1 00:00:15,892 --> 00:00:17,477 Super-Surdita 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,437 BASEADA NO LIVRO DE 3 00:00:40,917 --> 00:00:45,213 Lembro-me de sentir que a festa da Ginny nunca mais chegava, 4 00:00:45,297 --> 00:00:47,340 mas lá acabou por chegar. 5 00:00:47,424 --> 00:00:49,968 Vou a uma festa, vai ser a valer 6 00:00:50,051 --> 00:00:51,720 Bolo vamos comer 7 00:00:51,803 --> 00:00:54,347 E gelado de chocolate até mais não 8 00:00:54,431 --> 00:00:57,100 Vou lá dormir Vamo-nos divertir 9 00:00:57,183 --> 00:00:59,728 E vai haver imensa diversão 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,733 Diverte-te! E a mãe da Ginny que me ligue se precisares de algo. 11 00:01:04,815 --> 00:01:07,694 Meu Deus, mãe! Eu fico bem. 12 00:01:07,777 --> 00:01:11,239 Tinha grandes expectativas para a festa. 13 00:01:11,323 --> 00:01:14,451 Seria a Ginny a minha nova melhor amiga? 14 00:01:14,534 --> 00:01:17,120 Cece! Vieste! 15 00:01:17,746 --> 00:01:19,623 Parabéns, Ginny! 16 00:01:20,206 --> 00:01:21,374 Pede um desejo. 17 00:01:21,458 --> 00:01:23,001 Sim! Pede um desejo. 18 00:01:26,880 --> 00:01:29,674 Sim, foi tão engraçado. Tens de vir para a próxima. 19 00:01:29,758 --> 00:01:31,885 Agora que vivo aqui, posso ir. 20 00:01:31,968 --> 00:01:34,429 Sim! Ainda bem que te mudaste para aqui. 21 00:01:34,512 --> 00:01:36,598 Concordo! O bolo é ótimo. 22 00:01:37,599 --> 00:01:39,142 Que se passa, Missy? 23 00:01:40,227 --> 00:01:41,937 O meu gato… 24 00:01:42,020 --> 00:01:45,899 O teu gato é o Pai Natal? Isso é hilariante! 25 00:01:48,860 --> 00:01:51,529 Eu disse que o meu gato está mal. 26 00:01:57,202 --> 00:01:59,996 Lamento imenso, Missy. 27 00:02:00,914 --> 00:02:03,083 Bem, não faz mal. 28 00:02:03,166 --> 00:02:04,459 Espera! 29 00:02:04,542 --> 00:02:07,796 Essas coisas que tens nos ouvidos… És surda? 30 00:02:09,256 --> 00:02:11,383 Missy, não sabias? 31 00:02:11,466 --> 00:02:14,970 A Cece é a minha amiga surda. 32 00:02:15,971 --> 00:02:20,934 Ela sabe linguagem gestual? Porque eu sei linguagem gestual. 33 00:02:21,017 --> 00:02:23,019 Posso ensinar-te. 34 00:02:24,145 --> 00:02:25,939 Isto é A. 35 00:02:27,065 --> 00:02:28,817 E isto é B. 36 00:02:29,859 --> 00:02:31,695 E isto é C. 37 00:02:32,696 --> 00:02:37,909 Tipo, Cece, tu és especial. 38 00:02:39,786 --> 00:02:43,123 Vamos fazer uma mudança de visual à Cece! 39 00:02:44,541 --> 00:02:46,960 Cece, com o cabelo arranjado e maquilhagem, 40 00:02:47,043 --> 00:02:49,087 - ficarias muito mais gira. - Sim. 41 00:02:49,170 --> 00:02:50,422 - Sim. - Muito mais. 42 00:02:50,505 --> 00:02:51,506 Não quero. 43 00:02:51,590 --> 00:02:53,550 Tem de ser! 44 00:02:53,633 --> 00:02:55,468 Prepara-te! 45 00:02:56,845 --> 00:03:01,766 Esperem! Quem usa aparelhos auditivos também pode usar maquilhagem? Esperem! Quem usa aparelhos auditivos também pode usar maquilhagem? 46 00:03:04,019 --> 00:03:06,313 Não podemos usar. Ordens do médico. 47 00:03:06,396 --> 00:03:10,233 Interfere com o aparelho auditivo e isso. 48 00:03:10,317 --> 00:03:11,943 Bem me parecia. 49 00:03:12,027 --> 00:03:15,989 Bolas! Ela podia ter ficado a parecer uma estrela de cinema. 50 00:03:17,699 --> 00:03:20,452 Vamos ouvir os discos do meu irmão. 51 00:03:20,535 --> 00:03:21,745 - Sim. - Sim. 52 00:03:21,828 --> 00:03:22,829 Está bem. 53 00:03:31,963 --> 00:03:34,633 Isto era mau. Muito mau. 54 00:03:34,716 --> 00:03:40,138 Sem lábios para ler, era impossível perceber discos de comédia. 55 00:03:49,606 --> 00:03:51,608 Tudo bem, Cece. 56 00:03:51,691 --> 00:03:54,611 Eu explico-te tudo. 57 00:03:54,694 --> 00:03:56,905 Ele disse: 58 00:03:56,988 --> 00:04:02,702 "Fiz uma careta, saiu ranheta." "Fiz uma careta, saiu ranheta." 59 00:04:02,786 --> 00:04:03,912 Percebeste? 60 00:04:05,997 --> 00:04:08,083 Sim, tem piada. 61 00:04:13,630 --> 00:04:19,009 "Céus, doutor! Isso é o meu joelho." 62 00:04:19,094 --> 00:04:20,345 - Percebeste? - Sim. 63 00:04:26,101 --> 00:04:30,063 "Um pato a comer frango." 64 00:04:30,146 --> 00:04:31,273 Percebeste? 65 00:04:31,356 --> 00:04:34,067 Ginny, eu já percebi! 66 00:04:36,236 --> 00:04:40,615 Bem, desculpa lá. Estava só a tentar ajudar. 67 00:04:43,785 --> 00:04:47,080 Vamos para os sacos-cama e dormir. 68 00:04:51,877 --> 00:04:54,713 Felizmente, depois daquela chatice, 69 00:04:54,796 --> 00:04:57,257 a festa voltou a ficar divertida. 70 00:04:57,340 --> 00:05:01,261 Sabem o rapaz que cheira a aipo da turma da professora Huffman? Sabem o rapaz que cheira a aipo da turma da professora Huffman? 71 00:05:01,344 --> 00:05:03,471 A Mary tentou beijá-lo. 72 00:05:04,556 --> 00:05:05,765 Nos lábios? 73 00:05:05,849 --> 00:05:07,767 Eu nunca faria isso. 74 00:05:08,685 --> 00:05:10,186 Nem eu! 75 00:05:10,270 --> 00:05:12,480 Bem, ele até é giro. 76 00:05:12,564 --> 00:05:13,690 Não é nada! 77 00:05:13,773 --> 00:05:18,194 A Mary diz que ele cheira a aipo e que também sabe a aipo. 78 00:05:20,530 --> 00:05:22,324 Não! 79 00:05:23,825 --> 00:05:26,202 Ler os lábios no escuro? 80 00:05:26,286 --> 00:05:30,916 Era, e ainda é, praticamente impossível. 81 00:05:35,712 --> 00:05:37,923 Estariam a falar de mim? 82 00:05:38,006 --> 00:05:40,091 Estariam a rir-se de mim? 83 00:05:40,175 --> 00:05:43,303 Teria a Ginny apagado a luz de propósito? 84 00:06:05,450 --> 00:06:09,079 Sra. Wakeley, pode ligar à minha mãe? 85 00:06:09,579 --> 00:06:11,373 Não me sinto muito bem. 86 00:06:23,552 --> 00:06:25,804 Foi horrível, mãe. 87 00:06:25,887 --> 00:06:29,933 Até antes de a Ginny apagar a luz, a Missy disse: 88 00:06:30,016 --> 00:06:32,352 "Olá, Cece." 89 00:06:32,435 --> 00:06:36,064 Ela devia estar empolgada por conhecer alguém como tu. 90 00:06:36,731 --> 00:06:40,819 Sabes? Não seria má ideia aprenderes linguagem gestual. 