1 00:00:15,892 --> 00:00:17,477 Ελ Κώφο 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,437 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΣΙΣΙ ΜΠΕΛ 3 00:00:40,917 --> 00:00:45,213 Νόμιζα ότι δεν θα ερχόταν η μέρα να κοιμηθώ στο σπίτι της Τζίνι, 4 00:00:45,297 --> 00:00:47,340 αλλά τελικά ήρθε. 5 00:00:47,424 --> 00:00:49,968 Θα πάω σε πάρτι, τέλεια θα περάσω 6 00:00:50,051 --> 00:00:51,720 Με τούρτα θα χορτάσω 7 00:00:51,803 --> 00:00:54,347 Και παγωτό σοκολάτα μετά 8 00:00:54,431 --> 00:00:57,100 Εκεί θα κοιμηθώ Χαρούμενη είμαι εγώ 9 00:00:57,183 --> 00:00:59,728 Θα 'ναι διασκεδαστικά 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,733 Καλή διασκέδαση. Πες στη μαμά της Τζίνι να με πάρει αν χρειαστεί. 11 00:01:04,815 --> 00:01:07,694 Έλεος, μαμά. Καλά θα είμαι. 12 00:01:07,777 --> 00:01:11,239 Περίμενα πολλά από τη διανυκτέρευση. 13 00:01:11,323 --> 00:01:14,451 Θα γινόταν η Τζίνι η καλύτερή μου φίλη; 14 00:01:14,534 --> 00:01:17,120 Σίσι! Τα κατάφερες! 15 00:01:17,746 --> 00:01:19,623 Χρόνια πολλά, Τζίνι! 16 00:01:20,206 --> 00:01:21,374 Κάνε μια ευχή. 17 00:01:21,458 --> 00:01:23,001 Ναι. Κάνε μια ευχή. 18 00:01:26,880 --> 00:01:29,674 Είχε πολλή πλάκα. Να έρθεις την άλλη φορά. 19 00:01:29,758 --> 00:01:31,885 Τώρα που μένουμε εδώ, μπορώ. 20 00:01:31,968 --> 00:01:34,429 Ναι. Χαίρομαι που μετακόμισες εδώ. 21 00:01:34,512 --> 00:01:36,598 Κι εγώ. Τέλεια η τούρτα. 22 00:01:37,599 --> 00:01:39,142 Τι έχεις, Μίσι; 23 00:01:40,227 --> 00:01:41,937 Η γάτα μου… 24 00:01:42,020 --> 00:01:45,899 Στη γάτα σου αρέσει η φύση; Τι ωραία! 25 00:01:48,860 --> 00:01:51,529 Είπα "Η γάτα μου ίσως ψοφήσει". 26 00:01:57,202 --> 00:01:59,996 Λυπάμαι πολύ, Μίσι. 27 00:02:00,914 --> 00:02:03,083 Λοιπόν, δεν πειράζει. 28 00:02:03,166 --> 00:02:04,459 Για περίμενε. 29 00:02:04,542 --> 00:02:07,796 Αυτά τα πράγματα στα αυτιά σου. Είσαι κωφή; 30 00:02:09,256 --> 00:02:11,383 Μίσι, δεν το ήξερες; 31 00:02:11,466 --> 00:02:14,970 Η Σίσι είναι η κωφή φίλη μου. 32 00:02:15,971 --> 00:02:20,934 Ξέρει τη νοηματική; Γιατί εγώ ξέρω τη νοηματική. 33 00:02:21,017 --> 00:02:23,019 Μπορώ να σου μάθω. 34 00:02:24,145 --> 00:02:25,939 Αυτό είναι το Α. 35 00:02:27,065 --> 00:02:28,817 Κι αυτό είναι το Β. 36 00:02:29,859 --> 00:02:31,695 Κι αυτό είναι το Σ. 37 00:02:32,696 --> 00:02:37,909 Όπως όταν λέμε "Σίσι, είσαι ξεχωριστή". 38 00:02:39,786 --> 00:02:43,123 Ας κάνουμε αλλαγή στην εμφάνιση της Σίσι! 39 00:02:44,541 --> 00:02:46,960 Σίσι, με ωραία μαλλιά και μακιγιάζ, 40 00:02:47,043 --> 00:02:49,087 - θα γίνεις πιο όμορφη. - Ναι. 41 00:02:49,170 --> 00:02:50,422 - Ναι. - Πιο όμορφη. 42 00:02:50,505 --> 00:02:51,506 Δεν θέλω. 43 00:02:51,590 --> 00:02:53,550 Μα πρέπει. 44 00:02:53,633 --> 00:02:55,468 Σούφρωσε χείλη. 