1
00:00:15,892 --> 00:00:17,477
A Surda Absurda
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,437
BASEADO NO LIVRO DE CECE BELL
3
00:00:40,917 --> 00:00:45,213
Lembro de achar que a festa do pijama
da Ginny nunca chegaria,
4
00:00:45,297 --> 00:00:47,340
mas finalmente chegou.
5
00:00:47,424 --> 00:00:49,968
Vou à uma festa, vai ser ótimo
6
00:00:50,051 --> 00:00:51,720
Nós vamos comer bolo
7
00:00:51,803 --> 00:00:54,347
E sorvete de chocolate também
8
00:00:54,431 --> 00:00:57,100
Vai ser legal passar a noite
9
00:00:57,183 --> 00:00:59,728
Fazendo muitas coisas divertidas
10
00:01:00,770 --> 00:01:04,733
Divirta-se e peça pra mãe da Ginny
me ligar se você precisar de algo.
11
00:01:04,815 --> 00:01:07,694
Mas que coisa, mãe. Eu ficarei bem.
12
00:01:07,777 --> 00:01:11,239
Criei muita expectativa
pra festa do pijama.
13
00:01:11,323 --> 00:01:14,451
Será que a Ginny seria
minha nova melhor amiga?
14
00:01:14,534 --> 00:01:17,120
Cece! Você veio!
15
00:01:17,746 --> 00:01:19,623
Feliz aniversário, Ginny!
16
00:01:20,206 --> 00:01:21,374
Faça um pedido.
17
00:01:21,458 --> 00:01:23,001
Isso. Faça um pedido.
18
00:01:26,880 --> 00:01:29,674
Foi divertido. Deve ir da próxima vez.
19
00:01:29,758 --> 00:01:31,885
Agora que moro aqui, poderei ir.
20
00:01:31,968 --> 00:01:34,429
Estou feliz por você ter se mudado pra cá.
21
00:01:34,512 --> 00:01:36,598
Eu também. Bolo delicioso.
22
00:01:37,599 --> 00:01:39,142
O que foi, Missy?
23
00:01:40,227 --> 00:01:41,937
Talvez meu gato…
24
00:01:42,020 --> 00:01:45,899
Seu gato gosta de uma cachorra?
Que hilário.
25
00:01:48,860 --> 00:01:51,529
Eu disse: "Talvez meu gato morra."
26
00:01:57,202 --> 00:01:59,996
Eu sinto muito, Missy.
27
00:02:00,914 --> 00:02:03,083
Bom, está tudo bem.
28
00:02:03,166 --> 00:02:04,459
Espera aí.
29
00:02:04,542 --> 00:02:07,796
Essa coisa nos seus ouvidos. Você é surda?
30
00:02:09,256 --> 00:02:11,383
Missy, você não sabia disso?
31
00:02:11,466 --> 00:02:14,970
Cece é minha amiga surda.
32
00:02:15,971 --> 00:02:20,934
Ela conhece a língua de sinais?
Porque eu conheço.
33
00:02:21,017 --> 00:02:23,019
Posso te ensinar agora.
34
00:02:24,145 --> 00:02:25,939
Isto é A.
35
00:02:27,065 --> 00:02:28,817
E isto é B.
36
00:02:29,859 --> 00:02:31,695
Isto é C.
37
00:02:32,696 --> 00:02:37,909
Tipo, Cece, você é especial.
38
00:02:39,786 --> 00:02:43,123
Vamos fazer uma transformação na Cece!
39
00:02:44,541 --> 00:02:46,960
Cece, se arrumar o cabelo e se maquiar,
40
00:02:47,043 --> 00:02:49,087
- ficará mais bonita.
- É.
41
00:02:49,170 --> 00:02:50,422
- É.
- Muito mais.
42
00:02:50,505 --> 00:02:51,506
Eu não quero.
43
00:02:51,590 --> 00:02:53,550
Precisa fazer isso.
44
00:02:53,633 --> 00:02:55,468
Faça um biquinho.
45
00:02:56,845 --> 00:03:01,766
Espera. Quem usa aparelho auditivo
também pode se maquiar?