91 00:06:40,902 --> 00:06:43,363 - Não! - Vá lá. 92 00:06:43,446 --> 00:06:45,699 Há uma aula à tarde, na tua escola. 93 00:06:46,449 --> 00:06:47,742 Podemos ir juntas. 94 00:06:47,826 --> 00:06:50,078 Não! Não quero. 95 00:06:50,161 --> 00:06:53,582 Pensa nisso, sim? Pode ser-te útil. 96 00:06:58,420 --> 00:06:59,629 Olá, pai. 97 00:07:00,922 --> 00:07:02,674 Também posso ver? 98 00:07:02,757 --> 00:07:05,302 Claro. Deve estar a dar o Super-Raio. 99 00:07:07,971 --> 00:07:10,348 Cuidado! Aqui vou eu. 100 00:07:11,349 --> 00:07:12,559 Já te apanhei. 101 00:07:16,062 --> 00:07:18,273 É hora de aumentar o poder. 102 00:07:22,152 --> 00:07:26,114 Não! O desprezível Bando de Pijama, não. 103 00:07:26,197 --> 00:07:31,119 Prepara-te para uma mudança monstruosa, minha cara amiga surda. 104 00:07:34,080 --> 00:07:39,419 Posso não saber linguagem gestual, mas sei dizer: "Parem!" 105 00:07:47,802 --> 00:07:50,055 Isto dá-me tanto prazer. 106 00:07:53,183 --> 00:07:56,019 Estão tão bonitas. 107 00:07:57,145 --> 00:07:58,647 Estou horrível! 108 00:07:58,730 --> 00:08:01,024 Raios! Vamos embora daqui. Raios! Vamos embora daqui. 109 00:08:01,107 --> 00:08:03,485 Não compreendo. 110 00:08:03,568 --> 00:08:06,279 Apagaste a luz de propósito? 111 00:08:07,781 --> 00:08:08,949 Não sei. 112 00:08:09,032 --> 00:08:11,743 Então, lê os meus lábios. 113 00:08:11,826 --> 00:08:14,788 Nunca mais me chames a tua amiga surda. 114 00:08:14,871 --> 00:08:18,291 Na verdade, nunca mais me chames tua amiga. 115 00:08:19,709 --> 00:08:22,879 Desculpa, Super-Surdita! 116 00:08:22,963 --> 00:08:24,881 Peço imensa desculpa. 117 00:08:24,965 --> 00:08:26,591 Não, não pedes. 118 00:08:36,308 --> 00:08:39,813 Tentei imenso não ir àquilo. 119 00:08:44,442 --> 00:08:49,072 Mas a minha mãe insistiu para aprendermos linguagem gestual juntas. 120 00:08:49,155 --> 00:08:53,118 Olá! Bem-vindos à primeira aula de linguagem gestual. 121 00:08:53,827 --> 00:08:56,413 Alguém é surdo ou tem problemas auditivos? 122 00:08:57,038 --> 00:09:00,250 És tu, Cece. Levanta a mão. És tu, Cece. Levanta a mão. 123 00:09:00,333 --> 00:09:01,376 Mãe! 124 00:09:02,711 --> 00:09:03,753 Ótimo. 125 00:09:03,837 --> 00:09:07,924 Certo, vamos falar da linguagem gestual dos EUA. 126 00:09:08,008 --> 00:09:11,177 A linguagem gestual é um meio de comunicação importante 127 00:09:11,261 --> 00:09:14,764 para muitas pessoas surdas e os seus amigos e familiares. 128 00:09:16,224 --> 00:09:20,604 A linguagem gestual é tão rica e complexa quanto o inglês falado. 129 00:09:20,687 --> 00:09:22,647 Talvez até ainda mais. 130 00:09:22,731 --> 00:09:25,358 Alguém adivinha o que isto significa? 131 00:09:27,736 --> 00:09:28,737 Cece? 132 00:09:30,280 --> 00:09:31,281 Sim, Ginny? 