45 00:02:56,845 --> 00:03:01,766 Κάτσε. Μπορούν όσοι φορούν ακουστικά να βάλουν και μακιγιάζ; Κάτσε. Μπορούν όσοι φορούν ακουστικά να βάλουν και μακιγιάζ; 46 00:03:04,019 --> 00:03:06,313 Όχι, δεν μπορούμε. Εντολή γιατρού. 47 00:03:06,396 --> 00:03:10,233 Χαλάει τα ακουστικά και άλλα πράγματα. 48 00:03:10,317 --> 00:03:11,943 Καλά το φαντάστηκα. 49 00:03:12,027 --> 00:03:15,989 Να πάρει. Θα την κάναμε σαν σταρ του κινηματογράφου. 50 00:03:17,699 --> 00:03:20,452 Θα βάλω τους δίσκους του αδερφού μου. 51 00:03:20,535 --> 00:03:21,745 - Ναι. - Εντάξει. 52 00:03:21,828 --> 00:03:22,829 Ναι, αμέ. 53 00:03:31,963 --> 00:03:34,633 Ήταν κακό. Πολύ κακό. 54 00:03:34,716 --> 00:03:40,138 Χωρίς να διαβάζω χείλη, ήταν αδύνατο να καταλάβω την κωμωδία. 55 00:03:49,606 --> 00:03:51,608 Μην ανησυχείς, Σίσι. 56 00:03:51,691 --> 00:03:54,611 Θα σου το εξηγήσω. 57 00:03:54,694 --> 00:03:56,905 Είπε… 58 00:03:56,988 --> 00:04:02,702 "Σίγουρα κάτι έτρεχε. Η μύξα". "Σίγουρα κάτι έτρεχε. Η μύξα". 59 00:04:02,786 --> 00:04:03,912 Κατάλαβες; 60 00:04:05,997 --> 00:04:08,083 Ναι, πολύ αστείο. 61 00:04:13,630 --> 00:04:19,009 "Έλεος, γιατρέ, μιλάς στο γόνατό μου". 62 00:04:19,094 --> 00:04:20,345 - Το 'πιασες; - Ναι. 63 00:04:26,101 --> 00:04:30,063 "Μια πάπια που τρώει κοτομπουκιές". 64 00:04:30,146 --> 00:04:31,273 Το 'πιασες; 65 00:04:31,356 --> 00:04:34,067 Τζίνι, το 'πιασα. Το 'πιασα! 66 00:04:36,236 --> 00:04:40,615 Συγγνώμη κιόλας. Προσπαθούσα να βοηθήσω. 67 00:04:43,785 --> 00:04:47,080 Ας μπούμε στους υπνόσακους να κοιμηθούμε. 68 00:04:51,877 --> 00:04:57,257 Ευτυχώς, μετά τα άσχημα, το πάρτι άρχισε να γίνεται διασκεδαστικό. 69 00:04:57,340 --> 00:05:01,261 Ξέρετε το αγόρι που μυρίζει σέλερι στην τάξη της κας Χόφμαν; Ξέρετε το αγόρι που μυρίζει σέλερι στην τάξη της κας Χόφμαν; 70 00:05:01,344 --> 00:05:03,471 Η Μαίρη πήγε να τον φιλήσει. 71 00:05:04,556 --> 00:05:05,765 Στα χείλη; 72 00:05:05,849 --> 00:05:07,767 Ποτέ δεν θα το έκανα. 73 00:05:08,685 --> 00:05:10,186 Ούτε κι εγώ. 74 00:05:10,270 --> 00:05:12,480 Λοιπόν, είναι γλυκούλης. 75 00:05:12,564 --> 00:05:13,690 Ούτε καν. 76 00:05:13,773 --> 00:05:18,194 Η Μαίρη λέει ότι αν μυρίζει σέλερι, θα έχει και γεύση σέλερι. 77 00:05:20,530 --> 00:05:22,324 Όχι. 78 00:05:23,825 --> 00:05:26,202 Διάβασμα χειλιών στο σκοτάδι; 79 00:05:26,286 --> 00:05:30,916 Ήταν και είναι σχεδόν αδύνατον. 80 00:05:35,712 --> 00:05:37,923 Μιλούσαν για μένα; 81 00:05:38,006 --> 00:05:40,091 Με κορόιδευαν; 82 00:05:40,175 --> 00:05:43,303 Μήπως η Τζίνι έκλεισε τα φώτα επίτηδες; 83 00:06:05,450 --> 00:06:09,079 Κυρία Γουέικλι, θα πάρετε τη μαμά μου; 84 00:06:09,579 --> 00:06:11,373 Δεν νιώθω καλά. 85 00:06:23,552 --> 00:06:25,804 Ήταν απαίσια, μαμά. 86 00:06:25,887 --> 00:06:29,933 Ακόμα και προτού κλείσει η Τζίνι τα φώτα, μια Μίσι έλεγε 87 00:06:30,016 --> 00:06:32,352 "Γεια, Σίσι". 