1 00:00:15,892 --> 00:00:17,477 Superdove 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,437 GEBASEERD OP HET BOEK VAN CECE BELL 3 00:00:40,917 --> 00:00:45,213 Ik weet nog hoe ongeduldig ik uitkeek naar Ginny's feestje. 4 00:00:45,297 --> 00:00:47,340 Toen was 't eindelijk zover. 5 00:00:47,424 --> 00:00:51,720 Ik ga naar 'n feestje, dat wordt leuk We eten taart 6 00:00:51,803 --> 00:00:54,347 En ook nog lekker chocolade-ijs 7 00:00:54,431 --> 00:00:57,100 Hele nacht logeren Dat wordt leuk 8 00:00:57,183 --> 00:00:59,728 Allerlei leuke dingen doen 9 00:01:00,770 --> 00:01:04,733 Veel plezier. Laat Ginny's moeder me bellen als er iets is. 10 00:01:04,815 --> 00:01:07,694 Joh, mam. Dat komt wel goed. 11 00:01:07,777 --> 00:01:11,239 Ik had zulke hoge verwachtingen van dat feestje. 12 00:01:11,323 --> 00:01:14,451 Zou Ginny mijn nieuwe beste vriendin worden? 13 00:01:14,534 --> 00:01:17,120 Cece. Je bent er. 14 00:01:17,746 --> 00:01:19,623 Fijne verjaardag, Ginny. 15 00:01:20,206 --> 00:01:23,001 - Hé, doe een wens. - Ja, doe een wens. 16 00:01:26,880 --> 00:01:31,885 - Ja, echt grappig. Ga je volgende keer mee? - Nu we hier wonen, kan dat. 17 00:01:31,968 --> 00:01:34,429 Ja. Wat tof dat je verhuisd bent. 18 00:01:34,512 --> 00:01:36,598 Vind ik ook. Lekkere taart. 19 00:01:37,599 --> 00:01:39,142 Wat is er, Missy? 20 00:01:40,227 --> 00:01:41,937 Mijn kat… 21 00:01:42,020 --> 00:01:45,899 Je kat maakt muziek? Wat grappig. 22 00:01:48,860 --> 00:01:51,529 Ik zei: 'Mijn kat is heel ziek.' 23 00:01:57,202 --> 00:01:59,996 Het spijt me zo, Missy. 24 00:02:00,914 --> 00:02:03,083 Ach, het geeft niet. 25 00:02:03,166 --> 00:02:04,459 Wacht eens even. 26 00:02:04,542 --> 00:02:07,796 Die dingen in je oren. Ben jij doof? 27 00:02:09,256 --> 00:02:11,383 Missy, wist je dat niet? 28 00:02:11,466 --> 00:02:14,970 Cece is mijn dove vriendin. 29 00:02:15,971 --> 00:02:20,934 Kent ze gebarentaal? Ik ken gebarentaal. 30 00:02:21,017 --> 00:02:23,019 Ik kan je wel wat leren. 31 00:02:24,145 --> 00:02:25,939 Dit is een A. 32 00:02:27,065 --> 00:02:28,817 En dit een B. 33 00:02:29,859 --> 00:02:31,695 En dit een C. 34 00:02:32,696 --> 00:02:37,909 De C van 'Cece, jij bent bijzonder.' 35 00:02:39,786 --> 00:02:43,123 Laten we Cece een make-over geven. 36 00:02:44,541 --> 00:02:46,960 Cece, met mooi haar en make-up… 37 00:02:47,043 --> 00:02:49,087 - …word je veel mooier. - O, ja. 38 00:02:49,170 --> 00:02:50,422 - Ja. - Veel mooier. 39 00:02:50,505 --> 00:02:51,506 Ik wil niet. 40 00:02:51,590 --> 00:02:53,550 Je moet wel. 41 00:02:53,633 --> 00:02:55,468 Tuit je lippen. 42 00:02:56,845 --> 00:03:01,766 Wacht, mag iemand met een gehoorapparaat wel make-up dragen? Wacht, mag iemand met een gehoorapparaat wel make-up dragen? 43 00:03:04,019 --> 00:03:06,313 Nee, dat mag niet van de dokter. 44 00:03:06,396 --> 00:03:10,233 Dat is niet goed voor m'n gehoorapparaat. 45 00:03:10,317 --> 00:03:11,943 Dat dacht ik al. 46 00:03:12,027 --> 00:03:15,989 Verdorie. We hadden haar zo mooi kunnen maken. 47 00:03:17,699 --> 00:03:20,452 M'n broer heeft cabaret-lp's. 48 00:03:20,535 --> 00:03:21,745 - Leuk. - Oké. 49 00:03:21,828 --> 00:03:22,829 Oké. 50 00:03:31,963 --> 00:03:34,633 Dit was een ramp. Echt een ramp. 51 00:03:34,716 --> 00:03:40,138 Zonder liplezen snapte ik niks van die cabaret-lp's. 52 00:03:49,606 --> 00:03:51,608 Geen zorgen, Cece. 53 00:03:51,691 --> 00:03:54,611 Ik leg het je wel uit. 54 00:03:54,694 --> 00:03:56,905 Hij zei: 55 00:03:56,988 --> 00:04:02,702 'Ik had een loopneus, maar die is weggelopen.' 'Ik had een loopneus, maar die is weggelopen.' 56 00:04:02,786 --> 00:04:03,912 Snap je 'm? 57 00:04:05,997 --> 00:04:08,083 Ja, wat grappig. 58 00:04:13,630 --> 00:04:19,009 'Jeetje, dokter, je praat tegen m'n knie.' 59 00:04:19,094 --> 00:04:20,345 - Snap je 'm? - Ja. 60 00:04:26,101 --> 00:04:30,063 'Een eend die kipnuggets eet.' 61 00:04:30,146 --> 00:04:31,273 Snap je 'm? 62 00:04:31,356 --> 00:04:34,067 Ginny, ik snap 'm. Ik snap 'm. 63 00:04:36,236 --> 00:04:40,615 Sorry, hoor. Ik wilde alleen maar helpen. 64 00:04:43,785 --> 00:04:47,080 We kruipen in onze slaapzak en gaan slapen. 65 00:04:51,877 --> 00:04:57,257 Maar na al die narigheid werd het feestje gelukkig weer leuker. 66 00:04:57,340 --> 00:05:01,261 Ken je die jongen die naar selderij ruikt? Ken je die jongen die naar selderij ruikt? 67 00:05:01,344 --> 00:05:03,471 Mary wilde hem kussen. 68 00:05:04,556 --> 00:05:05,765 Op z'n mond? 69 00:05:05,849 --> 00:05:07,767 Dat zou ik nooit doen. 70 00:05:08,685 --> 00:05:10,186 Ik ook niet. 71 00:05:10,270 --> 00:05:12,480 Nou ja, hij is best leuk. 72 00:05:12,564 --> 00:05:13,690 Echt niet. 73 00:05:13,773 --> 00:05:18,194 Mary zegt dat hij ook nog naar selderij smáákt. 74 00:05:20,530 --> 00:05:22,324 O, nee. 75 00:05:23,825 --> 00:05:26,202 Liplezen in het donker? 76 00:05:26,286 --> 00:05:30,916 Dat is gewoon niet te doen. 77 00:05:35,712 --> 00:05:37,923 Hadden ze het over mij? 78 00:05:38,006 --> 00:05:40,091 Lachten ze me uit? 79 00:05:40,175 --> 00:05:43,303 Had Ginny expres het licht uitgedaan? 80 00:06:05,450 --> 00:06:09,079 Mevrouw Wakeley, wilt u mijn moeder bellen? 81 00:06:09,579 --> 00:06:11,373 Ik voel me niet goed. 82 00:06:23,552 --> 00:06:25,804 Het was vreselijk, mama. 83 00:06:25,887 --> 00:06:29,933 Zelfs voordat Ginny het licht uitdeed, deed Missy zo van… 84 00:06:30,016 --> 00:06:32,352 'Hoi, Cece.' 85 00:06:32,435 --> 00:06:36,064 Ze vond 't vast spannend zo iemand te ontmoeten. 86 00:06:36,731 --> 00:06:40,819 Weet je, gebarentaal leren is zo'n gek idee nog niet. 87 00:06:40,902 --> 00:06:43,363 - Nee. - Kom op. 88 00:06:43,446 --> 00:06:45,699 Je school geeft er avondles in. 89 00:06:46,449 --> 00:06:47,742 Dan gaan we samen. 90 00:06:47,826 --> 00:06:50,078 Nee. Ik wil niet. 91 00:06:50,161 --> 00:06:53,582 Denk erover na, oké? Het kan nuttig zijn. 92 00:06:58,420 --> 00:06:59,629 Hoi, pap. 93 00:07:00,922 --> 00:07:02,674 Mag ik meekijken? 94 00:07:02,757 --> 00:07:05,302 Ja, hoor. Bliksemflits is op tv. 95 00:07:07,971 --> 00:07:10,348 Pas maar op, hier kom ik. 96 00:07:11,349 --> 00:07:12,559 Nu heb ik je. 97 00:07:16,062 --> 00:07:18,273 Tijd om op te laden. 98 00:07:22,152 --> 00:07:26,114 O nee, niet de plaaggeesterige pyjamaclub. 99 00:07:26,197 --> 00:07:31,119 Maak je klaar voor onze monsterlijke make-over, dove vriendin. 100 00:07:34,080 --> 00:07:39,419 Ik ken dan geen gebarentaal, maar ik kan wel 'stop' zeggen. 101 00:07:47,802 --> 00:07:50,055 - Hier word ik zo blij van. - Wat? 102 00:07:53,183 --> 00:07:56,019 Wat zijn jullie mooi. 103 00:07:57,145 --> 00:07:58,647 Ik zie er niet uit. 104 00:07:58,730 --> 00:08:01,024 Oei. Gauw weg hier. Oei. Gauw weg hier. 105 00:08:01,107 --> 00:08:03,485 Ik snap het niet. 106 00:08:03,568 --> 00:08:06,279 Heb jij expres het licht uitgedaan? 107 00:08:07,781 --> 00:08:08,949 Ik weet 't niet. 108 00:08:09,032 --> 00:08:11,743 Nou, luister maar eens goed. 109 00:08:11,826 --> 00:08:14,788 Noem me nooit meer 'je dove vriendin'. 110 00:08:14,871 --> 00:08:18,291 Sterker nog: noem me nooit meer je vriendin. 111 00:08:19,709 --> 00:08:22,879 Het spijt me, Superdove. 112 00:08:22,963 --> 00:08:24,881 Echt waar. 113 00:08:24,965 --> 00:08:26,591 Nee, niet waar. 114 00:08:36,308 --> 00:08:39,813 Ik heb alles geprobeerd om eronderuit te komen. 115 00:08:44,442 --> 00:08:49,072 Maar van mama moesten we per se samen naar gebarentaalles. 116 00:08:49,155 --> 00:08:53,118 Hallo. Welkom bij onze eerste gebarentaalles. 117 00:08:53,827 --> 00:08:56,413 Is er iemand doof of hardhorig? 118 00:08:57,038 --> 00:09:00,250 Jij, Cece. Doe je hand omhoog. Jij, Cece. Doe je hand omhoog. 119 00:09:00,333 --> 00:09:01,376 Mam. 120 00:09:02,711 --> 00:09:03,753 Geweldig. 121 00:09:03,837 --> 00:09:07,924 Oké, laten we het hebben over Amerikaanse Gebarentaal. 122 00:09:08,008 --> 00:09:11,177 Gebarentaal is een belangrijk communicatiemiddel… 123 00:09:11,261 --> 00:09:14,764 …voor veel dove mensen en hun vrienden en familie. 124 00:09:16,224 --> 00:09:20,604 Gebarentaal is even rijk en complex als gesproken taal. 125 00:09:20,687 --> 00:09:22,647 Misschien zelfs nog meer. 126 00:09:22,731 --> 00:09:25,358 Kan iemand raden wat dit betekent? 127 00:09:27,736 --> 00:09:28,737 Cece? 128 00:09:30,280 --> 00:09:31,281 Ja, Ginny? 129 00:09:31,364 --> 00:09:32,449 'Dank je wel'? 130 00:09:32,532 --> 00:09:33,909 Heel goed, Ginny. 131 00:09:33,992 --> 00:09:35,452 Graag gedaan. 132 00:09:36,411 --> 00:09:38,371 Uitslover. 133 00:09:40,206 --> 00:09:42,000 - Hallo. - Dank je. 134 00:09:44,794 --> 00:09:47,964 Cece, we willen graag dat jij ook meedoet. 135 00:09:52,427 --> 00:09:54,095 Misschien volgende week? 136 00:09:54,846 --> 00:09:57,390 Goed, bedankt dat jullie er waren. 137 00:09:57,474 --> 00:09:59,184 Oefen met gebaren. 138 00:09:59,267 --> 00:10:02,312 Volgende week doen we gevoel en emoties. Volgende week doen we gevoel en emoties. 139 00:10:02,395 --> 00:10:04,397 - Dank je. - Volgende week? 140 00:10:04,481 --> 00:10:06,358 - Nog een les? - Dag. 141 00:10:06,441 --> 00:10:08,151 - Tot ziens. - Mam. 142 00:10:15,075 --> 00:10:17,410 Hoe durf je, Spinmama? 143 00:10:17,494 --> 00:10:22,666 Ik beveel je om me meteen los te maken uit je web van vernedering. 144 00:10:22,749 --> 00:10:27,170 Wat ben je gespannen, schat. Moet je soms plassen? 145 00:10:27,254 --> 00:10:29,339 Spinmama, nee. 146 00:10:31,466 --> 00:10:35,220 Ik probeer het met mijn overredingskracht. 147 00:10:35,303 --> 00:10:38,098 Lieve, lieve Spinmama… 148 00:10:38,181 --> 00:10:44,813 …zie je niet dat ik met je kan praten zonder m'n handen te gebruiken? 149 00:10:46,898 --> 00:10:49,276 Niks? Serieus? 150 00:10:49,359 --> 00:10:52,237 Goed geprobeerd, hoor. 151 00:10:52,320 --> 00:10:54,573 Kijk, de A van 'aardige poging'. 152 00:10:54,656 --> 00:11:00,287 Misschien zal mijn vreselijke gepiep je hypnotiseren. Misschien zal mijn vreselijke gepiep je hypnotiseren. 153 00:11:03,915 --> 00:11:06,376 Wat een fijn geluid. 154 00:11:07,752 --> 00:11:10,297 Volgens mij moet ik je knuffelen. 155 00:11:13,466 --> 00:11:15,343 Ik kan het niet meer aan. 156 00:11:20,015 --> 00:11:23,351 Cece. Wat krijgen we nou? 157 00:11:23,435 --> 00:11:26,313 Ik vind dit een rotles. Ik wil weg. 158 00:11:30,108 --> 00:11:31,860 Oké. Dan gaan we, schat. 159 00:11:48,752 --> 00:11:53,924 Het was alsof iedereen naar mij gebaarde, alleen omdat ik doof ben. 160 00:11:54,007 --> 00:11:57,385 Niemand gebaarde naar jou, Cece. 161 00:11:57,469 --> 00:12:00,263 Gebarentaal zou je kunnen helpen. Gebarentaal zou je kunnen helpen. 162 00:12:00,347 --> 00:12:04,684 Welnee. Dat zorgt alleen dat mensen me aanstaren en zeggen: 163 00:12:04,768 --> 00:12:09,189 'Kijk, daar is dat dove meisje. Wat is ze bijzonder, hè.' 164 00:12:09,272 --> 00:12:11,441 - Je bent ook bijzonder. - Mam. 165 00:12:11,524 --> 00:12:13,276 Dat zijn alle kinderen. 166 00:12:13,360 --> 00:12:17,989 Kom nou, mam. 'Bijzonder' betekent niet 'goed' of 'cool'. 167 00:12:18,073 --> 00:12:21,952 Het betekent 'je bent anders en raar.' Wat een rotwoord. 168 00:12:22,035 --> 00:12:25,080 Oké, oké. Dan gaan we niet meer. 169 00:12:25,163 --> 00:12:28,667 Maar wees niet zo boos als mensen je willen helpen. 170 00:12:28,750 --> 00:12:31,753 Op een dag wil je dat misschien juist. 171 00:12:48,812 --> 00:12:50,897 Cece. Niet zo staren. 172 00:12:53,108 --> 00:12:57,696 - Ongelofelijk. Hoe doen ze dat? - Dat kun jij ook leren. 173 00:12:57,779 --> 00:13:01,366 Nee, mam. Dan staart iedereen me zo aan. Nee, mam. Dan staart iedereen me zo aan. 174 00:13:01,449 --> 00:13:04,035 Net zoals ik hen aanstaar. 175 00:13:05,495 --> 00:13:08,707 Waarom vind ik 't belangrijk wat anderen vinden? 176 00:13:17,924 --> 00:13:20,927 Ginny is aan de telefoon. Ze wil afspreken. 177 00:13:21,011 --> 00:13:22,596 Zeg dat ik 't druk heb. 178 00:13:22,679 --> 00:13:26,099 Je hebt haar zo lang niet gezien. Is er ruzie? 179 00:13:26,182 --> 00:13:28,310 Ik wil er niet over praten. 180 00:13:28,393 --> 00:13:32,772 Dat is heel vervelend, maar je moet niet liegen tegen een vriendin. 181 00:13:32,856 --> 00:13:36,067 Dus ga dan ook maar gauw iets doen. 182 00:13:52,667 --> 00:13:57,088 Moddersoep, moddersoep Ja, ja, ja 183 00:14:03,595 --> 00:14:06,139 Hoi. Kom je ook spelen? 184 00:14:18,818 --> 00:14:20,654 Vooruit. Ga maar. 185 00:14:21,863 --> 00:14:25,450 Helpt jouw moeder je met oversteken? 186 00:14:25,533 --> 00:14:29,955 Je zit toch in groep zes? Ik in groep vijf, en de mijne doet dat niet. 187 00:14:30,830 --> 00:14:32,582 Zo is mijn moeder. 188 00:14:32,666 --> 00:14:36,336 Hoe dan ook, ik maak moddersoep. Wil je helpen? 189 00:14:36,419 --> 00:14:37,754 Ja. 190 00:14:37,837 --> 00:14:40,799 Er moet precies genoeg water bij. 191 00:14:40,882 --> 00:14:44,094 Ja. Niet te veel, of het wordt zo kierewiet. 192 00:14:45,428 --> 00:14:47,097 Ja, helemaal kierewiet. 193 00:14:49,057 --> 00:14:51,518 Hé, wat zijn dat? 194 00:14:53,395 --> 00:14:56,940 Die prikdingen met noten erin. Weet je wel? 195 00:14:58,108 --> 00:14:59,568 O, kastanjes? 196 00:14:59,651 --> 00:15:03,446 Ja, kastanjes. Die kunnen erbij in de soep. Ja, kastanjes. Die kunnen erbij in de soep. 197 00:15:04,864 --> 00:15:08,159 ♪ Moddersoep, moddersoep Ja, ja, ja ♪ 198 00:15:08,243 --> 00:15:10,245 Voor zover ik wist… 199 00:15:10,328 --> 00:15:14,124 …merkte Martha niks van m'n gehoorapparaat. 200 00:15:14,207 --> 00:15:16,543 En dat wilde ik zo houden. 201 00:15:17,544 --> 00:15:21,006 Ik wou dat ze me aardig vond om wie ik was. 202 00:15:21,089 --> 00:15:25,051 Hé, ik heb een idee. Wil je vannacht logeren? 203 00:15:25,135 --> 00:15:26,344 Ja. 204 00:15:39,941 --> 00:15:41,026 Wil je delen? 205 00:15:41,109 --> 00:15:42,402 Ja. Dank je. 206 00:15:43,778 --> 00:15:46,781 We halen afhaaleten en eten voor de tv. 207 00:15:46,865 --> 00:15:49,367 Eten voor de tv? Echt waar? 208 00:15:49,451 --> 00:15:50,911 Wat wil jij? 209 00:15:50,994 --> 00:15:51,995 Wil je een… 210 00:15:56,708 --> 00:15:58,418 Hetzelfde als jij. 211 00:15:58,501 --> 00:16:02,130 Oké. Twee broodjes vis dus. Oké. Twee broodjes vis dus. 212 00:16:02,714 --> 00:16:03,798 Vis? 213 00:16:10,096 --> 00:16:12,849 Jakkes. Ik lustte geen vis. 214 00:16:12,933 --> 00:16:13,934 Jammie. 215 00:16:14,017 --> 00:16:15,644 Maar het was het waard. 216 00:16:15,727 --> 00:16:21,274 Ik moest zorgen dat Martha niet dacht dat er iets anders was aan mij. 217 00:16:21,358 --> 00:16:22,651 Jammie. 218 00:16:30,450 --> 00:16:34,788 Zullen we morgen naar de stad gaan voor drinken en snoep en zo? 219 00:16:34,871 --> 00:16:37,082 Dan maken we snoepjessoep. 220 00:16:38,124 --> 00:16:39,960 Dat klinkt leuk. 221 00:16:40,043 --> 00:16:46,091 Ken je die rare geur bij de school? Net oude boterhamworst en zweetvoeten. 222 00:16:46,174 --> 00:16:49,678 Je ruikt één keer en je denkt meteen al: iew. 223 00:16:50,303 --> 00:16:52,389 Je had m'n moeder moeten horen. 224 00:16:52,472 --> 00:16:56,059 Ze zei: 'Wat is dat voor vreselijke lucht? Wat een stank.' 225 00:17:11,199 --> 00:17:14,327 Ik zei: 'Zet je nou je gehoorapparaten uit?' 226 00:17:14,410 --> 00:17:15,911 Gehoorapparaten? 227 00:17:15,996 --> 00:17:21,501 Ja, wat grappig dat je me zomaar negeerde. Kon ik dat maar doen bij haar. 228 00:17:21,584 --> 00:17:23,044 Wacht. Hè? 229 00:17:23,128 --> 00:17:28,091 - Hoe wist je dat ik niet goed hoor? - Van de andere kinderen. 230 00:17:29,050 --> 00:17:32,137 Dus je wist het al die tijd al? 231 00:17:32,220 --> 00:17:33,221 Ja, hoor. 232 00:17:35,640 --> 00:17:38,351 Ja. Was je daar bezorgd over? 233 00:17:39,102 --> 00:17:42,814 We zijn vriendinnen, wat er ook gebeurt. We zweren erop. 234 00:17:42,898 --> 00:17:44,316 Ja. 235 00:17:49,446 --> 00:17:50,739 Trusten, Cece. 236 00:17:50,822 --> 00:17:52,324 Trusten, Martha. 237 00:17:59,080 --> 00:18:01,499 Hoi. Ik ben Megameid. Hoi. Ik ben Megameid. 238 00:18:01,583 --> 00:18:03,335 Ja? Kan ik je helpen? 239 00:18:04,461 --> 00:18:07,547 Ik kom voor je advertentie. 'Hulpje gezocht.' 240 00:18:07,631 --> 00:18:12,260 Aha. Wat zijn je kwalificaties, Megameid? 241 00:18:12,344 --> 00:18:15,680 Nou, ik herinner me alles dat ik zie op tv. 242 00:18:15,764 --> 00:18:18,350 Ik ben trouw, dapper en eerlijk. 243 00:18:18,433 --> 00:18:21,228 En ik laat je lachen tot je moet piesen. 244 00:18:22,771 --> 00:18:25,357 Nou, geweldig. Je bent aangenomen. 245 00:18:25,440 --> 00:18:26,650 Gaaf. 246 00:18:38,536 --> 00:18:42,123 Het universum is mooier met jou erin, Megameid. 247 00:18:42,666 --> 00:18:45,293 Samen zijn we onverslaanbaar. 248 00:18:50,257 --> 00:18:52,217 Bij de kracht van de pinken: 249 00:18:52,300 --> 00:18:56,555 zweer je dat je vecht tegen verveling en eenzaamheid… 250 00:18:56,638 --> 00:19:01,518 …en altijd trouw blijft aan echte vriendschap? …en altijd trouw blijft aan echte vriendschap? 251 00:19:01,601 --> 00:19:03,436 Dat zweer ik. 252 00:19:07,732 --> 00:19:09,276 We halen limoenlimonade. 253 00:19:09,359 --> 00:19:12,112 Ja, en chocoladerepen en kauwgom. 254 00:19:12,195 --> 00:19:17,867 En dat verstoppen we allemaal onder onze dekens tot iedereen slaapt. 255 00:19:18,785 --> 00:19:20,912 Kijk eens wat ik kan. 256 00:19:23,915 --> 00:19:25,542 Martha. 257 00:19:26,251 --> 00:19:30,171 Twee, drie, vier, vijf, zes. 258 00:19:30,255 --> 00:19:33,216 O, verdorie. Jij bent. 259 00:19:41,683 --> 00:19:42,684 Kijk. 260 00:19:44,269 --> 00:19:46,563 - Kom, we gaan kijken. - Ja. 261 00:19:51,401 --> 00:19:53,528 Nog een paar, pap. 262 00:20:05,248 --> 00:20:08,293 Hoi, meisje bij de buren 263 00:20:08,376 --> 00:20:12,756 Een leven zonder jou Kan ik niet meer verduren 264 00:20:15,425 --> 00:20:16,843 Hoi, ik ben Mike. 265 00:20:19,054 --> 00:20:24,059 Dit is Cece. Ze woont twee huizen verder. Ik ben Martha. Ik woon daar. 266 00:20:24,142 --> 00:20:28,772 Ik zit in groep vijf. Cece in zes. En jij? Wie is je leraar? 267 00:20:28,855 --> 00:20:32,108 Groep zes. Ik zit bij mevrouw Sinklemann. 268 00:20:32,192 --> 00:20:33,818 Ik ook. 269 00:20:33,902 --> 00:20:36,988 Ik bedoel… ik ook. 270 00:20:37,072 --> 00:20:41,368 Gaaf. Houden jullie van trampolines? Die van ons staat al. 271 00:20:42,827 --> 00:20:45,664 Meid, je bent een tien 272 00:20:45,747 --> 00:20:50,335 Wil jij ook op mijn trampoline? 273 00:20:50,418 --> 00:20:52,629 Spring met me mee 274 00:20:54,422 --> 00:20:57,217 Wauw. Mogen we er meteen op springen? 275 00:20:57,300 --> 00:20:58,885 Mogen we dat? 276 00:20:58,969 --> 00:21:03,640 - Tuurlijk. Hij staat in de tuin. - In de tuin? Wauw. Tuurlijk. Hij staat in de tuin. - In de tuin? Wauw. 277 00:21:03,723 --> 00:21:05,016 Dank je. 278 00:21:05,100 --> 00:21:07,102 Ja, dank je wel. 279 00:21:11,856 --> 00:21:14,526 Cece en Mike zitten in een boom 280 00:21:14,609 --> 00:21:16,069 Te K-U-S-S… 281 00:21:17,487 --> 00:21:20,073 Hé, Superdove, waar ga je heen? 282 00:21:20,156 --> 00:21:22,409 Ik moet mijn hart volgen. 283 00:21:26,371 --> 00:21:29,583 Daar is hij. Mijn superspetter. 284 00:21:29,666 --> 00:21:32,210 Misschien kan de machtige rozet… 285 00:21:32,294 --> 00:21:36,256 …hem in mijn liefdevolle armen lokken. 286 00:21:38,258 --> 00:21:40,176 Hoi, Superdove. Wat ben je… 287 00:21:41,428 --> 00:21:43,138 Wat ben je mooi. 288 00:21:43,221 --> 00:21:47,142 Vastgeprikt op de doorns van de machtige rozet. 289 00:21:47,684 --> 00:21:50,312 Kom dichterbij, Mike Miller. 290 00:21:50,395 --> 00:21:52,647 Ja, mevrouw. 291 00:21:54,608 --> 00:21:55,609 Hé. 292 00:21:56,109 --> 00:21:59,029 Wakker worden, gekkie. De dag is zo om. 293 00:21:59,112 --> 00:22:01,531 Tikkertje spelen? Mij vang je niet. Tikkertje spelen? Mij vang je niet. 294 00:22:03,158 --> 00:22:04,576 Ik krijg je wel. 295 00:22:11,750 --> 00:22:13,627 O, nee. Alles goed? 296 00:22:14,461 --> 00:22:16,338 Ik denk het wel. 297 00:22:16,421 --> 00:22:17,756 Bloed ik? 298 00:22:18,715 --> 00:22:19,925 Ja, je bloedt. 299 00:22:20,008 --> 00:22:22,093 Ga maar gauw naar je moeder. 300 00:22:22,177 --> 00:22:28,808 Niet te geloven dat ik dat gedaan heb. Cece, het spijt me zo. Dat wilde ik niet. 301 00:22:28,892 --> 00:22:31,478 Martha, het was een ongeluk. 302 00:22:31,561 --> 00:22:32,938 Het gaat wel. 303 00:22:35,941 --> 00:22:39,819 Het was ook een ongeluk. En het ging ook wel. 304 00:22:39,903 --> 00:22:42,614 Ik moest alleen Martha overtuigen. 305 00:22:46,326 --> 00:22:49,204 Martha vindt dat ooglapje vast leuk. 306 00:22:53,667 --> 00:22:57,212 Ahoi, matroos. Schip aan bakboord. 307 00:22:57,295 --> 00:22:59,047 O nee, je oog. 308 00:22:59,631 --> 00:23:03,343 O, Cece, het spijt me zo. Ik moet gaan. O, Cece, het spijt me zo. Ik moet gaan. 309 00:23:04,094 --> 00:23:07,347 Martha? Martha, het is goed. 310 00:23:07,430 --> 00:23:10,976 Alles is goed. Echt waar. 311 00:23:17,691 --> 00:23:19,651 Was dat dan het einde? 312 00:23:19,734 --> 00:23:23,154 Ik kon me geen leven zonder Martha voorstellen. 313 00:23:26,074 --> 00:23:28,618 Ik moest haar terugkrijgen. 314 00:23:30,787 --> 00:23:31,955 NAAR DE STRIP EN DE TEKENINGEN VAN CECE BELL 315 00:23:37,961 --> 00:23:43,592 Ik denk dat het beter gaat Dan het gisteren ging 316 00:23:44,718 --> 00:23:47,137 Jij hebt me meegesleept 317 00:23:47,220 --> 00:23:50,307 In de andere richting 318 00:23:51,433 --> 00:23:53,935 Als we samenblijven 319 00:23:54,019 --> 00:24:00,025 Misschien worden we dan wel Iets heel erg moois 320 00:24:00,901 --> 00:24:04,988 Een goed idee dat langzaam vormt 321 00:24:05,488 --> 00:24:08,366 Ik loop niet graag achterop 322 00:24:08,450 --> 00:24:13,705 Ja, maar ik ben niet bang met jou erbij 323 00:24:14,581 --> 00:24:19,419 Zo kunnen wij twee samen Vliegen, blij en vrij 324 00:24:19,502 --> 00:24:22,380 Ik loop niet graag achterop 325 00:24:22,464 --> 00:24:28,178 Ja, maar ik ben niet bang met jou erbij 326 00:24:28,678 --> 00:24:33,266 Zo kunnen wij twee samen Vliegen, blij en vrij 327 00:24:33,350 --> 00:24:35,352 Vertaling: Lorien Franssen