Espera. Quem usa aparelho auditivo
também pode se maquiar?
46
00:03:04,019 --> 00:03:06,313
Não podemos. Ordens do médico.
47
00:03:06,396 --> 00:03:10,233
Ela afeta o aparelho auditivo
e outras coisas.
48
00:03:10,317 --> 00:03:11,943
Foi o que pensei.
49
00:03:12,027 --> 00:03:15,989
Droga. Poderíamos deixá-la parecida
com uma estrela de cinema.
50
00:03:17,699 --> 00:03:20,452
Vamos ouvir discos do meu irmão.
51
00:03:20,535 --> 00:03:21,745
- Sim.
- Tá.
52
00:03:21,828 --> 00:03:22,829
Claro.
53
00:03:31,963 --> 00:03:34,633
Aquilo foi ruim. Muito ruim.
54
00:03:34,716 --> 00:03:40,138
Sem lábios pra ler, era impossível
entender discos de comédia.
55
00:03:49,606 --> 00:03:51,608
Não se preocupe, Cece.
56
00:03:51,691 --> 00:03:54,611
Vou explicar pra você.
57
00:03:54,694 --> 00:03:56,905
Ele disse:
58
00:03:56,988 --> 00:04:02,702
"Achei que fosse resfriado, mas é gripe."
"Achei que fosse resfriado, mas é gripe."
59
00:04:02,786 --> 00:04:03,912
Entendeu?
60
00:04:05,997 --> 00:04:08,083
Sim, que engraçado.
61
00:04:13,630 --> 00:04:19,009
"Nossa, doutor,
está falando com o meu joelho."
62
00:04:19,094 --> 00:04:20,345
- Entendeu?
- É.
63
00:04:26,101 --> 00:04:30,063
"Um pato comendo frango empanado."
64
00:04:30,146 --> 00:04:31,273
Entendeu?
65
00:04:31,356 --> 00:04:34,067
Ginny, eu entendi. Entendi.
66
00:04:36,236 --> 00:04:40,615
Ora, me desculpe. Eu só queria ajudar.
67
00:04:43,785 --> 00:04:47,080
Vamos pegar os sacos de dormir e deitar.
68
00:04:51,877 --> 00:04:54,713
Felizmente, depois daquela situação,
69
00:04:54,796 --> 00:04:57,257
a festa voltou a ser divertida.
70
00:04:57,340 --> 00:05:01,261
Sabem o menino que cheira a salsão,
da aula da Sra. Huffman?
Sabem o menino que cheira a salsão,
da aula da Sra. Huffman?
71
00:05:01,344 --> 00:05:03,471
Mary tentou beijá-lo.
72
00:05:04,556 --> 00:05:05,765
Nos lábios?
73
00:05:05,849 --> 00:05:07,767
Eu nunca faria isso.
74
00:05:08,685 --> 00:05:10,186
Nem eu.
75
00:05:10,270 --> 00:05:12,480
Bom, até que ele é bonitinho.
76
00:05:12,564 --> 00:05:13,690
De jeito nenhum.
77
00:05:13,773 --> 00:05:18,194
A Mary disse que, além de cheirar,
ele também tem sabor de salsão.
78
00:05:20,530 --> 00:05:22,324
Essa não.
79
00:05:23,825 --> 00:05:26,202
Ler lábios no escuro?
80
00:05:26,286 --> 00:05:30,916
Isso era, e ainda é,
praticamente impossível.
81
00:05:35,712 --> 00:05:37,923
Estavam falando de mim?
82
00:05:38,006 --> 00:05:40,091
Estavam rindo de mim?
83
00:05:40,175 --> 00:05:43,303
E Ginny tinha apagado a luz de propósito?
84
00:06:05,450 --> 00:06:09,079
Sra. Wakeley, pode ligar pra minha mãe?
85
00:06:09,579 --> 00:06:11,373
Não estou me sentindo bem.
86
00:06:23,552 --> 00:06:25,804
Foi horrível, mamãe.
