1
00:00:16,308 --> 00:00:18,895
EL TAUBINIO
NACH DEM BUCH VON CECE BELL
2
00:00:40,834 --> 00:00:45,088
Es kam mir vor, als würde die Zeit bis
zum Übernachten bei Ginny nie vergehen.
3
00:00:45,255 --> 00:00:46,715
Aber dann war es so weit.
4
00:00:46,882 --> 00:00:51,720
Auf 'ne Party zu gehen, das wird toll
Wir stopfen uns mit Kuchen voll
5
00:00:51,887 --> 00:00:54,264
Und lecker Schokoeis gibt's auch
6
00:00:54,431 --> 00:00:56,975
Dort zu übernachten wird klasse
7
00:00:57,142 --> 00:01:00,020
Wir haben Spaß in Masse
8
00:01:00,770 --> 00:01:04,690
Viel Spaß. Ginnys Mutter
soll mich anrufen, wenn du was brauchst.
9
00:01:04,858 --> 00:01:07,611
Manometer, Mom. Ich komme schon klar.
10
00:01:07,777 --> 00:01:11,239
Ich hatte so viele Hoffnungen
in diese Übernachtung gesteckt.
11
00:01:11,406 --> 00:01:14,367
Würde Ginny
meine neue beste Freundin werden?
12
00:01:14,534 --> 00:01:17,037
Cece! Da bist du ja endlich!
13
00:01:17,746 --> 00:01:19,539
Herzlichen Glückwunsch, Ginny!
14
00:01:20,206 --> 00:01:22,959
- Hey, wünsch dir was.
- Oh ja, wünsch dir was.
15
00:01:26,880 --> 00:01:29,549
Ja, das war lustig.
Das nächste Mal kommst du.
16
00:01:29,716 --> 00:01:31,843
Jetzt, wo wir hier wohnen, kann ich das.
17
00:01:32,010 --> 00:01:34,387
Ja. Ich bin so froh,
dass du hergezogen bist.
18
00:01:34,554 --> 00:01:36,932
Ich auch. Der Kuchen ist lecker.
19
00:01:37,599 --> 00:01:39,267
Was ist los mit dir?
20
00:01:40,143 --> 00:01:41,853
Meine Katze stirbt vielleicht.
21
00:01:42,020 --> 00:01:45,232
Deine Katze liebt Milchreis?
Das ist ja voll lustig.
22
00:01:48,860 --> 00:01:51,905
Ich hab gesagt:
"Meine Katze stirbt vielleicht."
23
00:01:57,202 --> 00:01:59,913
Das tut mir so wahnsinnig leid, Missy.
24
00:02:00,080 --> 00:02:02,958
Na ja, ist schon gut.
25
00:02:03,124 --> 00:02:07,712
Aber warte mal. Diese Dinger da
in deinen Ohren … Bist du taub?
26
00:02:09,213 --> 00:02:11,508
Missy, hast du das etwa nicht gewusst?
27
00:02:11,675 --> 00:02:14,886
Cece ist doch meine taube Freundin.
28
00:02:15,971 --> 00:02:17,764
Kann sie Gebärdensprache?
29
00:02:17,931 --> 00:02:20,850
Ich kann nämlich
die Gebärdensprache sehr gut.
30
00:02:21,017 --> 00:02:22,936
Ich kann sie dir gleich beibringen.
31
00:02:24,145 --> 00:02:25,855
Das hier ist A.
32
00:02:27,065 --> 00:02:28,733
Und das hier das B.
33
00:02:29,859 --> 00:02:31,987
Und das hier das C.
34
00:02:32,654 --> 00:02:37,867
Wie in: Cece, du bist besonders.
35
00:02:39,786 --> 00:02:43,373
Wie wär's,
wenn wir Cece ein Umstyling verpassen?
36
00:02:44,541 --> 00:02:48,169
Mit einer neuen Frisur und Make-up
wärst du gleich viel hübscher.
37
00:02:48,336 --> 00:02:51,423
- Oh ja, so viel hübscher.
- Ich will das aber nicht.
38
00:02:51,590 --> 00:02:53,466
Keine Widerrede, Cece.
39
00:02:54,009 --> 00:02:55,385
Lippen spitzen!
40
00:02:56,761 --> 00:02:58,054
Wartet mal!
41
00:02:58,221 --> 00:03:02,100
Dürfen Menschen mit Hörgeräten
sich überhaupt schminken?
Dürfen Menschen mit Hörgeräten
sich überhaupt schminken?
