1
00:00:16,142 --> 00:00:17,477
El Ucho
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
PODLE KNIHY OD CECE BELL
3
00:00:45,255 --> 00:00:47,799
Od mé nehody uplynul týden.
4
00:00:47,883 --> 00:00:50,802
Oko bylo v pořádku, ale co se nestalo?
5
00:00:51,386 --> 00:00:53,889
Ukázalo se, že potřebuju brýle.
6
00:00:54,723 --> 00:01:00,437
Rozmazané. Ostré. Rozmazané. Ostré.
Rozmazané. Ostré. Rozmazané. Ostré.
7
00:01:00,520 --> 00:01:04,523
S Marthou to ale naopak v pořádku nebylo.
8
00:01:05,150 --> 00:01:08,361
Doufala jsem,
že se sejdeme a promluvíme si,
9
00:01:08,445 --> 00:01:11,156
ale ona se mi naprosto vyhýbala.
10
00:01:11,907 --> 00:01:13,074
Martho.
11
00:01:15,577 --> 00:01:16,870
Ty brďo!
12
00:01:16,953 --> 00:01:21,833
Tyhle okouzlující brýle
zpozorují mou pomocnici Báječňačku
13
00:01:21,917 --> 00:01:24,252
daleko napříč vesmírem.
14
00:01:24,336 --> 00:01:28,965
Jen počkejte,
než podlehne jejich hypnotickému kouzlu.
15
00:01:32,802 --> 00:01:37,057
Báječňačko, počkej.
Koukej na mé nové hypno-brýle.
16
00:01:37,140 --> 00:01:38,642
Promiň, musím jít.
17
00:01:41,561 --> 00:01:45,732
Jsi má pomocnice a má opravdová kamarádka.
18
00:01:45,815 --> 00:01:48,902
Jsem tvá pomocnice a opravdová kamarádka.
19
00:01:48,985 --> 00:01:51,071
Navěky věků.
20
00:01:51,154 --> 00:01:53,323
Navěky věků.
21
00:01:53,406 --> 00:01:56,201
A teď to odpřisáhneš malíčkem.
22
00:01:56,284 --> 00:01:58,703
A teď to odpřisáhnu malíčkem.
23
00:01:58,787 --> 00:02:00,705
Já věděla, že to zabere.
Já věděla, že to zabere.
24
00:02:00,789 --> 00:02:02,958
Ona věděla, že to zabere.
25
00:02:07,462 --> 00:02:11,341
Ahoj Martho. Koukej na moje nové brýle.
Parádní, viď?
26
00:02:13,802 --> 00:02:15,387
Martho, počkej.
27
00:02:16,221 --> 00:02:17,430
Martho!
28
00:02:18,807 --> 00:02:20,684
Oko mám v pořádku.
29
00:02:20,767 --> 00:02:25,355
Očař mě vyšetřil
a ukázalo se, že potřebuju brýle.
30
00:02:25,438 --> 00:02:29,317
Takže je fakt dobře,
že mě ta větev do oka zasáhla.
31
00:02:29,401 --> 00:02:30,986
Je mi to moc líto.
32
00:02:31,069 --> 00:02:34,114
Nebyla to tvá chyba. Čestné slovo.
33
00:02:50,046 --> 00:02:51,298
Ahoj Cece.
34
00:02:52,924 --> 00:02:56,720
Ty máš nové brýle?
Parádní. Jsi jak John Lennon.
35
00:02:58,471 --> 00:02:59,472
Měj se.
36
00:03:21,119 --> 00:03:24,247
El Ucho, už nemůžu být tvá pomocnice.
37
00:03:24,331 --> 00:03:29,336
Ale řeklas, že budeš
má pomocnice a má pravá přítelkyně navždy.
38
00:03:29,419 --> 00:03:31,421
Odpřisáhlas to malíčkem.
39
00:03:31,504 --> 00:03:35,342
Přísaha padla,
když jsem ti poranila oko, El Ucho.
40
00:03:35,425 --> 00:03:40,013
A s tou vinou se nemůžu vyrovnat.
Je mi to líto.
41
00:03:41,848 --> 00:03:44,017
Není to tvá chyba.
42
00:03:44,100 --> 00:03:46,311
Nebyla to ničí chyba.
