1 00:00:15,684 --> 00:00:17,102 エル・デフォ 2 00:00:17,227 --> 00:00:18,770 原作 シーシー・ベル 3 00:00:40,792 --> 00:00:45,130 待ち望んでいた ジニーのお泊まり会の日が 4 00:00:45,255 --> 00:00:46,798 ついにやってきた 5 00:00:47,299 --> 00:00:49,968 パーティーに行くんだ 楽しみだ 6 00:00:50,135 --> 00:00:54,347 ケーキとチョコアイス 食べるんだ 7 00:00:54,514 --> 00:00:56,933 夜もみんなでずっと一緒 8 00:00:57,058 --> 00:00:59,728 楽しいことが盛りだくさん 9 00:01:00,729 --> 00:01:01,479 楽しんで 10 00:01:01,646 --> 00:01:04,648 何かあれば電話してもらって 11 00:01:04,773 --> 00:01:07,694 心配しすぎ 大丈夫だよ 12 00:01:07,903 --> 00:01:11,156 お泊まり会に すごく期待してた 13 00:01:11,323 --> 00:01:14,284 ジニーと親友になれるかな 14 00:01:14,409 --> 00:01:17,120 シーシー 来てくれたんだね 15 00:01:17,662 --> 00:01:19,623 お誕生日おめでとう 16 00:01:20,165 --> 00:01:21,166 願い事して 17 00:01:21,291 --> 00:01:22,918 そうだよ 願い事を 18 00:01:26,588 --> 00:01:29,507 ジニーも次はぜひ来て 19 00:01:29,674 --> 00:01:31,676 引っ越したから行ける 20 00:01:31,843 --> 00:01:34,346 越してきて うれしい 21 00:01:34,471 --> 00:01:36,806 私も ケーキおいしい 22 00:01:37,515 --> 00:01:39,351 どうしたの? ミッシー 23 00:01:40,101 --> 00:01:41,686 ネコが病気なの 24 00:01:41,853 --> 00:01:45,315 “ネコがのんき”? 笑える 25 00:01:46,524 --> 00:01:47,859 はあ? 26 00:01:48,944 --> 00:01:51,863 ネコが病気って言ったの 27 00:01:57,285 --> 00:01:59,913 ごめんね ミッシー 28 00:02:00,038 --> 00:02:02,916 まあ 別にいいよ まあ 別にいいよ 29 00:02:03,041 --> 00:02:07,796 あれ 耳の中のそれって… あなた聞こえないの? 30 00:02:09,129 --> 00:02:11,341 知らなかったの? 31 00:02:11,466 --> 00:02:14,970 シーシーは 私の聞こえない友達 32 00:02:16,054 --> 00:02:20,934 彼女 手話はできる? 私はできるよ 33 00:02:21,101 --> 00:02:23,019 教えてあげようか 34 00:02:24,229 --> 00:02:25,939 これはA 35 00:02:26,773 --> 00:02:28,817 そして これがB 36 00:02:29,401 --> 00:02:31,778 Cはこうだよ 37 00:02:32,571 --> 00:02:38,076 こうやるの “シーシー あなたは特別” 38 00:02:39,869 --> 00:02:43,331 シーシーを変身させよう 39 00:02:44,457 --> 00:02:48,253 髪形を変えて化粧すれば かわいくなるよ 40 00:02:48,420 --> 00:02:50,213 すごく変わる 41 00:02:50,338 --> 00:02:51,506 やりたくない 42 00:02:51,673 --> 00:02:53,550 やらなきゃダメ 43 00:02:53,925 --> 00:02:55,468 唇をすぼめて 44 00:02:56,761 --> 00:03:01,892 補聴器を着けてても 化粧していいの? 補聴器を着けてても 化粧していいの? 