88 00:06:32,435 --> 00:06:36,064 Θα ενθουσιάστηκε που γνώρισε κάποια σαν εσένα. 89 00:06:36,731 --> 00:06:40,819 Ξέρεις, δεν θα ήταν κακή ιδέα να δοκιμάσεις τη νοηματική. 90 00:06:40,902 --> 00:06:43,363 - Όχι. - Έλα. 91 00:06:43,446 --> 00:06:45,699 Υπάρχει βραδινό μάθημα στο σχολείο σου. 92 00:06:46,449 --> 00:06:47,742 Ας το κάνουμε μαζί. 93 00:06:47,826 --> 00:06:50,078 Όχι, δεν θέλω. 94 00:06:50,161 --> 00:06:53,582 Σκέψου το, εντάξει; Ίσως σου φανεί χρήσιμο. 95 00:06:58,420 --> 00:06:59,629 Γεια, μπαμπά. 96 00:07:00,922 --> 00:07:02,674 Να δω κι εγώ; 97 00:07:02,757 --> 00:07:05,302 Φυσικά. Σίγουρα θα έχει Μάιτιμπολτ. 98 00:07:07,971 --> 00:07:10,348 Έχε τον νου σου. Έρχομαι. 99 00:07:11,349 --> 00:07:12,559 Σε τσάκωσα. 100 00:07:16,062 --> 00:07:18,273 Ώρα για αύξηση ενέργειας. 101 00:07:22,152 --> 00:07:26,114 Όχι. Όχι η Απαισιότατη Πιτζαμοπαρέα. 102 00:07:26,197 --> 00:07:31,119 Ετοιμάσου για τεράστια αλλαγή εμφάνισης, κωφή φιλεναδίτσα μου. 103 00:07:34,080 --> 00:07:39,419 Μπορεί να μην ξέρω τη νοηματική, αλλά ξέρω πώς να λέω "σταματήστε!" 104 00:07:47,802 --> 00:07:50,055 Αυτό μου δίνει μεγάλη ευχαρίστηση. 105 00:07:53,183 --> 00:07:56,019 Δείχνετε πανέμορφες! 106 00:07:57,145 --> 00:07:58,647 Είμαι χάλια! 107 00:07:58,730 --> 00:08:01,024 Αμάν. Ας φύγουμε από δω. Αμάν. Ας φύγουμε από δω. 108 00:08:01,107 --> 00:08:03,485 Δεν καταλαβαίνω. 109 00:08:03,568 --> 00:08:06,279 Επίτηδες έσβησες τα φώτα; 110 00:08:07,781 --> 00:08:08,949 Δεν ξέρω. 111 00:08:09,032 --> 00:08:11,743 Λοιπόν, διάβασε τα χείλη μου. 112 00:08:11,826 --> 00:08:14,788 Μη με ξαναπείς "κωφή φίλη" σου. 113 00:08:14,871 --> 00:08:18,291 Για την ακρίβεια, μη με ξαναπείς καν "φίλη" σου. 114 00:08:19,709 --> 00:08:22,879 Λυπάμαι, Ελ Κώφο! 115 00:08:22,963 --> 00:08:24,881 Ειλικρινά. 116 00:08:24,965 --> 00:08:26,591 Όχι, δεν λυπάσαι. 117 00:08:36,308 --> 00:08:39,813 Προσπάθησα πολύ να το αποφύγω. 118 00:08:44,442 --> 00:08:49,072 Αλλά η μαμά επέμεινε να παρακολουθήσουμε το μάθημα μαζί. 119 00:08:49,155 --> 00:08:53,118 Γεια και καλώς ήρθατε στο πρώτο μάθημα νοηματικής γλώσσας. 120 00:08:53,827 --> 00:08:56,413 Είναι εδώ κανείς κωφός ή βαρήκοος; 121 00:08:57,038 --> 00:09:00,250 Εσύ είσαι αυτή, Σίσι. Σήκωσε το χέρι. Εσύ είσαι αυτή, Σίσι. Σήκωσε το χέρι. 122 00:09:00,333 --> 00:09:01,376 Μαμά! 123 00:09:02,711 --> 00:09:03,753 Θαυμάσια. 124 00:09:03,837 --> 00:09:07,924 Εντάξει. Ας μιλήσουμε για την Αμερικανική Νοηματική Γλώσσα. 125 00:09:08,008 --> 00:09:11,177 Η νοηματική είναι σημαντικός τρόπος επικοινωνίας 126 00:09:11,261 --> 00:09:14,764 για πολλούς κωφούς, φίλους και συγγενείς τους. 127 00:09:16,224 --> 00:09:20,604 Η νοηματική γλώσσα είναι εξίσου πλούσια και σύνθετη με τα αγγλικά. 128 00:09:20,687 --> 00:09:22,647 Ίσως και περισσότερο. 