1 00:00:15,892 --> 00:00:17,477 《大耳朵超人》 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,437 (改編自希希貝爾著作) 3 00:00:40,917 --> 00:00:45,213 我記得我感覺去金妮家過夜的那一天 好像永遠都不會到來 4 00:00:45,297 --> 00:00:47,340 但這天終於到了 5 00:00:47,424 --> 00:00:49,968 要去參加派對,一定會很好玩 6 00:00:50,051 --> 00:00:51,720 我們要吃蛋糕 7 00:00:51,803 --> 00:00:54,347 還有可口的巧克力冰淇淋 8 00:00:54,431 --> 00:00:57,100 去過夜,棒極了 9 00:00:57,183 --> 00:00:59,728 好多好玩的事在等著我 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,733 玩得開心點,如果妳需要什麼 就請金妮的媽媽打電話給我 11 00:01:04,815 --> 00:01:07,694 老天爺啊,媽,我會很好的啦 12 00:01:07,777 --> 00:01:11,239 我好期待這次的過夜 13 00:01:11,323 --> 00:01:14,451 金妮會成為我的新死黨嗎? 14 00:01:14,534 --> 00:01:17,120 希希,妳來了 15 00:01:17,746 --> 00:01:19,623 金妮,生日快樂 16 00:01:20,206 --> 00:01:21,374 嘿,許個願吧 17 00:01:21,458 --> 00:01:23,001 對啊,許個願 18 00:01:26,880 --> 00:01:29,674 對,上次真好玩,妳下次一定得來 19 00:01:29,758 --> 00:01:31,885 現在我們住在這裡了,我可以去 20 00:01:31,968 --> 00:01:34,429 對啊,金妮,妳搬來這裡真是太好了 21 00:01:34,512 --> 00:01:36,598 我也這麼覺得,蛋糕真好吃 22 00:01:37,599 --> 00:01:39,142 蜜西,怎麼了? 23 00:01:40,227 --> 00:01:41,937 我的貓咪… 24 00:01:42,020 --> 00:01:45,899 妳的貓咪喜歡吃派?太好笑了 25 00:01:48,860 --> 00:01:51,529 我說:“我的貓咪可能會死掉” 26 00:01:57,202 --> 00:01:59,996 蜜西,我真的很抱歉 27 00:02:00,914 --> 00:02:03,083 沒關係 28 00:02:03,166 --> 00:02:04,459 等一下 29 00:02:04,542 --> 00:02:07,796 妳的耳朵帶著耳機,妳聽不見嗎? 30 00:02:09,256 --> 00:02:11,383 蜜西,妳不知道嗎? 31 00:02:11,466 --> 00:02:14,970 希希是我的聽障朋友 32 00:02:15,971 --> 00:02:20,934 她會手語嗎?因為我會手語喔 33 00:02:21,017 --> 00:02:23,019 我現在就可以教妳一點 34 00:02:24,145 --> 00:02:25,939 這是A 35 00:02:27,065 --> 00:02:28,817 這是B 36 00:02:29,859 --> 00:02:31,695 這是C 37 00:02:32,696 --> 00:02:37,909 就像:“希希,妳很特別” 38 00:02:39,786 --> 00:02:43,123 我們來幫希希大改造吧 39 00:02:44,541 --> 00:02:46,960 希希,把髮型跟妝容處理好 40 00:02:47,043 --> 00:02:49,087 - 妳會變得可愛許多 - 對啊 41 00:02:49,170 --> 00:02:50,422 - 是的 - 會變得可愛許多 42 00:02:50,505 --> 00:02:51,506 我不想要 43 00:02:51,590 --> 00:02:53,550 妳一定要 44 00:02:53,633 --> 00:02:55,468 嘴巴嘟起來吧 45 00:02:56,845 --> 00:03:01,766 等等,戴助聽器的人也能化妝嗎? 等等,戴助聽器的人也能化妝嗎? 46 00:03:04,019 --> 00:03:06,313 不行,我們不行,醫生說的 47 00:03:06,396 --> 00:03:10,233 會干擾助聽器跟其他的東西 48 00:03:10,317 --> 00:03:11,943 我就知道 49 00:03:12,027 --> 00:03:15,989 討厭,我們本來可以 把她打扮得像個電影明星 50 00:03:17,699 --> 00:03:20,452 去聽我哥哥的脫口秀唱片吧 51 00:03:20,535 --> 00:03:21,745 - 好啊 - 好 52 00:03:21,828 --> 00:03:22,829 好啊 53 00:03:31,963 --> 00:03:34,633 好糟糕,真的太糟糕了 54 00:03:34,716 --> 00:03:40,138 沒辦法讀唇語 我根本聽不懂脫口秀唱片的內容 55 00:03:49,606 --> 00:03:51,608 希希,別擔心 56 00:03:51,691 --> 00:03:54,611 我會解釋給妳聽 57 00:03:54,694 --> 00:03:56,905 他說… 58 00:03:56,988 --> 00:04:02,702 “我還以為我感冒了 但只是鼻水太多而已” “我還以為我感冒了 但只是鼻水太多而已” 59 00:04:02,786 --> 00:04:03,912 懂了嗎? 60 00:04:05,997 --> 00:04:08,083 是啊,真好笑 61 00:04:13,630 --> 00:04:19,009 “天啊,醫生,你在跟我的膝蓋說話耶” 62 00:04:19,094 --> 00:04:20,345 - 懂了嗎? - 對啊 63 00:04:26,101 --> 00:04:30,063 “鴨子吃雞塊” 64 00:04:30,146 --> 00:04:31,273 懂了嗎? 65 00:04:31,356 --> 00:04:34,067 金妮,我懂… 66 00:04:36,236 --> 00:04:40,615 真抱歉,我只是想幫忙而已 67 00:04:43,785 --> 00:04:47,080 我們進睡袋去睡覺吧 68 00:04:51,877 --> 00:04:54,713 謝天謝地,在那麼多不愉快的狀況後 69 00:04:54,796 --> 00:04:57,257 派對又變得好玩了 70 00:04:57,340 --> 00:05:01,261 妳們知道霍夫曼老師班上 那個聞起來像芹菜的男生嗎? 妳們知道霍夫曼老師班上 那個聞起來像芹菜的男生嗎? 71 00:05:01,344 --> 00:05:03,471 瑪莉想去親他耶 72 00:05:04,556 --> 00:05:05,765 親嘴嗎? 73 00:05:05,849 --> 00:05:07,767 我永遠都不會那麼做 74 00:05:08,685 --> 00:05:10,186 我也不會 75 00:05:10,270 --> 00:05:12,480 他有點帥 76 00:05:12,564 --> 00:05:13,690 才怪 77 00:05:13,773 --> 00:05:18,194 瑪莉說他不只聞起來像芹菜 嚐起來也像芹菜 78 00:05:20,530 --> 00:05:22,324 噢,不會吧 79 00:05:23,825 --> 00:05:26,202 在漆黑一片中讀唇語? 80 00:05:26,286 --> 00:05:30,916 就是這樣,根本不可能 81 00:05:35,712 --> 00:05:37,923 她們在說我的事嗎? 82 00:05:38,006 --> 00:05:40,091 還是在笑我? 83 00:05:40,175 --> 00:05:43,303 金妮是故意關燈的嗎? 84 00:06:05,450 --> 00:06:09,079 維克利太太,妳可以打給我媽嗎? 85 00:06:09,579 --> 00:06:11,373 我覺得不太舒服 86 00:06:23,552 --> 00:06:25,804 媽媽,真是太糟糕了 87 00:06:25,887 --> 00:06:29,933 就連金妮關燈以前 那個叫做蜜西的女生說 88 00:06:30,016 --> 00:06:32,352 “嗨,希希” 89 00:06:32,435 --> 00:06:36,064 她可能只是很開心認識像妳這樣的人 90 00:06:36,731 --> 00:06:40,819 試試用手語也是個不錯的想法 91 00:06:40,902 --> 00:06:43,363 - 不要 - 拜託啦 92 00:06:43,446 --> 00:06:45,699 妳的學校晚上有開課 93 00:06:46,449 --> 00:06:47,742 我們可以一起去上課 94 00:06:47,826 --> 00:06:50,078 不要,我不想 95 00:06:50,161 --> 00:06:53,582 考慮一下,好嗎?可能會對妳很有用 96 00:06:58,420 --> 00:06:59,629 嗨,爸 97 00:07:00,922 --> 00:07:02,674 我可以一起看嗎? 98 00:07:02,757 --> 00:07:05,302 好啊,親愛的,我想應該有《閃電超人》 99 00:07:07,971 --> 00:07:10,348 小心啊,我來了 100 00:07:11,349 --> 00:07:12,559 捉到你了 101 00:07:16,062 --> 00:07:18,273 該是提升電力的時候了 102 00:07:22,152 --> 00:07:26,114 噢,不會吧,討厭的睡衣女孩來了 103 00:07:26,197 --> 00:07:31,119 我的小小聽障朋友,準備好來個大變身吧 104 00:07:34,080 --> 00:07:39,419 我也許不會手語 但我很清楚要怎麼說:“停” 105 00:07:47,802 --> 00:07:50,055 這給了我好多樂趣 106 00:07:53,183 --> 00:07:56,019 妳們的模樣真是漂亮呢 107 00:07:57,145 --> 00:07:58,647 我好醜 108 00:07:58,730 --> 00:08:01,024 哎呀呀,我們快溜吧 哎呀呀,我們快溜吧 109 00:08:01,107 --> 00:08:03,485 我不懂 110 00:08:03,568 --> 00:08:06,279 妳是故意把燈關掉的嗎? 111 00:08:07,781 --> 00:08:08,949 我…不知道 112 00:08:09,032 --> 00:08:11,743 好,讀我的嘴唇 113 00:08:11,826 --> 00:08:14,788 再也別說我是妳的聽障朋友了 114 00:08:14,871 --> 00:08:18,291 其實,別再說我是妳的朋友了 115 00:08:19,709 --> 00:08:22,879 大耳朵超人,對不起 116 00:08:22,963 --> 00:08:24,881 真的很對不起 117 00:08:24,965 --> 00:08:26,591 不,妳才沒有 118 00:08:36,308 --> 00:08:39,813 我一再地努力避免去上課 119 00:08:44,442 --> 00:08:49,072 但媽堅持要我們一起去上手語課 120 00:08:49,155 --> 00:08:53,118 大家好,歡迎來到我們的第一堂手語課 121 00:08:53,827 --> 00:08:56,413 這裡有人聽不見或是有聽力障礙嗎? 122 00:08:57,038 --> 00:09:00,250 希希,是妳耶,快舉手 希希,是妳耶,快舉手 123 00:09:00,333 --> 00:09:01,376 媽 124 00:09:02,711 --> 00:09:03,753 太好了 125 00:09:03,837 --> 00:09:07,924 好,我們來聊聊美國的手語吧 126 00:09:08,008 --> 00:09:11,177 手語是許多聽障人士用來 127 00:09:11,261 --> 00:09:14,764 與親朋好友交流的一種重要方式 128 00:09:16,224 --> 00:09:20,604 手語與英語口語一樣豐富而複雜 129 00:09:20,687 --> 00:09:22,647 也許有過之而無不及 130 00:09:22,731 --> 00:09:25,358 有人能猜到這是什麼意思嗎? 131 00:09:27,736 --> 00:09:28,737 希希 132 00:09:30,280 --> 00:09:31,281 金妮,妳說 133 00:09:31,364 --> 00:09:32,449 “謝謝”? 134 00:09:32,532 --> 00:09:33,909 金妮,很棒 135 00:09:33,992 --> 00:09:35,452 不客氣 136 00:09:36,411 --> 00:09:38,371 小小完美小姐 137 00:09:40,206 --> 00:09:42,000 - 哈囉 - 謝了 138 00:09:44,794 --> 00:09:47,964 希希,我們希望妳能更融入些 139 00:09:52,427 --> 00:09:54,095 下週的課再試試吧? 140 00:09:54,846 --> 00:09:57,390 好的,各位,謝謝你們來上課 141 00:09:57,474 --> 00:09:59,184 好好練習手勢 142 00:09:59,267 --> 00:10:02,312 下週要介紹情感和情緒 下週要介紹情感和情緒 143 00:10:02,395 --> 00:10:04,397 - 謝謝 - 下週? 144 00:10:04,481 --> 00:10:06,358 - 又要上一堂課? - 再見 145 00:10:06,441 --> 00:10:08,151 - 再見 - 媽 146 00:10:15,075 --> 00:10:17,410 蜘蛛老媽,妳膽敢這麼做? 147 00:10:17,494 --> 00:10:22,666 我命令妳立即將我從妳的恥辱之網中釋放 148 00:10:22,749 --> 00:10:24,793 親愛的,妳看起來很焦慮 149 00:10:24,876 --> 00:10:27,170 妳需要去小便嗎? 150 00:10:27,254 --> 00:10:29,339 蜘蛛老媽,不是啦 151 00:10:31,466 --> 00:10:35,220 那我就試試我的說服之力好了 152 00:10:35,303 --> 00:10:38,098 甜美善良的蜘蛛老媽 153 00:10:38,181 --> 00:10:44,813 妳看不出我有能力 不使用雙手跟妳對話嗎? 154 00:10:46,898 --> 00:10:49,276 看不出來?真的嗎? 155 00:10:49,359 --> 00:10:52,237 大耳朵超人,這招不錯 156 00:10:52,320 --> 00:10:54,573 妳的努力得了個A 157 00:10:54,656 --> 00:11:00,287 也許我的兇暴回授尖鳴 可以催眠妳,讓妳就此屈服 也許我的兇暴回授尖鳴 可以催眠妳,讓妳就此屈服 158 00:11:03,915 --> 00:11:06,376 真是好聽的聲音 159 00:11:07,752 --> 00:11:10,297 看來妳想要抱抱 160 00:11:13,466 --> 00:11:15,343 我無法忍受了 161 00:11:20,015 --> 00:11:23,351 希希,妳這是在幹嘛? 162 00:11:23,435 --> 00:11:26,313 我討厭這堂課,我想離開 163 00:11:30,108 --> 00:11:31,860 好,親愛的,我們走吧 164 00:11:48,752 --> 00:11:53,924 我覺得只因為我聽不見 大家都在對我做手勢 165 00:11:54,007 --> 00:11:57,385 希希,沒人在對妳做手勢 166 00:11:57,469 --> 00:12:00,263 聽我說,手語會對妳有幫助 聽我說,手語會對妳有幫助 167 00:12:00,347 --> 00:12:04,684 才怪,那會讓大家盯著我,然後說 168 00:12:04,768 --> 00:12:09,189 “瞧瞧那聽障小女孩,她很特別吧?” 169 00:12:09,272 --> 00:12:11,441 - 妳很特別啊 - 媽 170 00:12:11,524 --> 00:12:13,276 其他小孩也都很特別啊 171 00:12:13,360 --> 00:12:15,237 媽,拜託 172 00:12:15,320 --> 00:12:17,989 特別不表示很棒或很酷 173 00:12:18,073 --> 00:12:20,408 那是說:“妳跟我不一樣,妳很奇怪” 174 00:12:20,492 --> 00:12:21,952 我痛恨這個詞 175 00:12:22,035 --> 00:12:25,080 好…我們不去了 176 00:12:25,163 --> 00:12:28,667 但別為難那些想幫助妳的人 177 00:12:28,750 --> 00:12:31,753 某天妳也許會真的想要他們幫忙 178 00:12:48,812 --> 00:12:50,897 希希,妳在盯著人家 179 00:12:53,108 --> 00:12:55,986 真神奇,他們怎麼做得到? 180 00:12:56,069 --> 00:12:57,696 妳也可以啊 181 00:12:57,779 --> 00:13:01,366 才不要,媽,大家都會盯著我看 才不要,媽,大家都會盯著我看 182 00:13:01,449 --> 00:13:04,035 就像我盯著他們一樣 183 00:13:05,495 --> 00:13:08,707 我為何要在乎其他人怎麼想? 184 00:13:17,924 --> 00:13:20,927 金妮打電話來,她想要跟妳聚聚 185 00:13:21,011 --> 00:13:22,596 跟她說我很忙 186 00:13:22,679 --> 00:13:26,099 妳很久沒見她了,妳們兩個吵架了嗎? 187 00:13:26,182 --> 00:13:28,310 我不想說這個 188 00:13:28,393 --> 00:13:32,772 我對此很遺憾,但我不希望妳對朋友說謊 189 00:13:32,856 --> 00:13:36,067 所以我建議妳最好快點忙起來 190 00:13:52,667 --> 00:13:57,088 泥巴湯…耶… 191 00:14:03,595 --> 00:14:06,139 嘿,妳好,過來一起玩 192 00:14:18,818 --> 00:14:20,654 去吧,過去吧 193 00:14:21,863 --> 00:14:25,450 天啊,妳媽媽真的每次都得 看著妳過馬路嗎? 194 00:14:25,533 --> 00:14:27,327 妳四年級吧? 195 00:14:27,410 --> 00:14:29,955 我三年級,但我媽媽不會那麼做 196 00:14:30,830 --> 00:14:32,582 我媽就是這樣 197 00:14:32,666 --> 00:14:36,336 算了,我在做泥巴湯,想幫忙嗎? 198 00:14:36,419 --> 00:14:37,754 好啊 199 00:14:37,837 --> 00:14:40,799 我們得加入恰恰好分量的水 200 00:14:40,882 --> 00:14:44,094 對,加太多的話,就會變得怪裡怪氣的 201 00:14:45,428 --> 00:14:47,097 對,變得怪裡怪氣的 202 00:14:49,057 --> 00:14:51,518 嘿,那些是什麼東西? 203 00:14:53,395 --> 00:14:56,940 那些裡面有堅果,還刺刺的東西 204 00:14:58,108 --> 00:14:59,568 妳是說七葉樹的果實? 205 00:14:59,651 --> 00:15:01,444 對,七葉樹的果實 對,七葉樹的果實 206 00:15:01,528 --> 00:15:03,446 去拿些來加進湯裡吧 207 00:15:04,864 --> 00:15:08,159 泥巴湯…耶… 208 00:15:08,243 --> 00:15:10,245 據我所觀察 209 00:15:10,328 --> 00:15:14,124 瑪莎完全沒察覺我的助聽器 210 00:15:14,207 --> 00:15:16,543 我想要保持這狀態 211 00:15:17,544 --> 00:15:21,006 我想要讓她喜歡我這個人 212 00:15:21,089 --> 00:15:25,051 嘿,我有個好主意 今晚想要一起過夜嗎? 213 00:15:25,135 --> 00:15:26,344 好啊 214 00:15:39,941 --> 00:15:41,026 想要一人分一半嗎? 215 00:15:41,109 --> 00:15:42,402 好啊,謝謝 216 00:15:43,778 --> 00:15:46,781 我們要去買外帶,一邊看電視一邊吃 217 00:15:46,865 --> 00:15:49,367 看電視吃晚餐?真的嗎? 218 00:15:49,451 --> 00:15:50,911 妳想吃什麼? 219 00:15:50,994 --> 00:15:51,995 妳想要… 220 00:15:56,708 --> 00:15:58,418 妳吃什麼我就吃什麼 221 00:15:58,501 --> 00:16:02,130 好,兩個魚排三明治馬上就來 好,兩個魚排三明治馬上就來 222 00:16:02,714 --> 00:16:03,798 魚排? 223 00:16:10,096 --> 00:16:12,849 噁,我討厭吃魚 224 00:16:12,933 --> 00:16:13,934 好好吃 225 00:16:14,017 --> 00:16:15,644 但很值得 226 00:16:15,727 --> 00:16:21,274 我得確保瑪莎不覺得我有什麼地方不同 227 00:16:21,358 --> 00:16:22,651 好好吃 228 00:16:30,450 --> 00:16:34,788 我們明天走去市區 去買飲料、糖果棒什麼的好嗎? 229 00:16:34,871 --> 00:16:37,082 然後我們就能做糖果湯 230 00:16:38,124 --> 00:16:39,960 聽起來很棒 231 00:16:40,043 --> 00:16:43,129 妳有沒有注意到 學校附近有一股奇怪的氣味? 232 00:16:43,213 --> 00:16:46,091 聞起來就像波隆那香腸加上流汗的腳丫 233 00:16:46,174 --> 00:16:49,678 聞一下就會被臭暈過去 234 00:16:50,303 --> 00:16:52,389 妳該聽聽我媽前幾天說的 235 00:16:52,472 --> 00:16:56,059 她說:“那股難聞的臭味是什麼? 236 00:17:11,199 --> 00:17:14,327 我說:“妳剛剛在我面前 把助聽器關掉了嗎?” 237 00:17:14,410 --> 00:17:15,911 助聽器? 238 00:17:15,996 --> 00:17:19,498 對,妳可以這樣把我的聲音關掉 真是太好笑了 239 00:17:19,583 --> 00:17:21,501 我希望我也可以把她的聲音關掉 240 00:17:21,584 --> 00:17:23,044 等等,什麼? 241 00:17:23,128 --> 00:17:26,046 妳怎麼知道我的聽力不太好? 242 00:17:26,715 --> 00:17:28,091 其他小朋友跟我說的 243 00:17:29,050 --> 00:17:32,137 所以妳一直都知道? 244 00:17:32,220 --> 00:17:33,221 對啊 245 00:17:35,640 --> 00:17:38,351 是啊,妳在擔心這個嗎? 246 00:17:39,102 --> 00:17:42,814 不管怎樣,我都會是妳的朋友 我們來勾小指發誓吧 247 00:17:42,898 --> 00:17:44,316 好 248 00:17:49,446 --> 00:17:50,739 希希,晚安 249 00:17:50,822 --> 00:17:52,324 瑪莎,晚安 250 00:17:59,080 --> 00:18:01,499 嗨,我是奇妙女孩 嗨,我是奇妙女孩 251 00:18:01,583 --> 00:18:03,335 好的,有何貴幹? 252 00:18:04,461 --> 00:18:07,547 我是看廣告來的,上頭說:“徵跟班” 253 00:18:07,631 --> 00:18:12,260 好,我知道了 奇妙女孩,妳有什麼特質呢? 254 00:18:12,344 --> 00:18:15,680 電視上的大部分內容我都能過目不忘 255 00:18:15,764 --> 00:18:18,350 我忠誠、勇敢和誠實 256 00:18:18,433 --> 00:18:21,228 而且我可以讓妳笑到尿褲子 257 00:18:22,771 --> 00:18:25,357 這樣就行了,妳錄取了 258 00:18:25,440 --> 00:18:26,650 太好了 259 00:18:38,536 --> 00:18:42,123 奇妙女孩,有了妳 這個宇宙變得更明亮了 260 00:18:42,666 --> 00:18:45,293 只要我們合力,誰都擋不住 261 00:18:50,257 --> 00:18:52,217 以小指頭的力量 262 00:18:52,300 --> 00:18:56,555 妳是否發誓對抗無聊和孤獨 263 00:18:56,638 --> 00:19:01,518 永遠不偏離真誠友誼之路? 永遠不偏離真誠友誼之路? 264 00:19:01,601 --> 00:19:03,436 我發誓 265 00:19:07,732 --> 00:19:09,276 我們應該買萊姆汁 266 00:19:09,359 --> 00:19:12,112 好,還要買些糖果棒和泡泡糖 267 00:19:12,195 --> 00:19:17,867 我們可以把這些全部藏在枕頭下面 等到大家都睡著 268 00:19:18,785 --> 00:19:20,912 瞧瞧我的高超技術 269 00:19:23,915 --> 00:19:25,542 瑪莎 270 00:19:26,251 --> 00:19:30,171 二、三、四、五、六 271 00:19:30,255 --> 00:19:33,216 討厭,換妳了 272 00:19:41,683 --> 00:19:42,684 妳看 273 00:19:44,269 --> 00:19:45,478 我們去看看吧 274 00:19:45,562 --> 00:19:46,563 好 275 00:19:51,401 --> 00:19:53,528 爸,只剩下一些而已 276 00:20:05,248 --> 00:20:08,293 嘿,妳好,隔壁的女孩 277 00:20:08,376 --> 00:20:12,756 我內心的感覺無比澎湃 278 00:20:15,425 --> 00:20:16,843 嗨,我是麥克 279 00:20:19,054 --> 00:20:21,765 這位是希希,她住在隔壁的隔壁 280 00:20:21,848 --> 00:20:24,059 我是瑪莎,我家在那邊 281 00:20:24,142 --> 00:20:26,478 我三年級,希希四年級 282 00:20:26,561 --> 00:20:28,772 你幾年級?你的老師是哪一位? 283 00:20:28,855 --> 00:20:32,108 四年級,我的老師是辛可曼老師 284 00:20:32,192 --> 00:20:33,818 我也是 285 00:20:33,902 --> 00:20:36,988 我是說…我也是 286 00:20:37,072 --> 00:20:41,368 太好了,嘿,妳們喜歡蹦床嗎? 我爸才剛把我們的蹦床搭好 287 00:20:42,827 --> 00:20:45,664 女孩,妳是我的夢中人 288 00:20:45,747 --> 00:20:50,335 願不願意來跳我的蹦床? 289 00:20:50,418 --> 00:20:52,629 跟我一起跳 290 00:20:54,422 --> 00:20:57,217 哇,我們現在可以去跳嗎? 291 00:20:57,300 --> 00:20:58,885 我們可以跳嗎? 292 00:20:58,969 --> 00:21:00,804 可以啊,就在後院 可以啊,就在後院 293 00:21:00,887 --> 00:21:03,640 在後院?哇 294 00:21:03,723 --> 00:21:05,016 謝了 295 00:21:05,100 --> 00:21:07,102 對,謝謝你 296 00:21:11,856 --> 00:21:14,526 希希和麥克坐在樹上 297 00:21:14,609 --> 00:21:16,069 親親… 298 00:21:17,487 --> 00:21:20,073 嘿,大耳朵超人,妳要去哪裡? 299 00:21:20,156 --> 00:21:22,409 我得跟著感覺走 300 00:21:26,371 --> 00:21:29,583 他在那裡,我超迷戀的心上人 301 00:21:29,666 --> 00:21:32,210 也許我強大的超級玫瑰徽章 302 00:21:32,294 --> 00:21:36,256 可以把我超迷戀的心上人 引誘到我愛意滿滿的懷抱中 303 00:21:38,258 --> 00:21:40,176 妳好,大耳朵超人,妳怎麼… 304 00:21:41,428 --> 00:21:43,138 太漂亮了 305 00:21:43,221 --> 00:21:47,142 他被強大超級玫瑰徽章的刺勾住了 306 00:21:47,684 --> 00:21:50,312 麥克米勒,靠近點吧 307 00:21:50,395 --> 00:21:52,647 是的,我的小姐 308 00:21:54,608 --> 00:21:55,609 嘿 309 00:21:56,109 --> 00:21:59,029 醒來,傻瓜,妳在做白日夢 310 00:21:59,112 --> 00:22:01,531 想玩鬼捉人嗎?妳一定捉不到我的 想玩鬼捉人嗎?妳一定捉不到我的 311 00:22:03,158 --> 00:22:04,576 我要捉到妳 312 00:22:11,750 --> 00:22:13,627 噢,糟了,妳還好嗎? 313 00:22:14,461 --> 00:22:16,338 應該沒關係 314 00:22:16,421 --> 00:22:17,756 我在流血嗎? 315 00:22:18,715 --> 00:22:19,925 對,妳在流血 316 00:22:20,008 --> 00:22:22,093 妳最好回家給妳媽媽看 317 00:22:22,177 --> 00:22:24,179 我竟然做了這種事 318 00:22:24,262 --> 00:22:28,808 希希,我真的好對不起,我不是故意的 319 00:22:28,892 --> 00:22:31,478 瑪莎,等等,這是意外 320 00:22:31,561 --> 00:22:32,938 我沒事 321 00:22:35,941 --> 00:22:39,819 那真的是個意外,我真的沒事 322 00:22:39,903 --> 00:22:42,614 我得說服瑪莎相信我 323 00:22:46,326 --> 00:22:49,204 瑪莎一定會很愛我的新眼罩 324 00:22:53,667 --> 00:22:57,212 啊哈,夥伴,真是見鬼了 325 00:22:57,295 --> 00:22:59,047 糟糕,妳的眼睛 326 00:22:59,631 --> 00:23:03,343 希希,真的很抱歉,我…得走了 希希,真的很抱歉,我…得走了 327 00:23:04,094 --> 00:23:07,347 瑪莎…我沒事 328 00:23:07,430 --> 00:23:10,976 全都沒事,是真的 329 00:23:17,691 --> 00:23:19,651 真的結束了嗎? 330 00:23:19,734 --> 00:23:23,154 我無法想像沒有瑪莎的生活 331 00:23:26,074 --> 00:23:28,618 我得讓她回心轉意 332 00:23:30,787 --> 00:23:31,955 (改編自希希貝爾的圖像小說 以及原創畫作) 333 00:23:37,961 --> 00:23:43,592 我覺得自己比昨天更好了 334 00:23:44,718 --> 00:23:47,137 你就這麼突然出現 335 00:23:47,220 --> 00:23:50,307 把我拉向另一方 336 00:23:51,433 --> 00:23:53,935 如果能一直互相扶持 337 00:23:54,019 --> 00:24:00,025 我們就可能達成偉大的成就 338 00:24:00,901 --> 00:24:04,988 好主意正在成形 339 00:24:05,488 --> 00:24:08,366 我可不想被甩在後頭 340 00:24:08,450 --> 00:24:13,705 是的,只要有你陪,我就不害怕 341 00:24:14,581 --> 00:24:19,419 我覺得只要在一起,我們就能高飛 342 00:24:19,502 --> 00:24:22,380 我可不想被甩在後頭 343 00:24:22,464 --> 00:24:28,178 是的,只要有你陪,我就不害怕 344 00:24:28,678 --> 00:24:33,266 我覺得只要在一起,我們就能高飛 345 00:24:33,350 --> 00:24:35,352 字幕翻譯:徐懿芬