1 00:00:16,308 --> 00:00:18,895 EL TAUBINIO NACH DEM BUCH VON CECE BELL 2 00:00:40,834 --> 00:00:45,088 Es kam mir vor, als würde die Zeit bis zum Übernachten bei Ginny nie vergehen. 3 00:00:45,255 --> 00:00:46,715 Aber dann war es so weit. 4 00:00:46,882 --> 00:00:51,720 Auf 'ne Party zu gehen, das wird toll Wir stopfen uns mit Kuchen voll 5 00:00:51,887 --> 00:00:54,264 Und lecker Schokoeis gibt's auch 6 00:00:54,431 --> 00:00:56,975 Dort zu übernachten wird klasse 7 00:00:57,142 --> 00:01:00,020 Wir haben Spaß in Masse 8 00:01:00,770 --> 00:01:04,690 Viel Spaß. Ginnys Mutter soll mich anrufen, wenn du was brauchst. 9 00:01:04,858 --> 00:01:07,611 Manometer, Mom. Ich komme schon klar. 10 00:01:07,777 --> 00:01:11,239 Ich hatte so viele Hoffnungen in diese Übernachtung gesteckt. 11 00:01:11,406 --> 00:01:14,367 Würde Ginny meine neue beste Freundin werden? 12 00:01:14,534 --> 00:01:17,037 Cece! Da bist du ja endlich! 13 00:01:17,746 --> 00:01:19,539 Herzlichen Glückwunsch, Ginny! 14 00:01:20,206 --> 00:01:22,959 - Hey, wünsch dir was. - Oh ja, wünsch dir was. 15 00:01:26,880 --> 00:01:29,549 Ja, das war lustig. Das nächste Mal kommst du. 16 00:01:29,716 --> 00:01:31,843 Jetzt, wo wir hier wohnen, kann ich das. 17 00:01:32,010 --> 00:01:34,387 Ja. Ich bin so froh, dass du hergezogen bist. 18 00:01:34,554 --> 00:01:36,932 Ich auch. Der Kuchen ist lecker. 19 00:01:37,599 --> 00:01:39,267 Was ist los mit dir? 20 00:01:40,143 --> 00:01:41,853 Meine Katze stirbt vielleicht. 21 00:01:42,020 --> 00:01:45,232 Deine Katze liebt Milchreis? Das ist ja voll lustig. 22 00:01:48,860 --> 00:01:51,905 Ich hab gesagt: "Meine Katze stirbt vielleicht." 23 00:01:57,202 --> 00:01:59,913 Das tut mir so wahnsinnig leid, Missy. 24 00:02:00,080 --> 00:02:02,958 Na ja, ist schon gut. 25 00:02:03,124 --> 00:02:07,712 Aber warte mal. Diese Dinger da in deinen Ohren … Bist du taub? 26 00:02:09,213 --> 00:02:11,508 Missy, hast du das etwa nicht gewusst? 27 00:02:11,675 --> 00:02:14,886 Cece ist doch meine taube Freundin. 28 00:02:15,971 --> 00:02:17,764 Kann sie Gebärdensprache? 29 00:02:17,931 --> 00:02:20,850 Ich kann nämlich die Gebärdensprache sehr gut. 30 00:02:21,017 --> 00:02:22,936 Ich kann sie dir gleich beibringen. 31 00:02:24,145 --> 00:02:25,855 Das hier ist A. 32 00:02:27,065 --> 00:02:28,733 Und das hier das B. 33 00:02:29,859 --> 00:02:31,987 Und das hier das C. 34 00:02:32,654 --> 00:02:37,867 Wie in: Cece, du bist besonders. 35 00:02:39,786 --> 00:02:43,373 Wie wär's, wenn wir Cece ein Umstyling verpassen? 36 00:02:44,541 --> 00:02:48,169 Mit einer neuen Frisur und Make-up wärst du gleich viel hübscher. 37 00:02:48,336 --> 00:02:51,423 - Oh ja, so viel hübscher. - Ich will das aber nicht. 38 00:02:51,590 --> 00:02:53,466 Keine Widerrede, Cece. 39 00:02:54,009 --> 00:02:55,385 Lippen spitzen! 40 00:02:56,761 --> 00:02:58,054 Wartet mal! 41 00:02:58,221 --> 00:03:02,100 Dürfen Menschen mit Hörgeräten sich überhaupt schminken? Dürfen Menschen mit Hörgeräten sich überhaupt schminken? 42 00:03:03,184 --> 00:03:06,229 Nein, dürfen wir nicht. Hat der Arzt verboten. 43 00:03:06,396 --> 00:03:10,150 Weil es das Hörgerät durcheinanderbringt und so. 44 00:03:10,317 --> 00:03:11,902 Dachte ich mir schon. 45 00:03:12,068 --> 00:03:15,906 Verflixt. Wir hätten sie wie einen Filmstar aussehen lassen können. 46 00:03:17,699 --> 00:03:20,410 Hören wir uns die Comedy-Platten von meinem Bruder an. 47 00:03:20,577 --> 00:03:22,621 - Ja. - Klar. 48 00:03:31,963 --> 00:03:34,549 Das war übel. Wirklich übel. 49 00:03:34,716 --> 00:03:40,096 Da es keine Lippen zum Ablesen gab, konnte ich Comedy-Platten nicht verstehen. 50 00:03:49,439 --> 00:03:54,527 Mach dir keine Sorgen, Cece. Ich erkläre dir die Witze. 51 00:03:54,694 --> 00:03:59,658 Er hat gesagt: "Ich dachte, es sei eine Erkältung, 52 00:04:00,492 --> 00:04:02,577 "aber es ist Rotz." 53 00:04:02,744 --> 00:04:04,246 Geschnallt? 54 00:04:05,997 --> 00:04:07,999 Ja, das ist sehr lustig. 55 00:04:13,588 --> 00:04:18,884 "Aber, Herr Doktor, das ist mein Knie, mit dem Sie da gerade reden." 56 00:04:19,052 --> 00:04:20,262 Geschnallt? 57 00:04:26,184 --> 00:04:31,189 "Eine Ente, die Chicken Nuggets isst?" Hast du verstanden? 58 00:04:31,356 --> 00:04:33,984 Ginny, ich hab's verstanden. Ich hab's verstanden. 59 00:04:36,319 --> 00:04:38,613 Entschuldige bitte. 60 00:04:38,780 --> 00:04:41,032 Ich habe nur versucht zu helfen. 61 00:04:43,785 --> 00:04:47,455 Schnappen wir uns einfach unsere Schlafsäcke und gehen ins Bett. 62 00:04:51,835 --> 00:04:57,173 Zum Glück begann die Party, nach all dem Elend wieder Spaß zu machen. 63 00:04:57,340 --> 00:05:01,177 Kennt ihr den Jungen aus Ms. Huffmans Klasse, der nach Sellerie riecht? Kennt ihr den Jungen aus Ms. Huffmans Klasse, der nach Sellerie riecht? 64 00:05:01,344 --> 00:05:03,388 Mary hat versucht, ihn zu küssen. 65 00:05:03,555 --> 00:05:05,682 Igitt! Etwa auf den Mund? 66 00:05:05,849 --> 00:05:07,684 Nie im Leben würde ich das tun. 67 00:05:08,685 --> 00:05:10,103 Ich auch nicht. 68 00:05:10,270 --> 00:05:12,397 Na ja, er ist schon süß. 69 00:05:12,564 --> 00:05:16,234 Von wegen. Mary sagt, er riecht nicht nur nach Sellerie, 70 00:05:16,401 --> 00:05:19,154 sondern er schmeckt auch ganz genau so. 71 00:05:20,530 --> 00:05:23,783 - Oh nein. - Ich werde nie einen Jungen küssen. 72 00:05:23,950 --> 00:05:26,119 Lippen lesen im Dunkeln? 73 00:05:26,286 --> 00:05:30,665 Das war und ist nahezu unmöglich. 74 00:05:30,832 --> 00:05:35,545 Ich glaube, er heißt Cecil. Dummbatz Cecil. 75 00:05:35,712 --> 00:05:40,008 Haben sie über mich geredet? Haben sie über mich gelacht? 76 00:05:40,175 --> 00:05:43,220 Und hat Ginny das Licht absichtlich ausgemacht? 77 00:05:43,386 --> 00:05:45,764 Mal sehen, wer am längsten wach bleiben kann. 78 00:05:45,931 --> 00:05:49,184 Ganz bestimmt ich. Ich hab was von Moms Kaffee getrunken. 