1 00:00:15,892 --> 00:00:17,477 A Surda Absurda 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,437 BASEADO NO LIVRO DE CECE BELL 3 00:00:40,917 --> 00:00:45,213 Lembro de achar que a festa do pijama da Ginny nunca chegaria, 4 00:00:45,297 --> 00:00:47,340 mas finalmente chegou. 5 00:00:47,424 --> 00:00:49,968 Vou à uma festa, vai ser ótimo 6 00:00:50,051 --> 00:00:51,720 Nós vamos comer bolo 7 00:00:51,803 --> 00:00:54,347 E sorvete de chocolate também 8 00:00:54,431 --> 00:00:57,100 Vai ser legal passar a noite 9 00:00:57,183 --> 00:00:59,728 Fazendo muitas coisas divertidas 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,733 Divirta-se e peça pra mãe da Ginny me ligar se você precisar de algo. 11 00:01:04,815 --> 00:01:07,694 Mas que coisa, mãe. Eu ficarei bem. 12 00:01:07,777 --> 00:01:11,239 Criei muita expectativa pra festa do pijama. 13 00:01:11,323 --> 00:01:14,451 Será que a Ginny seria minha nova melhor amiga? 14 00:01:14,534 --> 00:01:17,120 Cece! Você veio! 15 00:01:17,746 --> 00:01:19,623 Feliz aniversário, Ginny! 16 00:01:20,206 --> 00:01:21,374 Faça um pedido. 17 00:01:21,458 --> 00:01:23,001 Isso. Faça um pedido. 18 00:01:26,880 --> 00:01:29,674 Foi divertido. Deve ir da próxima vez. 19 00:01:29,758 --> 00:01:31,885 Agora que moro aqui, poderei ir. 20 00:01:31,968 --> 00:01:34,429 Estou feliz por você ter se mudado pra cá. 21 00:01:34,512 --> 00:01:36,598 Eu também. Bolo delicioso. 22 00:01:37,599 --> 00:01:39,142 O que foi, Missy? 23 00:01:40,227 --> 00:01:41,937 Talvez meu gato… 24 00:01:42,020 --> 00:01:45,899 Seu gato gosta de uma cachorra? Que hilário. 25 00:01:48,860 --> 00:01:51,529 Eu disse: "Talvez meu gato morra." 26 00:01:57,202 --> 00:01:59,996 Eu sinto muito, Missy. 27 00:02:00,914 --> 00:02:03,083 Bom, está tudo bem. 28 00:02:03,166 --> 00:02:04,459 Espera aí. 29 00:02:04,542 --> 00:02:07,796 Essa coisa nos seus ouvidos. Você é surda? 30 00:02:09,256 --> 00:02:11,383 Missy, você não sabia disso? 31 00:02:11,466 --> 00:02:14,970 Cece é minha amiga surda. 32 00:02:15,971 --> 00:02:20,934 Ela conhece a língua de sinais? Porque eu conheço. 33 00:02:21,017 --> 00:02:23,019 Posso te ensinar agora. 34 00:02:24,145 --> 00:02:25,939 Isto é A. 35 00:02:27,065 --> 00:02:28,817 E isto é B. 36 00:02:29,859 --> 00:02:31,695 Isto é C. 37 00:02:32,696 --> 00:02:37,909 Tipo, Cece, você é especial. 38 00:02:39,786 --> 00:02:43,123 Vamos fazer uma transformação na Cece! 39 00:02:44,541 --> 00:02:46,960 Cece, se arrumar o cabelo e se maquiar, 40 00:02:47,043 --> 00:02:49,087 - ficará mais bonita. - É. 41 00:02:49,170 --> 00:02:50,422 - É. - Muito mais. 42 00:02:50,505 --> 00:02:51,506 Eu não quero. 43 00:02:51,590 --> 00:02:53,550 Precisa fazer isso. 44 00:02:53,633 --> 00:02:55,468 Faça um biquinho. 45 00:02:56,845 --> 00:03:01,766 Espera. Quem usa aparelho auditivo também pode se maquiar? Espera. Quem usa aparelho auditivo também pode se maquiar? 46 00:03:04,019 --> 00:03:06,313 Não podemos. Ordens do médico. 47 00:03:06,396 --> 00:03:10,233 Ela afeta o aparelho auditivo e outras coisas. 48 00:03:10,317 --> 00:03:11,943 Foi o que pensei. 49 00:03:12,027 --> 00:03:15,989 Droga. Poderíamos deixá-la parecida com uma estrela de cinema. 50 00:03:17,699 --> 00:03:20,452 Vamos ouvir discos do meu irmão. 51 00:03:20,535 --> 00:03:21,745 - Sim. - Tá. 52 00:03:21,828 --> 00:03:22,829 Claro. 53 00:03:31,963 --> 00:03:34,633 Aquilo foi ruim. Muito ruim. 54 00:03:34,716 --> 00:03:40,138 Sem lábios pra ler, era impossível entender discos de comédia. 55 00:03:49,606 --> 00:03:51,608 Não se preocupe, Cece. 56 00:03:51,691 --> 00:03:54,611 Vou explicar pra você. 57 00:03:54,694 --> 00:03:56,905 Ele disse: 58 00:03:56,988 --> 00:04:02,702 "Achei que fosse resfriado, mas é gripe." "Achei que fosse resfriado, mas é gripe." 59 00:04:02,786 --> 00:04:03,912 Entendeu? 60 00:04:05,997 --> 00:04:08,083 Sim, que engraçado. 61 00:04:13,630 --> 00:04:19,009 "Nossa, doutor, está falando com o meu joelho." 62 00:04:19,094 --> 00:04:20,345 - Entendeu? - É. 63 00:04:26,101 --> 00:04:30,063 "Um pato comendo frango empanado." 64 00:04:30,146 --> 00:04:31,273 Entendeu? 65 00:04:31,356 --> 00:04:34,067 Ginny, eu entendi. Entendi. 66 00:04:36,236 --> 00:04:40,615 Ora, me desculpe. Eu só queria ajudar. 67 00:04:43,785 --> 00:04:47,080 Vamos pegar os sacos de dormir e deitar. 68 00:04:51,877 --> 00:04:54,713 Felizmente, depois daquela situação, 69 00:04:54,796 --> 00:04:57,257 a festa voltou a ser divertida. 70 00:04:57,340 --> 00:05:01,261 Sabem o menino que cheira a salsão, da aula da Sra. Huffman? Sabem o menino que cheira a salsão, da aula da Sra. Huffman? 71 00:05:01,344 --> 00:05:03,471 Mary tentou beijá-lo. 72 00:05:04,556 --> 00:05:05,765 Nos lábios? 73 00:05:05,849 --> 00:05:07,767 Eu nunca faria isso. 74 00:05:08,685 --> 00:05:10,186 Nem eu. 75 00:05:10,270 --> 00:05:12,480 Bom, até que ele é bonitinho. 76 00:05:12,564 --> 00:05:13,690 De jeito nenhum. 77 00:05:13,773 --> 00:05:18,194 A Mary disse que, além de cheirar, ele também tem sabor de salsão. 78 00:05:20,530 --> 00:05:22,324 Essa não. 79 00:05:23,825 --> 00:05:26,202 Ler lábios no escuro? 80 00:05:26,286 --> 00:05:30,916 Isso era, e ainda é, praticamente impossível. 81 00:05:35,712 --> 00:05:37,923 Estavam falando de mim? 82 00:05:38,006 --> 00:05:40,091 Estavam rindo de mim? 83 00:05:40,175 --> 00:05:43,303 E Ginny tinha apagado a luz de propósito? 84 00:06:05,450 --> 00:06:09,079 Sra. Wakeley, pode ligar pra minha mãe? 85 00:06:09,579 --> 00:06:11,373 Não estou me sentindo bem. 86 00:06:23,552 --> 00:06:25,804 Foi horrível, mamãe. 87 00:06:25,887 --> 00:06:29,933 Antes da Ginny apagar a luz, aquela tal de Missy disse: 88 00:06:30,016 --> 00:06:32,352 "Oi, Cece." 89 00:06:32,435 --> 00:06:36,064 Ela deve ter ficado animada por conhecer alguém como você. 90 00:06:36,731 --> 00:06:40,819 Sabe, não seria má ideia tentar aprender a língua de sinais. 91 00:06:40,902 --> 00:06:43,363 - Não. - Vamos lá. 92 00:06:43,446 --> 00:06:45,699 Tem aulas noturnas na sua escola. 93 00:06:46,449 --> 00:06:47,742 Faremos juntas. 94 00:06:47,826 --> 00:06:50,078 Não. Eu não quero. 95 00:06:50,161 --> 00:06:53,582 Pense a respeito, tá? Pode ser útil a você. 96 00:06:58,420 --> 00:06:59,629 Oi, pai. 97 00:07:00,922 --> 00:07:02,674 Posso assistir também? 98 00:07:02,757 --> 00:07:05,302 Claro. Deve estar passando Super-Raio. 99 00:07:07,971 --> 00:07:10,348 Cuidado. Lá vou eu. 100 00:07:11,349 --> 00:07:12,559 Agora te peguei. 101 00:07:16,062 --> 00:07:18,273 É hora de ficar mais forte. 102 00:07:22,152 --> 00:07:26,114 Essa não. Não o desprezível Bando dos Pijamas. 103 00:07:26,197 --> 00:07:31,119 Prepare-se para uma maquiagem monstruosa, amiga surda. 104 00:07:34,080 --> 00:07:39,419 Posso não saber a língua de sinais, mas sei como dizer "parem"! 105 00:07:47,802 --> 00:07:50,055 Isso me dá muito prazer. 106 00:07:53,183 --> 00:07:56,019 Vocês estão lindas. 107 00:07:57,145 --> 00:07:58,647 Eu estou horrível. 108 00:07:58,730 --> 00:08:01,024 Credo. Vamos embora daqui. Credo. Vamos embora daqui. 109 00:08:01,107 --> 00:08:03,485 Eu não entendo. 110 00:08:03,568 --> 00:08:06,279 Você apagou a luz de propósito? 111 00:08:07,781 --> 00:08:08,949 Eu não sei. 112 00:08:09,032 --> 00:08:11,743 Bom, leia os meus lábios. 113 00:08:11,826 --> 00:08:14,788 Nunca mais me chame de "amiga surda". 114 00:08:14,871 --> 00:08:18,291 Aliás, nunca mais me chame de "amiga". 115 00:08:19,709 --> 00:08:22,879 Sinto muito, Surda Absurda. 116 00:08:22,963 --> 00:08:24,881 Lamento de verdade. 117 00:08:24,965 --> 00:08:26,591 Não lamenta. 118 00:08:36,308 --> 00:08:39,813 Tentei muito me livrar daquilo. 119 00:08:44,442 --> 00:08:49,072 Mas mamãe insistiu em fazermos aulas de língua de sinais juntas. 120 00:08:49,155 --> 00:08:53,118 Olá e bem-vindos à nossa primeira aula de língua de sinais. 121 00:08:53,827 --> 00:08:56,413 Alguém é surdo ou tem deficiência auditiva? 122 00:08:57,038 --> 00:09:00,250 É você, Cece. Erga a mão. É você, Cece. Erga a mão. 123 00:09:00,333 --> 00:09:01,376 Mãe! 124 00:09:02,711 --> 00:09:03,753 Maravilha. 125 00:09:03,837 --> 00:09:07,924 Certo, vamos falar sobre a Língua de Sinais Americana. 126 00:09:08,008 --> 00:09:11,177 A língua de sinais é um meio de comunicação importante 127 00:09:11,261 --> 00:09:14,764 para muitas pessoas surdas, seus amigos e familiares. 128 00:09:16,224 --> 00:09:20,604 A língua de sinais é tão rica e complexa quanto a língua inglesa. 129 00:09:20,687 --> 00:09:22,647 Talvez até mais. 130 00:09:22,731 --> 00:09:25,358 Alguém sabe dizer o que isto significa? 131 00:09:27,736 --> 00:09:28,737 Cece? 132 00:09:30,280 --> 00:09:32,449 - Sim, Ginny? - "Obrigada"? 133 00:09:32,532 --> 00:09:33,909 Muito bem, Ginny. 134 00:09:33,992 --> 00:09:35,452 De nada. 135 00:09:36,411 --> 00:09:38,371 Pequena Miss Perfeição. 136 00:09:40,206 --> 00:09:42,000 - Olá. - Obrigada. 137 00:09:44,794 --> 00:09:47,964 Cece, adoraríamos que participasse mais. 138 00:09:52,427 --> 00:09:54,095 Talvez na próxima aula? 139 00:09:54,846 --> 00:09:57,390 Certo, agradeço a presença de todos. 140 00:09:57,474 --> 00:09:59,184 Pratiquem os sinais. 141 00:09:59,267 --> 00:10:02,312 Semana que vem falaremos sobre sentimentos e emoções. Semana que vem falaremos sobre sentimentos e emoções. 142 00:10:02,395 --> 00:10:04,397 - Obrigada. - Semana que vem? 143 00:10:04,481 --> 00:10:06,358 - Outra aula? - Tchau! 144 00:10:06,441 --> 00:10:08,151 - Até a próxima. - Mãe. 145 00:10:15,075 --> 00:10:17,410 Como ousa, Mãe-Aranha? 146 00:10:17,494 --> 00:10:22,666 Ordeno que me solte da sua teia de humilhação agora mesmo. 147 00:10:22,749 --> 00:10:24,793 Parece ansiosa, querida. 148 00:10:24,876 --> 00:10:27,170 Você precisa fazer xixi? 149 00:10:27,254 --> 00:10:29,339 Mãe-Aranha, não. 150 00:10:31,466 --> 00:10:35,220 Tentarei usar o meu poder de persuasão. 151 00:10:35,303 --> 00:10:38,098 Doce e gentil Mãe-Aranha, 152 00:10:38,181 --> 00:10:44,813 não vê que tenho o poder de falar com você sem precisar usar as minhas mãos? 153 00:10:46,898 --> 00:10:49,276 Nada? Sério? 154 00:10:49,359 --> 00:10:52,237 Foi uma bela tentativa, Surda Absurda. 155 00:10:52,320 --> 00:10:54,573 Nota 10 pelo esforço. 156 00:10:54,656 --> 00:11:00,287 Talvez meu chiado perverso a hipnotize até se tornar submissa. Talvez meu chiado perverso a hipnotize até se tornar submissa. 157 00:11:03,915 --> 00:11:06,376 Que som encantador. 158 00:11:07,752 --> 00:11:10,297 Parece que precisa de um abraço. 159 00:11:13,466 --> 00:11:15,343 Eu não aguento mais. 160 00:11:20,015 --> 00:11:23,351 Cece! O que acha que está fazendo? 161 00:11:23,435 --> 00:11:26,313 Odeio esta aula. Quero ir embora. 162 00:11:30,108 --> 00:11:31,860 Certo. Vamos, querida. 163 00:11:48,752 --> 00:11:53,924 Parecia que todos estavam fazendo sinais pra mim porque sou surda. 164 00:11:54,007 --> 00:11:57,385 Ninguém estava fazendo sinais pra você, Cece. 165 00:11:57,469 --> 00:12:00,263 A língua de sinais pode te ajudar. A língua de sinais pode te ajudar. 166 00:12:00,347 --> 00:12:04,684 De jeito nenhum. Vai ajudar as pessoas me encararem e dizerem: 167 00:12:04,768 --> 00:12:09,189 "Vejam aquela menininha surda. Ela não é especial?" 168 00:12:09,272 --> 00:12:11,441 - Bom, você é especial. - Mãe! 169 00:12:11,524 --> 00:12:13,276 Assim como toda criança. 170 00:12:13,360 --> 00:12:15,237 Qual é, mãe? 171 00:12:15,320 --> 00:12:17,989 Especial não significa bom ou legal. 172 00:12:18,073 --> 00:12:21,952 Significa: "Somos diferentes. Você é estranha." Odeio essa palavra. 173 00:12:22,035 --> 00:12:25,080 Tudo bem. Não iremos mais. 174 00:12:25,163 --> 00:12:28,667 Mas não seja grossa com quem quer te ajudar. 175 00:12:28,750 --> 00:12:31,753 Algum dia, talvez queira a ajuda delas. 176 00:12:48,812 --> 00:12:50,897 Cece! Você está encarando. 177 00:12:53,108 --> 00:12:55,986 Que incrível. Como eles fazem aquilo? 178 00:12:56,069 --> 00:12:57,696 Você também pode fazer. 179 00:12:57,779 --> 00:13:01,366 De jeito nenhum. Todo mundo ficaria me encarando. De jeito nenhum. Todo mundo ficaria me encarando. 180 00:13:01,449 --> 00:13:04,035 Igual estou encarando eles. 181 00:13:05,495 --> 00:13:08,707 Por que me importo com o que os outros pensam? 182 00:13:17,924 --> 00:13:20,927 A Ginny ligou. Ela quer encontrar você. 183 00:13:21,011 --> 00:13:22,596 Diga que estou ocupada. 184 00:13:22,679 --> 00:13:26,099 Não se veem há tempos. Vocês brigaram? 185 00:13:26,182 --> 00:13:28,310 Não quero falar disso. 186 00:13:28,393 --> 00:13:32,772 Sinto muito por isso, mas não gosto de mentir pra sua amiga. 187 00:13:32,856 --> 00:13:36,067 Então sugiro que se apresse e fique ocupada. 188 00:13:52,667 --> 00:13:57,088 Sopa de terra, isso aí 189 00:14:03,595 --> 00:14:06,139 Olá. Venha cá brincar. 190 00:14:18,818 --> 00:14:20,654 Vá lá. Pode ir. 191 00:14:21,863 --> 00:14:25,450 Sua mãe precisa mesmo te ver atravessar a rua? 192 00:14:25,533 --> 00:14:27,327 Está na quarta série, né? 193 00:14:27,410 --> 00:14:29,955 Estou na terceira e minha mãe não faz isso. 194 00:14:30,830 --> 00:14:32,582 Essa é a minha mãe. 195 00:14:32,666 --> 00:14:36,336 Enfim, estou fazendo sopa de terra. Quer ajudar? 196 00:14:36,419 --> 00:14:37,754 Claro. 197 00:14:37,837 --> 00:14:40,799 Precisamos adicionar a quantidade certa de água. 198 00:14:40,882 --> 00:14:44,094 É. Se adicionarmos muito, ficará gosmenta. 199 00:14:45,428 --> 00:14:47,097 É, ficará gosmenta. 200 00:14:49,057 --> 00:14:51,518 Ei, o que são essas coisas? 201 00:14:53,395 --> 00:14:56,940 Essas coisas espinhosas com nozes dentro. Sabe? 202 00:14:58,108 --> 00:14:59,568 Se refere às castanhas? 203 00:14:59,651 --> 00:15:03,446 Isso! Castanhas. Vamos pegar algumas pra sopa. Isso! Castanhas. Vamos pegar algumas pra sopa. 204 00:15:04,864 --> 00:15:08,159 Sopa de terra, sopa de terra 205 00:15:08,243 --> 00:15:10,245 Até onde eu podia dizer, 206 00:15:10,328 --> 00:15:14,124 Martha não sabia nada sobre meu aparelho auditivo. 207 00:15:14,207 --> 00:15:16,543 E eu queria que continuasse assim. 208 00:15:17,544 --> 00:15:21,006 Eu só queria que ela gostasse de mim. 209 00:15:21,089 --> 00:15:25,051 Ei, tive uma ideia. Quer passar a noite na minha casa? 210 00:15:25,135 --> 00:15:26,344 Sim! 211 00:15:39,941 --> 00:15:42,402 - Quer dividir um? - Sim, obrigada. 212 00:15:43,778 --> 00:15:46,781 Vamos preparar a comida e comer na frente da TV. 213 00:15:46,865 --> 00:15:49,367 Comer assistindo TV? Sério? 214 00:15:49,451 --> 00:15:50,911 O que você quer? 215 00:15:50,994 --> 00:15:51,995 Você quer um… 216 00:15:56,708 --> 00:15:58,418 Vou comer o mesmo que você. 217 00:15:58,501 --> 00:16:02,130 Tá. Dois sanduíches de peixe saindo agora. Tá. Dois sanduíches de peixe saindo agora. 218 00:16:02,714 --> 00:16:03,798 Peixe? 219 00:16:10,096 --> 00:16:12,849 Eca. Eu detestava peixe. 220 00:16:14,017 --> 00:16:15,644 Mas valeu a pena. 221 00:16:15,727 --> 00:16:21,274 Eu precisava ter certeza que a Martha não veria que tinha algo diferente comigo. 222 00:16:30,450 --> 00:16:34,788 O que acha de amanhã irmos ao centro comprar sucos e chocolates? 223 00:16:34,871 --> 00:16:37,082 Poderíamos fazer uma sopa de doces. 224 00:16:38,124 --> 00:16:39,960 Parece legal. 225 00:16:40,043 --> 00:16:43,129 Já sentiu um cheiro ruim perto da escola? 226 00:16:43,213 --> 00:16:46,091 Parece mortadela podre e chulé. 227 00:16:46,174 --> 00:16:49,678 Se respirar fundo, acaba passando até mal. 228 00:16:50,303 --> 00:16:52,389 Devia ter ouvido minha mãe. 229 00:16:52,472 --> 00:16:56,059 Ela disse: "Que cheiro horrível e fedido é esse? 230 00:17:11,199 --> 00:17:14,327 Desligou seu aparelho auditivo enquanto eu falava? 231 00:17:14,410 --> 00:17:15,911 Aparelho auditivo? 232 00:17:15,996 --> 00:17:19,498 Sim. É hilário ter desligado enquanto eu falava. 233 00:17:19,583 --> 00:17:21,501 Queria poder fazer isso com ela. 234 00:17:21,584 --> 00:17:23,044 Espera. O quê? 235 00:17:23,128 --> 00:17:26,046 Como sabia que eu não escuto muito bem? 236 00:17:26,715 --> 00:17:28,091 As crianças me disseram. 237 00:17:29,050 --> 00:17:32,137 Então, sabia disso esse tempo todo? 238 00:17:32,220 --> 00:17:33,221 Claro. 239 00:17:35,640 --> 00:17:38,351 Sim. Estava preocupada com isso? 240 00:17:39,102 --> 00:17:42,814 Serei sua amiga independentemente de tudo. Vamos jurar. 241 00:17:42,898 --> 00:17:44,316 Sim. 242 00:17:49,446 --> 00:17:50,739 Boa noite, Cece. 243 00:17:50,822 --> 00:17:52,324 Boa noite, Martha. 244 00:17:59,080 --> 00:18:01,499 Oi. Sou a Garota-Maravilha. Oi. Sou a Garota-Maravilha. 245 00:18:01,583 --> 00:18:03,335 Pois não? Posso ajudá-la? 246 00:18:04,461 --> 00:18:07,547 Vim pelo anúncio: "Procura-se ajudante." 247 00:18:07,631 --> 00:18:12,260 Sim, entendi. Quais são suas qualificações, Garota-Maravilha? 248 00:18:12,344 --> 00:18:15,680 Consigo lembrar de quase tudo o que passa na TV. 249 00:18:15,764 --> 00:18:18,350 Sou leal, corajosa e sincera. 250 00:18:18,433 --> 00:18:21,228 E posso fazê-la rir até urinar na calça. 251 00:18:22,771 --> 00:18:25,357 Isso basta. Está contratada. 252 00:18:25,440 --> 00:18:26,650 Incrível! 253 00:18:38,536 --> 00:18:42,123 Este universo é mais brilhante com você nele, Garota-Maravilha. 254 00:18:42,666 --> 00:18:45,293 Juntas, somos imbatíveis. 255 00:18:50,257 --> 00:18:52,217 Pelo poder do dedinho, 256 00:18:52,300 --> 00:18:56,555 você jura combater o tédio e a solidão, 257 00:18:56,638 --> 00:19:01,518 e nunca se desviar do caminho da amizade verdadeira? e nunca se desviar do caminho da amizade verdadeira? 258 00:19:01,601 --> 00:19:03,436 Eu juro. 259 00:19:07,732 --> 00:19:09,276 Vamos comprar limonada. 260 00:19:09,359 --> 00:19:12,112 Sim, e barras de chocolate. E chiclete. 261 00:19:12,195 --> 00:19:17,867 Podemos deixar tudo escondido debaixo do travesseiro até todos irem dormir. 262 00:19:18,785 --> 00:19:20,912 Veja só a minha habilidade. 263 00:19:23,915 --> 00:19:25,542 Martha! 264 00:19:26,251 --> 00:19:30,171 Dois, três, quatro, cinco, seis. 265 00:19:30,255 --> 00:19:33,216 Poxa vida! Sua vez. 266 00:19:41,683 --> 00:19:42,684 Olha. 267 00:19:44,269 --> 00:19:45,478 Vamos lá ver. 268 00:19:45,562 --> 00:19:46,563 Tá. 269 00:19:51,401 --> 00:19:53,528 Só mais algumas, pai. 270 00:20:05,248 --> 00:20:08,293 Olá, vizinha 271 00:20:08,376 --> 00:20:12,756 Meus sentimentos são maiores Do que um dinossauro 272 00:20:15,425 --> 00:20:16,843 Oi, sou o Mike. 273 00:20:19,054 --> 00:20:21,765 Esta é a Cece. Ela mora duas casas ao lado. 274 00:20:21,848 --> 00:20:24,059 Sou a Martha. Moro bem ali. 275 00:20:24,142 --> 00:20:28,772 Estou na terceira série. Cece, na quarta. E você? Quem é sua professora? 276 00:20:28,855 --> 00:20:32,108 Na quarta. Terei aulas com a Sra. Sinklemann. 277 00:20:32,192 --> 00:20:33,818 Eu também! 278 00:20:33,902 --> 00:20:36,988 Quer dizer… eu também. 279 00:20:37,072 --> 00:20:41,368 Legal. Ei, gostam de camas elásticas? Meu pai já montou a nossa. 280 00:20:42,827 --> 00:20:45,664 Garota, você é um sonho 281 00:20:45,747 --> 00:20:50,335 Quer pular na minha cama elástica? 282 00:20:50,418 --> 00:20:52,629 Venha pular comigo 283 00:20:54,422 --> 00:20:57,217 Nossa! Podemos pular agora? 284 00:20:57,300 --> 00:20:58,885 Podemos pular? 285 00:20:58,969 --> 00:21:00,804 Claro. Está no quintal. Claro. Está no quintal. 286 00:21:00,887 --> 00:21:03,640 No quintal? Nossa. 287 00:21:03,723 --> 00:21:05,016 Obrigada. 288 00:21:05,100 --> 00:21:07,102 É, obrigada. 289 00:21:11,856 --> 00:21:14,526 Cece e Mike sentados numa árvore 290 00:21:14,609 --> 00:21:16,069 B-E-I-J-A… 291 00:21:17,487 --> 00:21:20,073 Surda Absurda, aonde você vai? 292 00:21:20,156 --> 00:21:22,409 Devo seguir meu coração. 293 00:21:26,371 --> 00:21:29,583 Ali está ele. Minha superpaixão. 294 00:21:29,666 --> 00:21:32,210 Talvez a poderosa roseta 295 00:21:32,294 --> 00:21:36,256 atraia minha superpaixão diretamente aos meus braços. 296 00:21:38,258 --> 00:21:40,176 Oi, Surda Absurda. Como você… 297 00:21:41,428 --> 00:21:43,138 Que linda. 298 00:21:43,221 --> 00:21:47,142 Foi atraído pela todo-poderosa roseta. 299 00:21:47,684 --> 00:21:50,312 Aproxime-se, Mike Miller. 300 00:21:50,395 --> 00:21:52,647 Sim, minha dama. 301 00:21:54,608 --> 00:21:55,609 Ei! 302 00:21:56,109 --> 00:21:59,029 Acorde, boba. Estamos perdendo tempo. 303 00:21:59,112 --> 00:22:01,531 Quer brincar de pega-pega? Não me alcança. Quer brincar de pega-pega? Não me alcança. 304 00:22:03,158 --> 00:22:04,576 Vou te pegar. 305 00:22:11,750 --> 00:22:13,627 Essa não. Você está bem? 306 00:22:14,461 --> 00:22:16,338 Acho que está tudo bem. 307 00:22:16,421 --> 00:22:17,756 Está sangrando? 308 00:22:18,715 --> 00:22:19,925 Está, sim. 309 00:22:20,008 --> 00:22:22,093 Melhor mostrar pra sua mãe. 310 00:22:22,177 --> 00:22:24,179 Não acredito que fiz isso. 311 00:22:24,262 --> 00:22:28,808 Cece, eu sinto muito. Não foi de propósito. 312 00:22:28,892 --> 00:22:31,478 Martha, espere. Foi um acidente. 313 00:22:31,561 --> 00:22:32,938 Eu estou bem. 314 00:22:35,941 --> 00:22:39,819 Foi um acidente e eu estava bem. 315 00:22:39,903 --> 00:22:42,614 Só precisava convencer a Martha. 316 00:22:46,326 --> 00:22:49,204 A Martha vai adorar meu tapa-olho. 317 00:22:53,667 --> 00:22:57,212 Olá, companheira. Macacos me mordam. 318 00:22:57,295 --> 00:22:59,047 Essa não. O seu olho. 319 00:22:59,631 --> 00:23:03,343 Cece, sinto muito. Eu preciso ir. Cece, sinto muito. Eu preciso ir. 320 00:23:04,094 --> 00:23:07,347 Martha? Martha, eu estou bem. 321 00:23:07,430 --> 00:23:10,976 Está tudo bem. É sério. 322 00:23:17,691 --> 00:23:19,651 Aquele seria o fim? 323 00:23:19,734 --> 00:23:23,154 Não conseguia imaginar minha vida sem Martha. 324 00:23:26,074 --> 00:23:28,618 Precisava tê-la de volta. 325 00:23:30,787 --> 00:23:31,955 BASEADO NA ARTE DE CECE BELL 326 00:23:37,961 --> 00:23:43,592 Acho que estou melhor Do que eu estava ontem 327 00:23:44,718 --> 00:23:47,137 Quando você apareceu de repente 328 00:23:47,220 --> 00:23:50,307 E me puxou para o outro lado 329 00:23:51,433 --> 00:23:53,935 Se ficarmos juntas 330 00:23:54,019 --> 00:24:00,025 Podemos estar a caminho De fazer algo grandioso 331 00:24:00,901 --> 00:24:04,988 Uma boa ideia que está tomando forma 332 00:24:05,488 --> 00:24:08,366 Não quero ficar para trás 333 00:24:08,450 --> 00:24:13,705 Eu não sinto medo Quando você está por perto 334 00:24:14,581 --> 00:24:19,419 Acho que, juntas, podemos voar até o céu 335 00:24:19,502 --> 00:24:22,380 Não quero ficar para trás 336 00:24:22,464 --> 00:24:28,178 Eu não sinto medo Quando você está por perto 337 00:24:28,678 --> 00:24:33,266 Acho que, juntas, podemos voar até o céu 338 00:24:33,350 --> 00:24:35,352 Legendas: Rafael Magiolino