45 00:03:02,350 --> 00:03:06,146 ダメだよ ドクターストップ 46 00:03:06,271 --> 00:03:10,233 補聴器とかによくないから 47 00:03:10,400 --> 00:03:11,776 だと思った 48 00:03:11,943 --> 00:03:15,655 映画スターみたいに できたのに 49 00:03:17,782 --> 00:03:20,285 ギャグのレコードを聞こう 50 00:03:20,452 --> 00:03:21,036 やった 51 00:03:21,411 --> 00:03:22,412 いいよ 52 00:03:32,047 --> 00:03:34,549 これは最悪だった 53 00:03:34,674 --> 00:03:40,263 唇を読めないレコードは 理解するのが不可能だ 54 00:03:49,439 --> 00:03:54,444 心配しないで シーシー 私が説明してあげる 55 00:03:54,569 --> 00:03:59,616 今 言ったのはね 鼻水が出て鼻・栓・したら 56 00:04:00,367 --> 00:04:03,745 もう話・せ・ん・だって 57 00:04:04,496 --> 00:04:08,083 へえ 面白いね 58 00:04:13,505 --> 00:04:20,095 “君が話しかけてるのは 膝ひざ小僧だ”って 分かる? 59 00:04:26,142 --> 00:04:31,189 “鳥のエサが チキンナゲット” 分かる? 60 00:04:31,314 --> 00:04:34,067 ジニー 分かったからやめて 61 00:04:36,152 --> 00:04:40,865 悪かったわね 助けようとしただけよ 62 00:04:43,660 --> 00:04:47,205 寝袋を用意して もう寝よう 63 00:04:51,751 --> 00:04:56,965 最悪の時間は終わり また楽しくなってきた 64 00:04:57,090 --> 00:05:01,261 セロリみたいな においの 男の子 いるでしょ セロリみたいな においの 男の子 いるでしょ 65 00:05:01,428 --> 00:05:03,471 メアリーが彼にキスした 66 00:05:03,638 --> 00:05:05,765 やだ 唇に? 67 00:05:05,932 --> 00:05:07,767 私は絶対にゴメンよ 68 00:05:08,602 --> 00:05:09,811 私も 69 00:05:09,936 --> 00:05:12,397 でも彼ってキュートよね 70 00:05:12,522 --> 00:05:13,607 やめてよ 71 00:05:13,732 --> 00:05:18,570 味もセロリっぽかったって メアリーが言ってた 72 00:05:20,447 --> 00:05:22,324 ああ そんな… 73 00:05:23,783 --> 00:05:30,790 暗い中で唇を読むなんて 当時も今も ほぼ不可能 74 00:05:35,795 --> 00:05:39,925 私のことを話してる? 私を笑ってるの? 75 00:05:40,050 --> 00:05:43,261 ジニーはわざと 明かりを消したの? 76 00:06:05,408 --> 00:06:11,539 おばさん ママに電話して 気分がよくないの 77 00:06:23,635 --> 00:06:28,056 ジニーが明かりを消す前から 最悪だったよ 78 00:06:28,181 --> 00:06:32,352 ミッシーが手話で “どうも シーシー”って 79 00:06:32,519 --> 00:06:36,231 あなたに会って興奮したのよ 80 00:06:36,648 --> 00:06:40,819 手話を覚えるのは いいことだと思うけど 81 00:06:40,986 --> 00:06:41,820 イヤ 82 00:06:41,987 --> 00:06:45,991 あなたの学校で 夜 手話教室があるの 83 00:06:46,324 --> 00:06:47,492 一緒に行こう 84 00:06:47,659 --> 00:06:49,911 行きたくない 85 00:06:50,245 --> 00:06:53,582 考えてみて 役に立つかもしれない 86 00:06:58,295 --> 00:07:02,507 パパ 一緒に見てもいい? パパ 一緒に見てもいい? 87 00:07:02,632 --> 00:07:05,302 「マイティボルト」が 放送中だ 88 00:07:08,054 --> 00:07:10,348 覚悟しろ さあ行くよ 89 00:07:11,433 --> 00:07:12,559 観念するんだね 90 00:07:15,896 --> 00:07:18,273 パワーアップの時間だ 91 00:07:21,985 --> 00:07:26,114 ああやだ 憎らしいパジャマ軍団だ 92 00:07:26,364 --> 00:07:31,119 化け物に変身させてやる 私の聞こえないお友達 93 00:07:34,247 --> 00:07:39,419 手話は知らなくても やめさせる方法なら分かる 94 00:07:47,552 --> 00:07:50,347 これで気分はスッキリだよ 95 00:07:50,972 --> 00:07:51,932 え? 96 00:07:53,099 --> 00:07:56,269 とっても かわいくなったよ 97 00:07:56,978 --> 00:07:58,521 ひどい顔 98 00:07:58,647 --> 00:08:01,024 もうやだ 退散しよう もうやだ 退散しよう 99 00:08:01,191 --> 00:08:03,485 一体 どういうこと? 100 00:08:03,735 --> 00:08:06,279 わざと明かりを消したの? 101 00:08:06,446 --> 00:08:08,949 ええと… どうかな 102 00:08:09,115 --> 00:08:11,576 よく聞きなさい 103 00:08:11,701 --> 00:08:14,663 “聞こえない友達”と 呼ばないで 104 00:08:14,788 --> 00:08:18,291 ていうか もう友達じゃないから 105 00:08:19,793 --> 00:08:24,756 ごめんなさい エル・デフォ 反省してる 106 00:08:24,923 --> 00:08:26,758 ウソばっかり 107 00:08:36,226 --> 00:08:39,604 何とか 抵抗しようとしたけど… 108 00:08:44,150 --> 00:08:48,947 ママに無理やり 手話教室に連れてこられた 109 00:08:49,072 --> 00:08:53,451 こんにちは 初めての手話教室にようこそ 110 00:08:53,743 --> 00:08:56,705 耳が不自由な人はいる? 111 00:08:57,330 --> 00:09:00,083 あなたよ 手を挙げて あなたよ 手を挙げて 112 00:09:00,250 --> 00:09:01,459 ママ! 113 00:09:02,711 --> 00:09:07,924 いいわ ではアメリカ手話の 話をしましょう 114 00:09:08,091 --> 00:09:11,177 手話は聞こえない人と 周りの人の 115 00:09:11,344 --> 00:09:14,890 大切な コミュニケーション手段です 116 00:09:16,141 --> 00:09:22,314 話し言葉と同じかそれ以上に 豊かで複雑なのよ 117 00:09:22,647 --> 00:09:25,483 これの意味が分かる人は? 118 00:09:27,611 --> 00:09:28,820 シーシーは? 119 00:09:30,155 --> 00:09:31,156 ジニー 120 00:09:31,323 --> 00:09:32,324 “ありがとう”? 121 00:09:32,449 --> 00:09:33,909 よくできました 122 00:09:34,075 --> 00:09:35,827 どういたしまして 123 00:09:36,286 --> 00:09:38,663 ミス優等生め 124 00:09:40,081 --> 00:09:40,999 こんにちは 125 00:09:41,166 --> 00:09:42,167 どうも 126 00:09:44,878 --> 00:09:47,964 シーシー もっと参加してほしいわ 127 00:09:52,344 --> 00:09:54,346 来週はお願いね 128 00:09:54,930 --> 00:09:58,975 今日は以上です 手話を練習してね 129 00:09:59,100 --> 00:10:02,145 来週は気持ちと感情です 来週は気持ちと感情です 130 00:10:02,270 --> 00:10:03,021 どうも 131 00:10:03,188 --> 00:10:06,691 来週? またあるの? 132 00:10:07,234 --> 00:10:08,151 ママ 133 00:10:14,991 --> 00:10:17,244 ひどいよ スパイダーママ 134 00:10:17,369 --> 00:10:22,666 ママの屈辱の巣から 今すぐ私を自由にして 135 00:10:22,832 --> 00:10:27,170 不安そうね トイレに行きたいの? 136 00:10:27,337 --> 00:10:29,381 スパイダーママ やめて 137 00:10:31,341 --> 00:10:35,136 説得パワーを試してみよう 138 00:10:35,262 --> 00:10:37,889 大好きな 優しいスパイダーママ 139 00:10:38,014 --> 00:10:44,896 私が手を使わなくても 話せるって分からないの? 140 00:10:46,815 --> 00:10:49,150 通用しないの? 本当に? 141 00:10:49,276 --> 00:10:54,573 努力は認める エル・デフォ “頑張ったで賞”よ 142 00:10:54,739 --> 00:11:00,287 ハウリング音攻撃で ママを従わせられるかも ハウリング音攻撃で ママを従わせられるかも 143 00:11:03,873 --> 00:11:06,543 なんて楽しい音だこと 144 00:11:07,794 --> 00:11:10,338 ハグが必要みたいね 145 00:11:13,300 --> 00:11:15,427 もう我慢できない 146 00:11:19,306 --> 00:11:23,226 痛い! シーシー 何を考えてるの? 147 00:11:23,351 --> 00:11:26,313 ここは嫌い もう帰りたい 148 00:11:29,190 --> 00:11:31,860 分かったわ 帰りましょう 149 00:11:48,627 --> 00:11:53,798 みんなが耳が聞こえない私に 手話をしてる気がした 150 00:11:53,924 --> 00:11:57,219 誰もそんなことしてないわよ 151 00:11:57,344 --> 00:12:00,263 手話はあなたの役に立つのよ 手話はあなたの役に立つのよ 152 00:12:00,430 --> 00:12:04,601 みんなにジロジロ 見られるだけだよ 153 00:12:04,726 --> 00:12:08,772 “耳が聞こえない 特別な子だ”って 154 00:12:08,897 --> 00:12:10,148 あなたは特別よ 155 00:12:10,315 --> 00:12:11,274 ママ! 156 00:12:11,399 --> 00:12:13,276 子供はみんな特別 157 00:12:13,443 --> 00:12:17,781 “特別”っていうのは いい意味じゃない 158 00:12:17,906 --> 00:12:21,952 みんなと違うってこと 大嫌いだよ 159 00:12:22,118 --> 00:12:24,996 分かった もう行かなくていい 160 00:12:25,121 --> 00:12:28,667 でも親切な人に きつく当たらないで 161 00:12:28,833 --> 00:12:32,087 いつか助けが必要になるかも 162 00:12:48,853 --> 00:12:51,147 シーシー 見つめないの 163 00:12:53,024 --> 00:12:55,986 すごい 何でできるの? 164 00:12:56,152 --> 00:12:57,696 あなたもできる 165 00:12:57,904 --> 00:13:01,366 やだよ みんなに見られちゃう やだよ みんなに見られちゃう 166 00:13:01,533 --> 00:13:04,202 私だって見ちゃったし 167 00:13:05,495 --> 00:13:09,040 何で人の目が 気になるんだろう 168 00:13:17,841 --> 00:13:20,719 ジニーから電話よ 遊ぼうって 169 00:13:20,886 --> 00:13:22,596 忙しいって言って 170 00:13:22,762 --> 00:13:26,099 ずっと避けてるけど ケンカしたの? 171 00:13:26,433 --> 00:13:28,310 その話はしたくない 172 00:13:28,476 --> 00:13:30,312 それは残念ね 173 00:13:30,437 --> 00:13:36,234 でもママはウソが嫌いだから 早く本当に忙しくなって 174 00:13:52,751 --> 00:13:57,088 泥スープ 泥スープ イエー イエー イエー 175 00:14:03,428 --> 00:14:06,139 ねえ 一緒に遊ばない? 176 00:14:09,976 --> 00:14:10,977 あれ? 177 00:14:12,646 --> 00:14:13,355 ああ! 178 00:14:18,652 --> 00:14:20,737 いいわよ 行って 179 00:14:21,947 --> 00:14:25,283 ママがいないと 道を渡れないの? 180 00:14:25,408 --> 00:14:29,788 4年生でしょ? 私は3年だけど1人で渡れる 181 00:14:29,955 --> 00:14:32,582 ママはそういう人なの 182 00:14:32,749 --> 00:14:36,211 まあいいや 一緒に泥スープを作る? 