129 00:09:22,731 --> 00:09:25,358 Μαντεύει κανείς τι σημαίνει αυτό; 130 00:09:27,736 --> 00:09:28,737 Σίσι; 131 00:09:30,280 --> 00:09:31,281 Ναι, Τζίνι. 132 00:09:31,364 --> 00:09:32,449 "Ευχαριστώ"; 133 00:09:32,532 --> 00:09:33,909 Πολύ ωραία, Τζίνι. 134 00:09:33,992 --> 00:09:35,452 Παρακαλώ. 135 00:09:36,411 --> 00:09:38,371 Η δεσποινίς Τέλεια. 136 00:09:40,206 --> 00:09:42,000 - Γεια. - Ευχαριστώ. 137 00:09:44,794 --> 00:09:47,964 Σίσι, θα θέλαμε να συμμετέχεις πιο πολύ. 138 00:09:52,427 --> 00:09:54,095 Ίσως στο επόμενο μάθημα; 139 00:09:54,846 --> 00:09:57,390 Εντάξει. Ευχαριστώ που ήρθατε. 140 00:09:57,474 --> 00:09:59,184 Εξασκήστε τα νοήματα. 141 00:09:59,267 --> 00:10:02,312 Την άλλη εβδομάδα θα μάθουμε τα αισθήματα. Την άλλη εβδομάδα θα μάθουμε τα αισθήματα. 142 00:10:02,395 --> 00:10:04,397 - Ευχαριστώ. - Την άλλη εβδομάδα; 143 00:10:04,481 --> 00:10:06,358 - Κι άλλο μάθημα; - Αντίο! 144 00:10:06,441 --> 00:10:08,151 - Τα λέμε! - Μαμά. 145 00:10:15,075 --> 00:10:17,410 Πώς τολμάς, Σπάιντερμαμ; 146 00:10:17,494 --> 00:10:22,666 Σε διατάζω να με ελευθερώσεις από τον ιστό της γελοιοποίησης αμέσως. 147 00:10:22,749 --> 00:10:24,793 Φαίνεσαι νευρική, καλή μου. 148 00:10:24,876 --> 00:10:27,170 Θες να κάνεις τσίσα; 149 00:10:27,254 --> 00:10:29,339 Σπάιντερμαμ, όχι. 150 00:10:31,466 --> 00:10:35,220 Θα δοκιμάσω τη δύναμη της πειθούς. 151 00:10:35,303 --> 00:10:38,098 Γλυκιά, καλή Σπάιντερμαμ, 152 00:10:38,181 --> 00:10:44,813 δεν βλέπεις ότι έχω τη δύναμη να σου μιλάω χωρίς να χρησιμοποιώ τα χέρια; 153 00:10:46,898 --> 00:10:49,276 Τίποτα; Αλήθεια; 154 00:10:49,359 --> 00:10:52,237 Ήταν μια πολύ καλή προσπάθεια, Ελ Κώφο. 155 00:10:52,320 --> 00:10:54,573 Παίρνεις Α. 156 00:10:54,656 --> 00:11:00,287 Ίσως η δυνατή τσιρίδα μικροφωνισμού σε υπνωτίσει και υποταχθείς. Ίσως η δυνατή τσιρίδα μικροφωνισμού σε υπνωτίσει και υποταχθείς. 157 00:11:03,915 --> 00:11:06,376 Τι ευχάριστος ήχος! 158 00:11:07,752 --> 00:11:10,297 Κάποια χρειάζεται μια αγκαλιά. 159 00:11:13,466 --> 00:11:15,343 Δεν αντέχω άλλο. 160 00:11:20,015 --> 00:11:23,351 Σίσι! Τι νομίζεις ότι κάνεις; 161 00:11:23,435 --> 00:11:26,313 Μισώ το μάθημα. Θέλω να φύγω. 162 00:11:30,108 --> 00:11:31,860 Καλά. Ας φύγουμε, γλυκιά μου. 163 00:11:48,752 --> 00:11:53,924 Ένιωθα ότι όλοι έκαναν νοήματα σ' εμένα επειδή είμαι κωφή. 164 00:11:54,007 --> 00:11:57,385 Κανείς δεν έκανε νοήματα σ' εσένα, Σίσι. 165 00:11:57,469 --> 00:12:00,263 Η νοηματική είναι κάτι που θα σε βοηθήσει. Η νοηματική είναι κάτι που θα σε βοηθήσει. 166 00:12:00,347 --> 00:12:04,684 Με τίποτα. Θα βοηθάει τους άλλους να με κοιτούν και να λένε 167 00:12:04,768 --> 00:12:09,189 "Δες εκείνο το κωφό κοριτσάκι. Δεν είναι ξεχωριστό;" 168 00:12:09,272 --> 00:12:11,441 - Μα είσαι ξεχωριστή. - Μαμά! 169 00:12:11,524 --> 00:12:13,276 Κάθε παιδί είναι ξεχωριστό. 