133 00:09:31,364 --> 00:09:32,449 "Obrigada"? 134 00:09:32,532 --> 00:09:33,909 Muito bem, Ginny. 135 00:09:33,992 --> 00:09:35,452 Não tem de quê. 136 00:09:36,411 --> 00:09:38,371 Aquela acha que é perfeita. 137 00:09:40,206 --> 00:09:42,000 - Olá. - Obrigada. 138 00:09:44,794 --> 00:09:47,964 Cece, adoraríamos que participasses mais. 139 00:09:52,427 --> 00:09:54,095 Talvez para a semana? 140 00:09:54,846 --> 00:09:57,390 Obrigada a todos por terem vindo. 141 00:09:57,474 --> 00:09:59,184 Pratiquem os sinais. 142 00:09:59,267 --> 00:10:02,312 A próxima aula será sobre sentimentos e emoções. A próxima aula será sobre sentimentos e emoções. 143 00:10:02,395 --> 00:10:04,397 - Obrigada. - A próxima aula? 144 00:10:04,481 --> 00:10:06,358 - Há mais aulas? - Adeus! 145 00:10:06,441 --> 00:10:08,151 - Até logo! - Mãe. 146 00:10:15,075 --> 00:10:17,410 Como te atreves, Mãe-Aranha? 147 00:10:17,494 --> 00:10:22,666 Exijo que me soltes da tua teia de humilhação neste momento! 148 00:10:22,749 --> 00:10:24,793 Pareces ansiosa, querida. 149 00:10:24,876 --> 00:10:27,170 Tens de fazer chichi? 150 00:10:27,254 --> 00:10:29,339 Mãe-Aranha, não! 151 00:10:31,466 --> 00:10:35,220 Vou tentar usar o meu poder de persuasão. 152 00:10:35,303 --> 00:10:38,098 Minha querida e bondosa Mãe-Aranha, 153 00:10:38,181 --> 00:10:44,813 não vês que tenho o poder de falar contigo sem usar as mãos? 154 00:10:46,898 --> 00:10:49,276 Nada? A sério? 155 00:10:49,359 --> 00:10:52,237 Foi uma bela tentativa, Super-Surdita. 156 00:10:52,320 --> 00:10:54,573 Recebes um A de "arrasaste". 157 00:10:54,656 --> 00:11:00,287 Talvez o meu som de interferência malévolo te hipnotize e faça obedecer. Talvez o meu som de interferência malévolo te hipnotize e faça obedecer. 158 00:11:03,915 --> 00:11:06,376 Que som tão agradável. 159 00:11:07,752 --> 00:11:10,297 Pareces precisar de um abraço. 160 00:11:13,466 --> 00:11:15,343 Não aguento mais! 161 00:11:20,015 --> 00:11:23,351 Cece! Que achas que estás a fazer? 162 00:11:23,435 --> 00:11:26,313 Odeio esta aula! Quero ir-me embora. 163 00:11:30,108 --> 00:11:31,860 Está bem. Vamos embora, querida. 164 00:11:48,752 --> 00:11:53,924 Parecia que estavam todos a fazer sinais para mim só por ser surda. 165 00:11:54,007 --> 00:11:57,385 Ninguém estava a fazer sinais para ti, Cece. 166 00:11:57,469 --> 00:12:00,263 Ouve, a linguagem gestual pode ajudar-te. Ouve, a linguagem gestual pode ajudar-te. 167 00:12:00,347 --> 00:12:04,684 Nem pensar! Vai ajudar as pessoas a olhar para mim e a dizer: 168 00:12:04,768 --> 00:12:09,189 "Vejam aquela menina surda. Não é especial?" 169 00:12:09,272 --> 00:12:11,441 - Mas tu és especial. - Mãe! 170 00:12:11,524 --> 00:12:13,276 Todos os miúdos são especiais. 171 00:12:13,360 --> 00:12:15,237 Vá lá, mãe! 172 00:12:15,320 --> 00:12:17,989 Especial não significa ótimo ou fixe. 173 00:12:18,073 --> 00:12:21,952 Significa: "Não és como eu, és estranha." Odeio essa palavra. 174 00:12:22,035 --> 00:12:25,080 Está bem. Não vamos mais às aulas. 175 00:12:25,163 --> 00:12:28,667 Mas não sejas tão dura com quem te quer ajudar. 176 00:12:28,750 --> 00:12:31,753 Um dia, podes vir a querer essa ajuda. 177 00:12:48,812 --> 00:12:50,897 Cece! Estás a fitá-los. 178 00:12:53,108 --> 00:12:55,986 Aquilo é incrível! Como o conseguem fazer? 179 00:12:56,069 --> 00:12:57,696 Tu também o podias fazer. 180 00:12:57,779 --> 00:13:01,366 Nem pensar, mãe. Iriam todos fitar-me. Nem pensar, mãe. Iriam todos fitar-me. 181 00:13:01,449 --> 00:13:04,035 Como eu os estou a fitar. 182 00:13:05,495 --> 00:13:08,707 Porque me importa o que os outros pensam? 183 00:13:17,924 --> 00:13:20,927 A Ginny está ao telefone. Quer estar contigo. 184 00:13:21,011 --> 00:13:22,596 Diz-lhe que estou ocupada. 185 00:13:22,679 --> 00:13:26,099 Não estás com ela há imenso tempo. Discutiram? 186 00:13:26,182 --> 00:13:28,310 Não quero falar disso. 187 00:13:28,393 --> 00:13:32,772 Lamento por isso, mas não gosto de mentir à tua amiga. 188 00:13:32,856 --> 00:13:36,067 Por isso, sugiro que te despaches e te ponhas a andar. 189 00:13:52,667 --> 00:13:57,088 Sopa de lama, sopa de lama Sim, sim, sim 190 00:14:03,595 --> 00:14:06,139 Olá! Anda brincar. 191 00:14:18,818 --> 00:14:20,654 Vá, já podes ir. 192 00:14:21,863 --> 00:14:25,450 Céus! A tua mãe tem de te ver a atravessar a estrada? 193 00:14:25,533 --> 00:14:27,327 Estás no 4.º ano, certo? 194 00:14:27,410 --> 00:14:29,955 Eu estou no 3.º e a minha mãe não faz isso. 195 00:14:30,830 --> 00:14:32,582 A minha mãe é mesmo assim. 196 00:14:32,666 --> 00:14:36,336 Adiante… Estou a fazer sopa de lama. Queres ajudar? 197 00:14:36,419 --> 00:14:37,754 Pode ser. 198 00:14:37,837 --> 00:14:40,799 Temos de juntar a quantidade certa de água. 199 00:14:40,882 --> 00:14:44,094 Sim. Se pusermos demais, fica uma nojice. 200 00:14:45,428 --> 00:14:47,097 Sim, fica uma nojice. 201 00:14:49,057 --> 00:14:51,518 Que é aquilo? 202 00:14:53,395 --> 00:14:56,940 Aquelas coisas espinhosas com frutos lá dentro. Sabes? 203 00:14:58,108 --> 00:15:01,444 - Estás a falar das castanhas? - Sim! Castanhas. - Estás a falar das castanhas? - Sim! Castanhas. 204 00:15:01,528 --> 00:15:03,446 Vamos pôr algumas na sopa. 205 00:15:04,864 --> 00:15:08,159 Sopa de lama Sim, sim, sim 206 00:15:08,243 --> 00:15:10,245 Pelo que percebi, 207 00:15:10,328 --> 00:15:14,124 a Martha não sabia nada do meu aparelho auditivo. 208 00:15:14,207 --> 00:15:16,543 E podia continuar assim. 209 00:15:17,544 --> 00:15:21,006 Só queria que ela gostasse de mim por quem eu era. 210 00:15:21,089 --> 00:15:25,051 Tive uma ótima ideia. Queres dormir cá hoje? 211 00:15:25,135 --> 00:15:26,344 Sim! 212 00:15:39,941 --> 00:15:41,026 Dividimos um? 213 00:15:41,109 --> 00:15:42,402 Sim, obrigada. 