1
00:00:15,892 --> 00:00:17,477
Superdove
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,437
GEBASEERD OP HET BOEK VAN CECE BELL
3
00:00:40,917 --> 00:00:45,213
Ik weet nog hoe ongeduldig
ik uitkeek naar Ginny's feestje.
4
00:00:45,297 --> 00:00:47,340
Toen was 't eindelijk zover.
5
00:00:47,424 --> 00:00:51,720
Ik ga naar 'n feestje, dat wordt leuk
We eten taart
6
00:00:51,803 --> 00:00:54,347
En ook nog lekker chocolade-ijs
7
00:00:54,431 --> 00:00:57,100
Hele nacht logeren
Dat wordt leuk
8
00:00:57,183 --> 00:00:59,728
Allerlei leuke dingen doen
9
00:01:00,770 --> 00:01:04,733
Veel plezier. Laat Ginny's moeder
me bellen als er iets is.
10
00:01:04,815 --> 00:01:07,694
Joh, mam. Dat komt wel goed.
11
00:01:07,777 --> 00:01:11,239
Ik had zulke hoge verwachtingen
van dat feestje.
12
00:01:11,323 --> 00:01:14,451
Zou Ginny
mijn nieuwe beste vriendin worden?
13
00:01:14,534 --> 00:01:17,120
Cece. Je bent er.
14
00:01:17,746 --> 00:01:19,623
Fijne verjaardag, Ginny.
15
00:01:20,206 --> 00:01:23,001
- Hé, doe een wens.
- Ja, doe een wens.
16
00:01:26,880 --> 00:01:31,885
- Ja, echt grappig. Ga je volgende keer mee?
- Nu we hier wonen, kan dat.
17
00:01:31,968 --> 00:01:34,429
Ja. Wat tof dat je verhuisd bent.
18
00:01:34,512 --> 00:01:36,598
Vind ik ook. Lekkere taart.
19
00:01:37,599 --> 00:01:39,142
Wat is er, Missy?
20
00:01:40,227 --> 00:01:41,937
Mijn kat…
21
00:01:42,020 --> 00:01:45,899
Je kat maakt muziek? Wat grappig.
22
00:01:48,860 --> 00:01:51,529
Ik zei: 'Mijn kat is heel ziek.'
23
00:01:57,202 --> 00:01:59,996
Het spijt me zo, Missy.
24
00:02:00,914 --> 00:02:03,083
Ach, het geeft niet.
25
00:02:03,166 --> 00:02:04,459
Wacht eens even.
26
00:02:04,542 --> 00:02:07,796
Die dingen in je oren. Ben jij doof?
27
00:02:09,256 --> 00:02:11,383
Missy, wist je dat niet?
28
00:02:11,466 --> 00:02:14,970
Cece is mijn dove vriendin.
29
00:02:15,971 --> 00:02:20,934
Kent ze gebarentaal? Ik ken gebarentaal.
30
00:02:21,017 --> 00:02:23,019
Ik kan je wel wat leren.
31
00:02:24,145 --> 00:02:25,939
Dit is een A.
32
00:02:27,065 --> 00:02:28,817
En dit een B.
33
00:02:29,859 --> 00:02:31,695
En dit een C.
34
00:02:32,696 --> 00:02:37,909
De C van 'Cece, jij bent bijzonder.'
35
00:02:39,786 --> 00:02:43,123
Laten we Cece een make-over geven.
36
00:02:44,541 --> 00:02:46,960
Cece, met mooi haar en make-up…
37
00:02:47,043 --> 00:02:49,087
- …word je veel mooier.
- O, ja.
38
00:02:49,170 --> 00:02:50,422
- Ja.
- Veel mooier.
39
00:02:50,505 --> 00:02:51,506
Ik wil niet.
40
00:02:51,590 --> 00:02:53,550
Je moet wel.
41
00:02:53,633 --> 00:02:55,468
Tuit je lippen.
42
00:02:56,845 --> 00:03:01,766
Wacht, mag iemand met een gehoorapparaat
wel make-up dragen?
Wacht, mag iemand met een gehoorapparaat
wel make-up dragen?