79 00:05:49,351 --> 00:05:51,770 Für mehr Kuchen bleibe ich ewig wach. 80 00:06:05,533 --> 00:06:09,412 Mrs. Wakeley, rufen Sie bitte meine Mom an? 81 00:06:09,579 --> 00:06:11,665 Mir geht es nicht besonders gut. 82 00:06:23,552 --> 00:06:28,139 Es war schrecklich, Mama. Noch bevor Ginny das Licht ausgemacht hat. 83 00:06:28,306 --> 00:06:32,269 Diese Missy hat so mit mir geredet: "Hi, Cece." 84 00:06:32,435 --> 00:06:36,523 Bestimmt war sie nur aufgeregt, jemanden wie dich kennenzulernen. 85 00:06:36,690 --> 00:06:40,735 Es wäre keine schlechte Idee, es mal mit Gebärdensprache zu versuchen. 86 00:06:40,902 --> 00:06:43,238 - Nein! - Ach, komm schon. 87 00:06:43,405 --> 00:06:47,534 An deiner Schule gibt es einen Abendkurs. Wir können ihn zusammen machen. 88 00:06:47,701 --> 00:06:49,995 Nein! Ich will das nicht. 89 00:06:50,161 --> 00:06:53,498 Überleg's dir einfach, okay? Es könnte dir helfen. 90 00:06:58,461 --> 00:07:02,465 Hi, Dad. Kann ich ein bisschen mitgucken? Hi, Dad. Kann ich ein bisschen mitgucken? 91 00:07:02,632 --> 00:07:05,218 Natürlich, Spatz. Ich glaube, Mightybolt läuft. 92 00:07:07,971 --> 00:07:10,265 Aufgepasst! Jetzt komme ich! 93 00:07:11,349 --> 00:07:13,518 Jetzt hab ich dich! 94 00:07:16,021 --> 00:07:18,189 Zeit, einen Gang zuzulegen. 95 00:07:22,110 --> 00:07:26,031 Oh nein. Nicht die widerwärtig gemeine Pyjamabande! 96 00:07:26,197 --> 00:07:31,036 Mach dich bereit für ein monumentales Umstyling, meine kleine taube Freundin. 97 00:07:34,414 --> 00:07:39,336 Ich kann vielleicht keine Gebärdensprache, aber ich weiß, wie man "Stopp" sagt! 98 00:07:47,761 --> 00:07:50,513 Das macht mir jetzt richtig Spaß. 99 00:07:53,141 --> 00:07:56,478 Jetzt seht ihr wunderschön aus! 100 00:07:57,020 --> 00:07:58,563 Ich sehe zum Fürchten aus! 101 00:07:58,730 --> 00:08:00,941 Igitt! Nichts wie weg hier! Igitt! Nichts wie weg hier! 102 00:08:01,107 --> 00:08:03,401 Ich verstehe das alles nicht. 103 00:08:03,568 --> 00:08:06,196 Hast du das Licht absichtlich ausgemacht? 104 00:08:07,697 --> 00:08:08,865 Ich weiß nicht. 105 00:08:09,032 --> 00:08:11,618 Dann lies mir von den Lippen ab. 106 00:08:11,785 --> 00:08:14,746 Nenn mich nie wieder deine taube Freundin. 107 00:08:14,913 --> 00:08:18,208 Nenn mich überhaupt nicht mehr deine Freundin. 108 00:08:19,709 --> 00:08:24,839 Es tut mir leid, El Taubinio. Es tut mir wirklich, wirklich leid. 109 00:08:25,006 --> 00:08:27,133 Nein, tut es nicht. 110 00:08:36,268 --> 00:08:39,729 Ich habe alles versucht, um drum herumzukommen. 111 00:08:44,234 --> 00:08:48,989 Aber Mom hat darauf bestanden, den Gebärdensprachkurs gemeinsam zu besuchen. 112 00:08:49,155 --> 00:08:53,743 Hallo und herzlich willkommen zu unserer ersten Gebärdensprachstunde. 113 00:08:53,910 --> 00:08:56,871 Ist jemand hier taub oder schwerhörig? 114 00:08:57,414 --> 00:09:00,166 Ja, du, Cece. Los, melde dich. Ja, du, Cece. Los, melde dich. 115 00:09:00,333 --> 00:09:01,793 Mom! 116 00:09:02,794 --> 00:09:07,841 Wunderbar. Gut, sprechen wir über die amerikanische Gebärdensprache. 117 00:09:08,008 --> 00:09:11,094 Die Gebärdensprache ist ein wichtiges Kommunikationsmittel 118 00:09:11,261 --> 00:09:15,181 für viele gehörlose Menschen und ihre Freunde und Familien. 119 00:09:16,224 --> 00:09:20,478 Sie ist ebenso umfangreich und komplex wie die gesprochene Sprache. 