1
00:00:15,892 --> 00:00:17,477
Super-Surdita
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,437
BASEADA NO LIVRO DE
3
00:00:40,917 --> 00:00:45,213
Lembro-me de sentir
que a festa da Ginny nunca mais chegava,
4
00:00:45,297 --> 00:00:47,340
mas lá acabou por chegar.
5
00:00:47,424 --> 00:00:49,968
Vou a uma festa, vai ser a valer
6
00:00:50,051 --> 00:00:51,720
Bolo vamos comer
7
00:00:51,803 --> 00:00:54,347
E gelado de chocolate até mais não
8
00:00:54,431 --> 00:00:57,100
Vou lá dormir
Vamo-nos divertir
9
00:00:57,183 --> 00:00:59,728
E vai haver imensa diversão
10
00:01:00,770 --> 00:01:04,733
Diverte-te! E a mãe da Ginny
que me ligue se precisares de algo.
11
00:01:04,815 --> 00:01:07,694
Meu Deus, mãe! Eu fico bem.
12
00:01:07,777 --> 00:01:11,239
Tinha grandes expectativas para a festa.
13
00:01:11,323 --> 00:01:14,451
Seria a Ginny a minha nova melhor amiga?
14
00:01:14,534 --> 00:01:17,120
Cece! Vieste!
15
00:01:17,746 --> 00:01:19,623
Parabéns, Ginny!
16
00:01:20,206 --> 00:01:21,374
Pede um desejo.
17
00:01:21,458 --> 00:01:23,001
Sim! Pede um desejo.
18
00:01:26,880 --> 00:01:29,674
Sim, foi tão engraçado.
Tens de vir para a próxima.
19
00:01:29,758 --> 00:01:31,885
Agora que vivo aqui, posso ir.
20
00:01:31,968 --> 00:01:34,429
Sim! Ainda bem que te mudaste para aqui.
21
00:01:34,512 --> 00:01:36,598
Concordo! O bolo é ótimo.
22
00:01:37,599 --> 00:01:39,142
Que se passa, Missy?
23
00:01:40,227 --> 00:01:41,937
O meu gato…
24
00:01:42,020 --> 00:01:45,899
O teu gato é o Pai Natal?
Isso é hilariante!
25
00:01:48,860 --> 00:01:51,529
Eu disse que o meu gato está mal.
26
00:01:57,202 --> 00:01:59,996
Lamento imenso, Missy.
27
00:02:00,914 --> 00:02:03,083
Bem, não faz mal.
28
00:02:03,166 --> 00:02:04,459
Espera!
29
00:02:04,542 --> 00:02:07,796
Essas coisas que tens nos ouvidos…
És surda?
30
00:02:09,256 --> 00:02:11,383
Missy, não sabias?
31
00:02:11,466 --> 00:02:14,970
A Cece é a minha amiga surda.
32
00:02:15,971 --> 00:02:20,934
Ela sabe linguagem gestual?
Porque eu sei linguagem gestual.
33
00:02:21,017 --> 00:02:23,019
Posso ensinar-te.
34
00:02:24,145 --> 00:02:25,939
Isto é A.
35
00:02:27,065 --> 00:02:28,817
E isto é B.
36
00:02:29,859 --> 00:02:31,695
E isto é C.
37
00:02:32,696 --> 00:02:37,909
Tipo, Cece, tu és especial.
38
00:02:39,786 --> 00:02:43,123
Vamos fazer uma mudança de visual à Cece!
39
00:02:44,541 --> 00:02:46,960
Cece, com o cabelo arranjado
e maquilhagem,
40
00:02:47,043 --> 00:02:49,087
- ficarias muito mais gira.
- Sim.
41
00:02:49,170 --> 00:02:50,422
- Sim.
- Muito mais.
42
00:02:50,505 --> 00:02:51,506
Não quero.
43
00:02:51,590 --> 00:02:53,550
Tem de ser!
44
00:02:53,633 --> 00:02:55,468
Prepara-te!
45
00:02:56,845 --> 00:03:01,766
Esperem! Quem usa aparelhos auditivos
também pode usar maquilhagem?