43
00:03:04,019 --> 00:03:06,313
Nee, dat mag niet van de dokter.
44
00:03:06,396 --> 00:03:10,233
Dat is niet goed voor m'n gehoorapparaat.
45
00:03:10,317 --> 00:03:11,943
Dat dacht ik al.
46
00:03:12,027 --> 00:03:15,989
Verdorie. We hadden haar
zo mooi kunnen maken.
47
00:03:17,699 --> 00:03:20,452
M'n broer heeft cabaret-lp's.
48
00:03:20,535 --> 00:03:21,745
- Leuk.
- Oké.
49
00:03:21,828 --> 00:03:22,829
Oké.
50
00:03:31,963 --> 00:03:34,633
Dit was een ramp. Echt een ramp.
51
00:03:34,716 --> 00:03:40,138
Zonder liplezen
snapte ik niks van die cabaret-lp's.
52
00:03:49,606 --> 00:03:51,608
Geen zorgen, Cece.
53
00:03:51,691 --> 00:03:54,611
Ik leg het je wel uit.
54
00:03:54,694 --> 00:03:56,905
Hij zei:
55
00:03:56,988 --> 00:04:02,702
'Ik had een loopneus,
maar die is weggelopen.'
'Ik had een loopneus,
maar die is weggelopen.'
56
00:04:02,786 --> 00:04:03,912
Snap je 'm?
57
00:04:05,997 --> 00:04:08,083
Ja, wat grappig.
58
00:04:13,630 --> 00:04:19,009
'Jeetje, dokter, je praat tegen m'n knie.'
59
00:04:19,094 --> 00:04:20,345
- Snap je 'm?
- Ja.
60
00:04:26,101 --> 00:04:30,063
'Een eend die kipnuggets eet.'
61
00:04:30,146 --> 00:04:31,273
Snap je 'm?
62
00:04:31,356 --> 00:04:34,067
Ginny, ik snap 'm. Ik snap 'm.
63
00:04:36,236 --> 00:04:40,615
Sorry, hoor. Ik wilde alleen maar helpen.
64
00:04:43,785 --> 00:04:47,080
We kruipen in onze slaapzak
en gaan slapen.
65
00:04:51,877 --> 00:04:57,257
Maar na al die narigheid
werd het feestje gelukkig weer leuker.
66
00:04:57,340 --> 00:05:01,261
Ken je die jongen die naar selderij ruikt?
Ken je die jongen die naar selderij ruikt?
67
00:05:01,344 --> 00:05:03,471
Mary wilde hem kussen.
68
00:05:04,556 --> 00:05:05,765
Op z'n mond?
69
00:05:05,849 --> 00:05:07,767
Dat zou ik nooit doen.
70
00:05:08,685 --> 00:05:10,186
Ik ook niet.
71
00:05:10,270 --> 00:05:12,480
Nou ja, hij is best leuk.
72
00:05:12,564 --> 00:05:13,690
Echt niet.
73
00:05:13,773 --> 00:05:18,194
Mary zegt
dat hij ook nog naar selderij smáákt.
74
00:05:20,530 --> 00:05:22,324
O, nee.
75
00:05:23,825 --> 00:05:26,202
Liplezen in het donker?
76
00:05:26,286 --> 00:05:30,916
Dat is gewoon niet te doen.
77
00:05:35,712 --> 00:05:37,923
Hadden ze het over mij?
78
00:05:38,006 --> 00:05:40,091
Lachten ze me uit?
79
00:05:40,175 --> 00:05:43,303
Had Ginny expres het licht uitgedaan?
80
00:06:05,450 --> 00:06:09,079
Mevrouw Wakeley,
wilt u mijn moeder bellen?
81
00:06:09,579 --> 00:06:11,373
Ik voel me niet goed.
82
00:06:23,552 --> 00:06:25,804
Het was vreselijk, mama.
83
00:06:25,887 --> 00:06:29,933
Zelfs voordat Ginny het licht uitdeed,
deed Missy zo van…
84
00:06:30,016 --> 00:06:32,352
'Hoi, Cece.'