120 00:09:20,645 --> 00:09:25,650 Vielleicht sogar noch mehr. Hat jemand eine Idee, was das bedeutet? 121 00:09:27,694 --> 00:09:29,237 Cece? 122 00:09:29,404 --> 00:09:32,365 - Ja, Ginny? - "Danke schön?" 123 00:09:32,532 --> 00:09:33,825 Sehr gut, Ginny. 124 00:09:33,992 --> 00:09:35,744 Gern geschehen. 125 00:09:36,369 --> 00:09:38,496 Streberin. 126 00:09:40,165 --> 00:09:42,584 - Hallo. - Danke. 127 00:09:44,794 --> 00:09:48,924 Cece, wir würden uns freuen, wenn du dich mehr beteiligen würdest. 128 00:09:52,427 --> 00:09:54,679 Vielleicht in der nächsten Stunde? 129 00:09:54,846 --> 00:09:57,349 Gut, liebe Schüler, danke fürs Kommen. 130 00:09:57,515 --> 00:10:02,020 Übt eure Gebärden. Nächste Woche geht es um Gefühle und Emotionen. Übt eure Gebärden. Nächste Woche geht es um Gefühle und Emotionen. 131 00:10:02,103 --> 00:10:02,938 Danke. 132 00:10:03,104 --> 00:10:06,399 Nächste Woche? Noch mal Unterricht? 133 00:10:06,566 --> 00:10:08,068 - Bis dann. - Mom. 134 00:10:15,033 --> 00:10:17,369 Wie kannst du es wagen, Spider-Mom? 135 00:10:17,535 --> 00:10:22,582 Ich befehle dir, mich aus deinem Netz der Demütigung zu befreien, und zwar sofort! 136 00:10:22,749 --> 00:10:27,087 Du wirkst so unruhig, Spatz. Musst du vielleicht mal auf die Toilette? 137 00:10:27,254 --> 00:10:29,089 Spider-Mom, nein! 138 00:10:31,424 --> 00:10:35,136 Ich werde es lieber mal mit meiner Überzeugungskraft versuchen. 139 00:10:35,303 --> 00:10:37,973 Süße, allerliebste Spider-Mom. 140 00:10:38,139 --> 00:10:41,810 Siehst du nicht, dass ich die Macht habe, mit dir zu sprechen, 141 00:10:41,977 --> 00:10:44,854 ohne meine Hände zu benutzen? 142 00:10:46,940 --> 00:10:49,192 Keine Reaktion? Dein Ernst? 143 00:10:49,359 --> 00:10:52,070 Das war ein sehr guter Versuch, El Taubinio. 144 00:10:52,237 --> 00:10:54,489 Du bekommst eine Eins für deinen Einsatz. 145 00:10:54,656 --> 00:11:00,203 Mein grausames Rückkopplungsquietschen zwingt dich sicher zur Unterwerfung. Mein grausames Rückkopplungsquietschen zwingt dich sicher zur Unterwerfung. 146 00:11:03,999 --> 00:11:06,960 Was für ein hinreißendes Geräusch. 147 00:11:07,878 --> 00:11:10,297 Du siehst aus, als könntest du 'ne Umarmung brauchen. 148 00:11:12,591 --> 00:11:15,427 Ich halte das nicht mehr aus! 149 00:11:19,389 --> 00:11:23,268 Au! Cece! Ja, sag mal, was ist denn in dich gefahren? 150 00:11:23,435 --> 00:11:26,229 Ich hasse diesen Kurs. Ich will jetzt gehen. 151 00:11:29,232 --> 00:11:31,776 Oh. Na gut, dann gehen wir eben. 152 00:11:48,752 --> 00:11:52,005 Es kam mir vor, als würden alle nur für mich gebärden. 153 00:11:52,172 --> 00:11:53,882 Nur weil ich taub bin. 154 00:11:54,049 --> 00:11:57,260 Niemand hat nur für dich gebärdet, Cece. 155 00:11:57,427 --> 00:12:00,180 Sieh mal, Gebärdensprache könnte dir helfen. Sieh mal, Gebärdensprache könnte dir helfen. 156 00:12:00,347 --> 00:12:04,517 Von wegen. Es bringt die Leute dazu, mich anzustarren und zu sagen: 157 00:12:04,684 --> 00:12:06,978 "Guckt mal, das taube Mädchen da. 158 00:12:07,145 --> 00:12:09,105 "Wie außergewöhnlich." 