1
00:00:15,892 --> 00:00:17,477
Ελ Κώφο
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,437
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΣΙΣΙ ΜΠΕΛ
3
00:00:40,917 --> 00:00:45,213
Νόμιζα ότι δεν θα ερχόταν
η μέρα να κοιμηθώ στο σπίτι της Τζίνι,
4
00:00:45,297 --> 00:00:47,340
αλλά τελικά ήρθε.
5
00:00:47,424 --> 00:00:49,968
Θα πάω σε πάρτι, τέλεια θα περάσω
6
00:00:50,051 --> 00:00:51,720
Με τούρτα θα χορτάσω
7
00:00:51,803 --> 00:00:54,347
Και παγωτό σοκολάτα μετά
8
00:00:54,431 --> 00:00:57,100
Εκεί θα κοιμηθώ
Χαρούμενη είμαι εγώ
9
00:00:57,183 --> 00:00:59,728
Θα 'ναι διασκεδαστικά
10
00:01:00,770 --> 00:01:04,733
Καλή διασκέδαση. Πες στη μαμά της Τζίνι
να με πάρει αν χρειαστεί.
11
00:01:04,815 --> 00:01:07,694
Έλεος, μαμά. Καλά θα είμαι.
12
00:01:07,777 --> 00:01:11,239
Περίμενα πολλά από τη διανυκτέρευση.
13
00:01:11,323 --> 00:01:14,451
Θα γινόταν η Τζίνι η καλύτερή μου φίλη;
14
00:01:14,534 --> 00:01:17,120
Σίσι! Τα κατάφερες!
15
00:01:17,746 --> 00:01:19,623
Χρόνια πολλά, Τζίνι!
16
00:01:20,206 --> 00:01:21,374
Κάνε μια ευχή.
17
00:01:21,458 --> 00:01:23,001
Ναι. Κάνε μια ευχή.
18
00:01:26,880 --> 00:01:29,674
Είχε πολλή πλάκα. Να έρθεις την άλλη φορά.
19
00:01:29,758 --> 00:01:31,885
Τώρα που μένουμε εδώ, μπορώ.
20
00:01:31,968 --> 00:01:34,429
Ναι. Χαίρομαι που μετακόμισες εδώ.
21
00:01:34,512 --> 00:01:36,598
Κι εγώ. Τέλεια η τούρτα.
22
00:01:37,599 --> 00:01:39,142
Τι έχεις, Μίσι;
23
00:01:40,227 --> 00:01:41,937
Η γάτα μου…
24
00:01:42,020 --> 00:01:45,899
Στη γάτα σου αρέσει η φύση; Τι ωραία!
25
00:01:48,860 --> 00:01:51,529
Είπα "Η γάτα μου ίσως ψοφήσει".
26
00:01:57,202 --> 00:01:59,996
Λυπάμαι πολύ, Μίσι.
27
00:02:00,914 --> 00:02:03,083
Λοιπόν, δεν πειράζει.
28
00:02:03,166 --> 00:02:04,459
Για περίμενε.
29
00:02:04,542 --> 00:02:07,796
Αυτά τα πράγματα στα αυτιά σου.
Είσαι κωφή;
30
00:02:09,256 --> 00:02:11,383
Μίσι, δεν το ήξερες;
31
00:02:11,466 --> 00:02:14,970
Η Σίσι είναι η κωφή φίλη μου.
32
00:02:15,971 --> 00:02:20,934
Ξέρει τη νοηματική;
Γιατί εγώ ξέρω τη νοηματική.
33
00:02:21,017 --> 00:02:23,019
Μπορώ να σου μάθω.
34
00:02:24,145 --> 00:02:25,939
Αυτό είναι το Α.
35
00:02:27,065 --> 00:02:28,817
Κι αυτό είναι το Β.
36
00:02:29,859 --> 00:02:31,695
Κι αυτό είναι το Σ.
37
00:02:32,696 --> 00:02:37,909
Όπως όταν λέμε "Σίσι, είσαι ξεχωριστή".
38
00:02:39,786 --> 00:02:43,123
Ας κάνουμε αλλαγή στην εμφάνιση της Σίσι!
39
00:02:44,541 --> 00:02:46,960
Σίσι, με ωραία μαλλιά και μακιγιάζ,
40
00:02:47,043 --> 00:02:49,087
- θα γίνεις πιο όμορφη.
- Ναι.
41
00:02:49,170 --> 00:02:50,422
- Ναι.
- Πιο όμορφη.
42
00:02:50,505 --> 00:02:51,506
Δεν θέλω.
43
00:02:51,590 --> 00:02:53,550
Μα πρέπει.
44
00:02:53,633 --> 00:02:55,468
Σούφρωσε χείλη.