42
00:03:03,184 --> 00:03:06,229
Nein, dürfen wir nicht.
Hat der Arzt verboten.
43
00:03:06,396 --> 00:03:10,150
Weil es das Hörgerät
durcheinanderbringt und so.
44
00:03:10,317 --> 00:03:11,902
Dachte ich mir schon.
45
00:03:12,068 --> 00:03:15,906
Verflixt. Wir hätten sie
wie einen Filmstar aussehen lassen können.
46
00:03:17,699 --> 00:03:20,410
Hören wir uns die Comedy-Platten
von meinem Bruder an.
47
00:03:20,577 --> 00:03:22,621
- Ja.
- Klar.
48
00:03:31,963 --> 00:03:34,549
Das war übel. Wirklich übel.
49
00:03:34,716 --> 00:03:40,096
Da es keine Lippen zum Ablesen gab,
konnte ich Comedy-Platten nicht verstehen.
50
00:03:49,439 --> 00:03:54,527
Mach dir keine Sorgen, Cece.
Ich erkläre dir die Witze.
51
00:03:54,694 --> 00:03:59,658
Er hat gesagt:
"Ich dachte, es sei eine Erkältung,
52
00:04:00,492 --> 00:04:02,577
"aber es ist Rotz."
53
00:04:02,744 --> 00:04:04,246
Geschnallt?
54
00:04:05,997 --> 00:04:07,999
Ja, das ist sehr lustig.
55
00:04:13,588 --> 00:04:18,884
"Aber, Herr Doktor, das ist mein Knie,
mit dem Sie da gerade reden."
56
00:04:19,052 --> 00:04:20,262
Geschnallt?
57
00:04:26,184 --> 00:04:31,189
"Eine Ente, die Chicken Nuggets isst?"
Hast du verstanden?
58
00:04:31,356 --> 00:04:33,984
Ginny, ich hab's verstanden.
Ich hab's verstanden.
59
00:04:36,319 --> 00:04:38,613
Entschuldige bitte.
60
00:04:38,780 --> 00:04:41,032
Ich habe nur versucht zu helfen.
61
00:04:43,785 --> 00:04:47,455
Schnappen wir uns einfach
unsere Schlafsäcke und gehen ins Bett.
62
00:04:51,835 --> 00:04:57,173
Zum Glück begann die Party,
nach all dem Elend wieder Spaß zu machen.
63
00:04:57,340 --> 00:05:01,177
Kennt ihr den Jungen aus Ms. Huffmans
Klasse, der nach Sellerie riecht?
Kennt ihr den Jungen aus Ms. Huffmans
Klasse, der nach Sellerie riecht?
64
00:05:01,344 --> 00:05:03,388
Mary hat versucht, ihn zu küssen.
65
00:05:03,555 --> 00:05:05,682
Igitt! Etwa auf den Mund?
66
00:05:05,849 --> 00:05:07,684
Nie im Leben würde ich das tun.
67
00:05:08,685 --> 00:05:10,103
Ich auch nicht.
68
00:05:10,270 --> 00:05:12,397
Na ja, er ist schon süß.
69
00:05:12,564 --> 00:05:16,234
Von wegen. Mary sagt,
er riecht nicht nur nach Sellerie,
70
00:05:16,401 --> 00:05:19,154
sondern er schmeckt auch ganz genau so.
71
00:05:20,530 --> 00:05:23,783
- Oh nein.
- Ich werde nie einen Jungen küssen.
72
00:05:23,950 --> 00:05:26,119
Lippen lesen im Dunkeln?
73
00:05:26,286 --> 00:05:30,665
Das war und ist nahezu unmöglich.
74
00:05:30,832 --> 00:05:35,545
Ich glaube, er heißt Cecil.
Dummbatz Cecil.
75
00:05:35,712 --> 00:05:40,008
Haben sie über mich geredet?
Haben sie über mich gelacht?
76
00:05:40,175 --> 00:05:43,220
Und hat Ginny
das Licht absichtlich ausgemacht?
77
00:05:43,386 --> 00:05:45,764
Mal sehen,
wer am längsten wach bleiben kann.
78
00:05:45,931 --> 00:05:49,184
Ganz bestimmt ich.
Ich hab was von Moms Kaffee getrunken.
79
00:05:49,351 --> 00:05:51,770
Für mehr Kuchen bleibe ich ewig wach.
80
00:06:05,533 --> 00:06:09,412
Mrs. Wakeley,
rufen Sie bitte meine Mom an?