183 00:14:36,336 --> 00:14:37,462 いいよ 184 00:14:37,754 --> 00:14:40,632 水を足す時は慎重に 185 00:14:40,757 --> 00:14:44,094 入れすぎると ヘンテコだもんね 186 00:14:45,345 --> 00:14:47,806 そう ヘンテコ 187 00:14:49,057 --> 00:14:51,518 ねえ それは何? 188 00:14:53,270 --> 00:14:56,773 トゲトゲして 中に実が入ってるやつ 189 00:14:56,898 --> 00:14:59,317 トチの実のこと? 190 00:14:59,442 --> 00:15:03,655 そう トチの実 拾ってスープに入れよう そう トチの実 拾ってスープに入れよう 191 00:15:04,781 --> 00:15:08,076 泥スープ 泥スープ イエー イエー イエー 192 00:15:08,201 --> 00:15:13,999 マーサは私の補聴器について 何も知らないようだった 193 00:15:14,124 --> 00:15:20,922 私はそのままがよかった 私自身を好きになってほしい 194 00:15:21,047 --> 00:15:25,051 ねえ 今夜うちに泊まらない? 195 00:15:25,218 --> 00:15:26,303 いいよ! 196 00:15:39,816 --> 00:15:40,859 分けっこしよ 197 00:15:41,026 --> 00:15:42,360 ありがとう 198 00:15:43,695 --> 00:15:46,615 今夜はテレビの前で ごはんだよ 199 00:15:46,740 --> 00:15:49,367 テレビを見ながら? 本当? 200 00:15:49,618 --> 00:15:50,869 何が食べたい? 201 00:15:51,036 --> 00:15:51,995 選択肢は… 202 00:15:55,248 --> 00:15:58,418 あなたと一緒のものにする 203 00:15:58,585 --> 00:16:02,339 分かった フィッシュサンド2つね 分かった フィッシュサンド2つね 204 00:16:02,631 --> 00:16:03,840 魚? 205 00:16:09,971 --> 00:16:12,682 やだ 魚は大嫌いだった 206 00:16:12,807 --> 00:16:13,725 おいしい 207 00:16:13,850 --> 00:16:15,310 でも我慢した 208 00:16:15,435 --> 00:16:21,149 マーサにヘンな子だと 思われたくなかったから 209 00:16:21,274 --> 00:16:22,567 おいしい 210 00:16:30,283 --> 00:16:34,788 明日はダウンタウンで お菓子を買おう 211 00:16:34,955 --> 00:16:37,249 お菓子のスープを作るの 212 00:16:37,999 --> 00:16:39,960 楽しそう 213 00:16:40,126 --> 00:16:42,754 学校の近くって臭いよね 214 00:16:42,921 --> 00:16:45,799 古いソーセージと足のにおい 215 00:16:46,007 --> 00:16:50,095 においを嗅いだらオエって感じ 216 00:16:50,262 --> 00:16:51,513 この前 ママがね 217 00:17:10,907 --> 00:17:14,327 “今 補聴器を切った?” って言ったの 218 00:17:14,535 --> 00:17:15,745 補聴器? 219 00:17:15,870 --> 00:17:19,291 そんな風に聞こえなくするの 笑える 220 00:17:19,457 --> 00:17:21,501 私も妹にやりたいよ 221 00:17:21,668 --> 00:17:25,881 私がよく聞こえないって 何で知ってるの? 222 00:17:26,006 --> 00:17:28,382 他の子から聞いた 223 00:17:28,925 --> 00:17:31,970 ずっと知ってたの? 224 00:17:32,095 --> 00:17:33,305 もちろん 225 00:17:35,724 --> 00:17:38,351 それを心配してたの? 226 00:17:38,977 --> 00:17:42,814 何であろうと友達だよ 指切りしよう 227 00:17:42,981 --> 00:17:44,441 うん 228 00:17:49,321 --> 00:17:50,655 おやすみ シーシー 229 00:17:50,780 --> 00:17:52,449 おやすみ マーサ 230 00:17:58,455 --> 00:18:01,333 私はワンダフルガール 私はワンダフルガール 231 00:18:01,499 --> 00:18:03,335 私に何か用? 232 00:18:04,377 --> 00:18:07,547 “相棒募集”の広告を見たの 233 00:18:07,714 --> 00:18:09,507 ああ そういうこと 234 00:18:09,633 --> 00:18:12,260 どんな長所があるの? 235 00:18:12,427 --> 00:18:15,513 テレビの内容は 何でも覚えてる 236 00:18:15,639 --> 00:18:18,350 忠実で勇敢で正直 237 00:18:18,516 --> 00:18:21,228 チビるほど笑わせられる 238 00:18:22,687 --> 00:18:25,357 決まり 採用するわ 239 00:18:25,523 --> 00:18:26,942 やった! 240 00:18:38,411 --> 00:18:42,374 あなたがいると 世界が明るくなる 241 00:18:42,749 --> 00:18:45,293 一緒なら私たちは無敵よ 242 00:18:50,298 --> 00:18:52,217 小指パワーにかけて 243 00:18:52,384 --> 00:18:56,555 退屈や寂しさと闘うと 誓いますか? 244 00:18:56,721 --> 00:19:01,351 そして真の友情を貫くと 誓いますか? そして真の友情を貫くと 誓いますか? 245 00:19:01,476 --> 00:19:03,395 誓います 246 00:19:07,649 --> 00:19:09,150 ライムエード買おう 247 00:19:09,276 --> 00:19:11,903 チョコバーとガムも 248 00:19:12,028 --> 00:19:17,867 買ったら みんなが寝るまで 枕の下に隠しておこう 249 00:19:18,743 --> 00:19:20,912 私のスゴ技 見てて 250 00:19:23,790 --> 00:19:25,834 いいね マーサ 251 00:19:26,543 --> 00:19:30,171 2 3 4 5 6… 252 00:19:30,338 --> 00:19:33,425 しまった あなたの番 253 00:19:41,558 --> 00:19:42,434 見て 254 00:19:44,185 --> 00:19:45,395 行ってみよう 255 00:19:45,520 --> 00:19:46,521 いいよ 256 00:19:51,359 --> 00:19:53,069 あと少しだよ パパ 257 00:20:05,165 --> 00:20:07,959 よろしく 近所のお嬢さん 258 00:20:08,126 --> 00:20:12,881 僕の気持ちは高ぶって 心が はちきれそう 259 00:20:15,300 --> 00:20:17,052 やあ 僕はマイク 260 00:20:18,970 --> 00:20:21,556 彼女は2軒先のシーシー 261 00:20:21,681 --> 00:20:26,311 私はそこの家のマーサ 3年生でシーシーは4年 262 00:20:26,436 --> 00:20:28,772 あなたは何年生? 担任は? 263 00:20:28,939 --> 00:20:32,108 4年だ 担任はシンクルマン先生 264 00:20:32,275 --> 00:20:36,988 私もだよ! じゃなくて私と一緒ね 265 00:20:37,155 --> 00:20:37,822 そうか 266 00:20:37,989 --> 00:20:41,368 トランポリンは好き? うちにあるんだ 267 00:20:42,911 --> 00:20:45,497 お嬢さん 君は夢のよう 268 00:20:45,664 --> 00:20:50,335 ぜひ僕のトランポリンへ 269 00:20:50,502 --> 00:20:52,629 一緒に飛び跳ねよう 270 00:20:54,589 --> 00:20:57,008 すごい すぐ遊ばせて 271 00:20:57,175 --> 00:20:58,885 遊んでいい? 272 00:20:59,052 --> 00:21:00,804 もちろん 裏庭だよ もちろん 裏庭だよ 273 00:21:00,971 --> 00:21:03,473 裏庭に? すごいわ 274 00:21:03,598 --> 00:21:04,849 ありがとう 275 00:21:05,016 --> 00:21:07,269 ええ ありがとう 276 00:21:11,940 --> 00:21:14,359 シーシーとマイク 木の上で 277 00:21:14,526 --> 00:21:15,860 K I S S… 278 00:21:17,571 --> 00:21:20,031 エル・デフォ どこ行くの? 279 00:21:20,156 --> 00:21:22,492 自分の心に従うの 280 00:21:25,036 --> 00:21:29,583 あ! 見つけた 私の大好きな人 281 00:21:29,749 --> 00:21:36,089 この強力なバラ飾りが 彼を引き寄せてくれるかも 282 00:21:37,549 --> 00:21:40,176 やあ エル・デフォ 元気? 283 00:21:41,136 --> 00:21:43,138 なんて美しいんだ 284 00:21:43,305 --> 00:21:47,142 バラ飾りの魔法にかかったな 285 00:21:47,559 --> 00:21:50,228 もっと近寄って マイク 286 00:21:50,353 --> 00:21:52,939 ああ 僕のレディー 287 00:21:54,608 --> 00:21:58,862 ちょっと 起きてよ 時間がもったいないよ 288 00:21:58,987 --> 00:22:01,531 鬼ごっこしよう 捕まえて 鬼ごっこしよう 捕まえて 289 00:22:03,241 --> 00:22:04,576 捕まえるよ 290 00:22:08,830 --> 00:22:11,666 痛い! 痛いよ 291 00:22:11,833 --> 00:22:13,627 大変 大丈夫? 292 00:22:13,793 --> 00:22:17,756 大丈夫だと思う 血が出てる? 293 00:22:18,590 --> 00:22:22,093 出てるよ ママに見せた方がいい 294 00:22:22,260 --> 00:22:24,012 悪いことしちゃった 295 00:22:24,137 --> 00:22:28,808 シーシー ごめんなさい 悪気はなかったの 296 00:22:28,975 --> 00:22:33,188 待って これは事故だよ 大丈夫だから 297 00:22:35,815 --> 00:22:39,694 実際に事故だし 私は大丈夫だった 298 00:22:39,819 --> 00:22:42,864 それをマーサに説明しに行った 299 00:22:46,409 --> 00:22:49,579 マーサは きっと眼帯を気に入る 300 00:22:53,750 --> 00:22:57,212 よお 相棒 海賊かいぞくもビックリだ 301 00:22:57,379 --> 00:22:59,047 大変 あなたの目… 302 00:22:59,214 --> 00:23:03,260 シーシー 本当にごめん もう行くね シーシー 本当にごめん もう行くね 303 00:23:04,010 --> 00:23:07,347 マーサ 大丈夫だってば 304 00:23:07,514 --> 00:23:10,976 本当に何も問題ないんだよ 305 00:23:17,649 --> 00:23:19,734 これで終わり? 306 00:23:19,859 --> 00:23:23,071 マーサのいない日々は 想像できなかった 307 00:23:26,157 --> 00:23:28,618 彼女を取り戻さなきゃ 308 00:23:30,829 --> 00:23:31,871 原作 シーシー・ベル 309 00:23:37,836 --> 00:23:43,758 {\an8}今日の私は昨日より幸せ 310 00:23:44,676 --> 00:23:50,390 {\an8}あなたのおかげで 世界が変わったから 311 00:23:51,433 --> 00:23:57,105 {\an8}あなたと一緒なら 向かっていける 312 00:23:57,230 --> 00:24:00,442 {\an8}すばらしい未来に すばらしい未来に 313 00:24:00,859 --> 00:24:05,030 {\an8}なんてステキな考え 314 00:24:05,405 --> 00:24:11,369 {\an8}離されはしない 恐れたりもしない 315 00:24:11,494 --> 00:24:14,372 {\an8}あなたと一緒なら 316 00:24:14,581 --> 00:24:19,294 {\an8}空にだって飛んでいける 317 00:24:19,419 --> 00:24:25,467 {\an8}離されはしない 恐れたりもしない 318 00:24:25,592 --> 00:24:28,178 {\an8}あなたと一緒なら 319 00:24:28,595 --> 00:24:34,684 {\an8}空にだって飛んでいける 320 00:24:38,146 --> 00:24:40,774 日本語字幕 平田 綾子