87
00:06:25,887 --> 00:06:29,933
Antes da Ginny apagar a luz,
aquela tal de Missy disse:
88
00:06:30,016 --> 00:06:32,352
"Oi, Cece."
89
00:06:32,435 --> 00:06:36,064
Ela deve ter ficado animada
por conhecer alguém como você.
90
00:06:36,731 --> 00:06:40,819
Sabe, não seria má ideia
tentar aprender a língua de sinais.
91
00:06:40,902 --> 00:06:43,363
- Não.
- Vamos lá.
92
00:06:43,446 --> 00:06:45,699
Tem aulas noturnas na sua escola.
93
00:06:46,449 --> 00:06:47,742
Faremos juntas.
94
00:06:47,826 --> 00:06:50,078
Não. Eu não quero.
95
00:06:50,161 --> 00:06:53,582
Pense a respeito, tá?
Pode ser útil a você.
96
00:06:58,420 --> 00:06:59,629
Oi, pai.
97
00:07:00,922 --> 00:07:02,674
Posso assistir também?
98
00:07:02,757 --> 00:07:05,302
Claro. Deve estar passando Super-Raio.
99
00:07:07,971 --> 00:07:10,348
Cuidado. Lá vou eu.
100
00:07:11,349 --> 00:07:12,559
Agora te peguei.
101
00:07:16,062 --> 00:07:18,273
É hora de ficar mais forte.
102
00:07:22,152 --> 00:07:26,114
Essa não.
Não o desprezível Bando dos Pijamas.
103
00:07:26,197 --> 00:07:31,119
Prepare-se para uma maquiagem monstruosa,
amiga surda.
104
00:07:34,080 --> 00:07:39,419
Posso não saber a língua de sinais,
mas sei como dizer "parem"!
105
00:07:47,802 --> 00:07:50,055
Isso me dá muito prazer.
106
00:07:53,183 --> 00:07:56,019
Vocês estão lindas.
107
00:07:57,145 --> 00:07:58,647
Eu estou horrível.
108
00:07:58,730 --> 00:08:01,024
Credo. Vamos embora daqui.
Credo. Vamos embora daqui.
109
00:08:01,107 --> 00:08:03,485
Eu não entendo.
110
00:08:03,568 --> 00:08:06,279
Você apagou a luz de propósito?
111
00:08:07,781 --> 00:08:08,949
Eu não sei.
112
00:08:09,032 --> 00:08:11,743
Bom, leia os meus lábios.
113
00:08:11,826 --> 00:08:14,788
Nunca mais me chame de "amiga surda".
114
00:08:14,871 --> 00:08:18,291
Aliás, nunca mais me chame de "amiga".
115
00:08:19,709 --> 00:08:22,879
Sinto muito, Surda Absurda.
116
00:08:22,963 --> 00:08:24,881
Lamento de verdade.
117
00:08:24,965 --> 00:08:26,591
Não lamenta.
118
00:08:36,308 --> 00:08:39,813
Tentei muito me livrar daquilo.
119
00:08:44,442 --> 00:08:49,072
Mas mamãe insistiu em fazermos
aulas de língua de sinais juntas.
120
00:08:49,155 --> 00:08:53,118
Olá e bem-vindos à nossa
primeira aula de língua de sinais.
121
00:08:53,827 --> 00:08:56,413
Alguém é surdo
ou tem deficiência auditiva?
122
00:08:57,038 --> 00:09:00,250
É você, Cece. Erga a mão.
É você, Cece. Erga a mão.
123
00:09:00,333 --> 00:09:01,376
Mãe!
124
00:09:02,711 --> 00:09:03,753
Maravilha.
125
00:09:03,837 --> 00:09:07,924
Certo, vamos falar
sobre a Língua de Sinais Americana.
126
00:09:08,008 --> 00:09:11,177
A língua de sinais
é um meio de comunicação importante
127
00:09:11,261 --> 00:09:14,764
para muitas pessoas surdas,
seus amigos e familiares.
128
00:09:16,224 --> 00:09:20,604
A língua de sinais é tão rica e complexa
quanto a língua inglesa.