81
00:06:09,579 --> 00:06:11,665
Mir geht es nicht besonders gut.
82
00:06:23,552 --> 00:06:28,139
Es war schrecklich, Mama.
Noch bevor Ginny das Licht ausgemacht hat.
83
00:06:28,306 --> 00:06:32,269
Diese Missy hat so mit mir geredet:
"Hi, Cece."
84
00:06:32,435 --> 00:06:36,523
Bestimmt war sie nur aufgeregt,
jemanden wie dich kennenzulernen.
85
00:06:36,690 --> 00:06:40,735
Es wäre keine schlechte Idee,
es mal mit Gebärdensprache zu versuchen.
86
00:06:40,902 --> 00:06:43,238
- Nein!
- Ach, komm schon.
87
00:06:43,405 --> 00:06:47,534
An deiner Schule gibt es einen Abendkurs.
Wir können ihn zusammen machen.
88
00:06:47,701 --> 00:06:49,995
Nein! Ich will das nicht.
89
00:06:50,161 --> 00:06:53,498
Überleg's dir einfach, okay?
Es könnte dir helfen.
90
00:06:58,461 --> 00:07:02,465
Hi, Dad. Kann ich ein bisschen mitgucken?
Hi, Dad. Kann ich ein bisschen mitgucken?
91
00:07:02,632 --> 00:07:05,218
Natürlich, Spatz.
Ich glaube, Mightybolt läuft.
92
00:07:07,971 --> 00:07:10,265
Aufgepasst! Jetzt komme ich!
93
00:07:11,349 --> 00:07:13,518
Jetzt hab ich dich!
94
00:07:16,021 --> 00:07:18,189
Zeit, einen Gang zuzulegen.
95
00:07:22,110 --> 00:07:26,031
Oh nein.
Nicht die widerwärtig gemeine Pyjamabande!
96
00:07:26,197 --> 00:07:31,036
Mach dich bereit für ein monumentales
Umstyling, meine kleine taube Freundin.
97
00:07:34,414 --> 00:07:39,336
Ich kann vielleicht keine Gebärdensprache,
aber ich weiß, wie man "Stopp" sagt!
98
00:07:47,761 --> 00:07:50,513
Das macht mir jetzt richtig Spaß.
99
00:07:53,141 --> 00:07:56,478
Jetzt seht ihr wunderschön aus!
100
00:07:57,020 --> 00:07:58,563
Ich sehe zum Fürchten aus!
101
00:07:58,730 --> 00:08:00,941
Igitt! Nichts wie weg hier!
Igitt! Nichts wie weg hier!
102
00:08:01,107 --> 00:08:03,401
Ich verstehe das alles nicht.
103
00:08:03,568 --> 00:08:06,196
Hast du das Licht absichtlich ausgemacht?
104
00:08:07,697 --> 00:08:08,865
Ich weiß nicht.
105
00:08:09,032 --> 00:08:11,618
Dann lies mir von den Lippen ab.
106
00:08:11,785 --> 00:08:14,746
Nenn mich nie wieder deine taube Freundin.
107
00:08:14,913 --> 00:08:18,208
Nenn mich
überhaupt nicht mehr deine Freundin.
108
00:08:19,709 --> 00:08:24,839
Es tut mir leid, El Taubinio.
Es tut mir wirklich, wirklich leid.
109
00:08:25,006 --> 00:08:27,133
Nein, tut es nicht.
110
00:08:36,268 --> 00:08:39,729
Ich habe alles versucht,
um drum herumzukommen.
111
00:08:44,234 --> 00:08:48,989
Aber Mom hat darauf bestanden, den
Gebärdensprachkurs gemeinsam zu besuchen.
112
00:08:49,155 --> 00:08:53,743
Hallo und herzlich willkommen
zu unserer ersten Gebärdensprachstunde.
113
00:08:53,910 --> 00:08:56,871
Ist jemand hier taub oder schwerhörig?
114
00:08:57,414 --> 00:09:00,166
Ja, du, Cece. Los, melde dich.
Ja, du, Cece. Los, melde dich.
115
00:09:00,333 --> 00:09:01,793
Mom!
116
00:09:02,794 --> 00:09:07,841
Wunderbar. Gut, sprechen wir
über die amerikanische Gebärdensprache.
117
00:09:08,008 --> 00:09:11,094
Die Gebärdensprache
ist ein wichtiges Kommunikationsmittel
118
00:09:11,261 --> 00:09:15,181
für viele gehörlose Menschen
und ihre Freunde und Familien.
119
00:09:16,224 --> 00:09:20,478
Sie ist ebenso umfangreich und komplex
wie die gesprochene Sprache.
120
00:09:20,645 --> 00:09:25,650
Vielleicht sogar noch mehr.
Hat jemand eine Idee, was das bedeutet?
121
00:09:27,694 --> 00:09:29,237
Cece?
122
00:09:29,404 --> 00:09:32,365
- Ja, Ginny?
- "Danke schön?"
123
00:09:32,532 --> 00:09:33,825
Sehr gut, Ginny.
124
00:09:33,992 --> 00:09:35,744
Gern geschehen.
125
00:09:36,369 --> 00:09:38,496
Streberin.
126
00:09:40,165 --> 00:09:42,584
- Hallo.
- Danke.
127
00:09:44,794 --> 00:09:48,924
Cece, wir würden uns freuen,
wenn du dich mehr beteiligen würdest.
128
00:09:52,427 --> 00:09:54,679
Vielleicht in der nächsten Stunde?
129
00:09:54,846 --> 00:09:57,349
Gut, liebe Schüler, danke fürs Kommen.
130
00:09:57,515 --> 00:10:02,020
Übt eure Gebärden. Nächste Woche
geht es um Gefühle und Emotionen.
Übt eure Gebärden. Nächste Woche
geht es um Gefühle und Emotionen.
131
00:10:02,103 --> 00:10:02,938
Danke.
132
00:10:03,104 --> 00:10:06,399
Nächste Woche? Noch mal Unterricht?
133
00:10:06,566 --> 00:10:08,068
- Bis dann.
- Mom.
134
00:10:15,033 --> 00:10:17,369
Wie kannst du es wagen, Spider-Mom?
135
00:10:17,535 --> 00:10:22,582
Ich befehle dir, mich aus deinem Netz der
Demütigung zu befreien, und zwar sofort!
136
00:10:22,749 --> 00:10:27,087
Du wirkst so unruhig, Spatz.
Musst du vielleicht mal auf die Toilette?
137
00:10:27,254 --> 00:10:29,089
Spider-Mom, nein!
138
00:10:31,424 --> 00:10:35,136
Ich werde es lieber mal
mit meiner Überzeugungskraft versuchen.
139
00:10:35,303 --> 00:10:37,973
Süße, allerliebste Spider-Mom.
140
00:10:38,139 --> 00:10:41,810
Siehst du nicht, dass ich die Macht habe,
mit dir zu sprechen,
141
00:10:41,977 --> 00:10:44,854
ohne meine Hände zu benutzen?
142
00:10:46,940 --> 00:10:49,192
Keine Reaktion? Dein Ernst?
143
00:10:49,359 --> 00:10:52,070
Das war ein sehr guter Versuch,
El Taubinio.
144
00:10:52,237 --> 00:10:54,489
Du bekommst eine Eins für deinen Einsatz.
145
00:10:54,656 --> 00:11:00,203
Mein grausames Rückkopplungsquietschen
zwingt dich sicher zur Unterwerfung.
Mein grausames Rückkopplungsquietschen
zwingt dich sicher zur Unterwerfung.
146
00:11:03,999 --> 00:11:06,960
Was für ein hinreißendes Geräusch.
147
00:11:07,878 --> 00:11:10,297
Du siehst aus,
als könntest du 'ne Umarmung brauchen.
148
00:11:12,591 --> 00:11:15,427
Ich halte das nicht mehr aus!
149
00:11:19,389 --> 00:11:23,268
Au! Cece! Ja, sag mal,
was ist denn in dich gefahren?
150
00:11:23,435 --> 00:11:26,229
Ich hasse diesen Kurs.
Ich will jetzt gehen.
151
00:11:29,232 --> 00:11:31,776
Oh. Na gut, dann gehen wir eben.
152
00:11:48,752 --> 00:11:52,005
Es kam mir vor,
als würden alle nur für mich gebärden.
153
00:11:52,172 --> 00:11:53,882
Nur weil ich taub bin.
154
00:11:54,049 --> 00:11:57,260
Niemand hat nur für dich gebärdet, Cece.
155
00:11:57,427 --> 00:12:00,180
Sieh mal,
Gebärdensprache könnte dir helfen.
Sieh mal,
Gebärdensprache könnte dir helfen.
156
00:12:00,347 --> 00:12:04,517
Von wegen. Es bringt die Leute dazu,
mich anzustarren und zu sagen:
157
00:12:04,684 --> 00:12:06,978
"Guckt mal, das taube Mädchen da.