85
00:06:32,435 --> 00:06:36,064
Ze vond 't vast spannend
zo iemand te ontmoeten.
86
00:06:36,731 --> 00:06:40,819
Weet je, gebarentaal leren
is zo'n gek idee nog niet.
87
00:06:40,902 --> 00:06:43,363
- Nee.
- Kom op.
88
00:06:43,446 --> 00:06:45,699
Je school geeft er avondles in.
89
00:06:46,449 --> 00:06:47,742
Dan gaan we samen.
90
00:06:47,826 --> 00:06:50,078
Nee. Ik wil niet.
91
00:06:50,161 --> 00:06:53,582
Denk erover na, oké? Het kan nuttig zijn.
92
00:06:58,420 --> 00:06:59,629
Hoi, pap.
93
00:07:00,922 --> 00:07:02,674
Mag ik meekijken?
94
00:07:02,757 --> 00:07:05,302
Ja, hoor. Bliksemflits is op tv.
95
00:07:07,971 --> 00:07:10,348
Pas maar op, hier kom ik.
96
00:07:11,349 --> 00:07:12,559
Nu heb ik je.
97
00:07:16,062 --> 00:07:18,273
Tijd om op te laden.
98
00:07:22,152 --> 00:07:26,114
O nee, niet de plaaggeesterige pyjamaclub.
99
00:07:26,197 --> 00:07:31,119
Maak je klaar voor onze
monsterlijke make-over, dove vriendin.
100
00:07:34,080 --> 00:07:39,419
Ik ken dan geen gebarentaal,
maar ik kan wel 'stop' zeggen.
101
00:07:47,802 --> 00:07:50,055
- Hier word ik zo blij van.
- Wat?
102
00:07:53,183 --> 00:07:56,019
Wat zijn jullie mooi.
103
00:07:57,145 --> 00:07:58,647
Ik zie er niet uit.
104
00:07:58,730 --> 00:08:01,024
Oei. Gauw weg hier.
Oei. Gauw weg hier.
105
00:08:01,107 --> 00:08:03,485
Ik snap het niet.
106
00:08:03,568 --> 00:08:06,279
Heb jij expres het licht uitgedaan?
107
00:08:07,781 --> 00:08:08,949
Ik weet 't niet.
108
00:08:09,032 --> 00:08:11,743
Nou, luister maar eens goed.
109
00:08:11,826 --> 00:08:14,788
Noem me nooit meer 'je dove vriendin'.
110
00:08:14,871 --> 00:08:18,291
Sterker nog:
noem me nooit meer je vriendin.
111
00:08:19,709 --> 00:08:22,879
Het spijt me, Superdove.
112
00:08:22,963 --> 00:08:24,881
Echt waar.
113
00:08:24,965 --> 00:08:26,591
Nee, niet waar.
114
00:08:36,308 --> 00:08:39,813
Ik heb alles geprobeerd
om eronderuit te komen.
115
00:08:44,442 --> 00:08:49,072
Maar van mama moesten we per se
samen naar gebarentaalles.
116
00:08:49,155 --> 00:08:53,118
Hallo.
Welkom bij onze eerste gebarentaalles.
117
00:08:53,827 --> 00:08:56,413
Is er iemand doof of hardhorig?
118
00:08:57,038 --> 00:09:00,250
Jij, Cece. Doe je hand omhoog.
Jij, Cece. Doe je hand omhoog.
119
00:09:00,333 --> 00:09:01,376
Mam.
120
00:09:02,711 --> 00:09:03,753
Geweldig.
121
00:09:03,837 --> 00:09:07,924
Oké, laten we het hebben
over Amerikaanse Gebarentaal.
122
00:09:08,008 --> 00:09:11,177
Gebarentaal is
een belangrijk communicatiemiddel…
123
00:09:11,261 --> 00:09:14,764
…voor veel dove mensen
en hun vrienden en familie.
124
00:09:16,224 --> 00:09:20,604
Gebarentaal is even rijk
en complex als gesproken taal.
125
00:09:20,687 --> 00:09:22,647
Misschien zelfs nog meer.
126
00:09:22,731 --> 00:09:25,358
Kan iemand raden wat dit betekent?
127
00:09:27,736 --> 00:09:28,737
Cece?
128
00:09:30,280 --> 00:09:31,281
Ja, Ginny?
129
00:09:31,364 --> 00:09:32,449
'Dank je wel'?
130
00:09:32,532 --> 00:09:33,909
Heel goed, Ginny.
131
00:09:33,992 --> 00:09:35,452
Graag gedaan.
132
00:09:36,411 --> 00:09:38,371
Uitslover.
133
00:09:40,206 --> 00:09:42,000
- Hallo.
- Dank je.
134
00:09:44,794 --> 00:09:47,964
Cece, we willen graag dat jij ook meedoet.
135
00:09:52,427 --> 00:09:54,095
Misschien volgende week?
136
00:09:54,846 --> 00:09:57,390
Goed, bedankt dat jullie er waren.
137
00:09:57,474 --> 00:09:59,184
Oefen met gebaren.
138
00:09:59,267 --> 00:10:02,312
Volgende week doen we gevoel en emoties.
Volgende week doen we gevoel en emoties.
139
00:10:02,395 --> 00:10:04,397
- Dank je.
- Volgende week?
140
00:10:04,481 --> 00:10:06,358
- Nog een les?
- Dag.
141
00:10:06,441 --> 00:10:08,151
- Tot ziens.
- Mam.
142
00:10:15,075 --> 00:10:17,410
Hoe durf je, Spinmama?
143
00:10:17,494 --> 00:10:22,666
Ik beveel je om me meteen los te maken
uit je web van vernedering.
144
00:10:22,749 --> 00:10:27,170
Wat ben je gespannen, schat.
Moet je soms plassen?
145
00:10:27,254 --> 00:10:29,339
Spinmama, nee.
146
00:10:31,466 --> 00:10:35,220
Ik probeer het met mijn overredingskracht.
147
00:10:35,303 --> 00:10:38,098
Lieve, lieve Spinmama…
148
00:10:38,181 --> 00:10:44,813
…zie je niet dat ik met je kan praten
zonder m'n handen te gebruiken?
149
00:10:46,898 --> 00:10:49,276
Niks? Serieus?
150
00:10:49,359 --> 00:10:52,237
Goed geprobeerd, hoor.
151
00:10:52,320 --> 00:10:54,573
Kijk, de A van 'aardige poging'.
152
00:10:54,656 --> 00:11:00,287
Misschien zal mijn vreselijke gepiep
je hypnotiseren.
Misschien zal mijn vreselijke gepiep
je hypnotiseren.
153
00:11:03,915 --> 00:11:06,376
Wat een fijn geluid.
154
00:11:07,752 --> 00:11:10,297
Volgens mij moet ik je knuffelen.
155
00:11:13,466 --> 00:11:15,343
Ik kan het niet meer aan.
156
00:11:20,015 --> 00:11:23,351
Cece. Wat krijgen we nou?
157
00:11:23,435 --> 00:11:26,313
Ik vind dit een rotles. Ik wil weg.
158
00:11:30,108 --> 00:11:31,860
Oké. Dan gaan we, schat.
159
00:11:48,752 --> 00:11:53,924
Het was alsof iedereen naar mij gebaarde,
alleen omdat ik doof ben.
160
00:11:54,007 --> 00:11:57,385
Niemand gebaarde naar jou, Cece.
161
00:11:57,469 --> 00:12:00,263
Gebarentaal zou je kunnen helpen.
Gebarentaal zou je kunnen helpen.
162
00:12:00,347 --> 00:12:04,684
Welnee. Dat zorgt alleen
dat mensen me aanstaren en zeggen:
163
00:12:04,768 --> 00:12:09,189
'Kijk, daar is dat dove meisje.
Wat is ze bijzonder, hè.'
164
00:12:09,272 --> 00:12:11,441
- Je bent ook bijzonder.
- Mam.
165
00:12:11,524 --> 00:12:13,276
Dat zijn alle kinderen.
166
00:12:13,360 --> 00:12:17,989
Kom nou, mam. 'Bijzonder'
betekent niet 'goed' of 'cool'.
167
00:12:18,073 --> 00:12:21,952
Het betekent 'je bent anders en raar.'
Wat een rotwoord.
168
00:12:22,035 --> 00:12:25,080
Oké, oké. Dan gaan we niet meer.
169
00:12:25,163 --> 00:12:28,667
Maar wees niet zo boos
als mensen je willen helpen.
170
00:12:28,750 --> 00:12:31,753
Op een dag wil je dat misschien juist.
171
00:12:48,812 --> 00:12:50,897
Cece. Niet zo staren.
172
00:12:53,108 --> 00:12:57,696
- Ongelofelijk. Hoe doen ze dat?
- Dat kun jij ook leren.
173
00:12:57,779 --> 00:13:01,366
Nee, mam. Dan staart iedereen me zo aan.
Nee, mam. Dan staart iedereen me zo aan.
174
00:13:01,449 --> 00:13:04,035
Net zoals ik hen aanstaar.
175
00:13:05,495 --> 00:13:08,707
Waarom vind ik 't belangrijk
wat anderen vinden?
176
00:13:17,924 --> 00:13:20,927
Ginny is aan de telefoon.
Ze wil afspreken.
177
00:13:21,011 --> 00:13:22,596
Zeg dat ik 't druk heb.
178
00:13:22,679 --> 00:13:26,099
Je hebt haar zo lang niet gezien.
Is er ruzie?
179
00:13:26,182 --> 00:13:28,310
Ik wil er niet over praten.
180
00:13:28,393 --> 00:13:32,772
Dat is heel vervelend, maar
je moet niet liegen tegen een vriendin.
181
00:13:32,856 --> 00:13:36,067
Dus ga dan ook maar gauw iets doen.
182
00:13:52,667 --> 00:13:57,088
Moddersoep, moddersoep
Ja, ja, ja
183
00:14:03,595 --> 00:14:06,139
Hoi. Kom je ook spelen?
184
00:14:18,818 --> 00:14:20,654
Vooruit. Ga maar.
185
00:14:21,863 --> 00:14:25,450
Helpt jouw moeder je met oversteken?
186
00:14:25,533 --> 00:14:29,955
Je zit toch in groep zes? Ik
in groep vijf, en de mijne doet dat niet.
187
00:14:30,830 --> 00:14:32,582
Zo is mijn moeder.
188
00:14:32,666 --> 00:14:36,336
Hoe dan ook, ik maak moddersoep.
Wil je helpen?
189
00:14:36,419 --> 00:14:37,754
Ja.
190
00:14:37,837 --> 00:14:40,799
Er moet precies genoeg water bij.
191
00:14:40,882 --> 00:14:44,094
Ja. Niet te veel,
of het wordt zo kierewiet.
192
00:14:45,428 --> 00:14:47,097
Ja, helemaal kierewiet.
193
00:14:49,057 --> 00:14:51,518
Hé, wat zijn dat?
194
00:14:53,395 --> 00:14:56,940
Die prikdingen met noten erin.
Weet je wel?
195
00:14:58,108 --> 00:14:59,568
O, kastanjes?
196
00:14:59,651 --> 00:15:03,446
Ja, kastanjes.
Die kunnen erbij in de soep.
Ja, kastanjes.
Die kunnen erbij in de soep.
197
00:15:04,864 --> 00:15:08,159
♪ Moddersoep, moddersoep
Ja, ja, ja ♪
198
00:15:08,243 --> 00:15:10,245
Voor zover ik wist…
199
00:15:10,328 --> 00:15:14,124
…merkte Martha niks
van m'n gehoorapparaat.
200
00:15:14,207 --> 00:15:16,543
En dat wilde ik zo houden.
201
00:15:17,544 --> 00:15:21,006
Ik wou dat ze me aardig vond
om wie ik was.
202
00:15:21,089 --> 00:15:25,051
Hé, ik heb een idee.
Wil je vannacht logeren?
203
00:15:25,135 --> 00:15:26,344
Ja.
204
00:15:39,941 --> 00:15:41,026
Wil je delen?
205
00:15:41,109 --> 00:15:42,402
Ja. Dank je.
206
00:15:43,778 --> 00:15:46,781
We halen afhaaleten en eten voor de tv.
207
00:15:46,865 --> 00:15:49,367
Eten voor de tv? Echt waar?
208
00:15:49,451 --> 00:15:50,911
Wat wil jij?
209
00:15:50,994 --> 00:15:51,995
Wil je een…
210
00:15:56,708 --> 00:15:58,418
Hetzelfde als jij.
211
00:15:58,501 --> 00:16:02,130
Oké. Twee broodjes vis dus.
Oké. Twee broodjes vis dus.
212
00:16:02,714 --> 00:16:03,798
Vis?
213
00:16:10,096 --> 00:16:12,849
Jakkes. Ik lustte geen vis.
214
00:16:12,933 --> 00:16:13,934
Jammie.
215
00:16:14,017 --> 00:16:15,644
Maar het was het waard.
216
00:16:15,727 --> 00:16:21,274
Ik moest zorgen dat Martha niet dacht
dat er iets anders was aan mij.
217
00:16:21,358 --> 00:16:22,651
Jammie.
218
00:16:30,450 --> 00:16:34,788
Zullen we morgen naar de stad gaan
voor drinken en snoep en zo?
219
00:16:34,871 --> 00:16:37,082
Dan maken we snoepjessoep.
220
00:16:38,124 --> 00:16:39,960
Dat klinkt leuk.
221
00:16:40,043 --> 00:16:46,091
Ken je die rare geur bij de school?
Net oude boterhamworst en zweetvoeten.
222
00:16:46,174 --> 00:16:49,678
Je ruikt één keer
en je denkt meteen al: iew.
223
00:16:50,303 --> 00:16:52,389
Je had m'n moeder moeten horen.
224
00:16:52,472 --> 00:16:56,059
Ze zei: 'Wat is dat voor vreselijke lucht?
Wat een stank.'
225
00:17:11,199 --> 00:17:14,327
Ik zei:
'Zet je nou je gehoorapparaten uit?'
226
00:17:14,410 --> 00:17:15,911
Gehoorapparaten?
227
00:17:15,996 --> 00:17:21,501
Ja, wat grappig dat je me zomaar negeerde.
Kon ik dat maar doen bij haar.
228
00:17:21,584 --> 00:17:23,044
Wacht. Hè?
229
00:17:23,128 --> 00:17:28,091
- Hoe wist je dat ik niet goed hoor?
- Van de andere kinderen.
230
00:17:29,050 --> 00:17:32,137
Dus je wist het al die tijd al?
231
00:17:32,220 --> 00:17:33,221
Ja, hoor.
232
00:17:35,640 --> 00:17:38,351
Ja. Was je daar bezorgd over?
233
00:17:39,102 --> 00:17:42,814
We zijn vriendinnen, wat er ook gebeurt.
We zweren erop.
234
00:17:42,898 --> 00:17:44,316
Ja.
235
00:17:49,446 --> 00:17:50,739
Trusten, Cece.
236
00:17:50,822 --> 00:17:52,324
Trusten, Martha.
237
00:17:59,080 --> 00:18:01,499
Hoi. Ik ben Megameid.
Hoi. Ik ben Megameid.
238
00:18:01,583 --> 00:18:03,335
Ja? Kan ik je helpen?
239
00:18:04,461 --> 00:18:07,547
Ik kom voor je advertentie.
'Hulpje gezocht.'
240
00:18:07,631 --> 00:18:12,260
Aha. Wat zijn je kwalificaties, Megameid?
241
00:18:12,344 --> 00:18:15,680
Nou, ik herinner me alles
dat ik zie op tv.
242
00:18:15,764 --> 00:18:18,350
Ik ben trouw, dapper en eerlijk.
243
00:18:18,433 --> 00:18:21,228
En ik laat je lachen tot je moet piesen.
244
00:18:22,771 --> 00:18:25,357
Nou, geweldig. Je bent aangenomen.
245
00:18:25,440 --> 00:18:26,650
Gaaf.
246
00:18:38,536 --> 00:18:42,123
Het universum is mooier
met jou erin, Megameid.
247
00:18:42,666 --> 00:18:45,293
Samen zijn we onverslaanbaar.
248
00:18:50,257 --> 00:18:52,217
Bij de kracht van de pinken:
249
00:18:52,300 --> 00:18:56,555
zweer je dat je vecht
tegen verveling en eenzaamheid…
250
00:18:56,638 --> 00:19:01,518
…en altijd trouw blijft
aan echte vriendschap?
…en altijd trouw blijft
aan echte vriendschap?
251
00:19:01,601 --> 00:19:03,436
Dat zweer ik.
252
00:19:07,732 --> 00:19:09,276
We halen limoenlimonade.
253
00:19:09,359 --> 00:19:12,112
Ja, en chocoladerepen en kauwgom.
254
00:19:12,195 --> 00:19:17,867
En dat verstoppen we allemaal
onder onze dekens tot iedereen slaapt.
255
00:19:18,785 --> 00:19:20,912
Kijk eens wat ik kan.
256
00:19:23,915 --> 00:19:25,542
Martha.
257
00:19:26,251 --> 00:19:30,171
Twee, drie, vier, vijf, zes.
258
00:19:30,255 --> 00:19:33,216
O, verdorie. Jij bent.
259
00:19:41,683 --> 00:19:42,684
Kijk.
260
00:19:44,269 --> 00:19:46,563
- Kom, we gaan kijken.
- Ja.
261
00:19:51,401 --> 00:19:53,528
Nog een paar, pap.
262
00:20:05,248 --> 00:20:08,293
Hoi, meisje bij de buren
263
00:20:08,376 --> 00:20:12,756
Een leven zonder jou
Kan ik niet meer verduren
264
00:20:15,425 --> 00:20:16,843
Hoi, ik ben Mike.
265
00:20:19,054 --> 00:20:24,059
Dit is Cece. Ze woont twee huizen verder.
Ik ben Martha. Ik woon daar.
266
00:20:24,142 --> 00:20:28,772
Ik zit in groep vijf. Cece in zes.
En jij? Wie is je leraar?
267
00:20:28,855 --> 00:20:32,108
Groep zes. Ik zit bij mevrouw Sinklemann.
268
00:20:32,192 --> 00:20:33,818
Ik ook.
269
00:20:33,902 --> 00:20:36,988
Ik bedoel… ik ook.
270
00:20:37,072 --> 00:20:41,368
Gaaf. Houden jullie van trampolines?
Die van ons staat al.
271
00:20:42,827 --> 00:20:45,664
Meid, je bent een tien
272
00:20:45,747 --> 00:20:50,335
Wil jij ook op mijn trampoline?
273
00:20:50,418 --> 00:20:52,629
Spring met me mee
274
00:20:54,422 --> 00:20:57,217
Wauw. Mogen we er meteen op springen?
275
00:20:57,300 --> 00:20:58,885
Mogen we dat?
276
00:20:58,969 --> 00:21:03,640
- Tuurlijk. Hij staat in de tuin.
- In de tuin? Wauw.
Tuurlijk. Hij staat in de tuin.
- In de tuin? Wauw.
277
00:21:03,723 --> 00:21:05,016
Dank je.
278
00:21:05,100 --> 00:21:07,102
Ja, dank je wel.
279
00:21:11,856 --> 00:21:14,526
Cece en Mike zitten in een boom
280
00:21:14,609 --> 00:21:16,069
Te K-U-S-S…
281
00:21:17,487 --> 00:21:20,073
Hé, Superdove, waar ga je heen?
282
00:21:20,156 --> 00:21:22,409
Ik moet mijn hart volgen.
283
00:21:26,371 --> 00:21:29,583
Daar is hij. Mijn superspetter.
284
00:21:29,666 --> 00:21:32,210
Misschien kan de machtige rozet…
285
00:21:32,294 --> 00:21:36,256
…hem in mijn liefdevolle armen lokken.
286
00:21:38,258 --> 00:21:40,176
Hoi, Superdove. Wat ben je…
287
00:21:41,428 --> 00:21:43,138
Wat ben je mooi.
288
00:21:43,221 --> 00:21:47,142
Vastgeprikt op de doorns
van de machtige rozet.
289
00:21:47,684 --> 00:21:50,312
Kom dichterbij, Mike Miller.
290
00:21:50,395 --> 00:21:52,647
Ja, mevrouw.
291
00:21:54,608 --> 00:21:55,609
Hé.
292
00:21:56,109 --> 00:21:59,029
Wakker worden, gekkie. De dag is zo om.
293
00:21:59,112 --> 00:22:01,531
Tikkertje spelen? Mij vang je niet.
Tikkertje spelen? Mij vang je niet.
294
00:22:03,158 --> 00:22:04,576
Ik krijg je wel.
295
00:22:11,750 --> 00:22:13,627
O, nee. Alles goed?
296
00:22:14,461 --> 00:22:16,338
Ik denk het wel.
297
00:22:16,421 --> 00:22:17,756
Bloed ik?
298
00:22:18,715 --> 00:22:19,925
Ja, je bloedt.
299
00:22:20,008 --> 00:22:22,093
Ga maar gauw naar je moeder.
300
00:22:22,177 --> 00:22:28,808
Niet te geloven dat ik dat gedaan heb.
Cece, het spijt me zo. Dat wilde ik niet.
301
00:22:28,892 --> 00:22:31,478
Martha, het was een ongeluk.
302
00:22:31,561 --> 00:22:32,938
Het gaat wel.
303
00:22:35,941 --> 00:22:39,819
Het was ook een ongeluk.
En het ging ook wel.
304
00:22:39,903 --> 00:22:42,614
Ik moest alleen Martha overtuigen.
305
00:22:46,326 --> 00:22:49,204
Martha vindt dat ooglapje vast leuk.
306
00:22:53,667 --> 00:22:57,212
Ahoi, matroos. Schip aan bakboord.
307
00:22:57,295 --> 00:22:59,047
O nee, je oog.
308
00:22:59,631 --> 00:23:03,343
O, Cece, het spijt me zo. Ik moet gaan.
O, Cece, het spijt me zo. Ik moet gaan.
309
00:23:04,094 --> 00:23:07,347
Martha? Martha, het is goed.
310
00:23:07,430 --> 00:23:10,976
Alles is goed. Echt waar.
311
00:23:17,691 --> 00:23:19,651
Was dat dan het einde?
312
00:23:19,734 --> 00:23:23,154
Ik kon me geen leven
zonder Martha voorstellen.
313
00:23:26,074 --> 00:23:28,618
Ik moest haar terugkrijgen.
314
00:23:30,787 --> 00:23:31,955
NAAR DE STRIP
EN DE TEKENINGEN VAN CECE BELL
315
00:23:37,961 --> 00:23:43,592
Ik denk dat het beter gaat
Dan het gisteren ging
316
00:23:44,718 --> 00:23:47,137
Jij hebt me meegesleept
317
00:23:47,220 --> 00:23:50,307
In de andere richting
318
00:23:51,433 --> 00:23:53,935
Als we samenblijven
319
00:23:54,019 --> 00:24:00,025
Misschien worden we dan wel
Iets heel erg moois
320
00:24:00,901 --> 00:24:04,988
Een goed idee dat langzaam vormt
321
00:24:05,488 --> 00:24:08,366
Ik loop niet graag achterop
322
00:24:08,450 --> 00:24:13,705
Ja, maar ik ben niet bang met jou erbij
323
00:24:14,581 --> 00:24:19,419
Zo kunnen wij twee samen
Vliegen, blij en vrij
324
00:24:19,502 --> 00:24:22,380
Ik loop niet graag achterop
325
00:24:22,464 --> 00:24:28,178
Ja, maar ik ben niet bang met jou erbij
326
00:24:28,678 --> 00:24:33,266
Zo kunnen wij twee samen
Vliegen, blij en vrij
327
00:24:33,350 --> 00:24:35,352
Vertaling: Lorien Franssen