Esperem! Quem usa aparelhos auditivos
também pode usar maquilhagem?
46
00:03:04,019 --> 00:03:06,313
Não podemos usar. Ordens do médico.
47
00:03:06,396 --> 00:03:10,233
Interfere com o aparelho auditivo e isso.
48
00:03:10,317 --> 00:03:11,943
Bem me parecia.
49
00:03:12,027 --> 00:03:15,989
Bolas! Ela podia ter ficado
a parecer uma estrela de cinema.
50
00:03:17,699 --> 00:03:20,452
Vamos ouvir os discos do meu irmão.
51
00:03:20,535 --> 00:03:21,745
- Sim.
- Sim.
52
00:03:21,828 --> 00:03:22,829
Está bem.
53
00:03:31,963 --> 00:03:34,633
Isto era mau. Muito mau.
54
00:03:34,716 --> 00:03:40,138
Sem lábios para ler,
era impossível perceber discos de comédia.
55
00:03:49,606 --> 00:03:51,608
Tudo bem, Cece.
56
00:03:51,691 --> 00:03:54,611
Eu explico-te tudo.
57
00:03:54,694 --> 00:03:56,905
Ele disse:
58
00:03:56,988 --> 00:04:02,702
"Fiz uma careta, saiu ranheta."
"Fiz uma careta, saiu ranheta."
59
00:04:02,786 --> 00:04:03,912
Percebeste?
60
00:04:05,997 --> 00:04:08,083
Sim, tem piada.
61
00:04:13,630 --> 00:04:19,009
"Céus, doutor! Isso é o meu joelho."
62
00:04:19,094 --> 00:04:20,345
- Percebeste?
- Sim.
63
00:04:26,101 --> 00:04:30,063
"Um pato a comer frango."
64
00:04:30,146 --> 00:04:31,273
Percebeste?
65
00:04:31,356 --> 00:04:34,067
Ginny, eu já percebi!
66
00:04:36,236 --> 00:04:40,615
Bem, desculpa lá.
Estava só a tentar ajudar.
67
00:04:43,785 --> 00:04:47,080
Vamos para os sacos-cama e dormir.
68
00:04:51,877 --> 00:04:54,713
Felizmente, depois daquela chatice,
69
00:04:54,796 --> 00:04:57,257
a festa voltou a ficar divertida.
70
00:04:57,340 --> 00:05:01,261
Sabem o rapaz que cheira a aipo
da turma da professora Huffman?
Sabem o rapaz que cheira a aipo
da turma da professora Huffman?
71
00:05:01,344 --> 00:05:03,471
A Mary tentou beijá-lo.
72
00:05:04,556 --> 00:05:05,765
Nos lábios?
73
00:05:05,849 --> 00:05:07,767
Eu nunca faria isso.
74
00:05:08,685 --> 00:05:10,186
Nem eu!
75
00:05:10,270 --> 00:05:12,480
Bem, ele até é giro.
76
00:05:12,564 --> 00:05:13,690
Não é nada!
77
00:05:13,773 --> 00:05:18,194
A Mary diz que ele cheira a aipo
e que também sabe a aipo.
78
00:05:20,530 --> 00:05:22,324
Não!
79
00:05:23,825 --> 00:05:26,202
Ler os lábios no escuro?
80
00:05:26,286 --> 00:05:30,916
Era, e ainda é, praticamente impossível.
81
00:05:35,712 --> 00:05:37,923
Estariam a falar de mim?
82
00:05:38,006 --> 00:05:40,091
Estariam a rir-se de mim?
83
00:05:40,175 --> 00:05:43,303
Teria a Ginny apagado a luz de propósito?
84
00:06:05,450 --> 00:06:09,079
Sra. Wakeley, pode ligar à minha mãe?
85
00:06:09,579 --> 00:06:11,373
Não me sinto muito bem.
86
00:06:23,552 --> 00:06:25,804
Foi horrível, mãe.
87
00:06:25,887 --> 00:06:29,933
Até antes de a Ginny apagar a luz,
a Missy disse:
88
00:06:30,016 --> 00:06:32,352
"Olá, Cece."