43
00:03:46,394 --> 00:03:48,855
Tak nejsem nikdo.
44
00:03:58,198 --> 00:04:02,327
Bez tebe, Báječňačko, nejsem nikdo já.
Bez tebe, Báječňačko, nejsem nikdo já.
45
00:04:17,550 --> 00:04:19,928
Dobře, děti, postup znáte.
46
00:04:20,011 --> 00:04:23,598
Utvořte dva týmy, zahrajeme si kickball.
47
00:04:24,724 --> 00:04:26,643
To se týká i tebe, Bell.
48
00:04:27,310 --> 00:04:29,980
Nezapomeňte mikrofon, pane Pottsi.
49
00:04:30,063 --> 00:04:32,399
No jo. Díky.
50
00:04:37,696 --> 00:04:39,864
- Tu máš!
- Hraj, Ginny!
51
00:04:42,158 --> 00:04:44,160
Hej! Když ho nakopne, chyť ho.
52
00:04:44,244 --> 00:04:45,495
- To ne.
- To ne.
53
00:04:45,579 --> 00:04:47,998
- Zvedni ten míč a hoď.
- Sem!
54
00:04:48,081 --> 00:04:50,500
Házej! Hoď! Hoď!
55
00:04:50,584 --> 00:04:52,627
- Mně, Cece!
- Jsem volný!
56
00:04:52,711 --> 00:04:55,171
- Přihraj!
- Mně. Jsem volný.
57
00:04:55,255 --> 00:04:57,799
- Prostě ho hoď.
- Jo.
58
00:05:01,761 --> 00:05:02,762
Dělej!
59
00:05:03,430 --> 00:05:05,015
No tak, Bell.
60
00:05:05,098 --> 00:05:08,935
Tohle je kickball,
ne hra na postávání se zmateným výrazem!
61
00:05:09,769 --> 00:05:12,355
Ten mikrofon se mi motá do píšťalky.
62
00:05:13,273 --> 00:05:14,274
Prostě…
63
00:05:17,569 --> 00:05:20,196
Ne!
64
00:05:25,994 --> 00:05:27,871
Haló? Haló?
65
00:05:28,955 --> 00:05:30,582
Vy jste ho rozbil.
66
00:05:30,665 --> 00:05:32,292
Trapas.
67
00:05:32,375 --> 00:05:33,877
„Trapas“?
68
00:05:33,960 --> 00:05:36,087
Jo, třeba. Budeš v pohodě.
69
00:05:46,097 --> 00:05:48,767
Poslouchejte pozorně. Mám…
70
00:05:50,644 --> 00:05:53,230
Ale pan Potts se mýlil.
71
00:05:53,313 --> 00:05:57,776
Bez svého bezdrátového zesilovače
jsem vážně v pohodě nebyla.
72
00:05:58,318 --> 00:06:02,781
Až budu pryč, budete dělat
tak zvanou tichou matematiku.
Až budu pryč, budete dělat
tak zvanou tichou matematiku.
73
00:06:03,365 --> 00:06:04,532
Tuhou botaniku?
74
00:06:04,616 --> 00:06:08,245
Budete potichu počítat příklady,
75
00:06:08,328 --> 00:06:09,788
než se vrátím.
76
00:06:09,871 --> 00:06:12,874
Když budete za mé nepřítomnosti zlobit,
77
00:06:12,958 --> 00:06:16,461
napíšu vaše jméno do tohoto rajčete.
78
00:06:16,545 --> 00:06:17,796
Jasné?
79
00:06:21,049 --> 00:06:26,930
Paní Sinklemannová řekla,
že je čas na tichou matematiku.
80
00:06:27,013 --> 00:06:32,602
Tak pracuj potichu,
jinak tvé jméno napíše do toho rajčete.
81
00:06:32,686 --> 00:06:34,563
Chápu. Díky.
82
00:06:44,197 --> 00:06:46,533
Na italských špagetách
83
00:06:46,616 --> 00:06:49,327
sýrem posypaných
84
00:06:49,411 --> 00:06:52,664
ztratil jsem masovou kuličku,
85
00:06:52,747 --> 00:06:54,666
jak tu někdo kých.
86
00:06:54,749 --> 00:06:59,462
Ze stolu na podlahu pak se skutálela
87
00:07:00,046 --> 00:07:04,509
a chudák masová kulička
pod dveřmi projela.
