1
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
CECE BELL'İN KİTABINDAN UYARLANMIŞTIR
2
00:00:36,246 --> 00:00:38,415
Benim adım Cece Bell.
3
00:00:39,040 --> 00:00:40,250
Çocukluğumda
4
00:00:40,333 --> 00:00:45,422
Virginia'nın küçük bir kasabasında
bu büyük, eski evde oturuyordum.
5
00:00:46,423 --> 00:00:50,385
Parılda, parılda küçük yıldız
6
00:00:50,468 --> 00:00:53,013
Şaşkın bir çocuktum.
7
00:00:53,096 --> 00:00:55,891
Annemin eşyalarıyla
oynayışımı hatırlıyorum.
8
00:00:56,975 --> 00:00:58,852
O ruju bırak küçük hanım!
9
00:01:00,437 --> 00:01:01,479
Babama takılırdım.
10
00:01:03,940 --> 00:01:06,610
Cece, seni küçük haylaz.
11
00:01:06,693 --> 00:01:12,032
Kız kardeşim Sarah ve erkek kardeşim
Ashley'yle sürekli televizyon izlerdik.
12
00:01:16,369 --> 00:01:18,955
Güçlü Şimşek şehri kurtarır
13
00:01:19,039 --> 00:01:23,335
Elektriğin gücüyle
14
00:01:24,753 --> 00:01:27,714
Her şeyin değiştiği
15
00:01:27,797 --> 00:01:29,799
korkunç günü de hatırlıyorum.
16
00:01:29,883 --> 00:01:33,803
- Başım ağrıyor!
- İyi misin Cece?
17
00:01:35,430 --> 00:01:37,057
Cece? Cece!
18
00:01:38,099 --> 00:01:40,060
Anne, Cece'ye bir şey oldu.
19
00:01:43,772 --> 00:01:44,898
Cece.
20
00:01:50,320 --> 00:01:51,321
Tanrım!
21
00:01:52,322 --> 00:01:53,490
Cece?
22
00:01:55,075 --> 00:01:56,493
Sen yanıyorsun.
23
00:01:57,327 --> 00:01:58,370
George!
24
00:01:58,453 --> 00:02:01,289
- Ne? Ne oluyor?
- Bir şey yapmalıyız!
- Ne? Ne oluyor?
- Bir şey yapmalıyız!
25
00:02:01,373 --> 00:02:04,376
Evet, onu hastaneye götürelim.
26
00:02:05,710 --> 00:02:07,796
Yanındayım. Benimle kal Cece.
27
00:02:10,715 --> 00:02:12,676
Çok kötü bir enfeksiyon.
28
00:02:12,759 --> 00:02:14,094
Aman Tanrım.
29
00:02:14,177 --> 00:02:16,930
İlaç verip, durumunu takip edeceğiz.
30
00:02:17,013 --> 00:02:21,017
Ona çok iyi bakacağız ama vakit alacak.
31
00:02:43,707 --> 00:02:47,627
Merak etme Cece. Her şey yoluna girecek.
32
00:03:23,204 --> 00:03:25,916
Her şey çok sessizdi.
33
00:03:38,511 --> 00:03:42,307
Her şey de kötü değildi.
Sürekli resim yapıyordum.
34
00:03:46,186 --> 00:03:47,270
…güzel!
35
00:03:53,693 --> 00:03:56,613
Harika hediyeler de geliyordu!
36
00:04:09,709 --> 00:04:12,003
Çok daha iyi hissediyordum.
37
00:04:17,175 --> 00:04:19,970
Nihayet eve gitme vakti gelmişti.
38
00:04:20,929 --> 00:04:22,347
Hoş geldin Cece.
39
00:04:28,311 --> 00:04:33,900
Bir şekilde tekrar hastaneye dönerim diye
çok korktuğumu hatırlıyorum.
40
00:04:35,610 --> 00:04:39,614
O yüzden nereye giderse gitsin
annemin peşinden gidiyordum…
41
00:04:44,995 --> 00:04:47,998
…ama bir gün onu kaybettim.
42
00:04:48,498 --> 00:04:50,667
Anne?
43
00:05:04,848 --> 00:05:09,227
İşte o zaman anladım,
galiba annem de öyle.
44
00:05:10,145 --> 00:05:12,230
Artık duyamıyordum.
45
00:05:14,441 --> 00:05:16,776
İŞİTME ÖLÇÜMÜ
46
00:05:53,146 --> 00:05:54,898
Şunu şuraya alalım.
47
00:06:06,743 --> 00:06:08,078
Testte nasıldı?
48
00:06:08,161 --> 00:06:10,747
Büyük ölçüde işitme kaybı var gibi.
49
00:06:15,544 --> 00:06:21,132
Adam işitme cihazı gerekiyor, dedi
ve bir hafta sonra bir cihazım oldu.
50
00:06:34,229 --> 00:06:36,022
…hâline bak. Mükemmel!
51
00:06:43,154 --> 00:06:44,698
Bir şey duyabiliyor musun?
52
00:06:46,825 --> 00:06:50,495
- Cece? Beni duyabiliyor musun?
- Evet.
53
00:06:51,746 --> 00:06:54,624
Evet, duyabiliyorum
54
00:06:54,708 --> 00:06:59,004
ama tüm sesler bir tuhaf,
kendi sesim bile.
55
00:06:59,087 --> 00:07:02,549
Merak etmeyin. Çok geçmeden alışacaktır.
Merak etmeyin. Çok geçmeden alışacaktır.
56
00:07:02,632 --> 00:07:05,135
Çubuk şeker ister misin Cece?
57
00:07:19,065 --> 00:07:21,234
Olamaz.
58
00:07:36,458 --> 00:07:39,336
Merhaba?
59
00:07:41,213 --> 00:07:42,839
Çok tuhaf.
60
00:07:48,178 --> 00:07:51,556
- Annem gazoz almış, hayret.
- Bence de, değil mi?
61
00:07:51,640 --> 00:07:53,183
Çok şanslıyız.
62
00:08:02,359 --> 00:08:06,154
Sizce işitme cihazımla
komik görünüyor muyum?
63
00:08:06,238 --> 00:08:08,490
Asla! Bence iyi görünüyorsun.
64
00:08:08,573 --> 00:08:11,618
Ama biraz tuhaf konuşuyorsun.
65
00:08:11,701 --> 00:08:14,663
Yani eskisinden farklı.
66
00:08:14,746 --> 00:08:19,751
Ne? Tuhaf mı konuşuyorum?
Sesi tuhaf çıkan sizsiniz asıl!
67
00:08:26,925 --> 00:08:28,802
O zamanlar ne zaman üzülsem
68
00:08:28,885 --> 00:08:30,720
televizyon dinliyordum.
69
00:08:32,264 --> 00:08:35,517
Bana anlamlı gelen tek ses onunkiydi.
70
00:08:45,318 --> 00:08:49,823
Kreşe başlama vaktim geldiğinde
çok gergindim.
71
00:08:52,993 --> 00:08:55,036
İnsanları anlayabilecek miydim?
72
00:08:55,120 --> 00:08:56,538
İşte geldik!
73
00:08:57,706 --> 00:09:00,333
Bak Cece. Güzel, değil mi?
Bak Cece. Güzel, değil mi?
74
00:09:00,417 --> 00:09:03,044
İnsanlar beni anlayabilecek miydi?
75
00:09:03,128 --> 00:09:04,254
Kim bu?
76
00:09:05,672 --> 00:09:07,549
Merhaba, ben Wendy.
77
00:09:09,384 --> 00:09:10,552
Merhaba.
78
00:09:13,263 --> 00:09:14,973
Onda da var.
79
00:09:18,518 --> 00:09:19,978
Hoş geldin!
80
00:09:20,061 --> 00:09:22,272
Gelip yanımıza otursana.
81
00:09:24,774 --> 00:09:25,942
Tamam.
82
00:09:26,026 --> 00:09:27,444
Görüşürüz anne.
83
00:09:28,069 --> 00:09:29,905
Gel, yanıma otur!
84
00:09:31,114 --> 00:09:36,661
Herkese merhaba. Benim adım Dorn
ve yeni öğretmeninizim.
85
00:09:36,745 --> 00:09:40,123
Bu yıl çok şey öğreneceğiz
86
00:09:40,206 --> 00:09:43,543
ama bugün
dudak okuma hakkında konuşacağız.
87
00:09:45,337 --> 00:09:50,175
Dudak okuma insanlar konuşurken
onların ağzını izlemektir,
88
00:09:50,258 --> 00:09:52,761
böylece onları daha iyi anlayabilirsiniz.
89
00:09:54,346 --> 00:09:56,806
Bence ufak bir örneğe ihtiyacımız var.
90
00:09:57,307 --> 00:09:58,892
Yardım edebilir misin Cece?
91
00:10:00,769 --> 00:10:01,853
Tamam.
92
00:10:01,937 --> 00:10:07,067
Tamam, Cece. Dudak okumak için
ne görmen gerekir sence?
93
00:10:07,984 --> 00:10:10,737
- Dudakları mı?
- Evet! Aynen öyle.
94
00:10:11,238 --> 00:10:15,200
Peki, şunu yaptığımda
ne dediğimi bana söyleyebilir misin?
95
00:10:18,411 --> 00:10:19,621
Bilmiyorum.
96
00:10:19,704 --> 00:10:22,540
Sorun değil. Şimdi dene.
97
00:10:22,624 --> 00:10:24,417
Merhaba Cece.
98
00:10:25,377 --> 00:10:27,170
Merhaba Cece mi?
99
00:10:27,254 --> 00:10:30,423
Evet! Dinledin, dudaklarımı izledin
100
00:10:30,507 --> 00:10:32,425
ve ne dediğimi anladın.
101
00:10:32,509 --> 00:10:34,219
Dudak okuma budur.
102
00:10:34,302 --> 00:10:35,929
İşaret dilini de
103
00:10:36,012 --> 00:10:39,099
öğrendik mi diye merak ediyorsanız
öğrenmedik.
104
00:10:39,599 --> 00:10:41,768
O zamanlar biz çoğu sağır çocuğa
105
00:10:41,851 --> 00:10:44,688
yalnızca dudak okuma gösteriliyordu.
106
00:10:44,771 --> 00:10:49,442
İnsanlar konuşurken davranışlarını
izleyince daha kolay oluyor.
107
00:10:50,277 --> 00:10:53,029
Üzgünüm.
108
00:10:53,613 --> 00:10:55,365
Üzgünüm!
109
00:10:55,448 --> 00:10:58,702
Güzel! Şimdi bunu dene.
110
00:10:58,785 --> 00:11:01,329
Mutluyum!
Mutluyum!
111
00:11:01,413 --> 00:11:05,125
- Mutluyum!
- Evet. İşte böyle!
112
00:11:05,208 --> 00:11:10,088
Dudak okuduğun için ben de mutluyum.
113
00:11:10,797 --> 00:11:12,257
Pekâlâ, çocuklar.
114
00:11:12,340 --> 00:11:13,967
Bugün eve döndüğünüzde
115
00:11:14,050 --> 00:11:17,596
aileniz ve arkadaşlarınızla
dudak okuma alıştırması yapın.
116
00:11:17,679 --> 00:11:22,601
Bu akşam yemekte rulo köfte
ve patates püresi var.
117
00:11:22,684 --> 00:11:26,563
- Rulo köfte ve patates püresi!
- Evet! Anladın!
118
00:11:26,646 --> 00:11:28,607
Ama Dorn bize çoğu zaman
119
00:11:28,690 --> 00:11:33,361
dudak okumanın çok zor olduğunu
söylememişti.
120
00:11:33,445 --> 00:11:35,405
Mesela insanlar bağırırken.
121
00:11:37,574 --> 00:11:38,575
Ne?
122
00:11:41,244 --> 00:11:42,829
Ya da bıyıkları varsa.
123
00:11:48,418 --> 00:11:51,129
Ya da ağızlarında yemek varsa.
124
00:11:55,342 --> 00:11:59,095
Bazen insanların dudaklarını
hiç göremiyorsunuz!