89
00:06:32,435 --> 00:06:36,064
Ela devia estar empolgada
por conhecer alguém como tu.
90
00:06:36,731 --> 00:06:40,819
Sabes? Não seria má ideia
aprenderes linguagem gestual.
91
00:06:40,902 --> 00:06:43,363
- Não!
- Vá lá.
92
00:06:43,446 --> 00:06:45,699
Há uma aula à tarde, na tua escola.
93
00:06:46,449 --> 00:06:47,742
Podemos ir juntas.
94
00:06:47,826 --> 00:06:50,078
Não! Não quero.
95
00:06:50,161 --> 00:06:53,582
Pensa nisso, sim? Pode ser-te útil.
96
00:06:58,420 --> 00:06:59,629
Olá, pai.
97
00:07:00,922 --> 00:07:02,674
Também posso ver?
98
00:07:02,757 --> 00:07:05,302
Claro. Deve estar a dar o Super-Raio.
99
00:07:07,971 --> 00:07:10,348
Cuidado! Aqui vou eu.
100
00:07:11,349 --> 00:07:12,559
Já te apanhei.
101
00:07:16,062 --> 00:07:18,273
É hora de aumentar o poder.
102
00:07:22,152 --> 00:07:26,114
Não! O desprezível Bando de Pijama, não.
103
00:07:26,197 --> 00:07:31,119
Prepara-te para uma mudança monstruosa,
minha cara amiga surda.
104
00:07:34,080 --> 00:07:39,419
Posso não saber linguagem gestual,
mas sei dizer: "Parem!"
105
00:07:47,802 --> 00:07:50,055
Isto dá-me tanto prazer.
106
00:07:53,183 --> 00:07:56,019
Estão tão bonitas.
107
00:07:57,145 --> 00:07:58,647
Estou horrível!
108
00:07:58,730 --> 00:08:01,024
Raios! Vamos embora daqui.
Raios! Vamos embora daqui.
109
00:08:01,107 --> 00:08:03,485
Não compreendo.
110
00:08:03,568 --> 00:08:06,279
Apagaste a luz de propósito?
111
00:08:07,781 --> 00:08:08,949
Não sei.
112
00:08:09,032 --> 00:08:11,743
Então, lê os meus lábios.
113
00:08:11,826 --> 00:08:14,788
Nunca mais me chames a tua amiga surda.
114
00:08:14,871 --> 00:08:18,291
Na verdade,
nunca mais me chames tua amiga.
115
00:08:19,709 --> 00:08:22,879
Desculpa, Super-Surdita!
116
00:08:22,963 --> 00:08:24,881
Peço imensa desculpa.
117
00:08:24,965 --> 00:08:26,591
Não, não pedes.
118
00:08:36,308 --> 00:08:39,813
Tentei imenso não ir àquilo.
119
00:08:44,442 --> 00:08:49,072
Mas a minha mãe insistiu
para aprendermos linguagem gestual juntas.
120
00:08:49,155 --> 00:08:53,118
Olá! Bem-vindos à primeira aula
de linguagem gestual.
121
00:08:53,827 --> 00:08:56,413
Alguém é surdo ou tem problemas auditivos?
122
00:08:57,038 --> 00:09:00,250
És tu, Cece. Levanta a mão.
És tu, Cece. Levanta a mão.
123
00:09:00,333 --> 00:09:01,376
Mãe!
124
00:09:02,711 --> 00:09:03,753
Ótimo.
125
00:09:03,837 --> 00:09:07,924
Certo, vamos falar
da linguagem gestual dos EUA.
126
00:09:08,008 --> 00:09:11,177
A linguagem gestual
é um meio de comunicação importante
127
00:09:11,261 --> 00:09:14,764
para muitas pessoas surdas
e os seus amigos e familiares.
128
00:09:16,224 --> 00:09:20,604
A linguagem gestual é tão rica e complexa
quanto o inglês falado.
129
00:09:20,687 --> 00:09:22,647
Talvez até ainda mais.
130
00:09:22,731 --> 00:09:25,358
Alguém adivinha o que isto significa?
131
00:09:27,736 --> 00:09:28,737
Cece?