88
00:07:05,176 --> 00:07:07,554
Kutálela se do zahrady…
89
00:07:08,221 --> 00:07:11,558
Děti! Co se to tu děje?
90
00:07:11,641 --> 00:07:14,436
Ihned se vraťte na svá místa!
91
00:07:14,936 --> 00:07:17,731
Jsem moc zklamaná.
92
00:07:17,814 --> 00:07:23,528
Mike, JP, Johnnie, Becky,
všechny vás píšu do rajčete.
93
00:07:23,612 --> 00:07:26,573
Už jen jedna skvrna
94
00:07:26,656 --> 00:07:29,910
a bude z něj shnilé rajče.
95
00:07:29,993 --> 00:07:32,829
Takže teď je extra shnilé.
96
00:07:33,538 --> 00:07:34,539
Svatá dobroto.
97
00:07:34,623 --> 00:07:38,501
Dobře, tak si ukliďte věci
a připravte se na oběd.
98
00:07:47,093 --> 00:07:51,139
Aha. Aha. Silver Spring v Marylandu?
99
00:08:03,568 --> 00:08:05,862
Vážně? Aha.
100
00:08:07,155 --> 00:08:08,406
No to je skvělé.
101
00:08:11,326 --> 00:08:12,452
To nemyslíte vážně.
102
00:08:13,578 --> 00:08:14,829
Děkuji.
103
00:08:16,456 --> 00:08:21,461
Má se to tak. Můžeme ten bezdrátový
zesilovač poslat na opravu do Marylandu.
104
00:08:22,087 --> 00:08:24,339
Ale potrvá to šest týdnů.
105
00:08:25,006 --> 00:08:26,758
Šest týdnů?
106
00:08:26,841 --> 00:08:28,468
Je mi to moc líto.
107
00:08:28,552 --> 00:08:32,389
Ničemu ve škole nebudu rozumět.
108
00:08:32,472 --> 00:08:34,432
Co budu dělat?
109
00:08:34,515 --> 00:08:36,935
Sama bez svých superschopností?
110
00:08:37,018 --> 00:08:39,645
Musím zůstat silná.
111
00:08:44,985 --> 00:08:47,696
Třído, dokončíme tohle cvičení
112
00:08:47,779 --> 00:08:49,948
a pak…
113
00:08:50,615 --> 00:08:53,326
Poslouchejte pozorně…
114
00:08:56,746 --> 00:08:58,415
Mami, už to přišlo?
115
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Jak vidíte, v těle máme 206 kostí.
Jak vidíte, v těle máme 206 kostí.
116
00:09:03,920 --> 00:09:07,966
Tak když začnete u špiček nohou
a půjdete až k uším…
117
00:09:14,347 --> 00:09:16,600
Mami, už to přišlo?
118
00:09:16,683 --> 00:09:19,227
…a jak víme z minulého týdne,
119
00:09:19,311 --> 00:09:22,731
Marie Curie objevila radium…
120
00:09:28,069 --> 00:09:29,321
Už to přišlo?
121
00:09:30,030 --> 00:09:33,199
Dobře, třído. Je čas na tělocvik.
122
00:09:34,701 --> 00:09:40,290
Paní Sinklemannová říká,
že teď bude tělocvik.
123
00:09:46,838 --> 00:09:53,094
Pan Potts říká,
ať dívky dělají vis ve shybovém úchopu.
124
00:09:59,476 --> 00:10:00,477
Kruci!
Kruci!
125
00:10:10,987 --> 00:10:12,364
Je to ono?
126
00:10:14,532 --> 00:10:16,660
Tak dobře. Bell.
127
00:10:20,038 --> 00:10:21,414
Ukaž, co umíš.
128
00:10:32,968 --> 00:10:36,263
Teď jsem tě dostal, El Ucho.
129
00:10:36,346 --> 00:10:41,017
Co jsem zničil tvé superschopnosti,
nejsi nic.
130
00:10:41,851 --> 00:10:44,479
To si jen myslíš, Zlotělocviku.
131
00:10:44,563 --> 00:10:47,274
To je nejvíc, co dokážeš?
132
00:10:48,149 --> 00:10:50,235
Jsem silnější, než myslíš.
133
00:10:50,860 --> 00:10:54,197
Jsi tak silná, El Ucho.
134
00:10:54,281 --> 00:11:00,036
Podívejte na mě, všichni.
Jsem tak vyděšená. Copak si počnu?
135
00:11:02,831 --> 00:11:03,832
Co?
136
00:11:08,420 --> 00:11:11,381
Ublížilas mně, El Ucho.
137
00:11:11,464 --> 00:11:12,674
Trapas.
138
00:11:17,178 --> 00:11:18,346
Jaké to bylo?
139
00:11:18,430 --> 00:11:21,349
Páni. Šedesát čtyři sekund.
140
00:11:21,433 --> 00:11:23,184
To je rekord, Bell.
141
00:11:29,983 --> 00:11:34,237
Tos měla vidět, mami.
Musely jsme dělat takový vis a…
142
00:11:34,321 --> 00:11:37,699
Ahoj. Dneska něco přišlo poštou.
143
00:11:39,534 --> 00:11:40,535
Je to…
144
00:11:41,953 --> 00:11:42,954
Je!
145
00:11:48,293 --> 00:11:49,669
Můj miláček.
146
00:11:49,753 --> 00:11:53,048
Jak jsem se za tebe kdy mohla stydět?
147
00:11:55,050 --> 00:11:58,220
Druhý den ve škole mi vůbec poprvé
148
00:11:58,303 --> 00:12:01,431
bylo jedno, co si kdo o mikrofonu myslí.
bylo jedno, co si kdo o mikrofonu myslí.
149
00:12:01,514 --> 00:12:03,934
Je zpět. Báječné.
150
00:12:05,977 --> 00:12:09,439
Test. Jedna, dvě, tři.
Slyšíš mě trochu líp?
151
00:12:09,522 --> 00:12:11,233
Mnohem líp.
152
00:12:14,611 --> 00:12:17,113
Takže chci učinit oznámení.
153
00:12:17,197 --> 00:12:20,033
Dva žáci byli vybráni jako pár
154
00:12:20,116 --> 00:12:24,913
do speciální hry
nazvané Báječný svět knih.
155
00:12:24,996 --> 00:12:29,542
První, koho jsem do páru vybrala,
je Mike Miller.
156
00:12:30,752 --> 00:12:33,213
A druhý je…
157
00:12:33,922 --> 00:12:35,549
Prosím.
158
00:12:35,632 --> 00:12:36,925
…Cece Bell.
159
00:12:37,634 --> 00:12:38,635
Děkuju.
160
00:12:39,386 --> 00:12:44,975
Cece a Mikeu, vyřiďte maminkám,
ať vám jako kostým dají ladící pyžama.
161
00:12:45,058 --> 00:12:49,312
Ladící pyžama? Před celou školou?
162
00:12:49,396 --> 00:12:53,567
Mike Miller v pyžamu.
163
00:13:03,910 --> 00:13:05,370
To je šílený.
164
00:13:05,453 --> 00:13:08,999
Jo. Naprosto šílený.
165
00:13:09,082 --> 00:13:12,627
Najdeš knihu na každé téma.
166
00:13:13,253 --> 00:13:17,716
Obrať stránku a nahlédni.
167
00:13:18,300 --> 00:13:22,220
Fantazie a záhady
168
00:13:22,304 --> 00:13:25,682
i pohádky tu mají.
169
00:13:26,474 --> 00:13:32,272
A příběhy, jak lidé na Měsíc létají.
170
00:13:33,440 --> 00:13:36,693
Najdeš knihu na každé téma.
171
00:13:38,028 --> 00:13:40,071
To je úleva.
172
00:13:42,324 --> 00:13:46,745
…najdeš je v knihovně…
173
00:13:46,828 --> 00:13:47,913
SPLÁCH!
174
00:13:47,996 --> 00:13:50,749
…a přímo tam ve tvé škole.
175
00:13:50,832 --> 00:13:53,919
Jen vrať je včas,
176
00:13:54,002 --> 00:13:57,380
ať další si je půjčí zas.
177
00:14:10,310 --> 00:14:12,854
Čemu ses tam hihňala?
178
00:14:15,774 --> 00:14:19,361
Pane bože, Cece. Tak už s ním promluv.