158
00:12:07,145 --> 00:12:09,105
"Wie außergewöhnlich."
159
00:12:09,272 --> 00:12:13,193
Du bist außergewöhnlich.
Genau wie jedes andere Kind auch.
160
00:12:13,360 --> 00:12:15,028
Ich bitte dich, Mom.
161
00:12:15,195 --> 00:12:17,781
"Außergewöhnlich"
heißt nicht toll oder cool.
162
00:12:17,948 --> 00:12:20,325
Es heißt:
"Du bist nicht wie ich, du bist seltsam."
163
00:12:20,492 --> 00:12:21,868
Ich hasse dieses Wort.
164
00:12:22,035 --> 00:12:25,080
Schon gut, schon gut.
Wir werden nicht mehr hingehen.
165
00:12:25,247 --> 00:12:28,583
Aber sei nicht so streng mit den Menschen,
die dir helfen wollen.
166
00:12:28,750 --> 00:12:32,170
Eines Tages wirst du
ihre Hilfe vielleicht brauchen.
167
00:12:48,937 --> 00:12:51,106
Cece, du starrst sie an.
168
00:12:53,108 --> 00:12:55,902
Das ist ja toll. Wie machen die das?
169
00:12:56,069 --> 00:12:57,612
Du könntest das auch.
170
00:12:57,779 --> 00:13:01,283
Auf keinen Fall, Mom.
Es würden mich doch alle anstarren.
Auf keinen Fall, Mom.
Es würden mich doch alle anstarren.
171
00:13:01,449 --> 00:13:04,202
Genauso wie ich sie anstarre.
172
00:13:05,537 --> 00:13:09,165
Warum kann es mir nicht egal sein,
was andere Leute denken?
173
00:13:17,883 --> 00:13:20,802
Ginny ist am Telefon.
Sie will sich mit dir treffen.
174
00:13:20,969 --> 00:13:22,512
Sag ihr, ich hab zu tun.
175
00:13:22,679 --> 00:13:26,016
Du hast sie schon ewig nicht gesehen.
Habt ihr euch gestritten?
176
00:13:26,516 --> 00:13:28,226
Ich will nicht darüber reden.
177
00:13:28,393 --> 00:13:32,689
Tja, das tut mir leid,
aber ich will deine Freunde nicht anlügen.
178
00:13:32,856 --> 00:13:36,484
Also sieh zu und tu wirklich irgendwas.
179
00:13:52,667 --> 00:13:57,005
Schlammsuppe, Schlammsuppe
Ja, ja, ja
180
00:14:03,595 --> 00:14:06,056
Hey, du da! Komm rüber und spiel mit mir!
181
00:14:18,735 --> 00:14:20,695
So, jetzt kannst du gehen.
182
00:14:21,863 --> 00:14:25,283
Muss dir deine Mom echt dabei helfen,
über die Straße zu gehen?
183
00:14:25,450 --> 00:14:27,285
Bist du nicht in der vierten Klasse?
184
00:14:27,452 --> 00:14:29,955
Ich in der dritten,
und meine Mom macht das nicht.
185
00:14:30,121 --> 00:14:32,499
Du weißt ja, wie Mütter sein können.
186
00:14:32,666 --> 00:14:36,253
Na ja, was soll's.
Ich mache Schlammsuppe. Willst du helfen?
187
00:14:36,419 --> 00:14:37,671
Klar.
188
00:14:37,837 --> 00:14:40,715
Wir müssen genau
die richtige Menge Wasser hinzufügen.
189
00:14:40,882 --> 00:14:44,010
Ja. Zu viel davon,
und es wird ein Kuddelmuddel.
190
00:14:45,178 --> 00:14:47,013
Genau, ein Kuddelmuddel.
191
00:14:49,099 --> 00:14:51,434
Hey, was sind das für Dinger da?
192
00:14:53,395 --> 00:14:56,815
Diese Stachel-Dinger
mit den Nüssen drin, du weißt schon.
193
00:14:56,982 --> 00:14:59,484
Ach, du meinst die Kastanien?
194
00:14:59,651 --> 00:15:01,361
Ja, Kastanien.
Ja, Kastanien.
195
00:15:01,528 --> 00:15:03,863
Tun wir ein paar davon in unsere Suppe.
196
00:15:04,864 --> 00:15:08,118
Schlammsuppe, Schlammsuppe
Ja, ja, ja
197
00:15:08,285 --> 00:15:14,040
Martha schien nicht die geringste Ahnung
von meinem Hörgerät zu haben.