132
00:09:30,280 --> 00:09:31,281
Sim, Ginny?
133
00:09:31,364 --> 00:09:32,449
"Obrigada"?
134
00:09:32,532 --> 00:09:33,909
Muito bem, Ginny.
135
00:09:33,992 --> 00:09:35,452
Não tem de quê.
136
00:09:36,411 --> 00:09:38,371
Aquela acha que é perfeita.
137
00:09:40,206 --> 00:09:42,000
- Olá.
- Obrigada.
138
00:09:44,794 --> 00:09:47,964
Cece, adoraríamos que participasses mais.
139
00:09:52,427 --> 00:09:54,095
Talvez para a semana?
140
00:09:54,846 --> 00:09:57,390
Obrigada a todos por terem vindo.
141
00:09:57,474 --> 00:09:59,184
Pratiquem os sinais.
142
00:09:59,267 --> 00:10:02,312
A próxima aula
será sobre sentimentos e emoções.
A próxima aula
será sobre sentimentos e emoções.
143
00:10:02,395 --> 00:10:04,397
- Obrigada.
- A próxima aula?
144
00:10:04,481 --> 00:10:06,358
- Há mais aulas?
- Adeus!
145
00:10:06,441 --> 00:10:08,151
- Até logo!
- Mãe.
146
00:10:15,075 --> 00:10:17,410
Como te atreves, Mãe-Aranha?
147
00:10:17,494 --> 00:10:22,666
Exijo que me soltes
da tua teia de humilhação neste momento!
148
00:10:22,749 --> 00:10:24,793
Pareces ansiosa, querida.
149
00:10:24,876 --> 00:10:27,170
Tens de fazer chichi?
150
00:10:27,254 --> 00:10:29,339
Mãe-Aranha, não!
151
00:10:31,466 --> 00:10:35,220
Vou tentar usar o meu poder de persuasão.
152
00:10:35,303 --> 00:10:38,098
Minha querida e bondosa Mãe-Aranha,
153
00:10:38,181 --> 00:10:44,813
não vês que tenho o poder de falar contigo
sem usar as mãos?
154
00:10:46,898 --> 00:10:49,276
Nada? A sério?
155
00:10:49,359 --> 00:10:52,237
Foi uma bela tentativa, Super-Surdita.
156
00:10:52,320 --> 00:10:54,573
Recebes um A de "arrasaste".
157
00:10:54,656 --> 00:11:00,287
Talvez o meu som de interferência malévolo
te hipnotize e faça obedecer.
Talvez o meu som de interferência malévolo
te hipnotize e faça obedecer.
158
00:11:03,915 --> 00:11:06,376
Que som tão agradável.
159
00:11:07,752 --> 00:11:10,297
Pareces precisar de um abraço.
160
00:11:13,466 --> 00:11:15,343
Não aguento mais!
161
00:11:20,015 --> 00:11:23,351
Cece! Que achas que estás a fazer?
162
00:11:23,435 --> 00:11:26,313
Odeio esta aula! Quero ir-me embora.
163
00:11:30,108 --> 00:11:31,860
Está bem. Vamos embora, querida.
164
00:11:48,752 --> 00:11:53,924
Parecia que estavam todos
a fazer sinais para mim só por ser surda.
165
00:11:54,007 --> 00:11:57,385
Ninguém estava
a fazer sinais para ti, Cece.
166
00:11:57,469 --> 00:12:00,263
Ouve, a linguagem gestual pode ajudar-te.
Ouve, a linguagem gestual pode ajudar-te.
167
00:12:00,347 --> 00:12:04,684
Nem pensar! Vai ajudar as pessoas
a olhar para mim e a dizer:
168
00:12:04,768 --> 00:12:09,189
"Vejam aquela menina surda.
Não é especial?"
169
00:12:09,272 --> 00:12:11,441
- Mas tu és especial.
- Mãe!
170
00:12:11,524 --> 00:12:13,276
Todos os miúdos são especiais.
171
00:12:13,360 --> 00:12:15,237
Vá lá, mãe!
172
00:12:15,320 --> 00:12:17,989
Especial não significa ótimo ou fixe.