214 00:15:43,778 --> 00:15:46,781 Vamos encomendar comida e comer a ver televisão. 215 00:15:46,865 --> 00:15:49,367 Vamos jantar a ver televisão? A sério? 216 00:15:49,451 --> 00:15:50,911 Que queres comer? 217 00:15:50,994 --> 00:15:51,995 Queres… 218 00:15:56,708 --> 00:15:58,418 Posso comer o mesmo que tu. 219 00:15:58,501 --> 00:16:02,130 Está bem! Saem duas sanduíches de peixe. Está bem! Saem duas sanduíches de peixe. 220 00:16:02,714 --> 00:16:03,798 Peixe? 221 00:16:10,096 --> 00:16:12,849 Eu odiava peixe. 222 00:16:12,933 --> 00:16:13,934 Que bom! 223 00:16:14,017 --> 00:16:15,644 Mas valeu a pena. 224 00:16:15,727 --> 00:16:21,274 Tinha de garantir que a Martha não pensava que eu tinha algo de diferente. 225 00:16:21,358 --> 00:16:22,651 Que bom! 226 00:16:30,450 --> 00:16:34,788 Que tal amanhã irmos a pé até à baixa e comprarmos bebidas e chocolates? 227 00:16:34,871 --> 00:16:37,082 E podemos fazer sopa de chocolate. 228 00:16:38,124 --> 00:16:39,960 Parece-me bem. 229 00:16:40,043 --> 00:16:43,129 Já sentiste um cheiro estranho ao pé da escola? 230 00:16:43,213 --> 00:16:46,091 Parece mortadela velha e pés suados. 231 00:16:46,174 --> 00:16:49,678 Cheiramos aquilo e caímos para o lado. 232 00:16:50,303 --> 00:16:52,389 Devias ter ouvido a minha mãe. 233 00:16:52,472 --> 00:16:56,059 Ela disse: "Que pivete é este?" 234 00:17:11,199 --> 00:17:14,327 Perguntei se tinhas desligado o aparelho auditivo. 235 00:17:14,410 --> 00:17:15,911 Aparelho auditivo? 236 00:17:15,996 --> 00:17:19,498 Sim! É hilariante teres desligado isso enquanto eu falava. 237 00:17:19,583 --> 00:17:21,501 Faria isso com ela. 238 00:17:21,584 --> 00:17:23,044 Espera. O quê? 239 00:17:23,128 --> 00:17:26,046 Como sabias que não ouço muito bem? 240 00:17:26,715 --> 00:17:28,091 Os outros miúdos disseram-me. 241 00:17:29,050 --> 00:17:32,137 Então, sempre soubeste? 242 00:17:32,220 --> 00:17:33,221 Sim. 243 00:17:35,640 --> 00:17:38,351 Sim. Estavas preocupada com isso? 244 00:17:39,102 --> 00:17:42,814 Serei tua amiga de qualquer forma. Vamos jurar com o mindinho. 245 00:17:42,898 --> 00:17:44,316 Sim! 246 00:17:49,446 --> 00:17:50,739 Boa noite, Cece. 247 00:17:50,822 --> 00:17:52,324 Boa noite, Martha. 248 00:17:59,080 --> 00:18:01,499 Olá. Sou a Miúda-Maravilha. Olá. Sou a Miúda-Maravilha. 249 00:18:01,583 --> 00:18:03,335 Sim? Posso ajudar-te? 250 00:18:04,461 --> 00:18:07,547 Vim pelo anúncio a pedir uma ajudante. 251 00:18:07,631 --> 00:18:12,260 Sim, estou a ver. Que qualificações tens, Miúda-Maravilha? 252 00:18:12,344 --> 00:18:15,680 Lembro-me de quase tudo o que vejo na televisão. 253 00:18:15,764 --> 00:18:18,350 Sou leal, corajosa e sincera. 254 00:18:18,433 --> 00:18:21,228 E faço-te rir até fazeres chichi nas calças. 255 00:18:22,771 --> 00:18:25,357 Parece-me ótimo. Estás contratada. 256 00:18:25,440 --> 00:18:26,650 Que fixe! 257 00:18:38,536 --> 00:18:42,123 Este Universo brilha mais contigo aqui, Miúda-Maravilha. 258 00:18:42,666 --> 00:18:45,293 Juntas, somos imparáveis. 259 00:18:50,257 --> 00:18:52,217 Pelo poder do mindinho, 260 00:18:52,300 --> 00:18:56,555 juras lutar contra o tédio e a solidão 261 00:18:56,638 --> 00:19:01,518 e nunca te desviar do caminho da verdadeira amizade? e nunca te desviar do caminho da verdadeira amizade? 262 00:19:01,601 --> 00:19:03,436 Juro. 263 00:19:07,732 --> 00:19:12,112 - Devíamos comprar limonadas de lima. - Sim! E chocolates e pastilha elástica. 264 00:19:12,195 --> 00:19:17,867 E podemos escondê-los debaixo da almofada até estarem todos a dormir. 265 00:19:18,785 --> 00:19:20,912 Vê como faço bem. 266 00:19:23,915 --> 00:19:25,542 Martha! 267 00:19:26,251 --> 00:19:30,171 Dois, três, quatro, cinco, seis. 268 00:19:30,255 --> 00:19:33,216 Bolas! É a tua vez. 269 00:19:41,683 --> 00:19:42,684 Olha. 270 00:19:44,269 --> 00:19:45,478 Vamos lá ver. 271 00:19:45,562 --> 00:19:46,563 Sim. 272 00:19:51,401 --> 00:19:53,528 Já faltam poucas, pai. 273 00:20:05,248 --> 00:20:08,293 Olá, vizinha do lado 274 00:20:08,376 --> 00:20:12,756 Os meus sentimentos deixam-me desnorteado 275 00:20:15,425 --> 00:20:16,843 Olá! Eu sou o Mike. 276 00:20:19,054 --> 00:20:21,765 Esta é a Cece. Vive duas casas acima. 277 00:20:21,848 --> 00:20:24,059 Eu sou a Martha e vivo ali. 278 00:20:24,142 --> 00:20:26,478 Estou no 3.º ano. A Cece está no 4.º. 279 00:20:26,561 --> 00:20:28,772 Estás em que ano? Quem te dá aulas? 280 00:20:28,855 --> 00:20:32,108 Estou no 4.º. Tenho aulas com a professora Sinklemann. 281 00:20:32,192 --> 00:20:33,818 Também eu! 282 00:20:33,902 --> 00:20:36,988 Quero dizer… também eu. 283 00:20:37,072 --> 00:20:41,368 Boa! Gostam de trampolins? O meu pai já montou o nosso. 284 00:20:42,827 --> 00:20:45,664 Miúda, és de arrasar 285 00:20:45,747 --> 00:20:50,335 No meu trampolim queres saltar? 286 00:20:50,418 --> 00:20:52,629 Vem saltar comigo 287 00:20:54,422 --> 00:20:57,217 Podemos saltar agora? 288 00:20:57,300 --> 00:20:58,885 Podemos saltar? 289 00:20:58,969 --> 00:21:00,804 Claro! Está no quintal. Claro! Está no quintal. 290 00:21:00,887 --> 00:21:03,640 No quintal? 291 00:21:03,723 --> 00:21:05,016 Obrigada. 292 00:21:05,100 --> 00:21:07,102 Sim, obrigada. 293 00:21:11,856 --> 00:21:14,526 A Cece e o Mike sentados numa árvore 294 00:21:14,609 --> 00:21:16,069 Aos beij… 295 00:21:17,487 --> 00:21:20,073 Super-Surdita! Aonde vais? 296 00:21:20,156 --> 00:21:22,409 Tenho de seguir o meu coração. 297 00:21:26,371 --> 00:21:29,583 Ali está ele. A minha grande paixoneta. 298 00:21:29,666 --> 00:21:32,210 Talvez a roseta todo-poderosa 299 00:21:32,294 --> 00:21:36,256 atraia a minha grande paixoneta para os meus braços apaixonados. 300 00:21:38,258 --> 00:21:40,176 Olá, Super-Surdita. Como estás… 301 00:21:41,428 --> 00:21:43,138 Tão linda! 302 00:21:43,221 --> 00:21:47,142 Foi apanhado pelo poder da roseta todo-poderosa. 303 00:21:47,684 --> 00:21:50,312 Aproxima-te, Mike Miller. 304 00:21:50,395 --> 00:21:52,647 Sim, minha senhora. 305 00:21:56,109 --> 00:21:59,029 Acorda, tonta. Estamos a desperdiçar o dia. 306 00:21:59,112 --> 00:22:01,531 Queres jogar à apanhada? Não me apanhas! Queres jogar à apanhada? Não me apanhas! 307 00:22:03,158 --> 00:22:04,576 Vou apanhar-te! 308 00:22:11,750 --> 00:22:13,627 Não! Estás bem? 309 00:22:14,461 --> 00:22:16,338 Acho que está tudo bem. 310 00:22:16,421 --> 00:22:17,756 Estou a sangrar? 311 00:22:18,715 --> 00:22:19,925 Sim, estás. 312 00:22:20,008 --> 00:22:22,093 Vai para casa mostrar à tua mãe. 313 00:22:22,177 --> 00:22:24,179 Nem acredito que fiz isso. 314 00:22:24,262 --> 00:22:28,808 Cece, lamento imenso! Não fiz de propósito. 315 00:22:28,892 --> 00:22:31,478 Martha, espera! Foi um acidente. 316 00:22:31,561 --> 00:22:32,938 Eu estou bem. 317 00:22:35,941 --> 00:22:39,819 Tinha sido um acidente e eu estava bem. 318 00:22:39,903 --> 00:22:42,614 Só tinha de convencer a Martha. 319 00:22:46,326 --> 00:22:49,204 A Martha vai adorar a minha nova pala do olho. 320 00:22:53,667 --> 00:22:57,212 Ahoy, marujo! Vamos saltar da prancha! 321 00:22:57,295 --> 00:22:59,047 Não! O teu olho. 322 00:22:59,631 --> 00:23:03,343 Cece, lamento imenso. Eu tenho de ir. Cece, lamento imenso. Eu tenho de ir. 323 00:23:04,094 --> 00:23:07,347 Martha? Martha, eu estou bem. 324 00:23:07,430 --> 00:23:10,976 Está tudo bem. A sério! 325 00:23:17,691 --> 00:23:19,651 Seria mesmo o fim? 326 00:23:19,734 --> 00:23:23,154 Não conseguia imaginar a minha vida sem a Martha. 327 00:23:26,074 --> 00:23:28,618 Tinha de a recuperar. 328 00:23:30,787 --> 00:23:31,955 BASEADA NA OBRA DE 329 00:23:37,961 --> 00:23:43,592 Acho que estou melhor Do que estava ontem 330 00:23:44,718 --> 00:23:47,137 Quando apareceste, de repente 331 00:23:47,220 --> 00:23:50,307 A levar-me por outro caminho 332 00:23:51,433 --> 00:23:53,935 Se ficarmos juntos 333 00:23:54,019 --> 00:24:00,025 Podemos estar a caminho De algo maravilhoso 334 00:24:00,901 --> 00:24:04,988 Uma boa ideia está a ganhar forma 335 00:24:05,488 --> 00:24:08,366 Não quero ficar para trás 336 00:24:08,450 --> 00:24:13,705 Sim, não tenho medo Quando estás por perto 337 00:24:14,581 --> 00:24:19,419 Acho que juntos Podemos voar bem alto, no céu 338 00:24:19,502 --> 00:24:22,380 Não quero ficar para trás 339 00:24:22,464 --> 00:24:28,178 Sim, não tenho medo Quando estás por perto 340 00:24:28,678 --> 00:24:33,266 Acho que juntos Podemos voar bem alto, no céu 341 00:24:33,350 --> 00:24:35,352 Legendas: Lara Kahrel