159 00:12:09,272 --> 00:12:13,193 Du bist außergewöhnlich. Genau wie jedes andere Kind auch. 160 00:12:13,360 --> 00:12:15,028 Ich bitte dich, Mom. 161 00:12:15,195 --> 00:12:17,781 "Außergewöhnlich" heißt nicht toll oder cool. 162 00:12:17,948 --> 00:12:20,325 Es heißt: "Du bist nicht wie ich, du bist seltsam." 163 00:12:20,492 --> 00:12:21,868 Ich hasse dieses Wort. 164 00:12:22,035 --> 00:12:25,080 Schon gut, schon gut. Wir werden nicht mehr hingehen. 165 00:12:25,247 --> 00:12:28,583 Aber sei nicht so streng mit den Menschen, die dir helfen wollen. 166 00:12:28,750 --> 00:12:32,170 Eines Tages wirst du ihre Hilfe vielleicht brauchen. 167 00:12:48,937 --> 00:12:51,106 Cece, du starrst sie an. 168 00:12:53,108 --> 00:12:55,902 Das ist ja toll. Wie machen die das? 169 00:12:56,069 --> 00:12:57,612 Du könntest das auch. 170 00:12:57,779 --> 00:13:01,283 Auf keinen Fall, Mom. Es würden mich doch alle anstarren. Auf keinen Fall, Mom. Es würden mich doch alle anstarren. 171 00:13:01,449 --> 00:13:04,202 Genauso wie ich sie anstarre. 172 00:13:05,537 --> 00:13:09,165 Warum kann es mir nicht egal sein, was andere Leute denken? 173 00:13:17,883 --> 00:13:20,802 Ginny ist am Telefon. Sie will sich mit dir treffen. 174 00:13:20,969 --> 00:13:22,512 Sag ihr, ich hab zu tun. 175 00:13:22,679 --> 00:13:26,016 Du hast sie schon ewig nicht gesehen. Habt ihr euch gestritten? 176 00:13:26,516 --> 00:13:28,226 Ich will nicht darüber reden. 177 00:13:28,393 --> 00:13:32,689 Tja, das tut mir leid, aber ich will deine Freunde nicht anlügen. 178 00:13:32,856 --> 00:13:36,484 Also sieh zu und tu wirklich irgendwas. 179 00:13:52,667 --> 00:13:57,005 Schlammsuppe, Schlammsuppe Ja, ja, ja 180 00:14:03,595 --> 00:14:06,056 Hey, du da! Komm rüber und spiel mit mir! 181 00:14:18,735 --> 00:14:20,695 So, jetzt kannst du gehen. 182 00:14:21,863 --> 00:14:25,283 Muss dir deine Mom echt dabei helfen, über die Straße zu gehen? 183 00:14:25,450 --> 00:14:27,285 Bist du nicht in der vierten Klasse? 184 00:14:27,452 --> 00:14:29,955 Ich in der dritten, und meine Mom macht das nicht. 185 00:14:30,121 --> 00:14:32,499 Du weißt ja, wie Mütter sein können. 186 00:14:32,666 --> 00:14:36,253 Na ja, was soll's. Ich mache Schlammsuppe. Willst du helfen? 187 00:14:36,419 --> 00:14:37,671 Klar. 188 00:14:37,837 --> 00:14:40,715 Wir müssen genau die richtige Menge Wasser hinzufügen. 189 00:14:40,882 --> 00:14:44,010 Ja. Zu viel davon, und es wird ein Kuddelmuddel. 190 00:14:45,178 --> 00:14:47,013 Genau, ein Kuddelmuddel. 191 00:14:49,099 --> 00:14:51,434 Hey, was sind das für Dinger da? 192 00:14:53,395 --> 00:14:56,815 Diese Stachel-Dinger mit den Nüssen drin, du weißt schon. 193 00:14:56,982 --> 00:14:59,484 Ach, du meinst die Kastanien? 194 00:14:59,651 --> 00:15:01,361 Ja, Kastanien. Ja, Kastanien. 195 00:15:01,528 --> 00:15:03,863 Tun wir ein paar davon in unsere Suppe. 196 00:15:04,864 --> 00:15:08,118 Schlammsuppe, Schlammsuppe Ja, ja, ja 197 00:15:08,285 --> 00:15:14,040 Martha schien nicht die geringste Ahnung von meinem Hörgerät zu haben. 