:16,726 --> 00:25:17,727 Kamarádky? 331 00:25:20,063 --> 00:25:21,356 Kamarádky. 332 00:25:21,439 --> 00:25:23,149 Malíčková přísaha? 333 00:25:23,233 --> 00:25:24,901 Malíčková přísaha. 334 00:25:27,028 --> 00:25:31,992 Konečně jsem Martě mohla říct všechno o… 335 00:25:32,075 --> 00:25:34,411 El Ucho! 336 00:25:34,494 --> 00:25:35,537 Kdo? 337 00:25:35,620 --> 00:25:40,792 El Ucho a její věrná kamarádka, ty. 338 00:25:40,875 --> 00:25:43,295 Nevidím žádný problém. 339 00:25:44,921 --> 00:25:48,717 Nakreslím ti mapu, setkám se s tebou, až budu moct. 340 00:25:48,800 --> 00:25:52,929 Musím jít vlastní cestou 341 00:25:53,013 --> 00:25:57,934 a přijmout, co mě na ní potká. 342 00:25:58,018 --> 00:26:01,396 A jestli mě budeš milovat zítra, A jestli mě budeš milovat zítra, 343 00:26:02,105 --> 00:26:05,942 možná mě můžeš milovat dnes. 344 00:26:06,026 --> 00:26:09,738 Milostné písně, poezie, co si půjčuješ, 345 00:26:09,821 --> 00:26:14,159 mě zachytí a strhnou. 346 00:26:14,242 --> 00:26:15,327 AUTORKA PŘEDLOHY 347 00:26:15,410 --> 00:26:22,250 Ale chci se dívat dál, než kam sahá slunce v sobotu. 348 00:26:22,334 --> 00:26:29,299 A když se budu pevně držet, nemusím padnout a odplout. 349 00:26:29,382 --> 00:26:36,306 A nechci ztratit své místo. 350 00:26:43,146 --> 00:26:48,568 Pustíš mě dovnitř. 351 00:26:51,154 --> 00:26:56,743 Pustíš mě dovnitř. 352 00:26:57,369 --> 00:27:00,038 Protože teď se mi začíná dařit. 353 00:27:01,539 --> 00:27:06,753 Teď se mi začíná dařit. 354 00:27:16,805 --> 00:27:18,807 Překlad titulků: Jiří Sailer