198
00:15:14,207 --> 00:15:16,668
Und ich wollte, dass es so blieb.
199
00:15:17,460 --> 00:15:20,964
Ich wollte, dass sie mich
um meiner selbst willen mochte.
200
00:15:21,131 --> 00:15:24,968
Hey, ich hab eine ganz tolle Idee.
Möchtest du bei uns übernachten?
201
00:15:25,135 --> 00:15:26,803
Ja!
202
00:15:39,941 --> 00:15:42,652
- Wollen wir uns eins teilen?
- Ja, gern.
203
00:15:43,737 --> 00:15:46,698
Wir lassen uns was bringen
und essen vorm Fernseher.
204
00:15:46,865 --> 00:15:49,284
Vor dem Fernseher essen? Wirklich?
205
00:15:49,451 --> 00:15:51,912
Worauf hast du Lust? Möchtest du einen …
206
00:15:56,708 --> 00:15:58,335
Ich nehme das, was du nimmst.
207
00:15:58,501 --> 00:16:01,546
Okay. Zwei Fisch-Sandwiches …
Okay. Zwei Fisch-Sandwiches …
208
00:16:02,714 --> 00:16:04,132
Fisch?
209
00:16:09,971 --> 00:16:12,807
Igitt! Ich habe Fisch gehasst.
210
00:16:12,974 --> 00:16:15,352
- Lecker.
- Aber das war's wert.
211
00:16:15,518 --> 00:16:21,233
Martha durfte nicht denken,
dass an mir irgendwas anders ist.
212
00:16:21,399 --> 00:16:23,026
Lecker.
213
00:16:30,325 --> 00:16:34,704
Wollen wir morgen in die Stadt gehen
und Getränke und Süßes und so besorgen?
214
00:16:34,871 --> 00:16:37,415
Und dann machen wir eine Bonbonsuppe.
215
00:16:38,041 --> 00:16:39,876
Das hört sich cool an.
216
00:16:40,043 --> 00:16:43,046
Ist dir je der komische Geruch
an der Schule aufgefallen?
217
00:16:43,213 --> 00:16:45,966
Es riecht wie alte Wurst und Schweißfüße.
218
00:16:46,132 --> 00:16:50,136
Einmal tief einatmen
und schon schwebst du im Stinkehimmel.
219
00:16:50,303 --> 00:16:52,597
Du hättest meine Mom hören sollen …
220
00:17:10,949 --> 00:17:14,244
Ich hab gerade gefragt,
ob du dein Hörgerät abgeschaltet hast.
221
00:17:14,410 --> 00:17:15,870
Hörgerät?
222
00:17:16,036 --> 00:17:19,373
Ja. Ist ja irre, wie du mich
einfach so ausblenden kannst.
223
00:17:19,541 --> 00:17:21,418
Das würde ich bei ihr auch gern tun.
224
00:17:21,584 --> 00:17:25,921
Was? Moment mal. Woher weißt du,
dass ich nicht sehr gut hören kann?
225
00:17:26,089 --> 00:17:28,382
Das haben mir die anderen erzählt.
226
00:17:29,050 --> 00:17:31,970
Du hast es also die ganze Zeit gewusst?
227
00:17:32,137 --> 00:17:33,805
Klar.
228
00:17:35,640 --> 00:17:38,268
Ja. Hast du dir deswegen Sorgen gemacht?
229
00:17:39,019 --> 00:17:42,731
Ich bin so oder so deine Freundin.
Fingerschwur darauf.
230
00:17:42,898 --> 00:17:44,649
Ja.
231
00:17:49,404 --> 00:17:52,407
- Gute Nacht, Cece.
- Nacht, Martha.
232
00:17:59,080 --> 00:18:01,374
Hi. Ich bin Marvygirl.
Hi. Ich bin Marvygirl.
233
00:18:01,541 --> 00:18:03,251
Ja? Wie kann ich dir helfen?
234
00:18:04,502 --> 00:18:07,464
Ich bin wegen der Anzeige
"Sidekick gesucht" hier.
235
00:18:07,631 --> 00:18:09,466
Oh ja, ich verstehe.
236
00:18:09,633 --> 00:18:12,177
Was hast du denn für Fähigkeiten,
Marvygirl?
237
00:18:12,344 --> 00:18:15,597
Ich erinnere mich an fast alles,
was im Fernsehen lief.
238
00:18:15,764 --> 00:18:18,266
Ich bin loyal, mutig und treu.
239
00:18:18,433 --> 00:18:21,144
Und du wirst dir
vor Lachen in die Hose machen.
240
00:18:22,604 --> 00:18:25,273
Tja, das sollte genügen.
Du bist eingestellt.
241
00:18:25,440 --> 00:18:27,025
Großartig!
242
00:18:38,578 --> 00:18:42,499
Mit dir strahlt dieses Universum
viel heller, Marvygirl.
243
00:18:42,666 --> 00:18:45,210
Zusammen kann uns nichts aufhalten.
244
00:18:50,340 --> 00:18:53,510
Bei der Macht des kleinen Fingers,
schwörst du,
245
00:18:53,677 --> 00:18:56,471
gegen Langeweile und Einsamkeit zu kämpfen
246
00:18:56,638 --> 00:19:01,434
und niemals vom Pfad
der wahren Freundschaft abzuweichen?
und niemals vom Pfad
der wahren Freundschaft abzuweichen?
247
00:19:01,601 --> 00:19:03,728
Ich schwöre es.
248
00:19:07,691 --> 00:19:11,987
- Lass uns Limonade kaufen.
- Ja, und Schokoriegel und Kaugummi.
249
00:19:12,153 --> 00:19:15,198
Und das verstecken wir alles
unterm Kopfkissen,
250
00:19:15,365 --> 00:19:17,784
bis die anderen eingeschlafen sind.
251
00:19:18,827 --> 00:19:21,037
Guck mal, was ich kann!
252
00:19:26,668 --> 00:19:30,088
Zwei, drei, vier, fünf, sechs.
253
00:19:30,255 --> 00:19:33,300
Ach, wie dumm! Du bist dran.
254
00:19:41,600 --> 00:19:43,143
Guck mal.
255
00:19:44,311 --> 00:19:46,396
- Gehen wir mal gucken.
- Ja.
256
00:19:51,484 --> 00:19:53,445
Gleich haben wir es geschafft, Dad.
257
00:20:05,248 --> 00:20:08,209
Hey, Mädchen von nebenan
258
00:20:08,376 --> 00:20:13,298
Meine Gefühle sind größer als ein Elefant
259
00:20:15,383 --> 00:20:17,177
Hi, ich bin Mike.
260
00:20:19,012 --> 00:20:21,556
Das ist Cece.
Sie wohnt zwei Häuser weiter.
261
00:20:21,723 --> 00:20:23,975
Ich bin Martha. Ich wohne genau gegenüber.
262
00:20:24,142 --> 00:20:26,311
Ich geh in die dritte,
Cece in die vierte Klasse.
263
00:20:26,478 --> 00:20:28,688
In welche Klasse gehst du?
Wer ist dein Lehrer?
264
00:20:28,855 --> 00:20:32,025
In die vierte, bei Mrs. Sinklemann.
265
00:20:32,192 --> 00:20:34,736
Da bin ich auch! Ich meine …
266
00:20:34,903 --> 00:20:36,905
Da bin ich auch.
267
00:20:37,072 --> 00:20:41,284
Cool. Mögt ihr Trampolinspringen?
Mein Dad hat unseres schon aufgebaut.
268
00:20:42,827 --> 00:20:49,751
Mädchen, du bist zum Niederknien
Springst du mit mir Trampolin?
269
00:20:50,418 --> 00:20:52,546
Komm, spring mit mir
270
00:20:54,381 --> 00:20:57,133
Wow! Dürfen wir gleich drauf rumhüpfen?
271
00:20:57,300 --> 00:20:58,802
Dürfen wir drauf hüpfen?
272
00:20:58,969 --> 00:21:00,720
Klar. Es ist hinten im Garten.
Klar. Es ist hinten im Garten.
273
00:21:00,887 --> 00:21:04,933
- Hinten im Garten? Wow.
- Danke.
274
00:21:05,100 --> 00:21:07,435
Ja. Vielen Dank.
275
00:21:11,856 --> 00:21:14,526
Cece und Mike
Sitzen auf 'nem Baum
276
00:21:14,693 --> 00:21:16,736
K-Ü-S-S-E-N
277
00:21:17,487 --> 00:21:20,073
Hey, El Taubinio. Wo willst du denn hin?
278
00:21:20,240 --> 00:21:22,867
Ich muss meinem Herzen folgen.
279
00:21:25,120 --> 00:21:27,038
Aha! Da ist er ja.
280
00:21:27,205 --> 00:21:29,499
Mein großer Schwarm.