198 00:15:14,207 --> 00:15:16,668 Und ich wollte, dass es so blieb. 199 00:15:17,460 --> 00:15:20,964 Ich wollte, dass sie mich um meiner selbst willen mochte. 200 00:15:21,131 --> 00:15:24,968 Hey, ich hab eine ganz tolle Idee. Möchtest du bei uns übernachten? 201 00:15:25,135 --> 00:15:26,803 Ja! 202 00:15:39,941 --> 00:15:42,652 - Wollen wir uns eins teilen? - Ja, gern. 203 00:15:43,737 --> 00:15:46,698 Wir lassen uns was bringen und essen vorm Fernseher. 204 00:15:46,865 --> 00:15:49,284 Vor dem Fernseher essen? Wirklich? 205 00:15:49,451 --> 00:15:51,912 Worauf hast du Lust? Möchtest du einen … 206 00:15:56,708 --> 00:15:58,335 Ich nehme das, was du nimmst. 207 00:15:58,501 --> 00:16:01,546 Okay. Zwei Fisch-Sandwiches … Okay. Zwei Fisch-Sandwiches … 208 00:16:02,714 --> 00:16:04,132 Fisch? 209 00:16:09,971 --> 00:16:12,807 Igitt! Ich habe Fisch gehasst. 210 00:16:12,974 --> 00:16:15,352 - Lecker. - Aber das war's wert. 211 00:16:15,518 --> 00:16:21,233 Martha durfte nicht denken, dass an mir irgendwas anders ist. 212 00:16:21,399 --> 00:16:23,026 Lecker. 213 00:16:30,325 --> 00:16:34,704 Wollen wir morgen in die Stadt gehen und Getränke und Süßes und so besorgen? 214 00:16:34,871 --> 00:16:37,415 Und dann machen wir eine Bonbonsuppe. 215 00:16:38,041 --> 00:16:39,876 Das hört sich cool an. 216 00:16:40,043 --> 00:16:43,046 Ist dir je der komische Geruch an der Schule aufgefallen? 217 00:16:43,213 --> 00:16:45,966 Es riecht wie alte Wurst und Schweißfüße. 218 00:16:46,132 --> 00:16:50,136 Einmal tief einatmen und schon schwebst du im Stinkehimmel. 219 00:16:50,303 --> 00:16:52,597 Du hättest meine Mom hören sollen … 220 00:17:10,949 --> 00:17:14,244 Ich hab gerade gefragt, ob du dein Hörgerät abgeschaltet hast. 221 00:17:14,410 --> 00:17:15,870 Hörgerät? 222 00:17:16,036 --> 00:17:19,373 Ja. Ist ja irre, wie du mich einfach so ausblenden kannst. 223 00:17:19,541 --> 00:17:21,418 Das würde ich bei ihr auch gern tun. 224 00:17:21,584 --> 00:17:25,921 Was? Moment mal. Woher weißt du, dass ich nicht sehr gut hören kann? 225 00:17:26,089 --> 00:17:28,382 Das haben mir die anderen erzählt. 226 00:17:29,050 --> 00:17:31,970 Du hast es also die ganze Zeit gewusst? 227 00:17:32,137 --> 00:17:33,805 Klar. 228 00:17:35,640 --> 00:17:38,268 Ja. Hast du dir deswegen Sorgen gemacht? 229 00:17:39,019 --> 00:17:42,731 Ich bin so oder so deine Freundin. Fingerschwur darauf. 230 00:17:42,898 --> 00:17:44,649 Ja. 231 00:17:49,404 --> 00:17:52,407 - Gute Nacht, Cece. - Nacht, Martha. 232 00:17:59,080 --> 00:18:01,374 Hi. Ich bin Marvygirl. Hi. Ich bin Marvygirl. 233 00:18:01,541 --> 00:18:03,251 Ja? Wie kann ich dir helfen? 234 00:18:04,502 --> 00:18:07,464 Ich bin wegen der Anzeige "Sidekick gesucht" hier. 235 00:18:07,631 --> 00:18:09,466 Oh ja, ich verstehe. 236 00:18:09,633 --> 00:18:12,177 Was hast du denn für Fähigkeiten, Marvygirl? 237 00:18:12,344 --> 00:18:15,597 Ich erinnere mich an fast alles, was im Fernsehen lief. 238 00:18:15,764 --> 00:18:18,266 Ich bin loyal, mutig und treu. 239 00:18:18,433 --> 00:18:21,144 Und du wirst dir vor Lachen in die Hose machen. 