173
00:12:18,073 --> 00:12:21,952
Significa: "Não és como eu, és estranha."
Odeio essa palavra.
174
00:12:22,035 --> 00:12:25,080
Está bem. Não vamos mais às aulas.
175
00:12:25,163 --> 00:12:28,667
Mas não sejas tão dura
com quem te quer ajudar.
176
00:12:28,750 --> 00:12:31,753
Um dia, podes vir a querer essa ajuda.
177
00:12:48,812 --> 00:12:50,897
Cece! Estás a fitá-los.
178
00:12:53,108 --> 00:12:55,986
Aquilo é incrível! Como o conseguem fazer?
179
00:12:56,069 --> 00:12:57,696
Tu também o podias fazer.
180
00:12:57,779 --> 00:13:01,366
Nem pensar, mãe. Iriam todos fitar-me.
Nem pensar, mãe. Iriam todos fitar-me.
181
00:13:01,449 --> 00:13:04,035
Como eu os estou a fitar.
182
00:13:05,495 --> 00:13:08,707
Porque me importa o que os outros pensam?
183
00:13:17,924 --> 00:13:20,927
A Ginny está ao telefone.
Quer estar contigo.
184
00:13:21,011 --> 00:13:22,596
Diz-lhe que estou ocupada.
185
00:13:22,679 --> 00:13:26,099
Não estás com ela há imenso tempo.
Discutiram?
186
00:13:26,182 --> 00:13:28,310
Não quero falar disso.
187
00:13:28,393 --> 00:13:32,772
Lamento por isso,
mas não gosto de mentir à tua amiga.
188
00:13:32,856 --> 00:13:36,067
Por isso, sugiro que te despaches
e te ponhas a andar.
189
00:13:52,667 --> 00:13:57,088
Sopa de lama, sopa de lama
Sim, sim, sim
190
00:14:03,595 --> 00:14:06,139
Olá! Anda brincar.
191
00:14:18,818 --> 00:14:20,654
Vá, já podes ir.
192
00:14:21,863 --> 00:14:25,450
Céus! A tua mãe tem de te ver
a atravessar a estrada?
193
00:14:25,533 --> 00:14:27,327
Estás no 4.º ano, certo?
194
00:14:27,410 --> 00:14:29,955
Eu estou no 3.º
e a minha mãe não faz isso.
195
00:14:30,830 --> 00:14:32,582
A minha mãe é mesmo assim.
196
00:14:32,666 --> 00:14:36,336
Adiante… Estou a fazer sopa de lama.
Queres ajudar?
197
00:14:36,419 --> 00:14:37,754
Pode ser.
198
00:14:37,837 --> 00:14:40,799
Temos de juntar
a quantidade certa de água.
199
00:14:40,882 --> 00:14:44,094
Sim. Se pusermos demais, fica uma nojice.
200
00:14:45,428 --> 00:14:47,097
Sim, fica uma nojice.
201
00:14:49,057 --> 00:14:51,518
Que é aquilo?
202
00:14:53,395 --> 00:14:56,940
Aquelas coisas espinhosas
com frutos lá dentro. Sabes?
203
00:14:58,108 --> 00:15:01,444
- Estás a falar das castanhas?
- Sim! Castanhas.
- Estás a falar das castanhas?
- Sim! Castanhas.
204
00:15:01,528 --> 00:15:03,446
Vamos pôr algumas na sopa.
205
00:15:04,864 --> 00:15:08,159
Sopa de lama
Sim, sim, sim
206
00:15:08,243 --> 00:15:10,245
Pelo que percebi,
207
00:15:10,328 --> 00:15:14,124
a Martha não sabia nada
do meu aparelho auditivo.
208
00:15:14,207 --> 00:15:16,543
E podia continuar assim.
209
00:15:17,544 --> 00:15:21,006
Só queria que ela gostasse de mim
por quem eu era.
210
00:15:21,089 --> 00:15:25,051
Tive uma ótima ideia.
Queres dormir cá hoje?
211
00:15:25,135 --> 00:15:26,344
Sim!