129
00:09:20,687 --> 00:09:22,647
Talvez até mais.
130
00:09:22,731 --> 00:09:25,358
Alguém sabe dizer o que isto significa?
131
00:09:27,736 --> 00:09:28,737
Cece?
132
00:09:30,280 --> 00:09:32,449
- Sim, Ginny?
- "Obrigada"?
133
00:09:32,532 --> 00:09:33,909
Muito bem, Ginny.
134
00:09:33,992 --> 00:09:35,452
De nada.
135
00:09:36,411 --> 00:09:38,371
Pequena Miss Perfeição.
136
00:09:40,206 --> 00:09:42,000
- Olá.
- Obrigada.
137
00:09:44,794 --> 00:09:47,964
Cece, adoraríamos que participasse mais.
138
00:09:52,427 --> 00:09:54,095
Talvez na próxima aula?
139
00:09:54,846 --> 00:09:57,390
Certo, agradeço a presença de todos.
140
00:09:57,474 --> 00:09:59,184
Pratiquem os sinais.
141
00:09:59,267 --> 00:10:02,312
Semana que vem falaremos
sobre sentimentos e emoções.
Semana que vem falaremos
sobre sentimentos e emoções.
142
00:10:02,395 --> 00:10:04,397
- Obrigada.
- Semana que vem?
143
00:10:04,481 --> 00:10:06,358
- Outra aula?
- Tchau!
144
00:10:06,441 --> 00:10:08,151
- Até a próxima.
- Mãe.
145
00:10:15,075 --> 00:10:17,410
Como ousa, Mãe-Aranha?
146
00:10:17,494 --> 00:10:22,666
Ordeno que me solte
da sua teia de humilhação agora mesmo.
147
00:10:22,749 --> 00:10:24,793
Parece ansiosa, querida.
148
00:10:24,876 --> 00:10:27,170
Você precisa fazer xixi?
149
00:10:27,254 --> 00:10:29,339
Mãe-Aranha, não.
150
00:10:31,466 --> 00:10:35,220
Tentarei usar o meu poder de persuasão.
151
00:10:35,303 --> 00:10:38,098
Doce e gentil Mãe-Aranha,
152
00:10:38,181 --> 00:10:44,813
não vê que tenho o poder de falar com você
sem precisar usar as minhas mãos?
153
00:10:46,898 --> 00:10:49,276
Nada? Sério?
154
00:10:49,359 --> 00:10:52,237
Foi uma bela tentativa, Surda Absurda.
155
00:10:52,320 --> 00:10:54,573
Nota 10 pelo esforço.
156
00:10:54,656 --> 00:11:00,287
Talvez meu chiado perverso
a hipnotize até se tornar submissa.
Talvez meu chiado perverso
a hipnotize até se tornar submissa.
157
00:11:03,915 --> 00:11:06,376
Que som encantador.
158
00:11:07,752 --> 00:11:10,297
Parece que precisa de um abraço.
159
00:11:13,466 --> 00:11:15,343
Eu não aguento mais.
160
00:11:20,015 --> 00:11:23,351
Cece! O que acha que está fazendo?
161
00:11:23,435 --> 00:11:26,313
Odeio esta aula. Quero ir embora.
162
00:11:30,108 --> 00:11:31,860
Certo. Vamos, querida.
163
00:11:48,752 --> 00:11:53,924
Parecia que todos estavam fazendo sinais
pra mim porque sou surda.
164
00:11:54,007 --> 00:11:57,385
Ninguém estava fazendo sinais
pra você, Cece.
165
00:11:57,469 --> 00:12:00,263
A língua de sinais pode te ajudar.
A língua de sinais pode te ajudar.
166
00:12:00,347 --> 00:12:04,684
De jeito nenhum. Vai ajudar as pessoas
me encararem e dizerem:
167
00:12:04,768 --> 00:12:09,189
"Vejam aquela menininha surda.
Ela não é especial?"
168
00:12:09,272 --> 00:12:11,441
- Bom, você é especial.
- Mãe!
169
00:12:11,524 --> 00:12:13,276
Assim como toda criança.