170 00:12:13,360 --> 00:12:15,237 Έλα, μαμά. 171 00:12:15,320 --> 00:12:17,989 Ξεχωριστό δεν σημαίνει καλό ή τέλειο. 172 00:12:18,073 --> 00:12:21,952 "Δεν είσαι σαν εμένα, είσαι παράξενη". Μισώ αυτήν τη λέξη. 173 00:12:22,035 --> 00:12:25,080 Καλά, καλά. Δεν θα ξαναπάμε. 174 00:12:25,163 --> 00:12:28,667 Απλώς μην είσαι σκληρή με όσους θέλουν να σε βοηθήσουν. 175 00:12:28,750 --> 00:12:31,753 Κάποια μέρα ίσως θελήσεις βοήθεια. 176 00:12:48,812 --> 00:12:50,897 Σίσι, κοιτάς επίμονα! 177 00:12:53,108 --> 00:12:55,986 Είναι καταπληκτικό. Πώς το κάνουν; 178 00:12:56,069 --> 00:12:57,696 Μπορείς κι εσύ. 179 00:12:57,779 --> 00:13:01,366 Αποκλείεται. Όλοι θα με κοιτούν. Αποκλείεται. Όλοι θα με κοιτούν. 180 00:13:01,449 --> 00:13:04,035 Όπως τους κοιτάω κι εγώ. 181 00:13:05,495 --> 00:13:08,707 Τι με νοιάζει τι σκέφτονται οι άλλοι; 182 00:13:17,924 --> 00:13:20,927 Η Τζίνι στο τηλέφωνο. Θέλει να βρεθείτε. 183 00:13:21,011 --> 00:13:22,596 Πες ότι έχω δουλειά. 184 00:13:22,679 --> 00:13:26,099 Έχεις καιρό να τη δεις. Μήπως τσακωθήκατε; 185 00:13:26,182 --> 00:13:28,310 Δεν θέλω να το συζητήσω. 186 00:13:28,393 --> 00:13:32,772 Λυπάμαι γι' αυτό, αλλά δεν θέλω να λέω ψέματα στη φίλη σου. 187 00:13:32,856 --> 00:13:36,067 Θα σου πρότεινα να βιαστείς να βρεις δικαιολογία. 188 00:13:52,667 --> 00:13:57,088 Χωματόσουπα, χωματόσουπα Ναι, ναι, ναι 189 00:14:03,595 --> 00:14:06,139 Γεια σου. Έλα να παίξουμε. 190 00:14:18,818 --> 00:14:20,654 Έλα. Πήγαινε. 191 00:14:21,863 --> 00:14:25,450 Χρειάζεσαι τη μαμά σου να σε περάσει απέναντι; 192 00:14:25,533 --> 00:14:29,955 Τετάρτη δεν πας; Εγώ πάω τρίτη κι μαμά μου δεν το κάνει. 193 00:14:30,830 --> 00:14:32,582 Έτσι είναι η μαμά μου. 194 00:14:32,666 --> 00:14:36,336 Τέλος πάντων. Φτιάχνω χωματόσουπα. Θα με βοηθήσεις; 195 00:14:36,419 --> 00:14:37,754 Φυσικά. 196 00:14:37,837 --> 00:14:40,799 Χρειαζόμαστε τη σωστή ποσότητα νερού. 197 00:14:40,882 --> 00:14:44,094 Ναι. Με πολύ νερό γίνεται αλαμπουρνέζικο. 198 00:14:45,428 --> 00:14:47,097 Ναι, αλαμπουρνέζικο. 199 00:14:49,057 --> 00:14:51,518 Τι είναι αυτά; 200 00:14:53,395 --> 00:14:56,940 Τα αγκαθωτά πραγματάκια με τον καρπό. Κατάλαβες; 201 00:14:58,108 --> 00:14:59,568 Εννοείς τα κάστανα; 202 00:14:59,651 --> 00:15:01,444 Ναι! Κάστανα. Ναι! Κάστανα. 203 00:15:01,528 --> 00:15:03,446 Ας βάλουμε λίγα στη σούπα. 204 00:15:04,864 --> 00:15:08,159 Χωματόσουπα, χωματόσουπα Ναι, ναι, ναι 205 00:15:08,243 --> 00:15:10,245 Από όσο καταλάβαινα, 206 00:15:10,328 --> 00:15:14,124 η Μάρθα δεν ήξερε για το ακουστικό βοήθημα. 207 00:15:14,207 --> 00:15:16,543 Κι έτσι ήθελα να παραμείνει. 208 00:15:17,544 --> 00:15:21,006 Ήθελα απλώς να με συμπαθήσει για αυτό που ήμουν. 209 00:15:21,089 --> 00:15:25,051 Έχω μια ιδέα. Θες να κοιμηθείς στο σπίτι μου; 210 00:15:25,135 --> 00:15:26,344 Ναι! 211 00:15:39,941 --> 00:15:41,026 Το μοιραζόμαστε; 212 00:15:41,109 --> 00:15:42,402 Ναι, ευχαριστώ. 213 00:15:43,778 --> 00:15:46,781 Θα παραγγείλουμε και θα φάμε στην τηλεόραση. 214 00:15:46,865 --> 00:15:49,367 Βραδινό στην τηλεόραση; Αλήθεια; 215 00:15:49,451 --> 00:15:50,911 Τι θες να φας; 216 00:15:50,994 --> 00:15:51,995 Θέλεις… 217 00:15:56,708 --> 00:15:58,418 Θα φάω ό,τι φας κι εσύ. 218 00:15:58,501 --> 00:16:02,130 Ωραία. Έρχονται δύο σάντουιτς με ψάρι. Ωραία. Έρχονται δύο σάντουιτς με ψάρι. 219 00:16:02,714 --> 00:16:03,798 Ψάρι; 220 00:16:10,096 --> 00:16:12,849 Μπλιαχ. Σιχαινόμουν το ψάρι. 221 00:16:12,933 --> 00:16:13,934 Γιαμ. 222 00:16:14,017 --> 00:16:15,644 Αλλά άξιζε. 223 00:16:15,727 --> 00:16:21,274 Έπρεπε να φροντίσω ότι η Μάρθα δεν θα σκεφτόταν πως ήμουν διαφορετική. 224 00:16:21,358 --> 00:16:22,651 Γιαμ. 225 00:16:30,450 --> 00:16:34,788 Τι λες αύριο να πάμε στο κέντρο για αναψυκτικά και γλυκά; 226 00:16:34,871 --> 00:16:37,082 Μπορούμε να φτιάξουμε γλυκόσουπα. 227 00:16:38,124 --> 00:16:39,960 Ακούγεται τέλειο. 228 00:16:40,043 --> 00:16:43,129 Έχεις προσέξει τη μυρωδιά κοντά στο σχολείο; 229 00:16:43,213 --> 00:16:46,091 Σαν χαλασμένη μορταδέλα και ποδαρίλα. 230 00:16:46,174 --> 00:16:49,678 Αν μυρίσεις, σε παίρνει η μπόχα. 231 00:16:50,303 --> 00:16:52,389 Έπρεπε να ακούσεις τη μαμά μου. 232 00:16:52,472 --> 00:16:56,059 Είπε "Τι μυρίζει έτσι απαίσια και φρικτά;" 233 00:17:11,199 --> 00:17:14,327 Είπα "Έκλεισες τα ακουστικά σου;" 234 00:17:14,410 --> 00:17:15,911 Ακουστικά; 235 00:17:15,996 --> 00:17:19,498 Ναι. Είχε πολλή πλάκα που τα έκλεισες ενώ μιλούσα. 236 00:17:19,583 --> 00:17:21,501 Μακάρι να το έκανα μ' εκείνη. 237 00:17:21,584 --> 00:17:23,044 Κάτσε, τι; 238 00:17:23,128 --> 00:17:28,091 - Πώς κατάλαβες ότι δεν ακούω καλά; - Μου το είπαν τα άλλα παιδιά. 239 00:17:29,050 --> 00:17:32,137 Οπότε, το ήξερες από την αρχή; 240 00:17:32,220 --> 00:17:33,221 Φυσικά. 241 00:17:35,640 --> 00:17:38,351 Ναι. Ανησυχούσες γι' αυτό; 242 00:17:39,102 --> 00:17:42,814 Θα είμαι φίλη σου ό,τι κι αν γίνει. Ας ορκιστούμε. 243 00:17:42,898 --> 00:17:44,316 Ναι. 244 00:17:49,446 --> 00:17:50,739 Καληνύχτα, Σίσι. 245 00:17:50,822 --> 00:17:52,324 Καληνύχτα, Μάρθα. 246 00:17:59,080 --> 00:18:01,499 Γεια. Είμαι η Μάρβιγκερλ. Γεια. Είμαι η Μάρβιγκερλ. 247 00:18:01,583 --> 00:18:03,335 Ναι; Να σε βοηθήσω; 248 00:18:04,461 --> 00:18:07,547 Ήρθα για την αγγελία. "Ζητείται βοηθός". 249 00:18:07,631 --> 00:18:12,260 Ναι. Κατάλαβα. Τι προσόντα έχεις, Μάρβιγκερλ; 250 00:18:12,344 --> 00:18:15,680 Λοιπόν, θυμάμαι σχεδόν τα πάντα από την τηλεόραση. 251 00:18:15,764 --> 00:18:18,350 Είμαι πιστή, γενναία κι ειλικρινής. 252 00:18:18,433 --> 00:18:21,228 Μπορώ να σε κάνω να κατουρηθείς από τα γέλια. 253 00:18:22,771 --> 00:18:25,357 Λοιπόν, μου κάνεις. Προσλαμβάνεσαι. 254 00:18:25,440 --> 00:18:26,650 Τέλεια! 