212
00:15:39,941 --> 00:15:41,026
Dividimos um?
213
00:15:41,109 --> 00:15:42,402
Sim, obrigada.
214
00:15:43,778 --> 00:15:46,781
Vamos encomendar comida
e comer a ver televisão.
215
00:15:46,865 --> 00:15:49,367
Vamos jantar a ver televisão? A sério?
216
00:15:49,451 --> 00:15:50,911
Que queres comer?
217
00:15:50,994 --> 00:15:51,995
Queres…
218
00:15:56,708 --> 00:15:58,418
Posso comer o mesmo que tu.
219
00:15:58,501 --> 00:16:02,130
Está bem! Saem duas sanduíches de peixe.
Está bem! Saem duas sanduíches de peixe.
220
00:16:02,714 --> 00:16:03,798
Peixe?
221
00:16:10,096 --> 00:16:12,849
Eu odiava peixe.
222
00:16:12,933 --> 00:16:13,934
Que bom!
223
00:16:14,017 --> 00:16:15,644
Mas valeu a pena.
224
00:16:15,727 --> 00:16:21,274
Tinha de garantir que a Martha não pensava
que eu tinha algo de diferente.
225
00:16:21,358 --> 00:16:22,651
Que bom!
226
00:16:30,450 --> 00:16:34,788
Que tal amanhã irmos a pé até à baixa
e comprarmos bebidas e chocolates?
227
00:16:34,871 --> 00:16:37,082
E podemos fazer sopa de chocolate.
228
00:16:38,124 --> 00:16:39,960
Parece-me bem.
229
00:16:40,043 --> 00:16:43,129
Já sentiste um cheiro estranho
ao pé da escola?
230
00:16:43,213 --> 00:16:46,091
Parece mortadela velha e pés suados.
231
00:16:46,174 --> 00:16:49,678
Cheiramos aquilo e caímos para o lado.
232
00:16:50,303 --> 00:16:52,389
Devias ter ouvido a minha mãe.
233
00:16:52,472 --> 00:16:56,059
Ela disse: "Que pivete é este?"
234
00:17:11,199 --> 00:17:14,327
Perguntei se tinhas desligado
o aparelho auditivo.
235
00:17:14,410 --> 00:17:15,911
Aparelho auditivo?
236
00:17:15,996 --> 00:17:19,498
Sim! É hilariante teres desligado isso
enquanto eu falava.
237
00:17:19,583 --> 00:17:21,501
Faria isso com ela.
238
00:17:21,584 --> 00:17:23,044
Espera. O quê?
239
00:17:23,128 --> 00:17:26,046
Como sabias que não ouço muito bem?
240
00:17:26,715 --> 00:17:28,091
Os outros miúdos disseram-me.
241
00:17:29,050 --> 00:17:32,137
Então, sempre soubeste?
242
00:17:32,220 --> 00:17:33,221
Sim.
243
00:17:35,640 --> 00:17:38,351
Sim. Estavas preocupada com isso?
244
00:17:39,102 --> 00:17:42,814
Serei tua amiga de qualquer forma.
Vamos jurar com o mindinho.
245
00:17:42,898 --> 00:17:44,316
Sim!
246
00:17:49,446 --> 00:17:50,739
Boa noite, Cece.
247
00:17:50,822 --> 00:17:52,324
Boa noite, Martha.
248
00:17:59,080 --> 00:18:01,499
Olá. Sou a Miúda-Maravilha.
Olá. Sou a Miúda-Maravilha.
249
00:18:01,583 --> 00:18:03,335
Sim? Posso ajudar-te?
250
00:18:04,461 --> 00:18:07,547
Vim pelo anúncio a pedir uma ajudante.
251
00:18:07,631 --> 00:18:12,260
Sim, estou a ver.
Que qualificações tens, Miúda-Maravilha?
252
00:18:12,344 --> 00:18:15,680
Lembro-me de quase tudo
o que vejo na televisão.
253
00:18:15,764 --> 00:18:18,350
Sou leal, corajosa e sincera.
254
00:18:18,433 --> 00:18:21,228
E faço-te rir
até fazeres chichi nas calças.
255
00:18:22,771 --> 00:18:25,357
Parece-me ótimo. Estás contratada.
256
00:18:25,440 --> 00:18:26,650
Que fixe!
257
00:18:38,536 --> 00:18:42,123
Este Universo brilha mais contigo aqui,
Miúda-Maravilha.
258
00:18:42,666 --> 00:18:45,293
Juntas, somos imparáveis.
259
00:18:50,257 --> 00:18:52,217
Pelo poder do mindinho,
260
00:18:52,300 --> 00:18:56,555
juras lutar contra o tédio e a solidão
261
00:18:56,638 --> 00:19:01,518
e nunca te desviar
do caminho da verdadeira amizade?
e nunca te desviar
do caminho da verdadeira amizade?
262
00:19:01,601 --> 00:19:03,436
Juro.
263
00:19:07,732 --> 00:19:12,112
- Devíamos comprar limonadas de lima.
- Sim! E chocolates e pastilha elástica.
264
00:19:12,195 --> 00:19:17,867
E podemos escondê-los debaixo da almofada
até estarem todos a dormir.
265
00:19:18,785 --> 00:19:20,912
Vê como faço bem.
266
00:19:23,915 --> 00:19:25,542
Martha!
267
00:19:26,251 --> 00:19:30,171
Dois, três, quatro, cinco, seis.
268
00:19:30,255 --> 00:19:33,216
Bolas! É a tua vez.
269
00:19:41,683 --> 00:19:42,684
Olha.
270
00:19:44,269 --> 00:19:45,478
Vamos lá ver.
271
00:19:45,562 --> 00:19:46,563
Sim.
272
00:19:51,401 --> 00:19:53,528
Já faltam poucas, pai.
273
00:20:05,248 --> 00:20:08,293
Olá, vizinha do lado
274
00:20:08,376 --> 00:20:12,756
Os meus sentimentos deixam-me desnorteado
275
00:20:15,425 --> 00:20:16,843
Olá! Eu sou o Mike.
276
00:20:19,054 --> 00:20:21,765
Esta é a Cece. Vive duas casas acima.
277
00:20:21,848 --> 00:20:24,059
Eu sou a Martha e vivo ali.
278
00:20:24,142 --> 00:20:26,478
Estou no 3.º ano. A Cece está no 4.º.
279
00:20:26,561 --> 00:20:28,772
Estás em que ano? Quem te dá aulas?
280
00:20:28,855 --> 00:20:32,108
Estou no 4.º.
Tenho aulas com a professora Sinklemann.
281
00:20:32,192 --> 00:20:33,818
Também eu!
282
00:20:33,902 --> 00:20:36,988
Quero dizer… também eu.
283
00:20:37,072 --> 00:20:41,368
Boa! Gostam de trampolins?
O meu pai já montou o nosso.
284
00:20:42,827 --> 00:20:45,664
Miúda, és de arrasar
285
00:20:45,747 --> 00:20:50,335
No meu trampolim queres saltar?
286
00:20:50,418 --> 00:20:52,629
Vem saltar comigo
287
00:20:54,422 --> 00:20:57,217
Podemos saltar agora?
288
00:20:57,300 --> 00:20:58,885
Podemos saltar?
289
00:20:58,969 --> 00:21:00,804
Claro! Está no quintal.
Claro! Está no quintal.
290
00:21:00,887 --> 00:21:03,640
No quintal?
291
00:21:03,723 --> 00:21:05,016
Obrigada.
292
00:21:05,100 --> 00:21:07,102
Sim, obrigada.
293
00:21:11,856 --> 00:21:14,526
A Cece e o Mike sentados numa árvore
294
00:21:14,609 --> 00:21:16,069
Aos beij…
295
00:21:17,487 --> 00:21:20,073
Super-Surdita! Aonde vais?
296
00:21:20,156 --> 00:21:22,409
Tenho de seguir o meu coração.
297
00:21:26,371 --> 00:21:29,583
Ali está ele. A minha grande paixoneta.
298
00:21:29,666 --> 00:21:32,210
Talvez a roseta todo-poderosa
299
00:21:32,294 --> 00:21:36,256
atraia a minha grande paixoneta
para os meus braços apaixonados.