170
00:12:13,360 --> 00:12:15,237
Qual é, mãe?
171
00:12:15,320 --> 00:12:17,989
Especial não significa bom ou legal.
172
00:12:18,073 --> 00:12:21,952
Significa: "Somos diferentes.
Você é estranha." Odeio essa palavra.
173
00:12:22,035 --> 00:12:25,080
Tudo bem. Não iremos mais.
174
00:12:25,163 --> 00:12:28,667
Mas não seja grossa
com quem quer te ajudar.
175
00:12:28,750 --> 00:12:31,753
Algum dia, talvez queira a ajuda delas.
176
00:12:48,812 --> 00:12:50,897
Cece! Você está encarando.
177
00:12:53,108 --> 00:12:55,986
Que incrível. Como eles fazem aquilo?
178
00:12:56,069 --> 00:12:57,696
Você também pode fazer.
179
00:12:57,779 --> 00:13:01,366
De jeito nenhum.
Todo mundo ficaria me encarando.
De jeito nenhum.
Todo mundo ficaria me encarando.
180
00:13:01,449 --> 00:13:04,035
Igual estou encarando eles.
181
00:13:05,495 --> 00:13:08,707
Por que me importo
com o que os outros pensam?
182
00:13:17,924 --> 00:13:20,927
A Ginny ligou. Ela quer encontrar você.
183
00:13:21,011 --> 00:13:22,596
Diga que estou ocupada.
184
00:13:22,679 --> 00:13:26,099
Não se veem há tempos. Vocês brigaram?
185
00:13:26,182 --> 00:13:28,310
Não quero falar disso.
186
00:13:28,393 --> 00:13:32,772
Sinto muito por isso, mas não gosto
de mentir pra sua amiga.
187
00:13:32,856 --> 00:13:36,067
Então sugiro que se apresse
e fique ocupada.
188
00:13:52,667 --> 00:13:57,088
Sopa de terra, isso aí
189
00:14:03,595 --> 00:14:06,139
Olá. Venha cá brincar.
190
00:14:18,818 --> 00:14:20,654
Vá lá. Pode ir.
191
00:14:21,863 --> 00:14:25,450
Sua mãe precisa mesmo
te ver atravessar a rua?
192
00:14:25,533 --> 00:14:27,327
Está na quarta série, né?
193
00:14:27,410 --> 00:14:29,955
Estou na terceira
e minha mãe não faz isso.
194
00:14:30,830 --> 00:14:32,582
Essa é a minha mãe.
195
00:14:32,666 --> 00:14:36,336
Enfim, estou fazendo sopa de terra.
Quer ajudar?
196
00:14:36,419 --> 00:14:37,754
Claro.
197
00:14:37,837 --> 00:14:40,799
Precisamos adicionar
a quantidade certa de água.
198
00:14:40,882 --> 00:14:44,094
É. Se adicionarmos muito, ficará gosmenta.
199
00:14:45,428 --> 00:14:47,097
É, ficará gosmenta.
200
00:14:49,057 --> 00:14:51,518
Ei, o que são essas coisas?
201
00:14:53,395 --> 00:14:56,940
Essas coisas espinhosas
com nozes dentro. Sabe?
202
00:14:58,108 --> 00:14:59,568
Se refere às castanhas?
203
00:14:59,651 --> 00:15:03,446
Isso! Castanhas.
Vamos pegar algumas pra sopa.
Isso! Castanhas.
Vamos pegar algumas pra sopa.
204
00:15:04,864 --> 00:15:08,159
Sopa de terra, sopa de terra
205
00:15:08,243 --> 00:15:10,245
Até onde eu podia dizer,
206
00:15:10,328 --> 00:15:14,124
Martha não sabia nada
sobre meu aparelho auditivo.
207
00:15:14,207 --> 00:15:16,543
E eu queria que continuasse assim.
208
00:15:17,544 --> 00:15:21,006
Eu só queria que ela gostasse de mim.
209
00:15:21,089 --> 00:15:25,051
Ei, tive uma ideia.
Quer passar a noite na minha casa?
210
00:15:25,135 --> 00:15:26,344
Sim!
211
00:15:39,941 --> 00:15:42,402
- Quer dividir um?
- Sim, obrigada.
212
00:15:43,778 --> 00:15:46,781
Vamos preparar a comida
e comer na frente da TV.
213
00:15:46,865 --> 00:15:49,367
Comer assistindo TV? Sério?
214
00:15:49,451 --> 00:15:50,911
O que você quer?
215
00:15:50,994 --> 00:15:51,995
Você quer um…
216
00:15:56,708 --> 00:15:58,418
Vou comer o mesmo que você.
217
00:15:58,501 --> 00:16:02,130
Tá. Dois sanduíches de peixe saindo agora.
Tá. Dois sanduíches de peixe saindo agora.
218
00:16:02,714 --> 00:16:03,798
Peixe?
219
00:16:10,096 --> 00:16:12,849
Eca. Eu detestava peixe.
220
00:16:14,017 --> 00:16:15,644
Mas valeu a pena.
221
00:16:15,727 --> 00:16:21,274
Eu precisava ter certeza que a Martha
não veria que tinha algo diferente comigo.
222
00:16:30,450 --> 00:16:34,788
O que acha de amanhã irmos ao centro
comprar sucos e chocolates?
223
00:16:34,871 --> 00:16:37,082
Poderíamos fazer uma sopa de doces.
224
00:16:38,124 --> 00:16:39,960
Parece legal.
225
00:16:40,043 --> 00:16:43,129
Já sentiu um cheiro ruim perto da escola?
226
00:16:43,213 --> 00:16:46,091
Parece mortadela podre e chulé.
227
00:16:46,174 --> 00:16:49,678
Se respirar fundo, acaba passando até mal.
228
00:16:50,303 --> 00:16:52,389
Devia ter ouvido minha mãe.
229
00:16:52,472 --> 00:16:56,059
Ela disse:
"Que cheiro horrível e fedido é esse?
230
00:17:11,199 --> 00:17:14,327
Desligou seu aparelho auditivo
enquanto eu falava?
231
00:17:14,410 --> 00:17:15,911
Aparelho auditivo?
232
00:17:15,996 --> 00:17:19,498
Sim. É hilário ter desligado
enquanto eu falava.
233
00:17:19,583 --> 00:17:21,501
Queria poder fazer isso com ela.
234
00:17:21,584 --> 00:17:23,044
Espera. O quê?
235
00:17:23,128 --> 00:17:26,046
Como sabia que eu não escuto muito bem?
236
00:17:26,715 --> 00:17:28,091
As crianças me disseram.
237
00:17:29,050 --> 00:17:32,137
Então, sabia disso esse tempo todo?
238
00:17:32,220 --> 00:17:33,221
Claro.
239
00:17:35,640 --> 00:17:38,351
Sim. Estava preocupada com isso?
240
00:17:39,102 --> 00:17:42,814
Serei sua amiga independentemente de tudo.
Vamos jurar.
241
00:17:42,898 --> 00:17:44,316
Sim.
242
00:17:49,446 --> 00:17:50,739
Boa noite, Cece.
243
00:17:50,822 --> 00:17:52,324
Boa noite, Martha.
244
00:17:59,080 --> 00:18:01,499
Oi. Sou a Garota-Maravilha.
Oi. Sou a Garota-Maravilha.
245
00:18:01,583 --> 00:18:03,335
Pois não? Posso ajudá-la?
246
00:18:04,461 --> 00:18:07,547
Vim pelo anúncio: "Procura-se ajudante."
247
00:18:07,631 --> 00:18:12,260
Sim, entendi. Quais são
suas qualificações, Garota-Maravilha?
248
00:18:12,344 --> 00:18:15,680
Consigo lembrar de quase tudo
o que passa na TV.
249
00:18:15,764 --> 00:18:18,350
Sou leal, corajosa e sincera.
250
00:18:18,433 --> 00:18:21,228
E posso fazê-la rir até urinar na calça.
251
00:18:22,771 --> 00:18:25,357
Isso basta. Está contratada.
252
00:18:25,440 --> 00:18:26,650
Incrível!
253
00:18:38,536 --> 00:18:42,123
Este universo é mais brilhante
com você nele, Garota-Maravilha.
254
00:18:42,666 --> 00:18:45,293
Juntas, somos imbatíveis.
255
00:18:50,257 --> 00:18:52,217
Pelo poder do dedinho,
256
00:18:52,300 --> 00:18:56,555
você jura combater o tédio e a solidão,
257
00:18:56,638 --> 00:19:01,518
e nunca se desviar do caminho
da amizade verdadeira?
e nunca se desviar do caminho
da amizade verdadeira?
258
00:19:01,601 --> 00:19:03,436
Eu juro.
259
00:19:07,732 --> 00:19:09,276
Vamos comprar limonada.
260
00:19:09,359 --> 00:19:12,112
Sim, e barras de chocolate. E chiclete.
261
00:19:12,195 --> 00:19:17,867
Podemos deixar tudo escondido debaixo
do travesseiro até todos irem dormir.
262
00:19:18,785 --> 00:19:20,912
Veja só a minha habilidade.
263
00:19:23,915 --> 00:19:25,542
Martha!
264
00:19:26,251 --> 00:19:30,171
Dois, três, quatro, cinco, seis.
265
00:19:30,255 --> 00:19:33,216
Poxa vida! Sua vez.
266
00:19:41,683 --> 00:19:42,684
Olha.
267
00:19:44,269 --> 00:19:45,478
Vamos lá ver.
268
00:19:45,562 --> 00:19:46,563
Tá.
269
00:19:51,401 --> 00:19:53,528
Só mais algumas, pai.
270
00:20:05,248 --> 00:20:08,293
Olá, vizinha
271
00:20:08,376 --> 00:20:12,756
Meus sentimentos são maiores
Do que um dinossauro
272
00:20:15,425 --> 00:20:16,843
Oi, sou o Mike.
273
00:20:19,054 --> 00:20:21,765
Esta é a Cece.
Ela mora duas casas ao lado.
274
00:20:21,848 --> 00:20:24,059
Sou a Martha. Moro bem ali.
275
00:20:24,142 --> 00:20:28,772
Estou na terceira série. Cece, na quarta.
E você? Quem é sua professora?
276
00:20:28,855 --> 00:20:32,108
Na quarta. Terei aulas
com a Sra. Sinklemann.
277
00:20:32,192 --> 00:20:33,818
Eu também!
278
00:20:33,902 --> 00:20:36,988
Quer dizer… eu também.
279
00:20:37,072 --> 00:20:41,368
Legal. Ei, gostam de camas elásticas?
Meu pai já montou a nossa.
280
00:20:42,827 --> 00:20:45,664
Garota, você é um sonho
281
00:20:45,747 --> 00:20:50,335
Quer pular na minha cama elástica?
282
00:20:50,418 --> 00:20:52,629
Venha pular comigo
283
00:20:54,422 --> 00:20:57,217
Nossa! Podemos pular agora?
284
00:20:57,300 --> 00:20:58,885
Podemos pular?
285
00:20:58,969 --> 00:21:00,804
Claro. Está no quintal.
Claro. Está no quintal.
286
00:21:00,887 --> 00:21:03,640
No quintal? Nossa.
287
00:21:03,723 --> 00:21:05,016
Obrigada.
288
00:21:05,100 --> 00:21:07,102
É, obrigada.
289
00:21:11,856 --> 00:21:14,526
Cece e Mike sentados numa árvore
290
00:21:14,609 --> 00:21:16,069
B-E-I-J-A…
291
00:21:17,487 --> 00:21:20,073
Surda Absurda, aonde você vai?
292
00:21:20,156 --> 00:21:22,409
Devo seguir meu coração.
293
00:21:26,371 --> 00:21:29,583
Ali está ele. Minha superpaixão.
294
00:21:29,666 --> 00:21:32,210
Talvez a poderosa roseta
295
00:21:32,294 --> 00:21:36,256
atraia minha superpaixão
diretamente aos meus braços.