240 00:18:22,604 --> 00:18:25,273 Tja, das sollte genügen. Du bist eingestellt. 241 00:18:25,440 --> 00:18:27,025 Großartig! 242 00:18:38,578 --> 00:18:42,499 Mit dir strahlt dieses Universum viel heller, Marvygirl. 243 00:18:42,666 --> 00:18:45,210 Zusammen kann uns nichts aufhalten. 244 00:18:50,340 --> 00:18:53,510 Bei der Macht des kleinen Fingers, schwörst du, 245 00:18:53,677 --> 00:18:56,471 gegen Langeweile und Einsamkeit zu kämpfen 246 00:18:56,638 --> 00:19:01,434 und niemals vom Pfad der wahren Freundschaft abzuweichen? und niemals vom Pfad der wahren Freundschaft abzuweichen? 247 00:19:01,601 --> 00:19:03,728 Ich schwöre es. 248 00:19:07,691 --> 00:19:11,987 - Lass uns Limonade kaufen. - Ja, und Schokoriegel und Kaugummi. 249 00:19:12,153 --> 00:19:15,198 Und das verstecken wir alles unterm Kopfkissen, 250 00:19:15,365 --> 00:19:17,784 bis die anderen eingeschlafen sind. 251 00:19:18,827 --> 00:19:21,037 Guck mal, was ich kann! 252 00:19:26,668 --> 00:19:30,088 Zwei, drei, vier, fünf, sechs. 253 00:19:30,255 --> 00:19:33,300 Ach, wie dumm! Du bist dran. 254 00:19:41,600 --> 00:19:43,143 Guck mal. 255 00:19:44,311 --> 00:19:46,396 - Gehen wir mal gucken. - Ja. 256 00:19:51,484 --> 00:19:53,445 Gleich haben wir es geschafft, Dad. 257 00:20:05,248 --> 00:20:08,209 Hey, Mädchen von nebenan 258 00:20:08,376 --> 00:20:13,298 Meine Gefühle sind größer als ein Elefant 259 00:20:15,383 --> 00:20:17,177 Hi, ich bin Mike. 260 00:20:19,012 --> 00:20:21,556 Das ist Cece. Sie wohnt zwei Häuser weiter. 261 00:20:21,723 --> 00:20:23,975 Ich bin Martha. Ich wohne genau gegenüber. 262 00:20:24,142 --> 00:20:26,311 Ich geh in die dritte, Cece in die vierte Klasse. 263 00:20:26,478 --> 00:20:28,688 In welche Klasse gehst du? Wer ist dein Lehrer? 264 00:20:28,855 --> 00:20:32,025 In die vierte, bei Mrs. Sinklemann. 265 00:20:32,192 --> 00:20:34,736 Da bin ich auch! Ich meine … 266 00:20:34,903 --> 00:20:36,905 Da bin ich auch. 267 00:20:37,072 --> 00:20:41,284 Cool. Mögt ihr Trampolinspringen? Mein Dad hat unseres schon aufgebaut. 268 00:20:42,827 --> 00:20:49,751 Mädchen, du bist zum Niederknien Springst du mit mir Trampolin? 269 00:20:50,418 --> 00:20:52,546 Komm, spring mit mir 270 00:20:54,381 --> 00:20:57,133 Wow! Dürfen wir gleich drauf rumhüpfen? 271 00:20:57,300 --> 00:20:58,802 Dürfen wir drauf hüpfen? 272 00:20:58,969 --> 00:21:00,720 Klar. Es ist hinten im Garten. Klar. Es ist hinten im Garten. 273 00:21:00,887 --> 00:21:04,933 - Hinten im Garten? Wow. - Danke. 274 00:21:05,100 --> 00:21:07,435 Ja. Vielen Dank. 275 00:21:11,856 --> 00:21:14,526 Cece und Mike Sitzen auf 'nem Baum 276 00:21:14,693 --> 00:21:16,736 K-Ü-S-S-E-N 277 00:21:17,487 --> 00:21:20,073 Hey, El Taubinio. Wo willst du denn hin? 278 00:21:20,240 --> 00:21:22,867 Ich muss meinem Herzen folgen. 279 00:21:25,120 --> 00:21:27,038 Aha! Da ist er ja. 280 00:21:27,205 --> 00:21:29,499 Mein großer Schwarm. 281 00:21:29,666 --> 00:21:36,256 Vielleicht lockt das allmächtige Röschen meinen Traumprinzen in meine Arme. 282 00:21:37,674 --> 00:21:40,093 Hallo, El Taubinio. Wie kommst du … 283 00:21:41,428 --> 00:21:43,054 Wie schön. 284 00:21:43,221 --> 00:21:47,183 Vom Dorn des allmächtigen Röschens in den Bann gezogen. 285 00:21:47,726 --> 00:21:50,270 Komm näher, Mike Miller. 286 00:21:50,437 --> 00:21:52,898 Ja, Mylady. 287 00:21:54,566 --> 00:21:58,820 Hey! Wach auf, Schlafmütze. Wir vergeuden sonst den ganzen Tag. 288 00:21:58,987 --> 00:22:01,448 Spielen wir Fangen? Du kriegst mich nicht! Spielen wir Fangen? Du kriegst mich nicht! 289 00:22:03,158 --> 00:22:04,492 Gleich hab ich dich! 290 00:22:11,750 --> 00:22:13,543 Oh nein! Hast du dir wehgetan? 291 00:22:13,710 --> 00:22:16,171 Ich glaub, es geht schon wieder. 292 00:22:16,338 --> 00:22:17,672 Blute ich? 293 00:22:17,839 --> 00:22:22,010 Ja, und wie. Geh lieber nach Hause und zeig's deiner Mom. 294 00:22:22,177 --> 00:22:25,222 Ich kann nicht glauben, dass ich das war. Oh, Cece … 295 00:22:25,388 --> 00:22:28,725 Es tut mir so leid. Das hab ich doch nicht gewollt! 296 00:22:28,892 --> 00:22:31,394 Martha, warte! Es war doch nur ein Unfall. 297 00:22:31,561 --> 00:22:33,355 Es geht mir gut. 298 00:22:35,941 --> 00:22:39,736 Es war nur ein Unfall. Und es ging mir gut. 299 00:22:39,903 --> 00:22:42,822 Ich musste nur Martha davon überzeugen. 300 00:22:46,326 --> 00:22:49,621 Martha wird meine neue Augenklappe sicher gefallen. 301 00:22:53,667 --> 00:22:57,128 Ahoi, Matrose! Klar zum Entern? 302 00:22:57,295 --> 00:22:58,964 Oh nein. Dein Auge! 303 00:22:59,130 --> 00:23:03,260 Oh, Cece! Es tut mir so leid. Ich muss gehen. Oh, Cece! Es tut mir so leid. Ich muss gehen. 304 00:23:04,094 --> 00:23:05,887 Martha? Martha! 305 00:23:06,054 --> 00:23:09,391 Es geht mir gut. Alles ist in bester Ordnung. 306 00:23:09,558 --> 00:23:11,142 Ganz ehrlich! 307 00:23:17,649 --> 00:23:19,776 War das wirklich das Ende? 308 00:23:19,943 --> 00:23:23,363 Ich konnte mir mein Leben ohne Martha nicht vorstellen. 309 00:23:26,283 --> 00:23:28,702 Ich musste sie zurückgewinnen. 310 00:23:30,787 --> 00:23:31,955 NACH DER GRAPHIC NOVEL VON CECE BELL 311 00:23:37,794 --> 00:23:43,633 Ich denke, ich bin besser dran als gestern 312 00:23:44,801 --> 00:23:50,473 Als du hereingeplatzt bist und mich Auf die andere Seite ziehen wolltest 313 00:23:51,516 --> 00:23:58,523 Wenn wir zusammenhalten Könnten wir es zu etwas Großem bringen 314 00:24:00,942 --> 00:24:04,988 Auf tolle Ideen kommen 315 00:24:05,530 --> 00:24:08,909 Ich will nicht zurückfallen 316 00:24:09,075 --> 00:24:14,331 Ich habe keine Angst, wenn du da bist 317 00:24:14,789 --> 00:24:19,377 Ich glaube, zusammen können wir Hoch in den Himmel fliegen 318 00:24:19,544 --> 00:24:22,964 Ich will nicht zurückfallen 319 00:24:23,131 --> 00:24:28,553 Ich habe keine Angst, wenn du da bist 320 00:24:28,720 --> 00:24:35,268 Ich glaube, zusammen können wir Hoch in den Himmel fliegen 321 00:24:35,435 --> 00:24:39,481 Untertitel: Juliane Mascow FFS-Subtitling GmbH