45
00:02:56,845 --> 00:03:01,766
Κάτσε. Μπορούν όσοι φορούν ακουστικά
να βάλουν και μακιγιάζ;
Κάτσε. Μπορούν όσοι φορούν ακουστικά
να βάλουν και μακιγιάζ;
46
00:03:04,019 --> 00:03:06,313
Όχι, δεν μπορούμε. Εντολή γιατρού.
47
00:03:06,396 --> 00:03:10,233
Χαλάει τα ακουστικά και άλλα πράγματα.
48
00:03:10,317 --> 00:03:11,943
Καλά το φαντάστηκα.
49
00:03:12,027 --> 00:03:15,989
Να πάρει.
Θα την κάναμε σαν σταρ του κινηματογράφου.
50
00:03:17,699 --> 00:03:20,452
Θα βάλω τους δίσκους του αδερφού μου.
51
00:03:20,535 --> 00:03:21,745
- Ναι.
- Εντάξει.
52
00:03:21,828 --> 00:03:22,829
Ναι, αμέ.
53
00:03:31,963 --> 00:03:34,633
Ήταν κακό. Πολύ κακό.
54
00:03:34,716 --> 00:03:40,138
Χωρίς να διαβάζω χείλη,
ήταν αδύνατο να καταλάβω την κωμωδία.
55
00:03:49,606 --> 00:03:51,608
Μην ανησυχείς, Σίσι.
56
00:03:51,691 --> 00:03:54,611
Θα σου το εξηγήσω.
57
00:03:54,694 --> 00:03:56,905
Είπε…
58
00:03:56,988 --> 00:04:02,702
"Σίγουρα κάτι έτρεχε. Η μύξα".
"Σίγουρα κάτι έτρεχε. Η μύξα".
59
00:04:02,786 --> 00:04:03,912
Κατάλαβες;
60
00:04:05,997 --> 00:04:08,083
Ναι, πολύ αστείο.
61
00:04:13,630 --> 00:04:19,009
"Έλεος, γιατρέ, μιλάς στο γόνατό μου".
62
00:04:19,094 --> 00:04:20,345
- Το 'πιασες;
- Ναι.
63
00:04:26,101 --> 00:04:30,063
"Μια πάπια που τρώει κοτομπουκιές".
64
00:04:30,146 --> 00:04:31,273
Το 'πιασες;
65
00:04:31,356 --> 00:04:34,067
Τζίνι, το 'πιασα. Το 'πιασα!
66
00:04:36,236 --> 00:04:40,615
Συγγνώμη κιόλας. Προσπαθούσα να βοηθήσω.
67
00:04:43,785 --> 00:04:47,080
Ας μπούμε στους υπνόσακους να κοιμηθούμε.
68
00:04:51,877 --> 00:04:57,257
Ευτυχώς, μετά τα άσχημα,
το πάρτι άρχισε να γίνεται διασκεδαστικό.
69
00:04:57,340 --> 00:05:01,261
Ξέρετε το αγόρι που μυρίζει σέλερι
στην τάξη της κας Χόφμαν;
Ξέρετε το αγόρι που μυρίζει σέλερι
στην τάξη της κας Χόφμαν;
70
00:05:01,344 --> 00:05:03,471
Η Μαίρη πήγε να τον φιλήσει.
71
00:05:04,556 --> 00:05:05,765
Στα χείλη;
72
00:05:05,849 --> 00:05:07,767
Ποτέ δεν θα το έκανα.
73
00:05:08,685 --> 00:05:10,186
Ούτε κι εγώ.
74
00:05:10,270 --> 00:05:12,480
Λοιπόν, είναι γλυκούλης.
75
00:05:12,564 --> 00:05:13,690
Ούτε καν.
76
00:05:13,773 --> 00:05:18,194
Η Μαίρη λέει ότι αν μυρίζει σέλερι,
θα έχει και γεύση σέλερι.
77
00:05:20,530 --> 00:05:22,324
Όχι.
78
00:05:23,825 --> 00:05:26,202
Διάβασμα χειλιών στο σκοτάδι;
79
00:05:26,286 --> 00:05:30,916
Ήταν και είναι σχεδόν αδύνατον.
80
00:05:35,712 --> 00:05:37,923
Μιλούσαν για μένα;
81
00:05:38,006 --> 00:05:40,091
Με κορόιδευαν;
82
00:05:40,175 --> 00:05:43,303
Μήπως η Τζίνι έκλεισε τα φώτα επίτηδες;
83
00:06:05,450 --> 00:06:09,079
Κυρία Γουέικλι, θα πάρετε τη μαμά μου;
84
00:06:09,579 --> 00:06:11,373
Δεν νιώθω καλά.
85
00:06:23,552 --> 00:06:25,804
Ήταν απαίσια, μαμά.
86
00:06:25,887 --> 00:06:29,933
Ακόμα και προτού κλείσει η Τζίνι τα φώτα,
μια Μίσι έλεγε
87
00:06:30,016 --> 00:06:32,352
"Γεια, Σίσι".