296
00:21:38,258 --> 00:21:40,176
Oi, Surda Absurda. Como você…
297
00:21:41,428 --> 00:21:43,138
Que linda.
298
00:21:43,221 --> 00:21:47,142
Foi atraído pela todo-poderosa roseta.
299
00:21:47,684 --> 00:21:50,312
Aproxime-se, Mike Miller.
300
00:21:50,395 --> 00:21:52,647
Sim, minha dama.
301
00:21:54,608 --> 00:21:55,609
Ei!
302
00:21:56,109 --> 00:21:59,029
Acorde, boba. Estamos perdendo tempo.
303
00:21:59,112 --> 00:22:01,531
Quer brincar de pega-pega? Não me alcança.
Quer brincar de pega-pega? Não me alcança.
304
00:22:03,158 --> 00:22:04,576
Vou te pegar.
305
00:22:11,750 --> 00:22:13,627
Essa não. Você está bem?
306
00:22:14,461 --> 00:22:16,338
Acho que está tudo bem.
307
00:22:16,421 --> 00:22:17,756
Está sangrando?
308
00:22:18,715 --> 00:22:19,925
Está, sim.
309
00:22:20,008 --> 00:22:22,093
Melhor mostrar pra sua mãe.
310
00:22:22,177 --> 00:22:24,179
Não acredito que fiz isso.
311
00:22:24,262 --> 00:22:28,808
Cece, eu sinto muito.
Não foi de propósito.
312
00:22:28,892 --> 00:22:31,478
Martha, espere. Foi um acidente.
313
00:22:31,561 --> 00:22:32,938
Eu estou bem.
314
00:22:35,941 --> 00:22:39,819
Foi um acidente e eu estava bem.
315
00:22:39,903 --> 00:22:42,614
Só precisava convencer a Martha.
316
00:22:46,326 --> 00:22:49,204
A Martha vai adorar meu tapa-olho.
317
00:22:53,667 --> 00:22:57,212
Olá, companheira. Macacos me mordam.
318
00:22:57,295 --> 00:22:59,047
Essa não. O seu olho.
319
00:22:59,631 --> 00:23:03,343
Cece, sinto muito. Eu preciso ir.
Cece, sinto muito. Eu preciso ir.
320
00:23:04,094 --> 00:23:07,347
Martha? Martha, eu estou bem.
321
00:23:07,430 --> 00:23:10,976
Está tudo bem. É sério.
322
00:23:17,691 --> 00:23:19,651
Aquele seria o fim?
323
00:23:19,734 --> 00:23:23,154
Não conseguia imaginar minha vida
sem Martha.
324
00:23:26,074 --> 00:23:28,618
Precisava tê-la de volta.
325
00:23:30,787 --> 00:23:31,955
BASEADO NA ARTE DE CECE BELL
326
00:23:37,961 --> 00:23:43,592
Acho que estou melhor
Do que eu estava ontem
327
00:23:44,718 --> 00:23:47,137
Quando você apareceu de repente
328
00:23:47,220 --> 00:23:50,307
E me puxou para o outro lado
329
00:23:51,433 --> 00:23:53,935
Se ficarmos juntas
330
00:23:54,019 --> 00:24:00,025
Podemos estar a caminho
De fazer algo grandioso
331
00:24:00,901 --> 00:24:04,988
Uma boa ideia que está tomando forma
332
00:24:05,488 --> 00:24:08,366
Não quero ficar para trás
333
00:24:08,450 --> 00:24:13,705
Eu não sinto medo
Quando você está por perto
334
00:24:14,581 --> 00:24:19,419
Acho que, juntas, podemos voar até o céu
335
00:24:19,502 --> 00:24:22,380
Não quero ficar para trás
336
00:24:22,464 --> 00:24:28,178
Eu não sinto medo
Quando você está por perto
337
00:24:28,678 --> 00:24:33,266
Acho que, juntas, podemos voar até o céu
338
00:24:33,350 --> 00:24:35,352
Legendas: Rafael Magiolino