255 00:18:38,536 --> 00:18:42,123 Το σύμπαν είναι πιο λαμπερό μ' εσένα, Μάρβιγκερλ. 256 00:18:42,666 --> 00:18:45,293 Μαζί είμαστε ασταμάτητες. 257 00:18:50,257 --> 00:18:52,217 Με τη δύναμη του μικρού δάχτυλου, 258 00:18:52,300 --> 00:18:56,555 ορκίζεσαι να πολεμάς κατά της βαρεμάρας και της μοναξιάς 259 00:18:56,638 --> 00:19:01,518 και να μην ξεστρατίσεις ποτέ από το μονοπάτι της αληθινής φιλίας; και να μην ξεστρατίσεις ποτέ από το μονοπάτι της αληθινής φιλίας; 260 00:19:01,601 --> 00:19:03,436 Το ορκίζομαι. 261 00:19:07,732 --> 00:19:12,112 - Να πάρουμε αναψυκτικά με λάιμ. - Ναι, και σοκολάτες. Και τσίχλες. 262 00:19:12,195 --> 00:19:17,867 Να τα κρύψουμε κάτω από τα μαξιλάρια μέχρι να κοιμηθούν όλοι. 263 00:19:18,785 --> 00:19:20,912 Κοίτα τις φοβερές μου κινήσεις. 264 00:19:23,915 --> 00:19:25,542 Μάρθα! 265 00:19:26,251 --> 00:19:30,171 Δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι. 266 00:19:30,255 --> 00:19:33,216 Να πάρει. Σειρά σου. 267 00:19:41,683 --> 00:19:42,684 Κοίτα. 268 00:19:44,269 --> 00:19:45,478 Πάμε να δούμε. 269 00:19:45,562 --> 00:19:46,563 Ναι. 270 00:19:51,401 --> 00:19:53,528 Έχει κι άλλα, μπαμπά. 271 00:20:05,248 --> 00:20:08,293 Γεια, γειτόνισσα, σε χαιρετώ 272 00:20:08,376 --> 00:20:12,756 Νιώθω αισθήματα μεγάλα Σαν δεινόσαυρο σωστό 273 00:20:15,425 --> 00:20:16,843 Γεια, είμαι ο Μάικ. 274 00:20:19,054 --> 00:20:21,765 Από δω η Σίσι. Μένει δυο σπίτια πιο πέρα. 275 00:20:21,848 --> 00:20:24,059 Είμαι η Μάρθα. Να το σπίτι μου. 276 00:20:24,142 --> 00:20:26,478 Πάω τρίτη δημοτικού. Η Σίσι, τετάρτη. 277 00:20:26,561 --> 00:20:28,772 Τι τάξη πας; Ποιον έχεις δάσκαλο; 278 00:20:28,855 --> 00:20:32,108 Τετάρτη. Έχω την κυρία Σίνκλμαν. 279 00:20:32,192 --> 00:20:33,818 Κι εγώ! 280 00:20:33,902 --> 00:20:36,988 Εννοώ… κι εγώ. 281 00:20:37,072 --> 00:20:41,368 Τέλεια. Σας αρέσουν τα τραμπολίνα; Ο μπαμπάς μου έστησε το δικό μας. 282 00:20:42,827 --> 00:20:45,664 Για σένα, κοπελιά, τα πάντα δίνω 283 00:20:45,747 --> 00:20:50,335 Θα χοροπηδήσεις Στο δικό μου τραμπολίνο; 284 00:20:50,418 --> 00:20:52,629 Μαζί μου έλα και χοροπήδα 285 00:20:54,422 --> 00:20:57,217 Απίθανο! Να παίξουμε τώρα; 286 00:20:57,300 --> 00:20:58,885 Να παίξουμε; 287 00:20:58,969 --> 00:21:00,804 Φυσικά. Είναι στην αυλή. Φυσικά. Είναι στην αυλή. 288 00:21:00,887 --> 00:21:03,640 Στην αυλή; Απίθανο. 289 00:21:03,723 --> 00:21:05,016 Ευχαριστούμε. 290 00:21:05,100 --> 00:21:07,102 Ναι, ευχαριστούμε. 291 00:21:11,856 --> 00:21:14,526 Η Σίσι κι ο Μάικ σ' ένα δέντρο 292 00:21:14,609 --> 00:21:16,069 Φ-Ι-Λ-Ι… 293 00:21:17,487 --> 00:21:22,409 - Ελ Κώφο, πού πας; - Πρέπει να ακολουθήσω την καρδιά μου. 294 00:21:26,371 --> 00:21:29,583 Να τος. Ο σούπερ έρωτάς μου. 295 00:21:29,666 --> 00:21:32,210 Ίσως η πανίσχυρη ροζέτα 296 00:21:32,294 --> 00:21:36,256 να φέρει τον σούπερ έρωτά μου στην αγκαλιά μου. 297 00:21:38,258 --> 00:21:40,176 Γεια σου, Ελ Κώφο. Πώς είσαι… 298 00:21:41,428 --> 00:21:43,138 Τι όμορφη! 299 00:21:43,221 --> 00:21:47,142 Πιάστηκες στο αγκάθι της πανίσχυρης ροζέτας. 300 00:21:47,684 --> 00:21:50,312 Έλα πιο κοντά, Μάικ Μίλερ. 301 00:21:50,395 --> 00:21:52,647 Ναι, λαίδη μου. 302 00:21:56,109 --> 00:21:59,029 Ξύπνα, χαζούλα. Χάνουμε τη μέρα μας. 303 00:21:59,112 --> 00:22:01,531 Παίζουμε κυνηγητό; Δεν θα με πιάσεις. Παίζουμε κυνηγητό; Δεν θα με πιάσεις. 304 00:22:03,158 --> 00:22:04,576 Θα σε πιάσω! 305 00:22:11,750 --> 00:22:13,627 Όχι. Είσαι καλά; 306 00:22:14,461 --> 00:22:16,338 Μάλλον καλά είμαι. 307 00:22:16,421 --> 00:22:17,756 Μάτωσε; 308 00:22:18,715 --> 00:22:19,925 Ναι, έχει ματώσει. 309 00:22:20,008 --> 00:22:24,179 Πήγαινε στη μαμά σου. Δεν το πιστεύω ότι το έκανα εγώ. 310 00:22:24,262 --> 00:22:28,808 Σίσι, λυπάμαι πολύ. Δεν το ήθελα. 311 00:22:28,892 --> 00:22:31,478 Μάρθα, περίμενε! Ατύχημα ήταν. 312 00:22:31,561 --> 00:22:32,938 Καλά είμαι. 313 00:22:35,941 --> 00:22:39,819 Ήταν ατύχημα. Και ήμουν καλά. 314 00:22:39,903 --> 00:22:42,614 Απλώς έπρεπε να πείσω τη Μάρθα. 315 00:22:46,326 --> 00:22:49,204 Η Μάρθα θα ξετρελαθεί με το κάλυμμα. 316 00:22:53,667 --> 00:22:57,212 Αχόι, φιλαράκι. Τρέμει το κατάστρωμα. 317 00:22:57,295 --> 00:22:59,047 Όχι. Το μάτι σου. 318 00:22:59,631 --> 00:23:03,343 Σίσι. Λυπάμαι πολύ. Πρέπει να φύγω. Σίσι. Λυπάμαι πολύ. Πρέπει να φύγω. 319 00:23:04,094 --> 00:23:07,347 Μάρθα; Μάρθα, είμαι καλά. 320 00:23:07,430 --> 00:23:10,976 Όλα είναι εντάξει. Αλήθεια. 321 00:23:17,691 --> 00:23:19,651 Ήταν πράγματι το τέλος; 322 00:23:19,734 --> 00:23:23,154 Δεν μπορούσα να φανταστώ τη ζωή χωρίς τη Μάρθα. 323 00:23:26,074 --> 00:23:28,618 Έπρεπε να την ξανακερδίσω. 324 00:23:30,787 --> 00:23:31,955 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΗΣ ΣΙΣΙ ΜΠΕΛ 325 00:23:37,961 --> 00:23:43,592 Μάλλον καλύτερα είμαι Από όσο ήμουν χθες 326 00:23:44,718 --> 00:23:47,137 Όταν ήρθες έτσι ξαφνικά 327 00:23:47,220 --> 00:23:50,307 Κι απ' την άλλη με τράβηξες 328 00:23:51,433 --> 00:23:53,935 Αν μείνουμε ενωμένοι 329 00:23:54,019 --> 00:24:00,025 Ίσως να οδεύουμε Προς κάτι καταπληκτικό 330 00:24:00,901 --> 00:24:04,988 Μια ιδέα καλή Που παίρνει σάρκα και οστά 331 00:24:05,488 --> 00:24:08,366 Να καθυστερώ δεν θέλω πια 332 00:24:08,450 --> 00:24:13,705 Ναι, δεν φοβάμαι Όταν εσένα έχω κοντά 333 00:24:14,581 --> 00:24:19,419 Νομίζω πως μαζί Θα φτάσουμε στον ουρανό ψηλά 334 00:24:19,502 --> 00:24:22,380 Να καθυστερώ δεν θέλω πια 335 00:24:22,464 --> 00:24:28,178 Ναι, δεν φοβάμαι Όταν εσένα έχω κοντά 336 00:24:28,678 --> 00:24:33,266 Νομίζω πως μαζί Θα φτάσουμε στον ουρανό ψηλά 337 00:24:33,350 --> 00:24:35,352 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια