1 00:00:16,308 --> 00:00:19,437 (สร้างจากหนังสือของซีซี เบลล์) 2 00:00:40,917 --> 00:00:45,213 จำได้ว่าฉันรู้สึกเหมือน งานปาร์ตี้ค้างคืนที่บ้านจินนี่มาไม่ถึงสักที 3 00:00:45,297 --> 00:00:47,340 แต่ในที่สุดก็ถึงวันนั้น 4 00:00:47,424 --> 00:00:49,968 จะไปปาร์ตี้ ต้องสนุกแน่ๆ 5 00:00:50,051 --> 00:00:51,720 เราจะกินเค้กกัน 6 00:00:51,803 --> 00:00:54,347 และไอติมช็อกโกแลตอร่อยๆ ด้วย 7 00:00:54,431 --> 00:00:57,100 ค้างคืนกับเพื่อน ต้องสนุกแน่ 8 00:00:57,183 --> 00:00:59,728 มีอะไรสนุกๆ ให้ทำมากมาย 9 00:01:00,770 --> 00:01:04,733 ขอให้สนุกนะจ๊ะ ถ้าต้องการอะไรบอกให้คุณแม่จินนี่โทรหาแม่นะ 10 00:01:04,815 --> 00:01:07,694 โหย แม่คะ หนูอยู่ได้แน่ 11 00:01:07,777 --> 00:01:11,239 ฉันตั้งความหวังไว้กับปาร์ตี้ค้างคืนรอบนี้มาก 12 00:01:11,323 --> 00:01:14,451 จินนี่จะกลายเป็นเพื่อนซี้คนใหม่ของฉันไหม 13 00:01:14,534 --> 00:01:17,120 ซีซี! เธอมาแล้ว! 14 00:01:17,746 --> 00:01:19,623 สุขสันต์วันเกิดจ้ะ จินนี่! 15 00:01:20,206 --> 00:01:21,374 อธิษฐานเลยสิ 16 00:01:21,458 --> 00:01:23,001 ใช่ๆ อย่าลืมอธิษฐาน 17 00:01:26,880 --> 00:01:29,674 รอบนั้นสนุกมากเลย รอบหน้าเธอต้องมาด้วยนะ 18 00:01:29,758 --> 00:01:31,885 ในเมื่อย้ายมาที่นี่แล้ว ฉันก็ไปได้ 19 00:01:31,968 --> 00:01:34,429 จริง ฉันดีใจจริงๆ ที่เธอย้ายมาที่นี่ จินนี่ 20 00:01:34,512 --> 00:01:36,598 เหมือนกัน เค้กอร่อยมาก 21 00:01:37,599 --> 00:01:39,142 เป็นอะไรไปเหรอ มิสซี่ 22 00:01:40,227 --> 00:01:41,937 แมวฉัน… 23 00:01:42,020 --> 00:01:45,899 แมวเธอจับด้ายเหรอ ตลกสุดๆ เลย 24 00:01:48,860 --> 00:01:51,529 ฉันบอกว่า "แมวฉันอาจจะตาย" 25 00:01:57,202 --> 00:01:59,996 ฉันขอโทษจริงๆ มิสซี่ 26 00:02:00,914 --> 00:02:03,083 เอ่อ ไม่เป็นไร 27 00:02:03,166 --> 00:02:04,459 เดี๋ยวก่อนนะ 28 00:02:04,542 --> 00:02:07,796 ที่ใส่นั่นในหู เธอหูหนวกเหรอ 29 00:02:09,256 --> 00:02:11,383 มิสซี่ เธอไม่รู้เหรอ 30 00:02:11,466 --> 00:02:14,970 ซีซีคือเพื่อนหูหนวกของฉัน 31 00:02:15,971 --> 00:02:20,934 นางใช้ภาษามือเป็นไหม เพราะฉันใช้ภาษามือเป็นนะ 32 00:02:21,017 --> 00:02:23,019 ฉันสอนเธอได้ตอนนี้เลย 33 00:02:24,145 --> 00:02:25,939 นี่คือเอ 34 00:02:27,065 --> 00:02:28,817 นี่คือบี 35 00:02:29,859 --> 00:02:31,695 และนี่คือซี 36 00:02:32,696 --> 00:02:37,909 แบบใน ซีซี เธอเป็นคนพิเศษ 37 00:02:39,786 --> 00:02:43,123 มาเล่นแปลงโฉมให้ซีซีดีกว่า! 38 00:02:44,541 --> 00:02:46,960 ซีซี ถ้าทำผมแต่งหน้าดีๆ 39 00:02:47,043 --> 00:02:49,087 - เธอจะน่ารักขึ้นเยอะเลย - จริงด้วย 40 00:02:49,170 --> 00:02:50,422 - ใช่ - น่ารักขึ้นเยอะ 41 00:02:50,505 --> 00:02:51,506 ฉันไม่อยากเล่น 42 00:02:51,590 --> 00:02:53,550 เธอต้องเล่น 43 00:02:53,633 --> 00:02:55,468 ทำปากจู๋เร็ว 44 00:02:56,845 --> 00:03:01,766 เดี๋ยวนะ คนที่ใส่เครื่องช่วยฟังแต่งหน้าได้รึเปล่า เดี๋ยวนะ คนที่ใส่เครื่องช่วยฟังแต่งหน้าได้รึเปล่า 45 00:03:04,019 --> 00:03:06,313 แต่งไม่ได้เลย หมอห้ามไว้ 46 00:03:06,396 --> 00:03:10,233 มันจะทำให้เครื่องช่วยฟังอะไรงี้พัง 47 00:03:10,317 --> 00:03:11,943 ก็ว่างั้น 48 00:03:12,027 --> 00:03:15,989 เสียดาย ไม่งั้นแต่งให้ดูเป็นดาราหนังได้เลย 49 00:03:17,699 --> 00:03:20,452 ไปฟังแผ่นเสียงตลกของพี่ชายฉันดีกว่า 50 00:03:20,535 --> 00:03:21,745 - ดี - โอเค 51 00:03:21,828 --> 00:03:22,829 ได้เลย 52 00:03:31,963 --> 00:03:34,633 แบบนี้ไม่ดี ไม่ดีเอามากๆ 53 00:03:34,716 --> 00:03:40,138 เมื่อไม่มีปากให้อ่าน ฉันไม่อาจเข้าใจแผ่นเสียงตลกได้เลย 54 00:03:49,606 --> 00:03:51,608 ไม่ต้องห่วง ซีซี 55 00:03:51,691 --> 00:03:54,611 ฉันจะอธิบายให้ฟัง 56 00:03:54,694 --> 00:03:56,905 เขาบอกว่า… 57 00:03:56,988 --> 00:04:02,702 "ตอนแรกนึกว่าเป็นหวัด แต่น้ำมูกยืดเรียบร้อย" "ตอนแรกนึกว่าเป็นหวัด แต่น้ำมูกยืดเรียบร้อย" 58 00:04:02,786 --> 00:04:03,912 เก็ทมั้ย 59 00:04:05,997 --> 00:04:08,083 เข้าใจ ตลกจัง 60 00:04:13,630 --> 00:04:19,009 "โห หมอ นั่นหมอคุยกับเข่าอยู่นะ" 61 00:04:19,094 --> 00:04:20,345 - เก็ทมั้ย - จ้ะ 62 00:04:26,101 --> 00:04:30,063 "เป็ดมากินนักเก็ตไก่เนี่ยนะ" 63 00:04:30,146 --> 00:04:31,273 เก็ทมะ 64 00:04:31,356 --> 00:04:34,067 จินนี่ ฉันเข้าใจ เก็ทแล้ว 65 00:04:36,236 --> 00:04:40,615 โห ขอโทษละกัน นึกว่าแค่พยายามจะช่วย 66 00:04:43,785 --> 00:04:47,080 เข้าถุงนอนไปนอนกันดีกว่า 67 00:04:51,877 --> 00:04:54,713 ยังโชคดี หลังจากผ่านเรื่องแย่ๆ พวกนั้นมา 68 00:04:54,796 --> 00:04:57,257 ปาร์ตี้ก็เริ่มสนุกอีกครั้ง 69 00:04:57,340 --> 00:05:01,261 จำเด็กผู้ชายที่กลิ่นตัวเหมือนขึ้นฉ่าย จากห้องเรียนครูฮอฟฟ์แมนได้มั้ย จำเด็กผู้ชายที่กลิ่นตัวเหมือนขึ้นฉ่าย จากห้องเรียนครูฮอฟฟ์แมนได้มั้ย 70 00:05:01,344 --> 00:05:03,471 แมรี่พยายามจะจูบเขาล่ะ 71 00:05:04,556 --> 00:05:05,765 จูบปากเหรอ 72 00:05:05,849 --> 00:05:07,767 ฉันไม่มีทางทำเด็ดขาด 73 00:05:08,685 --> 00:05:10,186 ฉันก็ไม่ 74 00:05:10,270 --> 00:05:12,480 แหม แต่เขาก็น่ารักอยู่นะ 75 00:05:12,564 --> 00:05:13,690 ไม่จริง 76 00:05:13,773 --> 00:05:18,194 แมรี่บอกว่าเขาไม่ได้แค่กลิ่นเหมือนขึ้นฉ่าย เขารสชาติเหมือนขึ้นฉ่ายด้วย 77 00:05:20,530 --> 00:05:22,324 โอ๊ย ไม่นะ 78 00:05:23,825 --> 00:05:26,202 ให้อ่านปากในความมืดเนี่ยนะ 79 00:05:26,286 --> 00:05:30,916 มันเป็นเรื่องที่แม้แต่ตอนนี้ก็ยังแทบทำไม่ได้อยู่ 80 00:05:35,712 --> 00:05:37,923 พวกนั้นนินทาฉันอยู่รึเปล่า 81 00:05:38,006 --> 00:05:40,091 หัวเราะเยาะฉันอยู่ไหม 82 00:05:40,175 --> 00:05:43,303 แล้วจินนี่ตั้งใจปิดไฟรึเปล่า 83 00:06:05,450 --> 00:06:09,079 คุณนายเวคลีย์คะ รบกวนโทรหาแม่ให้หน่อยได้ไหม 84 00:06:09,579 --> 00:06:11,373 หนูรู้สึกไม่ค่อยดี 85 00:06:23,552 --> 00:06:25,804 มันแย่มากเลยค่ะ แม่ 86 00:06:25,887 --> 00:06:29,933 ต่อให้ก่อนจินนี่จะปิดไฟ เด็กที่ชื่อมิสซี่ก็พูดว่า 87 00:06:30,016 --> 00:06:32,352 "หวัดดี ซีซี" 88 00:06:32,435 --> 00:06:36,064 เขาอาจแค่ตื่นเต้นที่ได้เจอคนอย่างลูกนะ 89 00:06:36,731 --> 00:06:40,819 ที่จริงการลองฝึกภาษามือก็อาจไม่ใช่เรื่องแย่นัก 90 00:06:40,902 --> 00:06:43,363 - ไม่ - ไม่เอาน่ะ 91 00:06:43,446 --> 00:06:45,699 มีชั้นเรียนตอนค่ำที่โรงเรียนของลูก 92 00:06:46,449 --> 00:06:47,742 เราไปเรียนด้วยกันก็ได้ 93 00:06:47,826 --> 00:06:50,078 ไม่ หนูไม่อยากเรียน 94 00:06:50,161 --> 00:06:53,582 ลองคิดดูก่อน โอเคนะ เรียนไว้อาจจะเป็นประโยชน์ 95 00:06:58,420 --> 00:06:59,629 หวัดดีค่ะ พ่อ 96 00:07:00,922 --> 00:07:02,674 ขอดูด้วยได้ไหม 97 00:07:02,757 --> 00:07:05,302 ได้สิลูก ตอนนี้มีไมท์ตี้โบลท์แน่เลย 98 00:07:07,971 --> 00:07:10,348 ระวังให้ดี มาแล้วนะ 99 00:07:11,349 --> 00:07:12,559 ฉันเล่นงานนายได้แล้ว 100 00:07:16,062 --> 00:07:18,273 ได้เวลาเพิ่มพลัง 101 00:07:22,152 --> 00:07:26,114 โอ๊ย แย่ละ ก๊วนสาวชุดนอนตัวแสบ 102 00:07:26,197 --> 00:07:31,119 เตรียมโดนแปลงโฉมให้น่าเกลียดได้เลย เจ้าเพื่อนหูหนวกตัวน้อย 103 00:07:34,080 --> 00:07:39,419 ฉันอาจไม่รู้ภาษามือ แต่ฉันรู้จักปฏิเสธนะ! 104 00:07:47,802 --> 00:07:50,055 สะใจฉันจริงๆ 105 00:07:53,183 --> 00:07:56,019 พวกเธอสวยมากเลย 106 00:07:57,145 --> 00:07:58,647 ฉันดูน่าเกลียดมาก 107 00:07:58,730 --> 00:08:01,024 อี๋ หนีกันดีกว่า อี๋ หนีกันดีกว่า 108 00:08:01,107 --> 00:08:03,485 ฉันไม่เข้าใจ 109 00:08:03,568 --> 00:08:06,279 เธอตั้งใจปิดไฟรึเปล่า 110 00:08:07,781 --> 00:08:08,949 ฉัน… ฉันไม่รู้ 111 00:08:09,032 --> 00:08:11,743 อ้อ อ่านปากฉันนะ 112 00:08:11,826 --> 00:08:14,788 อย่าได้มาเรียกฉันว่าเพื่อนหูหนวกของเธออีก 113 00:08:14,871 --> 00:08:18,291 อันที่จริง ไม่ต้องเรียกเป็นเพื่อนเลยก็ได้ 114 00:08:19,709 --> 00:08:22,879 ฉันขอโทษ เอล เดฟโฟ 115 00:08:22,963 --> 00:08:24,881 เสียใจจริงๆ 116 00:08:24,965 --> 00:08:26,591 ไม่ เธอไม่ได้เสียใจ 117 00:08:36,308 --> 00:08:39,813 ฉันพยายามหลบเลี่ยงทุกวิถีทาง 118 00:08:44,442 --> 00:08:49,072 แต่แม่ก็ยืนยันให้เราไปเรียนภาษามือด้วยกัน 119 00:08:49,155 --> 00:08:53,118 สวัสดีค่ะ ขอต้อนรับสู่ ชั้นเรียนภาษามือวันแรก 120 00:08:53,827 --> 00:08:56,413 มีใครหูหนวกหรือมีปัญหาทางการได้ยินไหม 121 00:08:57,038 --> 00:09:00,250 นั่นลูกไง ซีซี ยกมือสิ นั่นลูกไง ซีซี ยกมือสิ 122 00:09:00,333 --> 00:09:01,376 แม่! 123 00:09:02,711 --> 00:09:03,753 เยี่ยมค่ะ 124 00:09:03,837 --> 00:09:07,924 โอเค มาคุยกันเรื่องภาษามืออเมริกัน 125 00:09:08,008 --> 00:09:11,177 ภาษามือเป็นเครื่องมือสำคัญในการสื่อสาร 126 00:09:11,261 --> 00:09:14,764 สำหรับคนหูหนวกจำนวนมาก และเพื่อนกับครอบครัวของพวกเขา 127 00:09:16,224 --> 00:09:20,604 ภาษามือทั้งรุ่มรวยและสลับซับซ้อน พอๆ กับภาษาพูดของภาษาอังกฤษ 128 00:09:20,687 --> 00:09:22,647 อาจจะยากกว่าด้วยซ้ำ 129 00:09:22,731 --> 00:09:25,358 เดาได้ไหมว่านี่แปลว่าอะไร 130 00:09:27,736 --> 00:09:28,737 ซีซี 131 00:09:30,280 --> 00:09:31,281 ค่ะ จินนี่ 132 00:09:31,364 --> 00:09:32,449 "ขอบคุณ" 133 00:09:32,532 --> 00:09:33,909 เก่งมากจ้ะ จินนี่ 134 00:09:33,992 --> 00:09:35,452 ยินดีจ้ะ 135 00:09:36,411 --> 00:09:38,371 ยัยสวยเสมอเก่งตลอด 136 00:09:40,206 --> 00:09:42,000 - สวัสดี - ขอบคุณ 137 00:09:44,794 --> 00:09:47,964 ซีซี เราอยากให้หนูมีส่วนร่วมมากกว่านี้นะ 138 00:09:52,427 --> 00:09:54,095 อาจจะอาทิตย์หน้าก็ได้ 139 00:09:54,846 --> 00:09:57,390 โอเคค่ะ ทุกคน ขอบคุณที่มา 140 00:09:57,474 --> 00:09:59,184 อย่าลืมกลับไปฝึกที่บ้าน 141 00:09:59,267 --> 00:10:02,312 อาทิตย์หน้าจะเรียนเรื่อง ความรู้สึกและอารมณ์ อาทิตย์หน้าจะเรียนเรื่อง ความรู้สึกและอารมณ์ 142 00:10:02,395 --> 00:10:04,397 - ขอบคุณค่ะ - อาทิตย์หน้าเหรอ 143 00:10:04,481 --> 00:10:06,358 - ต้องเรียนอีกเหรอ - บาย! 144 00:10:06,441 --> 00:10:08,151 - แล้วเจอกันค่ะ - แม่ 145 00:10:15,075 --> 00:10:17,410 กล้าดียังไง ยัยแม่แมงมุม 146 00:10:17,494 --> 00:10:22,666 ฉันขอสั่งให้ปล่อยฉัน จากใยแห่งความอับอายขายหน้าเดี๋ยวนี้ 147 00:10:22,749 --> 00:10:24,793 หนูดูร้อนอกร้อนใจนะจ๊ะ 148 00:10:24,876 --> 00:10:27,170 ปวดชิ้งฉ่องรึเปล่า 149 00:10:27,254 --> 00:10:29,339 ยัยแม่แมงมุม ไม่เอาน่า 150 00:10:31,466 --> 00:10:35,220 ฉันจะลองใช้พลังการโน้มน้าวจิตใจแทน 151 00:10:35,303 --> 00:10:38,098 คุณแม่แมงมุมสุดสวยใจดี 152 00:10:38,181 --> 00:10:44,813 ไม่เห็นเหรอคะว่าหนูมีพลัง ที่จะคุยได้โดยไม่ต้องใช้มือ 153 00:10:46,898 --> 00:10:49,276 ไม่รู้สึกเลย จริงดิ 154 00:10:49,359 --> 00:10:52,237 พยายามได้ดีมาก เอล เดฟโฟ 155 00:10:52,320 --> 00:10:54,573 ให้คะแนนเต็มเรื่องความพยายาม 156 00:10:54,656 --> 00:11:00,287 หรือเสียงคลื่นแทรกจี๊ดใจ จะสะกดจนแม่ยอม หรือเสียงคลื่นแทรกจี๊ดใจ จะสะกดจนแม่ยอม 157 00:11:03,915 --> 00:11:06,376 เป็นเสียงที่เพราะมาก 158 00:11:07,752 --> 00:11:10,297 ดูเหมือนอยากให้กอดนะ 159 00:11:13,466 --> 00:11:15,343 รับไม่ไหวแล้ว 160 00:11:20,015 --> 00:11:23,351 ซีซี ทำอะไรของลูกน่ะ 161 00:11:23,435 --> 00:11:26,313 หนูเกลียดการเรียนเรื่องนี้ อยากกลับบ้านแล้ว 162 00:11:30,108 --> 00:11:31,860 โอเค กลับบ้านกันจ้ะ ลูก 163 00:11:48,752 --> 00:11:53,924 รู้สึกเหมือนทุกคนทำภาษามือใส่หนู เพราะหนูหูหนวก 164 00:11:54,007 --> 00:11:57,385 ไม่มีใครทำภาษามือใส่หนูเลย ซีซี 165 00:11:57,469 --> 00:12:00,263 ฟังแม่นะ ภาษามือเป็นสิ่งที่จะช่วยลูกได้ ฟังแม่นะ ภาษามือเป็นสิ่งที่จะช่วยลูกได้ 166 00:12:00,347 --> 00:12:04,684 ไม่มีทาง มีแต่จะช่วยให้คนอื่นจ้องหนู แล้วบอกว่า 167 00:12:04,768 --> 00:12:09,189 "ดูยัยเด็กหูหนวกนั่นสิ นางเป็นเด็กพิเศษเนอะ" 168 00:12:09,272 --> 00:12:11,441 - แต่ลูกก็พิเศษจริงๆ - แม่! 169 00:12:11,524 --> 00:12:13,276 ก็เหมือนกับที่เด็กทุกคนเป็นเด็กพิเศษ 170 00:12:13,360 --> 00:12:15,237 ไม่เอาน่ะ แม่ 171 00:12:15,320 --> 00:12:17,989 พิเศษไม่ได้แปลว่าเยี่ยมหรือเท่ 172 00:12:18,073 --> 00:12:20,408 มันแปลว่า "เธอไม่เหมือนฉัน เธอพิลึก" 173 00:12:20,492 --> 00:12:21,952 หนูเกลียดคำนั้น 174 00:12:22,035 --> 00:12:25,080 โอเคๆ เราจะไม่ไปเรียนแล้ว 175 00:12:25,163 --> 00:12:28,667 แค่อย่าใจร้ายกับคนที่พยายามช่วยลูกนัก 176 00:12:28,750 --> 00:12:31,753 สักวันลูกอาจต้องการให้พวกเขาช่วยจริงๆ 177 00:12:48,812 --> 00:12:50,897 ซีซี หนูจ้องเขาใหญ่เลย 178 00:12:53,108 --> 00:12:55,986 นั่นเยี่ยมเลย พวกเขาทำได้ยังไง 179 00:12:56,069 --> 00:12:57,696 หนูก็อาจจะทำได้เหมือนกัน 180 00:12:57,779 --> 00:13:01,366 ไม่มีทาง แม่ ทุกคนจะหันมาจ้องหนู ไม่มีทาง แม่ ทุกคนจะหันมาจ้องหนู 181 00:13:01,449 --> 00:13:04,035 เหมือนที่หนูจ้องพวกเขา 182 00:13:05,495 --> 00:13:08,707 แต่ทำไมหนูต้องสนใจว่าคนอื่นจะคิดยังไง 183 00:13:17,924 --> 00:13:20,927 จินนี่โทรมา เขาอยากไปเล่นกับลูก 184 00:13:21,011 --> 00:13:22,596 บอกทีว่าหนูไม่ว่าง 185 00:13:22,679 --> 00:13:26,099 ลูกไม่เจอจินนี่มาตั้งนานแล้ว ทะเลาะกันเหรอ 186 00:13:26,182 --> 00:13:28,310 หนูไม่อยากคุยเรื่องนั้น 187 00:13:28,393 --> 00:13:32,772 อ้อ แม่ก็เสียใจด้วยนะ แต่แม่ไม่ชอบโกหกเพื่อนของลูก 188 00:13:32,856 --> 00:13:36,067 เพราะอย่างนั้นก็ช่วยทำตัวให้ยุ่งจริงๆ ด้วย 189 00:13:52,667 --> 00:13:57,088 ซุปโคลน ซุปโคลน เย้เย 190 00:14:03,595 --> 00:14:06,139 ว่าไง ข้ามมาเล่นด้วยกันมั้ย 191 00:14:18,818 --> 00:14:20,654 เอาเลยจ้ะ ไปได้แล้ว 192 00:14:21,863 --> 00:14:25,450 แม่ต้องคอยช่วยดูเวลาเธอข้ามถนนจริงๆ เหรอ 193 00:14:25,533 --> 00:14:27,327 เธออยู่ป.สี่แล้วไม่ใช่เหรอ 194 00:14:27,410 --> 00:14:29,955 ฉันอยู่ป.สาม แม่ก็ไม่ต้องช่วยแล้วนะ 195 00:14:30,830 --> 00:14:32,582 แม่ฉันก็ทำของเขาเองน่ะ 196 00:14:32,666 --> 00:14:36,336 ว่าแต่ว่า ฉันกำลังทำซุปโคลน อยากเล่นมั้ย 197 00:14:36,419 --> 00:14:37,754 เอาสิ 198 00:14:37,837 --> 00:14:40,799 เราต้องเติมน้ำในปริมาณพอเหมาะ 199 00:14:40,882 --> 00:14:44,094 ใช่ ถ้าใส่เยอะไปมันจะพิลึกกึกกือ 200 00:14:45,428 --> 00:14:47,097 ใช่ พิลึกกึกกือไปหมด 201 00:14:49,057 --> 00:14:51,518 เอ๊ะ นั่นอะไรน่ะ 202 00:14:53,395 --> 00:14:56,940 ลูกที่เป็นหนามๆ แล้วมีถั่วอยู่ข้างในน่ะ 203 00:14:58,108 --> 00:14:59,568 พูดถึงผลเกาลัดอยู่เหรอ 204 00:14:59,651 --> 00:15:01,444 ใช่! เกาลัด ใช่! เกาลัด 205 00:15:01,528 --> 00:15:03,446 เอามาใส่ซุปกันหน่อยดีกว่า 206 00:15:04,864 --> 00:15:08,159 ซุปโคลน ซุปโคลน เย้เย 207 00:15:08,243 --> 00:15:10,245 เท่าที่ฉันรู้ 208 00:15:10,328 --> 00:15:14,124 มาร์ธาไม่ได้รู้เรื่องเครื่องช่วยฟังของฉันเลย 209 00:15:14,207 --> 00:15:16,543 ฉันก็อยากให้เป็นอย่างนั้นต่อไป 210 00:15:17,544 --> 00:15:21,006 ฉันแค่อยากให้เธอชอบฉันที่ตัวฉันเอง 211 00:15:21,089 --> 00:15:25,051 นี่ ฉันมีไอเดียดีๆ ล่ะ มานอนค้างคืนด้วยกันมั้ย 212 00:15:25,135 --> 00:15:26,344 เอาสิ! 213 00:15:39,941 --> 00:15:41,026 แบ่งกันมั้ย 214 00:15:41,109 --> 00:15:42,402 เอาจ้ะ ขอบใจ 215 00:15:43,778 --> 00:15:46,781 เราจะสั่งอาหารมากินกันหน้าทีวี 216 00:15:46,865 --> 00:15:49,367 มื้อค่ำหน้าทีวีเหรอ จริงดิ 217 00:15:49,451 --> 00:15:50,911 เธออยากกินอะไร 218 00:15:50,994 --> 00:15:51,995 เธออยากกิน… 219 00:15:56,708 --> 00:15:58,418 เอาเหมือนที่เธอกินนั่นแหละ 220 00:15:58,501 --> 00:16:02,130 โอเค งั้นสั่งเบอร์เกอร์ปลาสองที่นะ โอเค งั้นสั่งเบอร์เกอร์ปลาสองที่นะ 221 00:16:02,714 --> 00:16:03,798 ปลาเหรอ 222 00:16:10,096 --> 00:16:12,849 อี๋ ฉันไม่ชอบปลา 223 00:16:12,933 --> 00:16:13,934 อร่อยเนอะ 224 00:16:14,017 --> 00:16:15,644 แต่มันก็คุ้มมาก 225 00:16:15,727 --> 00:16:21,274 ฉันต้องตีเนียนไม่ให้มาร์ธาคิดว่า ตัวฉันมีอะไรแตกต่างจากคนอื่น 226 00:16:21,358 --> 00:16:22,651 อร่อย 227 00:16:30,450 --> 00:16:34,788 พรุ่งนี้เราเดินไปกลางเมือง ซื้อเครื่องดื่ม ขนมกินอะไรงั้นดีไหม 228 00:16:34,871 --> 00:16:37,082 จะได้เอามาทำซุปของหวาน 229 00:16:38,124 --> 00:16:39,960 ฟังดูดีมาก 230 00:16:40,043 --> 00:16:43,129 เธอเคยได้กลิ่นพิลึกๆ ใกล้โรงเรียนไหม 231 00:16:43,213 --> 00:16:46,091 เหมือนกลิ่นไส้กรอกโบโลญนาเก่าๆ กับกลิ่นเท้าชื้นเหงื่อ 232 00:16:46,174 --> 00:16:49,678 ดมเข้าไปนิดเดียวก็เหมือนกลิ่นเมืองอี้อี๋ 233 00:16:50,303 --> 00:16:52,389 เธอต้องฟังที่แม่ฉันพูดเมื่อวันก่อน 234 00:16:52,472 --> 00:16:56,059 แม่บอกว่า "นั่นกลิ่นอะไรน่ะ เหม็นจัง 235 00:17:11,199 --> 00:17:14,327 ฉันบอกว่า "เธอแอบเปิดเครื่องช่วยฟังใส่ฉันเหรอ" 236 00:17:14,410 --> 00:17:15,911 เครื่องช่วยฟังเหรอ 237 00:17:15,996 --> 00:17:19,498 ใช่ ตลกสุดๆ เลยที่เธอปิดหนีได้ง่ายๆ แบบนั้น 238 00:17:19,583 --> 00:17:21,501 ฉันก็อยากปิดหูหนีน้องได้บ้าง 239 00:17:21,584 --> 00:17:23,044 เดี๋ยว อะไรนะ 240 00:17:23,128 --> 00:17:26,046 เธอรู้ได้ยังไงว่าฉันฟังอะไรไม่ค่อยได้ยิน 241 00:17:26,715 --> 00:17:28,091 เด็กคนอื่นๆ เล่าให้ฟัง 242 00:17:29,050 --> 00:17:32,137 แสดงว่าเธอรู้มาตั้งแต่ต้น 243 00:17:32,220 --> 00:17:33,221 แหง 244 00:17:35,640 --> 00:17:38,351 อ้อ เธอกลัวเรื่องนั้นอยู่เหรอ 245 00:17:39,102 --> 00:17:42,814 ไม่ว่าจะยังไงฉันก็จะเป็นเพื่อนเธอ เกี่ยวก้อยสาบานกันเลย 246 00:17:42,898 --> 00:17:44,316 ได้ 247 00:17:49,446 --> 00:17:50,739 ราตรีสวัสดิ์นะ ซีซี 248 00:17:50,822 --> 00:17:52,324 ราตรีสวัสดิ์จ้ะ มาร์ธา 249 00:17:59,080 --> 00:18:01,499 สวัสดีจ้ะ ฉันมาร์วี่เกิร์ล สวัสดีจ้ะ ฉันมาร์วี่เกิร์ล 250 00:18:01,583 --> 00:18:03,335 ค่ะ มีอะไรเหรอ 251 00:18:04,461 --> 00:18:07,547 ฉันมาตามใบประกาศ "ต้องการคู่หู" 252 00:18:07,631 --> 00:18:12,260 อ๋อ เข้าใจแล้ว เธอมีคุณสมบัติอะไรบ้าง มาร์วี่เกิร์ล 253 00:18:12,344 --> 00:18:15,680 ก็ฉันจำเกือบทุกอย่างที่ออกทีวีได้หมด 254 00:18:15,764 --> 00:18:18,350 ฉันรักเพื่อน กล้าหาญและจริงใจ 255 00:18:18,433 --> 00:18:21,228 และฉันพูดจนเธอขำฉี่เล็ดได้เลยล่ะ 256 00:18:22,771 --> 00:18:25,357 แค่นั้นก็ซื้อแล้ว เอาตำแหน่งไป 257 00:18:25,440 --> 00:18:26,650 ยอดเลย! 258 00:18:38,536 --> 00:18:42,123 จักรวาลนี้สดใสขึ้นเมื่อมีเธอในนั้นนะ มาร์วี่เกิร์ล 259 00:18:42,666 --> 00:18:45,293 ถ้าอยู่ด้วยกัน ใครก็หยุดเราไม่ได้ 260 00:18:50,257 --> 00:18:52,217 ด้วยพลังแห่งนิ้วก้อย 261 00:18:52,300 --> 00:18:56,555 สาบานไหมว่าเธอจะต่อสู้กับความเบื่อและเหงา 262 00:18:56,638 --> 00:19:01,518 และจะไม่มีวันเบี่ยงจากเส้นทางมิตรภาพที่แท้นี้ และจะไม่มีวันเบี่ยงจากเส้นทางมิตรภาพที่แท้นี้ 263 00:19:01,601 --> 00:19:03,436 ฉันสาบาน 264 00:19:07,732 --> 00:19:09,276 ซื้อน้ำมะนาวกันเถอะ 265 00:19:09,359 --> 00:19:12,112 เอา แล้วซื้อขนมกับหมากฝรั่งด้วย 266 00:19:12,195 --> 00:19:17,867 แล้วเอาไปซ่อนไว้ใต้หมอนจนกว่าทุกคนจะหลับ 267 00:19:18,785 --> 00:19:20,912 ดูท่าแจ่มๆ ฉันสิ 268 00:19:23,915 --> 00:19:25,542 วู้ฮู่ มาร์ธา! 269 00:19:26,251 --> 00:19:30,171 สอง สาม สี่ ห้า หก 270 00:19:30,255 --> 00:19:33,216 ว้า! ตาเธอ 271 00:19:41,683 --> 00:19:42,684 ดูนั่นสิ 272 00:19:44,269 --> 00:19:45,478 ไปดูใกล้ๆ กัน 273 00:19:45,562 --> 00:19:46,563 ได้ 274 00:19:51,401 --> 00:19:53,528 อีกแค่ไม่กี่กล่องฮะ พ่อ 275 00:20:05,248 --> 00:20:08,293 สวัสดี สาวข้างบ้าน 276 00:20:08,376 --> 00:20:12,756 ความรู้สึกฉันดื่มด่ำกว่าไดโนเสาร์ 277 00:20:15,425 --> 00:20:16,843 หวัดดี ฉันชื่อไมค์ 278 00:20:19,054 --> 00:20:21,765 นี่ซีซี บ้านเธออยู่ถัดไปสองหลัง 279 00:20:21,848 --> 00:20:24,059 ฉันชื่อมาร์ธา บ้านฉันอยู่ตรงนั้น 280 00:20:24,142 --> 00:20:26,478 ฉันอยู่ป.สาม ซีซีอยู่ป.สี่ 281 00:20:26,561 --> 00:20:28,772 เธออยู่ป.ไหนน่ะ ครูประจำชั้นชื่ออะไร 282 00:20:28,855 --> 00:20:32,108 ป.สี่ ฉันได้ครูซิงเกิลแมนน์ 283 00:20:32,192 --> 00:20:33,818 คนเดียวกัน! 284 00:20:33,902 --> 00:20:36,988 คือว่า… คนเดียวกัน 285 00:20:37,072 --> 00:20:41,368 เจ๋งเลย พวกเธอชอบแทมโพลีนมั้ย พ่อฉันตั้งเอาไว้แล้ว 286 00:20:42,827 --> 00:20:45,664 ที่รัก เธอเหมือนหลุดมาจากฝัน 287 00:20:45,747 --> 00:20:50,335 อยากชวนเธอมาโดดแทมโพลีนกัน 288 00:20:50,418 --> 00:20:52,629 มาโดดด้วยกัน 289 00:20:54,422 --> 00:20:57,217 ว้าว! โดดตอนนี้เลยได้มั้ย 290 00:20:57,300 --> 00:20:58,885 โดดได้มั้ย 291 00:20:58,969 --> 00:21:00,804 ได้สิ อยู่ในสนามหลังบ้าน ได้สิ อยู่ในสนามหลังบ้าน 292 00:21:00,887 --> 00:21:03,640 สนามหลังบ้านเหรอ ว้าว 293 00:21:03,723 --> 00:21:05,016 ขอบใจนะ 294 00:21:05,100 --> 00:21:07,102 ใช่ ขอบใจ 295 00:21:11,856 --> 00:21:14,526 ซีซีกับไมค์ นั่งบนต้นไม้กัน 296 00:21:14,609 --> 00:21:16,069 จอ-อู-บอ จูบ… 297 00:21:17,487 --> 00:21:20,073 นี่ เอล เดฟโฟ จะไปไหนน่ะ 298 00:21:20,156 --> 00:21:22,409 ฉันต้องไปตามหัวใจ 299 00:21:26,371 --> 00:21:29,583 เขาอยู่นั่นไง คนที่ฉันตกหลุมรักอย่างแรง 300 00:21:29,666 --> 00:21:32,210 เข็มกลัดกุหลาบทรงพลังของฉัน 301 00:21:32,294 --> 00:21:36,256 จะล่อคนที่ฉันติดใจเข้ามาสู่วงแขนแสนรัก 302 00:21:38,258 --> 00:21:40,176 สวัสดี เอล เดฟโฟ วันนี้เธอ… 303 00:21:41,428 --> 00:21:43,138 ช่างงดงาม 304 00:21:43,221 --> 00:21:47,142 โดนหนามเข็มกลัดกุหลาบทรงพลังเกี่ยวแล้ว 305 00:21:47,684 --> 00:21:50,312 เข้ามาใกล้อีกสิ ไมค์ มิลเลอร์ 306 00:21:50,395 --> 00:21:52,647 ครับผม นายหญิง 307 00:21:54,608 --> 00:21:55,609 นี่! 308 00:21:56,109 --> 00:21:59,029 ตื่นได้แล้ว ยัยบ๊อง เสียเวลาเปล่านะ 309 00:21:59,112 --> 00:22:01,531 วิ่งไล่จับกันมั้ย ยังไงก็จับฉันไม่ได้หรอก วิ่งไล่จับกันมั้ย ยังไงก็จับฉันไม่ได้หรอก 310 00:22:03,158 --> 00:22:04,576 เดี๋ยวได้โดน 311 00:22:11,750 --> 00:22:13,627 โอ๊ย ไม่นะ เป็นอะไรรึเปล่า 312 00:22:14,461 --> 00:22:16,338 ฉันว่าฉันโอเคนะ 313 00:22:16,421 --> 00:22:17,756 เลือดไหลรึเปล่า 314 00:22:18,715 --> 00:22:19,925 ไหลอยู่ 315 00:22:20,008 --> 00:22:22,093 เธอกลับไปให้แม่ดูแผลดีกว่า 316 00:22:22,177 --> 00:22:24,179 ฉันไม่อยากเชื่อว่าทำให้เธอโดนอย่างนั้น 317 00:22:24,262 --> 00:22:28,808 โอ๊ย ซีซี ฉันขอโทษจริงๆ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 318 00:22:28,892 --> 00:22:31,478 มาร์ธา เดี๋ยวสิ นี่มันอุบัติเหตุ 319 00:22:31,561 --> 00:22:32,938 ฉันไม่เป็นอะไร 320 00:22:35,941 --> 00:22:39,819 นั่นเป็นอุบัติเหตุ และฉันก็ไม่เป็นอะไรจริงๆ 321 00:22:39,903 --> 00:22:42,614 ฉันแค่ต้องพูดให้มาร์ธาเชื่อ 322 00:22:46,326 --> 00:22:49,204 มาร์ธาต้องชอบผ้าปิดตาฉันแน่ 323 00:22:53,667 --> 00:22:57,212 อะฮ่อยๆ โจรสลัดมาแล้วจ้า 324 00:22:57,295 --> 00:22:59,047 โอ๊ย ตาของเธอ 325 00:22:59,631 --> 00:23:03,343 โห ซีซี ขอโทษจริงๆ นะ ฉันต้องไปแล้ว โห ซีซี ขอโทษจริงๆ นะ ฉันต้องไปแล้ว 326 00:23:04,094 --> 00:23:07,347 มาร์ธา มาร์ธา ฉันไม่เป็นอะไร 327 00:23:07,430 --> 00:23:10,976 เดี๋ยวทุกอย่างจะเรียบร้อย ฉันสัญญา 328 00:23:17,691 --> 00:23:19,651 นี่คือจุดจบจริงๆ เหรอ 329 00:23:19,734 --> 00:23:23,154 ฉันนึกภาพชีวิตที่ไม่มีมาร์ธาไม่ออกเลย 330 00:23:26,074 --> 00:23:28,618 ฉันต้องคืนดีกับเธอให้ได้ 331 00:23:30,787 --> 00:23:31,955 (สร้างจากหนังสือการ์ตูน และอาร์ตเวิร์คต้นฉบับโดย ซีซี เบลล์) 332 00:23:37,961 --> 00:23:43,592 ฉันว่าชีวิตตอนนี้ดีกว่าเมื่อวาน 333 00:23:44,718 --> 00:23:47,137 เมื่อเธอโผล่เข้ามาในชีวิต 334 00:23:47,220 --> 00:23:50,307 ดึงฉันให้ไปอีกทาง 335 00:23:51,433 --> 00:23:53,935 ถ้าเราอยู่ด้วยกัน 336 00:23:54,019 --> 00:24:00,025 เราอาจได้ร่วมทางทำเรื่องยิ่งใหญ่ 337 00:24:00,901 --> 00:24:04,988 มีไอเดียดีๆ ที่เกิดขึ้นได้ 338 00:24:05,488 --> 00:24:08,366 ฉันไม่อยากล้าหลังใคร 339 00:24:08,450 --> 00:24:13,705 ฉันไม่กลัวถ้าเธออยู่ใกล้ 340 00:24:14,581 --> 00:24:19,419 ฉันว่าถ้าเราอยู่ด้วยกัน เราจะบินสู่ฟ้าได้ 341 00:24:19,502 --> 00:24:22,380 ฉันไม่อยากล้าหลังใคร 342 00:24:22,464 --> 00:24:28,178 ฉันไม่กลัวถ้าเธออยู่ใกล้ 343 00:24:28,678 --> 00:24:33,266 ฉันว่าถ้าเราอยู่ด้วยกัน เราจะบินสู่ฟ้าได้ 344 00:24:33,350 --> 00:24:35,352 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์