88
00:06:32,435 --> 00:06:36,064
Θα ενθουσιάστηκε
που γνώρισε κάποια σαν εσένα.
89
00:06:36,731 --> 00:06:40,819
Ξέρεις, δεν θα ήταν κακή ιδέα
να δοκιμάσεις τη νοηματική.
90
00:06:40,902 --> 00:06:43,363
- Όχι.
- Έλα.
91
00:06:43,446 --> 00:06:45,699
Υπάρχει βραδινό μάθημα στο σχολείο σου.
92
00:06:46,449 --> 00:06:47,742
Ας το κάνουμε μαζί.
93
00:06:47,826 --> 00:06:50,078
Όχι, δεν θέλω.
94
00:06:50,161 --> 00:06:53,582
Σκέψου το, εντάξει;
Ίσως σου φανεί χρήσιμο.
95
00:06:58,420 --> 00:06:59,629
Γεια, μπαμπά.
96
00:07:00,922 --> 00:07:02,674
Να δω κι εγώ;
97
00:07:02,757 --> 00:07:05,302
Φυσικά. Σίγουρα θα έχει Μάιτιμπολτ.
98
00:07:07,971 --> 00:07:10,348
Έχε τον νου σου. Έρχομαι.
99
00:07:11,349 --> 00:07:12,559
Σε τσάκωσα.
100
00:07:16,062 --> 00:07:18,273
Ώρα για αύξηση ενέργειας.
101
00:07:22,152 --> 00:07:26,114
Όχι. Όχι η Απαισιότατη Πιτζαμοπαρέα.
102
00:07:26,197 --> 00:07:31,119
Ετοιμάσου για τεράστια αλλαγή εμφάνισης,
κωφή φιλεναδίτσα μου.
103
00:07:34,080 --> 00:07:39,419
Μπορεί να μην ξέρω τη νοηματική,
αλλά ξέρω πώς να λέω "σταματήστε!"
104
00:07:47,802 --> 00:07:50,055
Αυτό μου δίνει μεγάλη ευχαρίστηση.
105
00:07:53,183 --> 00:07:56,019
Δείχνετε πανέμορφες!
106
00:07:57,145 --> 00:07:58,647
Είμαι χάλια!
107
00:07:58,730 --> 00:08:01,024
Αμάν. Ας φύγουμε από δω.
Αμάν. Ας φύγουμε από δω.
108
00:08:01,107 --> 00:08:03,485
Δεν καταλαβαίνω.
109
00:08:03,568 --> 00:08:06,279
Επίτηδες έσβησες τα φώτα;
110
00:08:07,781 --> 00:08:08,949
Δεν ξέρω.
111
00:08:09,032 --> 00:08:11,743
Λοιπόν, διάβασε τα χείλη μου.
112
00:08:11,826 --> 00:08:14,788
Μη με ξαναπείς "κωφή φίλη" σου.
113
00:08:14,871 --> 00:08:18,291
Για την ακρίβεια,
μη με ξαναπείς καν "φίλη" σου.
114
00:08:19,709 --> 00:08:22,879
Λυπάμαι, Ελ Κώφο!
115
00:08:22,963 --> 00:08:24,881
Ειλικρινά.
116
00:08:24,965 --> 00:08:26,591
Όχι, δεν λυπάσαι.
117
00:08:36,308 --> 00:08:39,813
Προσπάθησα πολύ να το αποφύγω.
118
00:08:44,442 --> 00:08:49,072
Αλλά η μαμά επέμεινε
να παρακολουθήσουμε το μάθημα μαζί.
119
00:08:49,155 --> 00:08:53,118
Γεια και καλώς ήρθατε
στο πρώτο μάθημα νοηματικής γλώσσας.
120
00:08:53,827 --> 00:08:56,413
Είναι εδώ κανείς κωφός ή βαρήκοος;
121
00:08:57,038 --> 00:09:00,250
Εσύ είσαι αυτή, Σίσι. Σήκωσε το χέρι.
Εσύ είσαι αυτή, Σίσι. Σήκωσε το χέρι.
122
00:09:00,333 --> 00:09:01,376
Μαμά!
123
00:09:02,711 --> 00:09:03,753
Θαυμάσια.
124
00:09:03,837 --> 00:09:07,924
Εντάξει. Ας μιλήσουμε
για την Αμερικανική Νοηματική Γλώσσα.
125
00:09:08,008 --> 00:09:11,177
Η νοηματική είναι
σημαντικός τρόπος επικοινωνίας
126
00:09:11,261 --> 00:09:14,764
για πολλούς κωφούς,
φίλους και συγγενείς τους.
127
00:09:16,224 --> 00:09:20,604
Η νοηματική γλώσσα είναι εξίσου πλούσια
και σύνθετη με τα αγγλικά.
128
00:09:20,687 --> 00:09:22,647
Ίσως και περισσότερο.
129
00:09:22,731 --> 00:09:25,358
Μαντεύει κανείς τι σημαίνει αυτό;
130
00:09:27,736 --> 00:09:28,737
Σίσι;
131
00:09:30,280 --> 00:09:31,281
Ναι, Τζίνι.
132
00:09:31,364 --> 00:09:32,449
"Ευχαριστώ";
133
00:09:32,532 --> 00:09:33,909
Πολύ ωραία, Τζίνι.
134
00:09:33,992 --> 00:09:35,452
Παρακαλώ.
135
00:09:36,411 --> 00:09:38,371
Η δεσποινίς Τέλεια.
136
00:09:40,206 --> 00:09:42,000
- Γεια.
- Ευχαριστώ.
137
00:09:44,794 --> 00:09:47,964
Σίσι, θα θέλαμε να συμμετέχεις πιο πολύ.
138
00:09:52,427 --> 00:09:54,095
Ίσως στο επόμενο μάθημα;
139
00:09:54,846 --> 00:09:57,390
Εντάξει. Ευχαριστώ που ήρθατε.
140
00:09:57,474 --> 00:09:59,184
Εξασκήστε τα νοήματα.
141
00:09:59,267 --> 00:10:02,312
Την άλλη εβδομάδα θα μάθουμε τα αισθήματα.
Την άλλη εβδομάδα θα μάθουμε τα αισθήματα.
142
00:10:02,395 --> 00:10:04,397
- Ευχαριστώ.
- Την άλλη εβδομάδα;
143
00:10:04,481 --> 00:10:06,358
- Κι άλλο μάθημα;
- Αντίο!
144
00:10:06,441 --> 00:10:08,151
- Τα λέμε!
- Μαμά.
145
00:10:15,075 --> 00:10:17,410
Πώς τολμάς, Σπάιντερμαμ;
146
00:10:17,494 --> 00:10:22,666
Σε διατάζω να με ελευθερώσεις
από τον ιστό της γελοιοποίησης αμέσως.
147
00:10:22,749 --> 00:10:24,793
Φαίνεσαι νευρική, καλή μου.
148
00:10:24,876 --> 00:10:27,170
Θες να κάνεις τσίσα;
149
00:10:27,254 --> 00:10:29,339
Σπάιντερμαμ, όχι.
150
00:10:31,466 --> 00:10:35,220
Θα δοκιμάσω τη δύναμη της πειθούς.
151
00:10:35,303 --> 00:10:38,098
Γλυκιά, καλή Σπάιντερμαμ,
152
00:10:38,181 --> 00:10:44,813
δεν βλέπεις ότι έχω τη δύναμη να σου μιλάω
χωρίς να χρησιμοποιώ τα χέρια;
153
00:10:46,898 --> 00:10:49,276
Τίποτα; Αλήθεια;
154
00:10:49,359 --> 00:10:52,237
Ήταν μια πολύ καλή προσπάθεια, Ελ Κώφο.
155
00:10:52,320 --> 00:10:54,573
Παίρνεις Α.
156
00:10:54,656 --> 00:11:00,287
Ίσως η δυνατή τσιρίδα μικροφωνισμού
σε υπνωτίσει και υποταχθείς.
Ίσως η δυνατή τσιρίδα μικροφωνισμού
σε υπνωτίσει και υποταχθείς.
157
00:11:03,915 --> 00:11:06,376
Τι ευχάριστος ήχος!
158
00:11:07,752 --> 00:11:10,297
Κάποια χρειάζεται μια αγκαλιά.
159
00:11:13,466 --> 00:11:15,343
Δεν αντέχω άλλο.
160
00:11:20,015 --> 00:11:23,351
Σίσι! Τι νομίζεις ότι κάνεις;
161
00:11:23,435 --> 00:11:26,313
Μισώ το μάθημα. Θέλω να φύγω.
162
00:11:30,108 --> 00:11:31,860
Καλά. Ας φύγουμε, γλυκιά μου.
163
00:11:48,752 --> 00:11:53,924
Ένιωθα ότι όλοι έκαναν νοήματα σ' εμένα
επειδή είμαι κωφή.
164
00:11:54,007 --> 00:11:57,385
Κανείς δεν έκανε νοήματα σ' εσένα, Σίσι.
165
00:11:57,469 --> 00:12:00,263
Η νοηματική είναι κάτι που θα σε βοηθήσει.
Η νοηματική είναι κάτι που θα σε βοηθήσει.
166
00:12:00,347 --> 00:12:04,684
Με τίποτα. Θα βοηθάει τους άλλους
να με κοιτούν και να λένε
167
00:12:04,768 --> 00:12:09,189
"Δες εκείνο το κωφό κοριτσάκι.
Δεν είναι ξεχωριστό;"
168
00:12:09,272 --> 00:12:11,441
- Μα είσαι ξεχωριστή.
- Μαμά!
169
00:12:11,524 --> 00:12:13,276
Κάθε παιδί είναι ξεχωριστό.
170
00:12:13,360 --> 00:12:15,237
Έλα, μαμά.
171
00:12:15,320 --> 00:12:17,989
Ξεχωριστό δεν σημαίνει καλό ή τέλειο.
172
00:12:18,073 --> 00:12:21,952
"Δεν είσαι σαν εμένα, είσαι παράξενη".
Μισώ αυτήν τη λέξη.
173
00:12:22,035 --> 00:12:25,080
Καλά, καλά. Δεν θα ξαναπάμε.
174
00:12:25,163 --> 00:12:28,667
Απλώς μην είσαι σκληρή
με όσους θέλουν να σε βοηθήσουν.
175
00:12:28,750 --> 00:12:31,753
Κάποια μέρα ίσως θελήσεις βοήθεια.
176
00:12:48,812 --> 00:12:50,897
Σίσι, κοιτάς επίμονα!
177
00:12:53,108 --> 00:12:55,986
Είναι καταπληκτικό. Πώς το κάνουν;
178
00:12:56,069 --> 00:12:57,696
Μπορείς κι εσύ.
179
00:12:57,779 --> 00:13:01,366
Αποκλείεται. Όλοι θα με κοιτούν.
Αποκλείεται. Όλοι θα με κοιτούν.
180
00:13:01,449 --> 00:13:04,035
Όπως τους κοιτάω κι εγώ.
181
00:13:05,495 --> 00:13:08,707
Τι με νοιάζει τι σκέφτονται οι άλλοι;
182
00:13:17,924 --> 00:13:20,927
Η Τζίνι στο τηλέφωνο. Θέλει να βρεθείτε.
183
00:13:21,011 --> 00:13:22,596
Πες ότι έχω δουλειά.
184
00:13:22,679 --> 00:13:26,099
Έχεις καιρό να τη δεις. Μήπως τσακωθήκατε;
185
00:13:26,182 --> 00:13:28,310
Δεν θέλω να το συζητήσω.
186
00:13:28,393 --> 00:13:32,772
Λυπάμαι γι' αυτό, αλλά δεν θέλω
να λέω ψέματα στη φίλη σου.
187
00:13:32,856 --> 00:13:36,067
Θα σου πρότεινα να βιαστείς
να βρεις δικαιολογία.
188
00:13:52,667 --> 00:13:57,088
Χωματόσουπα, χωματόσουπα
Ναι, ναι, ναι
189
00:14:03,595 --> 00:14:06,139
Γεια σου. Έλα να παίξουμε.
190
00:14:18,818 --> 00:14:20,654
Έλα. Πήγαινε.
191
00:14:21,863 --> 00:14:25,450
Χρειάζεσαι τη μαμά σου
να σε περάσει απέναντι;
192
00:14:25,533 --> 00:14:29,955
Τετάρτη δεν πας;
Εγώ πάω τρίτη κι μαμά μου δεν το κάνει.
193
00:14:30,830 --> 00:14:32,582
Έτσι είναι η μαμά μου.
194
00:14:32,666 --> 00:14:36,336
Τέλος πάντων. Φτιάχνω χωματόσουπα.
Θα με βοηθήσεις;
195
00:14:36,419 --> 00:14:37,754
Φυσικά.
196
00:14:37,837 --> 00:14:40,799
Χρειαζόμαστε τη σωστή ποσότητα νερού.
197
00:14:40,882 --> 00:14:44,094
Ναι. Με πολύ νερό γίνεται αλαμπουρνέζικο.
198
00:14:45,428 --> 00:14:47,097
Ναι, αλαμπουρνέζικο.
199
00:14:49,057 --> 00:14:51,518
Τι είναι αυτά;
200
00:14:53,395 --> 00:14:56,940
Τα αγκαθωτά πραγματάκια
με τον καρπό. Κατάλαβες;
201
00:14:58,108 --> 00:14:59,568
Εννοείς τα κάστανα;
202
00:14:59,651 --> 00:15:01,444
Ναι! Κάστανα.
Ναι! Κάστανα.
203
00:15:01,528 --> 00:15:03,446
Ας βάλουμε λίγα στη σούπα.
204
00:15:04,864 --> 00:15:08,159
Χωματόσουπα, χωματόσουπα
Ναι, ναι, ναι
205
00:15:08,243 --> 00:15:10,245
Από όσο καταλάβαινα,
206
00:15:10,328 --> 00:15:14,124
η Μάρθα δεν ήξερε
για το ακουστικό βοήθημα.
207
00:15:14,207 --> 00:15:16,543
Κι έτσι ήθελα να παραμείνει.
208
00:15:17,544 --> 00:15:21,006
Ήθελα απλώς να με συμπαθήσει
για αυτό που ήμουν.
209
00:15:21,089 --> 00:15:25,051
Έχω μια ιδέα.
Θες να κοιμηθείς στο σπίτι μου;
210
00:15:25,135 --> 00:15:26,344
Ναι!
211
00:15:39,941 --> 00:15:41,026
Το μοιραζόμαστε;
212
00:15:41,109 --> 00:15:42,402
Ναι, ευχαριστώ.
213
00:15:43,778 --> 00:15:46,781
Θα παραγγείλουμε
και θα φάμε στην τηλεόραση.
214
00:15:46,865 --> 00:15:49,367
Βραδινό στην τηλεόραση; Αλήθεια;
215
00:15:49,451 --> 00:15:50,911
Τι θες να φας;
216
00:15:50,994 --> 00:15:51,995
Θέλεις…
217
00:15:56,708 --> 00:15:58,418
Θα φάω ό,τι φας κι εσύ.
218
00:15:58,501 --> 00:16:02,130
Ωραία. Έρχονται δύο σάντουιτς με ψάρι.
Ωραία. Έρχονται δύο σάντουιτς με ψάρι.
219
00:16:02,714 --> 00:16:03,798
Ψάρι;
220
00:16:10,096 --> 00:16:12,849
Μπλιαχ. Σιχαινόμουν το ψάρι.
221
00:16:12,933 --> 00:16:13,934
Γιαμ.
222
00:16:14,017 --> 00:16:15,644
Αλλά άξιζε.
223
00:16:15,727 --> 00:16:21,274
Έπρεπε να φροντίσω ότι η Μάρθα
δεν θα σκεφτόταν πως ήμουν διαφορετική.
224
00:16:21,358 --> 00:16:22,651
Γιαμ.
225
00:16:30,450 --> 00:16:34,788
Τι λες αύριο να πάμε στο κέντρο
για αναψυκτικά και γλυκά;
226
00:16:34,871 --> 00:16:37,082
Μπορούμε να φτιάξουμε γλυκόσουπα.
227
00:16:38,124 --> 00:16:39,960
Ακούγεται τέλειο.
228
00:16:40,043 --> 00:16:43,129
Έχεις προσέξει τη μυρωδιά
κοντά στο σχολείο;
229
00:16:43,213 --> 00:16:46,091
Σαν χαλασμένη μορταδέλα και ποδαρίλα.
230
00:16:46,174 --> 00:16:49,678
Αν μυρίσεις, σε παίρνει η μπόχα.
231
00:16:50,303 --> 00:16:52,389
Έπρεπε να ακούσεις τη μαμά μου.
232
00:16:52,472 --> 00:16:56,059
Είπε "Τι μυρίζει έτσι απαίσια και φρικτά;"
233
00:17:11,199 --> 00:17:14,327
Είπα "Έκλεισες τα ακουστικά σου;"
234
00:17:14,410 --> 00:17:15,911
Ακουστικά;
235
00:17:15,996 --> 00:17:19,498
Ναι. Είχε πολλή πλάκα
που τα έκλεισες ενώ μιλούσα.
236
00:17:19,583 --> 00:17:21,501
Μακάρι να το έκανα μ' εκείνη.
237
00:17:21,584 --> 00:17:23,044
Κάτσε, τι;
238
00:17:23,128 --> 00:17:28,091
- Πώς κατάλαβες ότι δεν ακούω καλά;
- Μου το είπαν τα άλλα παιδιά.
239
00:17:29,050 --> 00:17:32,137
Οπότε, το ήξερες από την αρχή;
240
00:17:32,220 --> 00:17:33,221
Φυσικά.
241
00:17:35,640 --> 00:17:38,351
Ναι. Ανησυχούσες γι' αυτό;
242
00:17:39,102 --> 00:17:42,814
Θα είμαι φίλη σου ό,τι κι αν γίνει.
Ας ορκιστούμε.
243
00:17:42,898 --> 00:17:44,316
Ναι.
244
00:17:49,446 --> 00:17:50,739
Καληνύχτα, Σίσι.
245
00:17:50,822 --> 00:17:52,324
Καληνύχτα, Μάρθα.
246
00:17:59,080 --> 00:18:01,499
Γεια. Είμαι η Μάρβιγκερλ.
Γεια. Είμαι η Μάρβιγκερλ.
247
00:18:01,583 --> 00:18:03,335
Ναι; Να σε βοηθήσω;
248
00:18:04,461 --> 00:18:07,547
Ήρθα για την αγγελία. "Ζητείται βοηθός".
249
00:18:07,631 --> 00:18:12,260
Ναι. Κατάλαβα.
Τι προσόντα έχεις, Μάρβιγκερλ;
250
00:18:12,344 --> 00:18:15,680
Λοιπόν, θυμάμαι σχεδόν τα πάντα
από την τηλεόραση.
251
00:18:15,764 --> 00:18:18,350
Είμαι πιστή, γενναία κι ειλικρινής.
252
00:18:18,433 --> 00:18:21,228
Μπορώ να σε κάνω
να κατουρηθείς από τα γέλια.
253
00:18:22,771 --> 00:18:25,357
Λοιπόν, μου κάνεις. Προσλαμβάνεσαι.
254
00:18:25,440 --> 00:18:26,650
Τέλεια!
255
00:18:38,536 --> 00:18:42,123
Το σύμπαν είναι πιο λαμπερό
μ' εσένα, Μάρβιγκερλ.
256
00:18:42,666 --> 00:18:45,293
Μαζί είμαστε ασταμάτητες.
257
00:18:50,257 --> 00:18:52,217
Με τη δύναμη του μικρού δάχτυλου,
258
00:18:52,300 --> 00:18:56,555
ορκίζεσαι να πολεμάς
κατά της βαρεμάρας και της μοναξιάς
259
00:18:56,638 --> 00:19:01,518
και να μην ξεστρατίσεις ποτέ
από το μονοπάτι της αληθινής φιλίας;
και να μην ξεστρατίσεις ποτέ
από το μονοπάτι της αληθινής φιλίας;
260
00:19:01,601 --> 00:19:03,436
Το ορκίζομαι.
261
00:19:07,732 --> 00:19:12,112
- Να πάρουμε αναψυκτικά με λάιμ.
- Ναι, και σοκολάτες. Και τσίχλες.
262
00:19:12,195 --> 00:19:17,867
Να τα κρύψουμε κάτω από τα μαξιλάρια
μέχρι να κοιμηθούν όλοι.
263
00:19:18,785 --> 00:19:20,912
Κοίτα τις φοβερές μου κινήσεις.
264
00:19:23,915 --> 00:19:25,542
Μάρθα!
265
00:19:26,251 --> 00:19:30,171
Δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι.
266
00:19:30,255 --> 00:19:33,216
Να πάρει. Σειρά σου.
267
00:19:41,683 --> 00:19:42,684
Κοίτα.
268
00:19:44,269 --> 00:19:45,478
Πάμε να δούμε.
269
00:19:45,562 --> 00:19:46,563
Ναι.
270
00:19:51,401 --> 00:19:53,528
Έχει κι άλλα, μπαμπά.
271
00:20:05,248 --> 00:20:08,293
Γεια, γειτόνισσα, σε χαιρετώ
272
00:20:08,376 --> 00:20:12,756
Νιώθω αισθήματα μεγάλα
Σαν δεινόσαυρο σωστό
273
00:20:15,425 --> 00:20:16,843
Γεια, είμαι ο Μάικ.
274
00:20:19,054 --> 00:20:21,765
Από δω η Σίσι. Μένει δυο σπίτια πιο πέρα.
275
00:20:21,848 --> 00:20:24,059
Είμαι η Μάρθα. Να το σπίτι μου.
276
00:20:24,142 --> 00:20:26,478
Πάω τρίτη δημοτικού. Η Σίσι, τετάρτη.
277
00:20:26,561 --> 00:20:28,772
Τι τάξη πας; Ποιον έχεις δάσκαλο;
278
00:20:28,855 --> 00:20:32,108
Τετάρτη. Έχω την κυρία Σίνκλμαν.
279
00:20:32,192 --> 00:20:33,818
Κι εγώ!
280
00:20:33,902 --> 00:20:36,988
Εννοώ… κι εγώ.
281
00:20:37,072 --> 00:20:41,368
Τέλεια. Σας αρέσουν τα τραμπολίνα;
Ο μπαμπάς μου έστησε το δικό μας.
282
00:20:42,827 --> 00:20:45,664
Για σένα, κοπελιά, τα πάντα δίνω
283
00:20:45,747 --> 00:20:50,335
Θα χοροπηδήσεις
Στο δικό μου τραμπολίνο;
284
00:20:50,418 --> 00:20:52,629
Μαζί μου έλα και χοροπήδα
285
00:20:54,422 --> 00:20:57,217
Απίθανο! Να παίξουμε τώρα;
286
00:20:57,300 --> 00:20:58,885
Να παίξουμε;
287
00:20:58,969 --> 00:21:00,804
Φυσικά. Είναι στην αυλή.
Φυσικά. Είναι στην αυλή.
288
00:21:00,887 --> 00:21:03,640
Στην αυλή; Απίθανο.
289
00:21:03,723 --> 00:21:05,016
Ευχαριστούμε.
290
00:21:05,100 --> 00:21:07,102
Ναι, ευχαριστούμε.
291
00:21:11,856 --> 00:21:14,526
Η Σίσι κι ο Μάικ σ' ένα δέντρο
292
00:21:14,609 --> 00:21:16,069
Φ-Ι-Λ-Ι…
293
00:21:17,487 --> 00:21:22,409
- Ελ Κώφο, πού πας;
- Πρέπει να ακολουθήσω την καρδιά μου.
294
00:21:26,371 --> 00:21:29,583
Να τος. Ο σούπερ έρωτάς μου.
295
00:21:29,666 --> 00:21:32,210
Ίσως η πανίσχυρη ροζέτα
296
00:21:32,294 --> 00:21:36,256
να φέρει τον σούπερ έρωτά μου
στην αγκαλιά μου.
297
00:21:38,258 --> 00:21:40,176
Γεια σου, Ελ Κώφο. Πώς είσαι…
298
00:21:41,428 --> 00:21:43,138
Τι όμορφη!
299
00:21:43,221 --> 00:21:47,142
Πιάστηκες στο αγκάθι
της πανίσχυρης ροζέτας.
300
00:21:47,684 --> 00:21:50,312
Έλα πιο κοντά, Μάικ Μίλερ.
301
00:21:50,395 --> 00:21:52,647
Ναι, λαίδη μου.
302
00:21:56,109 --> 00:21:59,029
Ξύπνα, χαζούλα. Χάνουμε τη μέρα μας.
303
00:21:59,112 --> 00:22:01,531
Παίζουμε κυνηγητό; Δεν θα με πιάσεις.
Παίζουμε κυνηγητό; Δεν θα με πιάσεις.
304
00:22:03,158 --> 00:22:04,576
Θα σε πιάσω!
305
00:22:11,750 --> 00:22:13,627
Όχι. Είσαι καλά;
306
00:22:14,461 --> 00:22:16,338
Μάλλον καλά είμαι.
307
00:22:16,421 --> 00:22:17,756
Μάτωσε;
308
00:22:18,715 --> 00:22:19,925
Ναι, έχει ματώσει.
309
00:22:20,008 --> 00:22:24,179
Πήγαινε στη μαμά σου.
Δεν το πιστεύω ότι το έκανα εγώ.
310
00:22:24,262 --> 00:22:28,808
Σίσι, λυπάμαι πολύ. Δεν το ήθελα.
311
00:22:28,892 --> 00:22:31,478
Μάρθα, περίμενε! Ατύχημα ήταν.
312
00:22:31,561 --> 00:22:32,938
Καλά είμαι.
313
00:22:35,941 --> 00:22:39,819
Ήταν ατύχημα. Και ήμουν καλά.
314
00:22:39,903 --> 00:22:42,614
Απλώς έπρεπε να πείσω τη Μάρθα.
315
00:22:46,326 --> 00:22:49,204
Η Μάρθα θα ξετρελαθεί με το κάλυμμα.
316
00:22:53,667 --> 00:22:57,212
Αχόι, φιλαράκι. Τρέμει το κατάστρωμα.
317
00:22:57,295 --> 00:22:59,047
Όχι. Το μάτι σου.
318
00:22:59,631 --> 00:23:03,343
Σίσι. Λυπάμαι πολύ. Πρέπει να φύγω.
Σίσι. Λυπάμαι πολύ. Πρέπει να φύγω.
319
00:23:04,094 --> 00:23:07,347
Μάρθα; Μάρθα, είμαι καλά.
320
00:23:07,430 --> 00:23:10,976
Όλα είναι εντάξει. Αλήθεια.
321
00:23:17,691 --> 00:23:19,651
Ήταν πράγματι το τέλος;
322
00:23:19,734 --> 00:23:23,154
Δεν μπορούσα να φανταστώ
τη ζωή χωρίς τη Μάρθα.
323
00:23:26,074 --> 00:23:28,618
Έπρεπε να την ξανακερδίσω.
324
00:23:30,787 --> 00:23:31,955
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΗΣ ΣΙΣΙ ΜΠΕΛ
325
00:23:37,961 --> 00:23:43,592
Μάλλον καλύτερα είμαι
Από όσο ήμουν χθες
326
00:23:44,718 --> 00:23:47,137
Όταν ήρθες έτσι ξαφνικά
327
00:23:47,220 --> 00:23:50,307
Κι απ' την άλλη με τράβηξες
328
00:23:51,433 --> 00:23:53,935
Αν μείνουμε ενωμένοι
329
00:23:54,019 --> 00:24:00,025
Ίσως να οδεύουμε
Προς κάτι καταπληκτικό
330
00:24:00,901 --> 00:24:04,988
Μια ιδέα καλή
Που παίρνει σάρκα και οστά
331
00:24:05,488 --> 00:24:08,366
Να καθυστερώ δεν θέλω πια
332
00:24:08,450 --> 00:24:13,705
Ναι, δεν φοβάμαι
Όταν εσένα έχω κοντά
333
00:24:14,581 --> 00:24:19,419
Νομίζω πως μαζί
Θα φτάσουμε στον ουρανό ψηλά
334
00:24:19,502 --> 00:24:22,380
Να καθυστερώ δεν θέλω πια
335
00:24:22,464 --> 00:24:28,178
Ναι, δεν φοβάμαι
Όταν εσένα έχω κοντά
336
00:24:28,678 --> 00:24:33,266
Νομίζω πως μαζί
Θα φτάσουμε στον ουρανό ψηλά
337
00:24:33,350 --> 00:24:35,352
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια