1 00:00:15,892 --> 00:00:17,477 "סופר חירשת" 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,437 - על פי ספרה של סיסי בל - 3 00:00:40,917 --> 00:00:45,213 אני זוכרת שהרגשתי כאילו מסיבת הפיג'מות של ג'יני לא תגיע לעולם. 4 00:00:45,297 --> 00:00:47,340 אבל בסוף היא הגיעה. 5 00:00:47,424 --> 00:00:49,968 הולכת למסיבה, איזה כיף יהיה 6 00:00:50,051 --> 00:00:51,720 אנחנו נאכל עוגה 7 00:00:51,803 --> 00:00:54,347 וגם גלידה שוקולד טעימה 8 00:00:54,431 --> 00:00:57,100 אשאר לישון בלילה יהיה אחלה 9 00:00:57,183 --> 00:00:59,728 ונעשה המון דברים כיפיים 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,733 תיהני. ובקשי מאימא של ג'יני שתתקשר אליי אם תצטרכי משהו. 11 00:01:04,815 --> 00:01:07,694 די, נו, אימא. אני אהיה בסדר. 12 00:01:07,777 --> 00:01:11,239 תליתי תקוות רבות במסיבת הפיג'מות ההיא. 13 00:01:11,323 --> 00:01:14,451 האם ג'יני תהיה החברה הכי טובה החדשה שלי? 14 00:01:14,534 --> 00:01:17,120 סיסי! הגעת! 15 00:01:17,746 --> 00:01:19,623 יום הולדת שמח, ג'יני! 16 00:01:20,206 --> 00:01:21,374 היי, בקשי משאלה. 17 00:01:21,458 --> 00:01:23,001 כן! בקשי משאלה. 18 00:01:26,880 --> 00:01:29,674 היה כל כך מצחיק. תצטרכי לבוא גם בפעם הבאה. 19 00:01:29,758 --> 00:01:31,885 כעת אנחנו גרים כאן ואני אוכל לבוא. 20 00:01:31,968 --> 00:01:34,429 אני כל כך שמחה שעברת הנה, ג'יני. 21 00:01:34,512 --> 00:01:36,598 גם אני. העוגה טעימה מאוד. 22 00:01:37,599 --> 00:01:39,142 מה קרה, מיסי? 23 00:01:40,227 --> 00:01:41,937 החתול שלי... 24 00:01:42,020 --> 00:01:45,899 החתול שלך אוהב תות? זה קורע. 25 00:01:48,860 --> 00:01:51,529 אמרתי, "החתול שלי עלול למות." 26 00:01:57,202 --> 00:01:59,996 אני נורא מצטערת, מיסי. 27 00:02:00,914 --> 00:02:03,083 טוב. זה בסדר. 28 00:02:03,166 --> 00:02:04,459 חכי רגע. 29 00:02:04,542 --> 00:02:07,796 הדברים האלה באוזניים שלך. את חירשת? 30 00:02:09,256 --> 00:02:11,383 מיסי, לא ידעת? 31 00:02:11,466 --> 00:02:14,970 סיסי היא החברה החירשת שלי. 32 00:02:15,971 --> 00:02:20,934 היא יודעת שפת סימנים? כי אני יודעת שפת סימנים. 33 00:02:21,017 --> 00:02:23,019 אני יכולה ללמד אותך עכשיו. 34 00:02:24,145 --> 00:02:25,939 זאת האות איי. 35 00:02:27,065 --> 00:02:28,817 וזאת בי. 36 00:02:29,859 --> 00:02:31,695 וזאת האות סי. 37 00:02:32,696 --> 00:02:37,909 כמו ב"סיסי, את מיוחדת." 38 00:02:39,786 --> 00:02:43,123 בואו נעשה לסיסי מהפך! 39 00:02:44,541 --> 00:02:46,960 סיסי, בתסרוקת מוצלחת ובאיפור יפה 40 00:02:47,043 --> 00:02:49,087 - תהיי הרבה יותר חמודה. - בהחלט. 41 00:02:49,170 --> 00:02:50,422 - כן. - הרבה יותר חמודה. 42 00:02:50,505 --> 00:02:51,506 אני לא רוצה. 43 00:02:51,590 --> 00:02:53,550 את חייבת. 44 00:02:53,633 --> 00:02:55,468 כווצי את השפתיים. 45 00:02:56,845 --> 00:03:01,766 רגע. לאנשים עם מכשיר שמיעה מותר להתאפר? רגע. לאנשים עם מכשיר שמיעה מותר להתאפר? 46 00:03:04,019 --> 00:03:06,313 לא, אסור לנו. הרופא אמר. 47 00:03:06,396 --> 00:03:10,233 זה משבש את מכשירי השמיעה וכו'. 48 00:03:10,317 --> 00:03:11,943 תיארתי לעצמי. 49 00:03:12,027 --> 00:03:15,989 לעזאזל. יכולנו לעשות אותה שתיראה כמו כוכבת קולנוע. 50 00:03:17,699 --> 00:03:20,452 בואו נאזין לתקליטים קומיים. 51 00:03:20,535 --> 00:03:21,745 - כן. - טוב. 52 00:03:21,828 --> 00:03:22,829 בטח. 53 00:03:31,963 --> 00:03:34,633 זה היה רע. ממש רע. 54 00:03:34,716 --> 00:03:40,138 בלי קריאת שפתיים, לא היה אפשר להבין את התקליטים הקומיים. 55 00:03:49,606 --> 00:03:51,608 אל תדאגי, סיסי. 56 00:03:51,691 --> 00:03:54,611 אני אסביר לך. 57 00:03:54,694 --> 00:03:56,905 הוא אמר... 58 00:03:56,988 --> 00:04:02,702 "חשבתי שהתקררתי, אבל הייתי חם." "חשבתי שהתקררתי, אבל הייתי חם." 59 00:04:02,786 --> 00:04:03,912 הבנת? 60 00:04:05,997 --> 00:04:08,083 כן, זה מצחיק. 61 00:04:13,630 --> 00:04:19,009 "דוקטור, אתה מדבר עם הברך שלי." 62 00:04:19,094 --> 00:04:20,345 - הבנת? - כן. 63 00:04:26,101 --> 00:04:30,063 "ברווז אוכל נגיסי עוף." 64 00:04:30,146 --> 00:04:31,273 הבנת? 65 00:04:31,356 --> 00:04:34,067 ג'יני, אני מבינה. אני מבינה. 66 00:04:36,236 --> 00:04:40,615 אני מצטערת. רק ניסיתי לעזור. 67 00:04:43,785 --> 00:04:47,080 בואו ניכנס לשקי השינה ונלך לישון. 68 00:04:51,877 --> 00:04:54,713 למרבה המזל, אחרי כל הזוועה הזאת, 69 00:04:54,796 --> 00:04:57,257 יכולתי שוב ליהנות מהמסיבה. 70 00:04:57,340 --> 00:05:01,261 אתן מכירות את הילד מהכיתה של גב' האפמן שמריח כמו סלרי? אתן מכירות את הילד מהכיתה של גב' האפמן שמריח כמו סלרי? 71 00:05:01,344 --> 00:05:03,471 מרי ניסתה לנשק אותו. 72 00:05:04,556 --> 00:05:05,765 על השפתיים? 73 00:05:05,849 --> 00:05:07,767 בחיים לא הייתי עושה את זה. 74 00:05:08,685 --> 00:05:10,186 גם אני לא. 75 00:05:10,270 --> 00:05:12,480 הוא דווקא חמוד. 76 00:05:12,564 --> 00:05:13,690 מה פתאום. 77 00:05:13,773 --> 00:05:18,194 מרי אומרת שהוא לא רק מריח כמו סלרי, יש לו גם טעם של סלרי. 78 00:05:20,530 --> 00:05:22,324 אוי, לא. 79 00:05:23,825 --> 00:05:26,202 קריאת שפתיים בחושך? 80 00:05:26,286 --> 00:05:30,916 זה היה, ועדיין, די בלתי אפשרי. 81 00:05:35,712 --> 00:05:37,923 האם הן דיברו עליי? 82 00:05:38,006 --> 00:05:40,091 האם הן צחקו עליי? 83 00:05:40,175 --> 00:05:43,303 האם ג'יני כיבתה את האור בכוונה? 84 00:06:05,450 --> 00:06:09,079 גב' וייקלי, את יכולה להתקשר לאימא שלי? 85 00:06:09,579 --> 00:06:11,373 אני לא מרגישה טוב. 86 00:06:23,552 --> 00:06:25,804 זה היה נורא, אימא. 87 00:06:25,887 --> 00:06:29,933 אפילו לפני שג'יני כיבתה את האור, ילדה אחת בשם מיסי אמרה, 88 00:06:30,016 --> 00:06:32,352 "היי, סיסי." 89 00:06:32,435 --> 00:06:36,064 היא בטח פשוט התרגשה לפגוש מישהי כמוך. 90 00:06:36,731 --> 00:06:40,819 את יודעת, אולי בכל זאת כדאי לנסות ללמוד שפת סימנים. 91 00:06:40,902 --> 00:06:43,363 - לא. - נו, באמת. 92 00:06:43,446 --> 00:06:45,699 יש קורס ערב בבית הספר שלך. 93 00:06:46,449 --> 00:06:47,742 נוכל ללמוד ביחד. 94 00:06:47,826 --> 00:06:50,078 לא. אני לא רוצה. 95 00:06:50,161 --> 00:06:53,582 רק תחשבי על זה, טוב? זה יכול להועיל לך. 96 00:06:58,420 --> 00:06:59,629 היי, אבא. 97 00:07:00,922 --> 00:07:02,674 אני יכולה גם לצפות? 98 00:07:02,757 --> 00:07:05,302 כמובן. בטח יש "מייטיבולט" עכשיו. 99 00:07:07,971 --> 00:07:10,348 זהירות. הנה אני באה. 100 00:07:11,349 --> 00:07:12,559 תפסתי אותך עכשיו. 101 00:07:16,062 --> 00:07:18,273 זמן להתחמש. 102 00:07:22,152 --> 00:07:26,114 אוי, לא. לא חבורת הפיג'מה המתועבת. 103 00:07:26,197 --> 00:07:31,119 היכוני למהפך מפלצתי, חברתי החירשת הקטנה. 104 00:07:34,080 --> 00:07:39,419 אולי אינני יודעת את שפת הסימנים, אבל אני יודעת להגיד "עצרו!" 105 00:07:47,802 --> 00:07:50,055 אני נהנית מזה כל כך. 106 00:07:53,183 --> 00:07:56,019 אתן נראות יפות כל כך. 107 00:07:57,145 --> 00:07:58,647 אני נראית מחריד. 108 00:07:58,730 --> 00:08:01,024 איכס. בואו נעוף מכאן. איכס. בואו נעוף מכאן. 109 00:08:01,107 --> 00:08:03,485 אני לא מבינה. 110 00:08:03,568 --> 00:08:06,279 כיבית את האור בכוונה? 111 00:08:07,781 --> 00:08:08,949 אני... לא יודעת. 112 00:08:09,032 --> 00:08:11,743 אז קראי את שפתיי. 113 00:08:11,826 --> 00:08:14,788 שלא תעזי לקרוא לי שוב "החברה החירשת" שלך. 114 00:08:14,871 --> 00:08:18,291 בעצם, אל תקראי לי "חברה שלך" בכלל. 115 00:08:19,709 --> 00:08:22,879 אני מצטערת, סופר-חירשת. 116 00:08:22,963 --> 00:08:24,881 אני באמת מצטערת. 117 00:08:24,965 --> 00:08:26,591 לא נכון. 118 00:08:36,308 --> 00:08:39,813 ניסיתי בכל כוחי להתחמק מזה. 119 00:08:44,442 --> 00:08:49,072 אבל אימא התעקשה שנלך יחד לקורס בשפת הסימנים. 120 00:08:49,155 --> 00:08:53,118 שלום וברוכים הבאים לשיעור הראשון בשפת הסימנים. 121 00:08:53,827 --> 00:08:56,413 כולם כאן חירשים או לקויי שמיעה? 122 00:08:57,038 --> 00:09:00,250 זו את, סיסי. תצביעי. זו את, סיסי. תצביעי. 123 00:09:00,333 --> 00:09:01,376 אימא! 124 00:09:02,711 --> 00:09:03,753 נהדר. 125 00:09:03,837 --> 00:09:07,924 טוב, בואו נדבר על שפת הסימנים האמריקנית. 126 00:09:08,008 --> 00:09:11,177 שפת הסימנים היא אמצעי תקשורת חשוב 127 00:09:11,261 --> 00:09:14,764 לחירשים רבים, לחבריהם ולבני המשפחה שלהם. 128 00:09:16,224 --> 00:09:20,604 שפת הסימנים היא עשירה ומורכבת כמו האנגלית המדוברת. 129 00:09:20,687 --> 00:09:22,647 אולי אפילו יותר. 130 00:09:22,731 --> 00:09:25,358 מישהו יכול לנחש מה זה אומר? 131 00:09:27,736 --> 00:09:28,737 סיסי? 132 00:09:30,280 --> 00:09:31,281 כן, ג'יני? 133 00:09:31,364 --> 00:09:32,449 "תודה"? 134 00:09:32,532 --> 00:09:33,909 טוב מאוד, ג'יני. 135 00:09:33,992 --> 00:09:35,452 על לא דבר. 136 00:09:36,411 --> 00:09:38,371 הילדה המושלמת. 137 00:09:40,206 --> 00:09:42,000 - שלום. - תודה. 138 00:09:44,794 --> 00:09:47,964 סיסי, נשמח אם תשתתפי יותר. 139 00:09:52,427 --> 00:09:54,095 אולי בשבוע הבא? 140 00:09:54,846 --> 00:09:57,390 טוב, תודה לכולם שבאתם. 141 00:09:57,474 --> 00:09:59,184 תתרגלו את הסימנים. 142 00:09:59,267 --> 00:10:02,312 בשבוע הבא נלמד רגשות ואמוציות. תודה. בשבוע הבא נלמד רגשות ואמוציות. תודה. 143 00:10:02,395 --> 00:10:04,397 - בשבוע הבא? - ביי. 144 00:10:04,481 --> 00:10:06,358 - יש עוד שיעור? - ביי. 145 00:10:06,441 --> 00:10:08,151 - להתראות. - אימא. 146 00:10:15,075 --> 00:10:17,410 איך את מעזה, עכביש-אימא? 147 00:10:17,494 --> 00:10:22,666 אני מצווה עלייך לשחרר אותי מרשת ההשפלות שלך ברגע זה. 148 00:10:22,749 --> 00:10:24,793 את נראית לחוצה, יקירתי. 149 00:10:24,876 --> 00:10:27,170 את צריכה פיפי? 150 00:10:27,254 --> 00:10:29,339 עכביש-אימא, לא. 151 00:10:31,466 --> 00:10:35,220 אנסה את כוח השכנוע שלי. 152 00:10:35,303 --> 00:10:38,098 עכביש-אימא טובה ומתוקה, 153 00:10:38,181 --> 00:10:44,813 את לא רואה שאני יכולה לדבר איתך בלי להשתמש בידיים? 154 00:10:46,898 --> 00:10:49,276 כלום? באמת? 155 00:10:49,359 --> 00:10:52,237 זה היה ניסיון יפה מאוד, סופר-חירשת. 156 00:10:52,320 --> 00:10:54,573 מגיע לך ציון עשר על המאמץ. 157 00:10:54,656 --> 00:11:00,287 אולי צפצוף הפידבק המרושע שלי יהפנט אותך ותיאלצי להיכנע. אולי צפצוף הפידבק המרושע שלי יהפנט אותך ותיאלצי להיכנע. 158 00:11:03,915 --> 00:11:06,376 איזה צליל מקסים. צק, צק, צק. 159 00:11:07,752 --> 00:11:10,297 נראה שיש לך צורך בחיבוק. 160 00:11:13,466 --> 00:11:15,343 אני לא יכולה לסבול יותר. 161 00:11:20,015 --> 00:11:23,351 סיסי! מה את חושבת שאת עושה? 162 00:11:23,435 --> 00:11:26,313 אני שונאת את הקורס הזה. אני רוצה ללכת. 163 00:11:30,108 --> 00:11:31,860 בסדר. בואי נלך, חמודה. 164 00:11:48,752 --> 00:11:53,924 הרגשתי כאילו כולם עושים לי סימנים רק משום שאני חירשת. 165 00:11:54,007 --> 00:11:57,385 אף אחד לא עשה לך סימנים, סיסי. 166 00:11:57,469 --> 00:12:00,263 תראי, שפת הסימנים יכולה לעזור לך. תראי, שפת הסימנים יכולה לעזור לך. 167 00:12:00,347 --> 00:12:04,684 לא נכון. היא תעזור לאנשים לנעוץ בי מבטים ולהגיד, 168 00:12:04,768 --> 00:12:09,189 "תראו את הילדה החירשת. נכון שהיא מיוחדת?" 169 00:12:09,272 --> 00:12:11,441 - אבל את באמת מיוחדת. - אימא! 170 00:12:11,524 --> 00:12:13,276 כמו שכל ילד הוא מיוחד. 171 00:12:13,360 --> 00:12:15,237 די, נו, אימא. 172 00:12:15,320 --> 00:12:17,989 "מיוחדת" זה לא נהדרת או מגניבה. 173 00:12:18,073 --> 00:12:20,408 זה אומר, "את לא כמוני. את מוזרה." 174 00:12:20,492 --> 00:12:21,952 אני שונאת את המילה הזאת. 175 00:12:22,035 --> 00:12:25,080 בסדר. לא נלך יותר. 176 00:12:25,163 --> 00:12:28,667 רק אל תהיי קשה כל כך עם האנשים שמנסים לעזור לך. 177 00:12:28,750 --> 00:12:31,753 יום אחד אולי תרצי את העזרה שלהם. 178 00:12:48,812 --> 00:12:50,897 סיסי! את נועצת מבטים. 179 00:12:53,108 --> 00:12:55,986 זה מדהים. איך הם עשו את זה? 180 00:12:56,069 --> 00:12:57,696 גם את יכולה. 181 00:12:57,779 --> 00:13:01,366 אין מצב, אימא. כולם ינעצו בי מבטים. אין מצב, אימא. כולם ינעצו בי מבטים. 182 00:13:01,449 --> 00:13:04,035 כמו שאני נועצת בהם מבטים. 183 00:13:05,495 --> 00:13:08,707 מה אכפת לי בכלל מה אנשים חושבים? 184 00:13:17,924 --> 00:13:20,927 ג'יני בטלפון. היא רוצה להיפגש איתך. 185 00:13:21,011 --> 00:13:22,596 תגידי לה שאני עסוקה. 186 00:13:22,679 --> 00:13:26,099 לא ראית אותה המון זמן. רבתן? 187 00:13:26,182 --> 00:13:28,310 אני לא רוצה לדבר על זה. 188 00:13:28,393 --> 00:13:32,772 אני מצטערת לשמוע, אבל לא מקובל עליי שתשקרי לחברה שלך. 189 00:13:32,856 --> 00:13:36,067 אז אני מציעה שתזדרזי ותמצאי דרך להיות עסוקה. 190 00:13:52,667 --> 00:13:57,088 מרק בוץ, מרק בוץ כן, כן, כן" 191 00:14:03,595 --> 00:14:06,139 היי, בואי לשחק איתי. 192 00:14:18,818 --> 00:14:20,654 קדימה. לכי אליה. 193 00:14:21,863 --> 00:14:25,450 אימא שלך באמת צריכה להשגיח כשאת חוצה את הכביש? 194 00:14:25,533 --> 00:14:27,327 את בכיתה ד', נכון? 195 00:14:27,410 --> 00:14:29,955 בכיתה ג', ואימא שלי לא עושה את זה. 196 00:14:30,830 --> 00:14:32,582 כזאת היא אימא שלי. 197 00:14:32,666 --> 00:14:36,336 בכל אופן, אני מכינה מרק בוץ. רוצה לעזור? 198 00:14:36,419 --> 00:14:37,754 בטח. 199 00:14:37,837 --> 00:14:40,799 צריך להוסיף מים בדיוק בכמות הנכונה. 200 00:14:40,882 --> 00:14:44,094 כן. עם יותר מדי מים זה נהיה מטורלל. 201 00:14:45,428 --> 00:14:47,097 כן, לגמרי מטורלל. 202 00:14:49,057 --> 00:14:51,518 היי, מהם הדברים האלה? 203 00:14:53,395 --> 00:14:56,940 הדברים הדוקרניים האלה שבתוכם יש אגוזים, את יודעת. 204 00:14:58,108 --> 00:14:59,568 את מתכוונת לערמונים? 205 00:14:59,651 --> 00:15:01,444 כן! ערמונים. כן! ערמונים. 206 00:15:01,528 --> 00:15:03,446 בואי נקטוף כמה למרק שלנו. 207 00:15:04,864 --> 00:15:08,159 "מרק בוץ, מרק בוץ כן, כן, כן" 208 00:15:08,243 --> 00:15:10,245 ככל שיכולתי להבחין, 209 00:15:10,328 --> 00:15:14,124 מרתה לא ידעה כלום על מכשיר השמיעה שלי. 210 00:15:14,207 --> 00:15:16,543 ורציתי שכך זה יישאר. 211 00:15:17,544 --> 00:15:21,006 רציתי שהיא תחבב אותי בזכות עצמי. 212 00:15:21,089 --> 00:15:25,051 היי, יש לי רעיון מעולה. רוצה לישון אצלי הלילה? 213 00:15:25,135 --> 00:15:26,344 כן! 214 00:15:39,941 --> 00:15:41,026 רוצה לחלוק? 215 00:15:41,109 --> 00:15:42,402 כן, תודה. 216 00:15:43,778 --> 00:15:46,781 נזמין אוכל במשלוח ונאכל מול הטלוויזיה. 217 00:15:46,865 --> 00:15:49,367 ארוחת טלוויזיה? באמת? 218 00:15:49,451 --> 00:15:50,911 מה את רוצה להזמין? 219 00:15:50,994 --> 00:15:51,995 את רוצה... 220 00:15:56,708 --> 00:15:58,418 אני אזמין מה שאת מזמינה. 221 00:15:58,501 --> 00:16:02,130 טוב. שני כריכי דגים בדרך אלינו. טוב. שני כריכי דגים בדרך אלינו. 222 00:16:02,714 --> 00:16:03,798 דגים? 223 00:16:10,096 --> 00:16:12,849 איכס. שנאתי דגים. 224 00:16:12,933 --> 00:16:13,934 יאמי. 225 00:16:14,017 --> 00:16:15,644 אבל היה כדאי. 226 00:16:15,727 --> 00:16:21,274 הייתי צריכה לוודא שמרתה לא תחשוב שיש בי משהו שונה. 227 00:16:21,358 --> 00:16:22,651 יאמי. 228 00:16:30,450 --> 00:16:34,788 מה דעתך שמחר נלך ברגל לעיר ונקנה שתייה וממתקים וכאלה? 229 00:16:34,871 --> 00:16:37,082 ואז נוכל להכין מרק ממתקים. 230 00:16:38,124 --> 00:16:39,960 נשמע מגניב. 231 00:16:40,043 --> 00:16:43,129 הבחנת פעם בריח המוזר ליד בית הספר? 232 00:16:43,213 --> 00:16:46,091 כמו נקניק ישן וכפות רגליים מיוזעות. 233 00:16:46,174 --> 00:16:49,678 את מריחה פעם אחת וזה כמו מזבלה. 234 00:16:50,303 --> 00:16:52,389 היית צריכה לשמוע את אמי באחד הימים. 235 00:16:52,472 --> 00:16:56,059 היא אמרה, "מה זה הסירחון הנוראי הזה?" 236 00:17:11,199 --> 00:17:14,327 שאלתי אם כיבית עליי את מכשיר השמיעה שלך? 237 00:17:14,410 --> 00:17:15,911 מכשיר שמיעה? 238 00:17:15,996 --> 00:17:19,498 כן. זה קורע, איך שפשוט כיבית אותי. 239 00:17:19,583 --> 00:17:21,501 הלוואי שיכולתי לעשות את זה איתה. 240 00:17:21,584 --> 00:17:23,044 רגע. מה? 241 00:17:23,128 --> 00:17:26,046 איך ידעת שאני לא שומעת טוב? 242 00:17:26,715 --> 00:17:28,091 הילדים האחרים אמרו לי. 243 00:17:29,050 --> 00:17:32,137 אז ידעת כל הזמן? 244 00:17:32,220 --> 00:17:33,221 בטח. 245 00:17:35,640 --> 00:17:38,351 כן. זה הדאיג אותך? 246 00:17:39,102 --> 00:17:42,814 אהיה חברה שלך בכל מצב. בואי נישבע בשבועת זרת. 247 00:17:42,898 --> 00:17:44,316 כן. 248 00:17:49,446 --> 00:17:50,739 ליל מנוחה, סיסי. 249 00:17:50,822 --> 00:17:52,324 ליל מנוחה, מרתה. 250 00:17:59,080 --> 00:18:01,499 היי. אני מרוויגירל. היי. אני מרוויגירל. 251 00:18:01,583 --> 00:18:03,335 כן? אני יכולה לעזור לך? 252 00:18:04,461 --> 00:18:07,547 באתי בקשר למודעה, "דרושה סייעת". 253 00:18:07,631 --> 00:18:12,260 אה, כן. אני מבינה. מהם הכישורים שלך, מרוויגירל? 254 00:18:12,344 --> 00:18:15,680 אני זוכרת באופן מושלם כמעט כל מה שיש בטלוויזיה. 255 00:18:15,764 --> 00:18:18,350 אני נאמנה, אמיצה וכנה. 256 00:18:18,433 --> 00:18:21,228 ואני יכולה להצחיק אותך עד שתשתיני במכנסיים. 257 00:18:22,771 --> 00:18:25,357 טוב, זה מספיק לי. התפקיד שלך. 258 00:18:25,440 --> 00:18:26,650 גדול! 259 00:18:38,536 --> 00:18:42,123 היקום הזה מבריק יותר כשאת נמצאת בו, מרוויגירל. 260 00:18:42,666 --> 00:18:45,293 כשאנחנו יחד, אי אפשר לעצור אותנו. 261 00:18:50,257 --> 00:18:52,217 בתוקף סמכותה של הזרת, 262 00:18:52,300 --> 00:18:56,555 האם את נשבעת להילחם בשעמום ובבדידות 263 00:18:56,638 --> 00:19:01,518 ולעולם לא לסטות מדרך חברות האמת? ולעולם לא לסטות מדרך חברות האמת? 264 00:19:01,601 --> 00:19:03,436 אני נשבעת. 265 00:19:07,732 --> 00:19:09,276 בואי נקנה מיץ ליים. 266 00:19:09,359 --> 00:19:12,112 כן, וגם ממתקים. ומסטיק. 267 00:19:12,195 --> 00:19:17,867 ונוכל להחביא את הכול מתחת לכריות שלנו עד שכולם יירדמו. 268 00:19:18,785 --> 00:19:20,912 שימי לב לתנועות היפות שלי. 269 00:19:23,915 --> 00:19:25,542 - וו-הו, מרתה! 270 00:19:26,251 --> 00:19:30,171 שתיים, שלוש, ארבע, חמש, שש. 271 00:19:30,255 --> 00:19:33,216 אוי, לעזאזל! תורך. 272 00:19:41,683 --> 00:19:42,684 תראי. 273 00:19:44,269 --> 00:19:45,478 נלך לראות מה קורה שם. 274 00:19:45,562 --> 00:19:46,563 כן. 275 00:19:51,401 --> 00:19:53,528 יש רק עוד כמה, אבא. 276 00:20:05,248 --> 00:20:08,293 "היי, שם, בת השכנים 277 00:20:08,376 --> 00:20:12,756 הרגשות שלי גדולים מדינוזאור" 278 00:20:15,425 --> 00:20:16,843 היי, אני מייק. 279 00:20:19,054 --> 00:20:21,765 זאת סיסי. היא גרה שני בתים מכאן. 280 00:20:21,848 --> 00:20:24,059 אני מרתה, וזה הבית שלי שם. 281 00:20:24,142 --> 00:20:26,478 אני בכיתה ג'. סיסי בכיתה ד'. 282 00:20:26,561 --> 00:20:28,772 באיזו כיתה אתה? מי המורה שלך? 283 00:20:28,855 --> 00:20:32,108 בכיתה ד'. המורה שלי היא גב'... סינקלמן. 284 00:20:32,192 --> 00:20:33,818 גם שלי! 285 00:20:33,902 --> 00:20:36,988 כלומר... גם שלי. 286 00:20:37,072 --> 00:20:41,368 מגניב. אתן אוהבות טרמפולינות? אבא שלי כבר התקין את שלנו. 287 00:20:42,827 --> 00:20:45,664 "ילדה, את כזאת חלומית 288 00:20:45,747 --> 00:20:50,335 רוצה לקפוץ על הטרמפולינה שלי 289 00:20:50,418 --> 00:20:52,629 בואי קפצי איתי" 290 00:20:54,422 --> 00:20:57,217 וואו! אנחנו יכולות לקפוץ עכשיו? 291 00:20:57,300 --> 00:20:58,885 אנחנו יכולות לקפוץ? 292 00:20:58,969 --> 00:21:00,804 בטח. היא בחצר. בטח. היא בחצר. 293 00:21:00,887 --> 00:21:03,640 בחצר? וואו. 294 00:21:03,723 --> 00:21:05,016 תודה. 295 00:21:05,100 --> 00:21:07,102 כן, תודה. 296 00:21:11,856 --> 00:21:14,526 סיסי ומייק יושבים על עץ 297 00:21:14,609 --> 00:21:16,069 נ-ש-י-ק-ה... 298 00:21:17,487 --> 00:21:20,073 היי, סופר-חירשת. לאן את הולכת? 299 00:21:20,156 --> 00:21:22,409 אני חייבת ללכת בעקבות הלב שלי. 300 00:21:26,371 --> 00:21:29,583 הנה הוא. הסופר-אהוב שלי. 301 00:21:29,666 --> 00:21:32,210 אולי השושנה הכול-יכולה 302 00:21:32,294 --> 00:21:36,256 תפתה את הסופר-אהוב שלי אל בין זרועותיי האהובות. 303 00:21:38,258 --> 00:21:40,176 שלום, סופר-חירשת. איך את... 304 00:21:41,428 --> 00:21:43,138 יפה כל כך. 305 00:21:43,221 --> 00:21:47,142 נעוץ על קוציה של השושנה הכול-יכולה. 306 00:21:47,684 --> 00:21:50,312 תתקרב עוד, מייק מילר. 307 00:21:50,395 --> 00:21:52,647 כן, גברתי הנכבדה. 308 00:21:54,608 --> 00:21:55,609 היי! 309 00:21:56,109 --> 00:21:59,029 תתעוררי, טיפשונת. אנחנו מבזבזות את היום. 310 00:21:59,112 --> 00:22:01,531 רוצה לשחק תופסת? מתערבת שלא תתפסי אותי. רוצה לשחק תופסת? מתערבת שלא תתפסי אותי. 311 00:22:03,158 --> 00:22:04,576 אני אתפוס אותך. 312 00:22:11,750 --> 00:22:13,627 אוי, לא. את בסדר? 313 00:22:14,461 --> 00:22:16,338 אני חושבת שזה בסדר. 314 00:22:16,421 --> 00:22:17,756 יורד לי דם? 315 00:22:18,715 --> 00:22:19,925 כן, יורד לך דם. 316 00:22:20,008 --> 00:22:22,093 כדאי שתלכי הביתה ותראי לאמך. 317 00:22:22,177 --> 00:22:24,179 אני לא מאמינה שעשיתי את זה. 318 00:22:24,262 --> 00:22:28,808 סיסי, אני כל כך מצטערת. לא התכוונתי. 319 00:22:28,892 --> 00:22:31,478 מרתה, חכי. זו הייתה תאונה. 320 00:22:31,561 --> 00:22:32,938 אני בסדר. 321 00:22:35,941 --> 00:22:39,819 זו באמת הייתה תאונה. ובאמת הייתי בסדר. 322 00:22:39,903 --> 00:22:42,614 הייתי צריכה רק לשכנע את מרתה. 323 00:22:46,326 --> 00:22:49,204 מרתה תתלהב מהרטייה החדשה שלי. 324 00:22:53,667 --> 00:22:57,212 אהוי, ימאית. הפיראטים באים. 325 00:22:57,295 --> 00:22:59,047 אוי, לא. העין שלך. 326 00:22:59,631 --> 00:23:03,343 סיסי, אני כל כך מצטערת. אני צריכה ללכת. סיסי, אני כל כך מצטערת. אני צריכה ללכת. 327 00:23:04,094 --> 00:23:07,347 מרתה? מרתה, אני בסדר גמור. 328 00:23:07,430 --> 00:23:10,976 הכול בסדר. באמת. 329 00:23:17,691 --> 00:23:19,651 האם זה באמת הסוף? 330 00:23:19,734 --> 00:23:23,154 לא יכולתי לדמיין את חיי בלי מרתה. 331 00:23:26,074 --> 00:23:28,618 הייתי חייבת להחזיר אותה אליי. 332 00:23:30,787 --> 00:23:31,955 - על פי הרומן הגרפי של סיסי בל - 333 00:23:37,961 --> 00:23:43,592 "אני חושבת שטוב לי יותר משהיה אתמול 334 00:23:44,718 --> 00:23:47,137 כשבאת בסערה 335 00:23:47,220 --> 00:23:50,307 ומשכת אותי לכיוון ההפוך 336 00:23:51,433 --> 00:23:53,935 אם נישאר יחד 337 00:23:54,019 --> 00:24:00,025 נוכל לחולל גדולות ונצורות 338 00:24:00,901 --> 00:24:04,988 רעיון מוצלח שקורם עור וגידים 339 00:24:05,488 --> 00:24:08,366 אני לא רוצה להשתרך מאחור 340 00:24:08,450 --> 00:24:13,705 כן, ואני לא מפחדת כשאת בסביבה 341 00:24:14,581 --> 00:24:19,419 אני חושבת שיחד נוכל לעוף לשמיים 342 00:24:19,502 --> 00:24:22,380 אני לא רוצה להשתרך מאחור 343 00:24:22,464 --> 00:24:28,178 כן, ואני לא מפחדת כשאת בסביבה 344 00:24:28,678 --> 00:24:33,266 אני חושבת שיחד נוכל לעוף לשמיים" 345 00:24:33,350 --> 00:24:35,352 תרגום: גלית אקסלרד