281
00:21:29,666 --> 00:21:36,256
Vielleicht lockt das allmächtige Röschen
meinen Traumprinzen in meine Arme.
282
00:21:37,674 --> 00:21:40,093
Hallo, El Taubinio. Wie kommst du …
283
00:21:41,428 --> 00:21:43,054
Wie schön.
284
00:21:43,221 --> 00:21:47,183
Vom Dorn des allmächtigen Röschens
in den Bann gezogen.
285
00:21:47,726 --> 00:21:50,270
Komm näher, Mike Miller.
286
00:21:50,437 --> 00:21:52,898
Ja, Mylady.
287
00:21:54,566 --> 00:21:58,820
Hey! Wach auf, Schlafmütze.
Wir vergeuden sonst den ganzen Tag.
288
00:21:58,987 --> 00:22:01,448
Spielen wir Fangen? Du kriegst mich nicht!
Spielen wir Fangen? Du kriegst mich nicht!
289
00:22:03,158 --> 00:22:04,492
Gleich hab ich dich!
290
00:22:11,750 --> 00:22:13,543
Oh nein! Hast du dir wehgetan?
291
00:22:13,710 --> 00:22:16,171
Ich glaub, es geht schon wieder.
292
00:22:16,338 --> 00:22:17,672
Blute ich?
293
00:22:17,839 --> 00:22:22,010
Ja, und wie. Geh lieber nach Hause
und zeig's deiner Mom.
294
00:22:22,177 --> 00:22:25,222
Ich kann nicht glauben,
dass ich das war. Oh, Cece …
295
00:22:25,388 --> 00:22:28,725
Es tut mir so leid.
Das hab ich doch nicht gewollt!
296
00:22:28,892 --> 00:22:31,394
Martha, warte! Es war doch nur ein Unfall.
297
00:22:31,561 --> 00:22:33,355
Es geht mir gut.
298
00:22:35,941 --> 00:22:39,736
Es war nur ein Unfall.
Und es ging mir gut.
299
00:22:39,903 --> 00:22:42,822
Ich musste nur Martha davon überzeugen.
300
00:22:46,326 --> 00:22:49,621
Martha wird
meine neue Augenklappe sicher gefallen.
301
00:22:53,667 --> 00:22:57,128
Ahoi, Matrose! Klar zum Entern?
302
00:22:57,295 --> 00:22:58,964
Oh nein. Dein Auge!
303
00:22:59,130 --> 00:23:03,260
Oh, Cece! Es tut mir so leid.
Ich muss gehen.
Oh, Cece! Es tut mir so leid.
Ich muss gehen.
304
00:23:04,094 --> 00:23:05,887
Martha? Martha!
305
00:23:06,054 --> 00:23:09,391
Es geht mir gut.
Alles ist in bester Ordnung.
306
00:23:09,558 --> 00:23:11,142
Ganz ehrlich!
307
00:23:17,649 --> 00:23:19,776
War das wirklich das Ende?
308
00:23:19,943 --> 00:23:23,363
Ich konnte mir
mein Leben ohne Martha nicht vorstellen.
309
00:23:26,283 --> 00:23:28,702
Ich musste sie zurückgewinnen.
310
00:23:30,787 --> 00:23:31,955
NACH DER GRAPHIC NOVEL VON CECE BELL
311
00:23:37,794 --> 00:23:43,633
Ich denke, ich bin besser dran als gestern
312
00:23:44,801 --> 00:23:50,473
Als du hereingeplatzt bist und mich
Auf die andere Seite ziehen wolltest
313
00:23:51,516 --> 00:23:58,523
Wenn wir zusammenhalten
Könnten wir es zu etwas Großem bringen
314
00:24:00,942 --> 00:24:04,988
Auf tolle Ideen kommen
315
00:24:05,530 --> 00:24:08,909
Ich will nicht zurückfallen
316
00:24:09,075 --> 00:24:14,331
Ich habe keine Angst, wenn du da bist
317
00:24:14,789 --> 00:24:19,377
Ich glaube, zusammen können wir
Hoch in den Himmel fliegen
318
00:24:19,544 --> 00:24:22,964
Ich will nicht zurückfallen
319
00:24:23,131 --> 00:24:28,553
Ich habe keine Angst, wenn du da bist
320
00:24:28,720 --> 00:24:35,268
Ich glaube, zusammen können wir
Hoch in den Himmel fliegen
321
00:24:35,435 --> 00:24:39,481
Untertitel: Juliane Mascow
FFS-Subtitling GmbH