300
00:21:38,258 --> 00:21:40,176
Olá, Super-Surdita. Como estás…
301
00:21:41,428 --> 00:21:43,138
Tão linda!
302
00:21:43,221 --> 00:21:47,142
Foi apanhado pelo poder
da roseta todo-poderosa.
303
00:21:47,684 --> 00:21:50,312
Aproxima-te, Mike Miller.
304
00:21:50,395 --> 00:21:52,647
Sim, minha senhora.
305
00:21:56,109 --> 00:21:59,029
Acorda, tonta.
Estamos a desperdiçar o dia.
306
00:21:59,112 --> 00:22:01,531
Queres jogar à apanhada? Não me apanhas!
Queres jogar à apanhada? Não me apanhas!
307
00:22:03,158 --> 00:22:04,576
Vou apanhar-te!
308
00:22:11,750 --> 00:22:13,627
Não! Estás bem?
309
00:22:14,461 --> 00:22:16,338
Acho que está tudo bem.
310
00:22:16,421 --> 00:22:17,756
Estou a sangrar?
311
00:22:18,715 --> 00:22:19,925
Sim, estás.
312
00:22:20,008 --> 00:22:22,093
Vai para casa mostrar à tua mãe.
313
00:22:22,177 --> 00:22:24,179
Nem acredito que fiz isso.
314
00:22:24,262 --> 00:22:28,808
Cece, lamento imenso!
Não fiz de propósito.
315
00:22:28,892 --> 00:22:31,478
Martha, espera! Foi um acidente.
316
00:22:31,561 --> 00:22:32,938
Eu estou bem.
317
00:22:35,941 --> 00:22:39,819
Tinha sido um acidente e eu estava bem.
318
00:22:39,903 --> 00:22:42,614
Só tinha de convencer a Martha.
319
00:22:46,326 --> 00:22:49,204
A Martha vai adorar
a minha nova pala do olho.
320
00:22:53,667 --> 00:22:57,212
Ahoy, marujo! Vamos saltar da prancha!
321
00:22:57,295 --> 00:22:59,047
Não! O teu olho.
322
00:22:59,631 --> 00:23:03,343
Cece, lamento imenso. Eu tenho de ir.
Cece, lamento imenso. Eu tenho de ir.
323
00:23:04,094 --> 00:23:07,347
Martha? Martha, eu estou bem.
324
00:23:07,430 --> 00:23:10,976
Está tudo bem. A sério!
325
00:23:17,691 --> 00:23:19,651
Seria mesmo o fim?
326
00:23:19,734 --> 00:23:23,154
Não conseguia imaginar
a minha vida sem a Martha.
327
00:23:26,074 --> 00:23:28,618
Tinha de a recuperar.
328
00:23:30,787 --> 00:23:31,955
BASEADA NA OBRA DE
329
00:23:37,961 --> 00:23:43,592
Acho que estou melhor
Do que estava ontem
330
00:23:44,718 --> 00:23:47,137
Quando apareceste, de repente
331
00:23:47,220 --> 00:23:50,307
A levar-me por outro caminho
332
00:23:51,433 --> 00:23:53,935
Se ficarmos juntos
333
00:23:54,019 --> 00:24:00,025
Podemos estar a caminho
De algo maravilhoso
334
00:24:00,901 --> 00:24:04,988
Uma boa ideia está a ganhar forma
335
00:24:05,488 --> 00:24:08,366
Não quero ficar para trás
336
00:24:08,450 --> 00:24:13,705
Sim, não tenho medo
Quando estás por perto
337
00:24:14,581 --> 00:24:19,419
Acho que juntos
Podemos voar bem alto, no céu
338
00:24:19,502 --> 00:24:22,380
Não quero ficar para trás
339
00:24:22,464 --> 00:24:28,178
Sim, não tenho medo
Quando estás por perto
340
00:24:28,678 --> 00:24:33,266
Acho que juntos
Podemos voar bem alto, no céu
341
00:24:33,350 --> 00:24:35,352
Legendas: Lara Kahrel