179
00:14:19,444 --> 00:14:21,571
Řekni mu, co dokážeš.
180
00:14:21,655 --> 00:14:27,744
Já mám možná superschopnosti,
ale ty je nepotřebuješ, abys promluvila.
181
00:14:30,163 --> 00:14:33,750
No tak. Řekni mu, co dokážeš.
182
00:14:34,918 --> 00:14:37,379
Cece? Jsi v pořádku?
183
00:14:39,047 --> 00:14:42,509
Chceš vážně vědět, čemu jsem se hihňala?
184
00:14:42,592 --> 00:14:43,593
Jo.
185
00:14:43,677 --> 00:14:47,013
Víš,
jak paní Sinklemannová nosí ten mikrofon,
186
00:14:47,097 --> 00:14:49,891
abych slyšela, co říká ve třídě?
187
00:14:49,975 --> 00:14:50,892
Jo.
188
00:14:50,976 --> 00:14:54,229
No tak když si ho zapomene sundat,
189
00:14:54,312 --> 00:14:59,276
slyším ji po celé škole, ať je kdekoli.
190
00:14:59,359 --> 00:15:00,443
To snad ne!
To snad ne!
191
00:15:00,527 --> 00:15:02,696
Takže při hře
192
00:15:02,779 --> 00:15:06,950
jsem slyšela paní Sinklemannovou
čůrat na záchodě.
193
00:15:07,617 --> 00:15:11,329
Cože? Fakt? To je bomba.
194
00:15:11,413 --> 00:15:14,040
Jako bys měla superschopnosti.
195
00:15:15,458 --> 00:15:17,544
Jo, tak trochu.
196
00:15:19,421 --> 00:15:21,882
Radši se vrátíme do třídy.
197
00:15:21,965 --> 00:15:25,176
Přijdeš po škole? Chci něco vyzkoušet.
198
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
Jo! Chci říct, jistě. Dobře.
199
00:15:29,389 --> 00:15:30,390
Bezva.
200
00:15:39,190 --> 00:15:40,817
Pro tebe, drahá.
201
00:15:40,901 --> 00:15:43,653
Sladká bonboniéra pro mého slaďouška.
202
00:15:44,237 --> 00:15:45,989
A jediná růže,
203
00:15:46,072 --> 00:15:51,077
ač se krásou nikdy nevyrovná
všemocné rozetce.
204
00:16:01,838 --> 00:16:04,424
Mohu ti políbit ruce, má drahá?
205
00:16:08,094 --> 00:16:12,849
Jo a nezapomeň si ke mně vzít
ten mikrofon, ať ho můžeme vyzkoušet.
206
00:16:14,935 --> 00:16:16,436
Mikrofon?
207
00:16:23,193 --> 00:16:25,737
Čau, Cece. Provedeme experiment.
208
00:16:29,115 --> 00:16:33,828
Vezmu si mikrofon a půjdu do města.
Ty mě tu budeš poslouchat.
209
00:16:34,704 --> 00:16:40,085
Až už mě pak neuslyšíš,
budeme vědět, jak je silný. Připravena?
210
00:16:41,294 --> 00:16:42,629
Asi jo.
211
00:16:42,712 --> 00:16:45,048
Výborně. Už jdu.
212
00:16:50,679 --> 00:16:53,390
Test. Jedna, dvě, tři.
213
00:16:53,473 --> 00:16:55,642
Mike volá Cece, slyšíš mě?
214
00:16:55,725 --> 00:16:57,185
Ano!
215
00:16:57,269 --> 00:16:58,562
Kontrola.
216
00:17:04,526 --> 00:17:07,821
Teď jsem minul Johnnieho dům.
Jdu do města.
217
00:17:09,781 --> 00:17:12,492
Teď jsem minul školu na Broad Street.
218
00:17:13,118 --> 00:17:15,996
Hele, před sebou vidím drogerii.
219
00:17:16,079 --> 00:17:17,539
Koupím si limču.
220
00:17:23,295 --> 00:17:25,170
Teď jsem v drogerii.
221
00:17:25,921 --> 00:17:27,841
Je tu naše známá.
222
00:17:29,301 --> 00:17:32,095
Zatraceně. Už ho neslyším.
223
00:17:32,178 --> 00:17:33,930
Možná když půjdu blíž.
224
00:17:37,142 --> 00:17:39,519
- Ahoj.
- Ahoj. Co děláš?
225
00:17:39,603 --> 00:17:41,563
Jen kupuju něco pro mámu.
226
00:17:41,646 --> 00:17:44,316
To je Martha?
227
00:17:47,944 --> 00:17:51,865
Co se děje? To je mikrofon Cece?
228
00:17:51,948 --> 00:17:55,452
Jo. Snažíme se určit, jak daleko dosáhne.
229
00:17:55,535 --> 00:17:57,370
Chceš jí něco říct?
230
00:17:57,454 --> 00:17:59,789
Nevěděla bych, co říct.
231
00:17:59,873 --> 00:18:00,999
Jak to?
Jak to?
232
00:18:01,082 --> 00:18:04,044
Poranila jsem jí oko a moc mě to vyděsilo.
233
00:18:04,127 --> 00:18:07,047
- Já myslela, že jsem ji oslepila.
- Ale ne.
234
00:18:08,798 --> 00:18:13,345
Cítila jsem se tak hrozně,
že jsem se jí úplně vyhýbala,
235
00:18:13,887 --> 00:18:16,806
a teď myslím, že už mě ani nemá ráda.
236
00:18:17,807 --> 00:18:20,060
Cože? Ne!
237
00:18:22,729 --> 00:18:26,816
- Hele, Cece.
- Martho, slyšela jsem vše, cos říkala.
238
00:18:26,900 --> 00:18:29,319
Jistěže tě mám pořád ráda.
239
00:18:29,402 --> 00:18:31,571
To všechno jsi slyšela?
240
00:18:31,655 --> 00:18:35,200
Ty jo. Ta věc je výkonnější,
než jsem myslel.
241
00:18:35,283 --> 00:18:38,995
Prosím, Martho,
chci, aby to bylo jako dřív.
242
00:18:39,079 --> 00:18:44,000
Myslím že se radši vrátím domů.
Máma potřebuje ty věci.
243
00:18:44,084 --> 00:18:47,212
- Jsem ráda, že nejsi naštvaná. Čau.
- Počkej!
244
00:18:50,715 --> 00:18:52,175
Nechoď.
245
00:18:53,927 --> 00:18:55,929
To byla fakt zábava.
246
00:18:56,846 --> 00:19:00,934
- Možná bychom to mohli využít i ve škole?
- Jak třeba?
- Možná bychom to mohli využít i ve škole?
- Jak třeba?
247
00:19:01,017 --> 00:19:04,062
Nechci do rajčete paní Sinklemannové.
248
00:19:04,145 --> 00:19:06,940
Nic takového. Já něco vymyslím.
249
00:19:07,023 --> 00:19:08,942
Dík, žes mi ho půjčila.
250
00:19:09,025 --> 00:19:10,026
Měj se.
251
00:19:27,127 --> 00:19:32,132
Za chvíli odejde a budeme mít tichou
matiku. Chceme dovádět, až bude pryč.
252
00:19:32,215 --> 00:19:35,260
Řekneš nám, až půjde, aby nebyl průšvih?
253
00:19:35,343 --> 00:19:37,304
Budeš hrdinka.
254
00:19:38,096 --> 00:19:40,599
Jasně. To asi jo.
255
00:19:40,682 --> 00:19:41,683
Paráda.
256
00:19:45,312 --> 00:19:49,107
Dobře, třído. Je čas na tichou matematiku.
257
00:19:49,190 --> 00:19:54,946
Nezapomeňte,
že stačí jedna skvrna a rajče shnije.
258
00:19:55,030 --> 00:19:57,073
Tak buďte hodní.
259
00:20:08,335 --> 00:20:11,755
Tak jo, lidi. Pojďme si užívat.
260
00:20:11,838 --> 00:20:15,383
Ani za nic. Nechci zase skončit v rajčeti.
261
00:20:15,467 --> 00:20:16,635
Já taky ne.
262
00:20:16,718 --> 00:20:19,888
Nebojte. Cece odposlouchává sluchadlem.
263
00:20:21,723 --> 00:20:25,143
Slyší paní Sinklemannovou po celé škole.
264
00:20:25,727 --> 00:20:27,979
Tak nám můžeš říct, až půjde?
265
00:20:28,063 --> 00:20:30,273
Hm, stoprocentně.
266
00:20:30,357 --> 00:20:32,317
Ty jo, to je pecka.
267
00:20:35,445 --> 00:20:38,114
Tenhle plán rozhodně vyjde.
268
00:20:38,198 --> 00:20:40,450
Začíná mejdan!
269
00:20:41,910 --> 00:20:43,912
Zapojila bych se,
270
00:20:43,995 --> 00:20:47,666
ale já a bezdrátový zesilovač
jsme měly důležitou práci.
271
00:20:48,250 --> 00:20:49,251
No páni.
272
00:20:49,334 --> 00:20:50,835
Můžeme se tak bavit.
273
00:20:52,712 --> 00:20:54,214
Dobré ráno, paní S.
274
00:20:54,297 --> 00:20:56,132
Zdravíčko, Francisi.
275
00:20:56,216 --> 00:21:00,262
Pan Potts se jmenuje Francis?
Pan Potts se jmenuje Francis?
276
00:21:10,105 --> 00:21:12,274
- Mrkej na tohle.
- Super.
277
00:21:14,943 --> 00:21:18,780
- Kde je paní Sinklemannová teď?
- Je na záchodě.
278
00:21:18,863 --> 00:21:20,365
To snad není možný.
279
00:21:20,448 --> 00:21:24,536
Hele.
Cece slyší paní Sinklemannovou na záchodě.
280
00:21:24,619 --> 00:21:26,496
- To fakt slyšíš?
- Bomba!
281
00:21:26,580 --> 00:21:27,789
Ty jo.
282
00:21:27,872 --> 00:21:29,749
- Chci taky sluchadlo.
- I já.
283
00:21:31,710 --> 00:21:35,380
Cece, to je naprosto úža…
284
00:21:36,256 --> 00:21:40,135
Chci říct,
to je naprosto úžasné, jak to dokážeš.
285
00:21:40,218 --> 00:21:42,554
Tvoje sluchadlo je vážně bezva.
286
00:21:42,637 --> 00:21:45,473
Jo, asi tak trochu je.
287
00:21:45,557 --> 00:21:46,725
SPLÁCH!
288
00:21:47,934 --> 00:21:51,021
A víš co? Právě spláchla.
289
00:21:51,104 --> 00:21:52,564
Ty jo!
290
00:21:52,647 --> 00:21:57,777
Lidi! Cece říkala,
že paní Sinklemannová právě spláchla.
291
00:21:57,861 --> 00:21:59,112
No teda.
292
00:21:59,195 --> 00:22:01,031
To je úžasné.
To je úžasné.
293
00:22:02,699 --> 00:22:05,702
Ale ne! Paní Sinklemannová už šla.
294
00:22:06,286 --> 00:22:10,457
Musela jsem spolužáky varovat,
ale co když budu mít problémy?
295
00:22:11,958 --> 00:22:13,919
Má oblíbená písnička.
296
00:22:15,378 --> 00:22:16,379
Tady.
297
00:22:18,048 --> 00:22:19,216
Kouknu se sem.
298
00:22:24,679 --> 00:22:26,389
Neboj, Cece.
299
00:22:26,473 --> 00:22:32,229
Tví spolužáci potřebují tvou pomoc.
Potřebují, abys byla hrdinka.
300
00:22:36,233 --> 00:22:39,903
Postav se, vykřikni to. Pověz jim to.
301
00:22:43,531 --> 00:22:45,242
Já to nedokážu.
302
00:22:50,205 --> 00:22:53,458
Dokážeš. Všechny ohromíš.
303
00:22:58,255 --> 00:23:01,299
Haló. Paní Sinklemannová už jde.
Haló. Paní Sinklemannová už jde.
304
00:23:01,383 --> 00:23:02,842
Vraťte se na místa.
305
00:23:02,926 --> 00:23:05,845
- Ale ne!
- Fakt nechci problémy.
306
00:23:05,929 --> 00:23:07,472
Vypni to!
307
00:23:08,473 --> 00:23:10,850
Dělejte! Pospěšte si!
308
00:23:19,651 --> 00:23:22,070
To je krása.
309
00:23:22,153 --> 00:23:26,116
Koukám,
že dnes nejsou v rajčeti žádné skvrny.
310
00:23:28,201 --> 00:23:30,245
To bylo úžasný.
311
00:23:30,745 --> 00:23:32,038
Jsi hrdinka.
312
00:23:33,915 --> 00:23:36,084
Jistěže jsem hrdinka.
313
00:23:36,167 --> 00:23:39,129
Já jsem El Ucho.
314
00:24:15,582 --> 00:24:16,833
Cece.
315
00:24:16,917 --> 00:24:19,461
Chceš přijít skákat na trampolíně?
316
00:24:25,133 --> 00:24:28,595
Promiň, Mikeu. Musím něco zařídit.
317
00:24:32,724 --> 00:24:34,142
Ahoj Martho.
318
00:24:35,060 --> 00:24:36,811
Ahoj Cece.
319
00:24:36,895 --> 00:24:39,773
- Můžeme si promluvit?
- No…
320
00:24:40,607 --> 00:24:43,026
Určitě už na mě nejsi naštvaná?
321
00:24:43,109 --> 00:24:46,112
Martho, nikdy jsem nebyla.
322
00:24:46,196 --> 00:24:49,950
Jenže já se cítím moc provinile
kvůli tvému oku.
323
00:24:50,492 --> 00:24:53,828
- Co kdybych tě oslepila?
- Ale neoslepila.
324
00:24:54,663 --> 00:24:56,623
Pojďme začít znovu.
325
00:24:56,706 --> 00:25:02,003
Ale co když zase udělám nějakou hloupost
a ublížím ti?
Ale co když zase udělám nějakou hloupost
a ublížím ti?
326
00:25:02,087 --> 00:25:04,214
Neboj, neublížíš.
327
00:25:04,297 --> 00:25:06,675
A tak jako tak jsem tvrďák.
328
00:25:06,758 --> 00:25:09,177
Mrkej na ty obří svaly.
329
00:25:12,138 --> 00:25:15,976
Je to dobrý, Martho. Opravdu a upřímně.
330
00:25:16,726 --> 00:25:17,727
Kamarádky?
331
00:25:20,063 --> 00:25:21,356
Kamarádky.
332
00:25:21,439 --> 00:25:23,149
Malíčková přísaha?
333
00:25:23,233 --> 00:25:24,901
Malíčková přísaha.
334
00:25:27,028 --> 00:25:31,992
Konečně jsem Martě mohla říct všechno o…
335
00:25:32,075 --> 00:25:34,411
El Ucho!
336
00:25:34,494 --> 00:25:35,537
Kdo?
337
00:25:35,620 --> 00:25:40,792
El Ucho a její věrná kamarádka, ty.
338
00:25:40,875 --> 00:25:43,295
Nevidím žádný problém.
339
00:25:44,921 --> 00:25:48,717
Nakreslím ti mapu,
setkám se s tebou, až budu moct.
340
00:25:48,800 --> 00:25:52,929
Musím jít vlastní cestou
341
00:25:53,013 --> 00:25:57,934
a přijmout, co mě na ní potká.
342
00:25:58,018 --> 00:26:01,396
A jestli mě budeš milovat zítra,
A jestli mě budeš milovat zítra,
343
00:26:02,105 --> 00:26:05,942
možná mě můžeš milovat dnes.
344
00:26:06,026 --> 00:26:09,738
Milostné písně, poezie, co si půjčuješ,
345
00:26:09,821 --> 00:26:14,159
mě zachytí a strhnou.
346
00:26:14,242 --> 00:26:15,327
AUTORKA PŘEDLOHY
347
00:26:15,410 --> 00:26:22,250
Ale chci se dívat dál,
než kam sahá slunce v sobotu.
348
00:26:22,334 --> 00:26:29,299
A když se budu pevně držet,
nemusím padnout a odplout.
349
00:26:29,382 --> 00:26:36,306
A nechci ztratit své místo.
350
00:26:43,146 --> 00:26:48,568
Pustíš mě dovnitř.
351
00:26:51,154 --> 00:26:56,743
Pustíš mě dovnitř.
352
00:26:57,369 --> 00:27:00,038
Protože teď se mi začíná dařit.
353
00:27:01,539 --> 00:27:06,753
Teď se mi začíná dařit.
354
00:27:16,805 --> 00:27:18,807
Překlad titulků: Jiří Sailer