125
00:12:03,850 --> 00:12:05,393
Ne?
126
00:12:12,275 --> 00:12:15,153
"Dondurma." Böyle dedin!
127
00:12:15,237 --> 00:12:17,572
Aslında "tatlı" dedim.
128
00:12:17,656 --> 00:12:19,199
Aynı şey!
129
00:12:21,326 --> 00:12:23,286
- Evet!
- Ama en kötüsü
130
00:12:23,370 --> 00:12:25,872
herkesin bir ağızdan konuşmasıydı.
131
00:12:25,956 --> 00:12:27,666
Bu konuda iyi şanslar.
132
00:12:30,377 --> 00:12:31,545
Ne?
133
00:12:38,802 --> 00:12:40,845
Bu, imkânsız.
134
00:12:42,681 --> 00:12:45,058
Dün akşam alıştırma yaptınız mı?
135
00:12:45,642 --> 00:12:46,935
Nasıl gitti?
136
00:12:47,018 --> 00:12:50,855
Dudak okumaya çalışmak, anlamaya çalışmak,
137
00:12:50,939 --> 00:12:53,650
hepsi çok karmaşıktı
138
00:12:53,733 --> 00:12:58,321
ve bunları okul dışında
herhangi birine açıklamaya
139
00:12:58,405 --> 00:13:00,323
çalışmak da çok zordu.
çalışmak da çok zordu.
140
00:13:01,950 --> 00:13:04,911
Sınıf arkadaşlarımla ben anlıyorduk.
141
00:13:05,662 --> 00:13:07,998
Her şey yeni ve farklıydı
142
00:13:08,999 --> 00:13:13,169
ve kaybolmuştuk,
kendi gezegenlerimizde sürükleniyorduk
143
00:13:13,253 --> 00:13:16,464
ama en azından aynı evrende beraberdik.
144
00:13:25,640 --> 00:13:28,059
Bu evren ben büyüdükçe nasıl değişecek,
145
00:13:28,143 --> 00:13:30,979
pek farkında değildim.
146
00:13:46,995 --> 00:13:49,497
Eski sınıfımda mı olacağım?
147
00:13:49,581 --> 00:13:51,249
Hayır, özür dilerim.
148
00:13:51,333 --> 00:13:53,418
Yeni okulunda böyle sınıflar yok.
149
00:13:53,501 --> 00:13:56,588
Yani benim gibi kimse olmayacak mı?
150
00:13:57,088 --> 00:13:59,507
Ya herkes beni tuhaf bulursa?
151
00:13:59,591 --> 00:14:01,927
Bulmayacaklar! Çok iyi dudak okuyorsun.
Bulmayacaklar! Çok iyi dudak okuyorsun.
152
00:14:02,427 --> 00:14:07,140
Hem babanla sana okulda kullanman için
bu yepyeni, çok güçlü
153
00:14:07,224 --> 00:14:08,725
işitme cihazını aldık.
154
00:14:08,808 --> 00:14:09,893
Bak.
155
00:14:10,477 --> 00:14:12,812
Anne! Bu çok büyük.
156
00:14:12,896 --> 00:14:17,567
Her zamanki işitme cihazın gibi
ses çıkaracak
157
00:14:17,651 --> 00:14:20,153
ama arada büyük bir fark var.
158
00:14:20,695 --> 00:14:23,406
Bununla kullanacaksın. Bu mikrofonla.
159
00:14:23,490 --> 00:14:24,991
Öğretmenin bunu takacak
160
00:14:25,075 --> 00:14:27,577
ve sesi doğrudan kulaklarına gelecek.
161
00:14:27,661 --> 00:14:30,413
Söylediği her şeyi duyabileceksin.
162
00:14:30,497 --> 00:14:32,540
Bilemiyorum.
163
00:14:33,124 --> 00:14:35,835
Cece. Bir denesen ya.
164
00:14:35,919 --> 00:14:37,337
Nasılmış bir bak.
165
00:15:07,826 --> 00:15:09,869
Dur. Ne dedi?
166
00:15:11,705 --> 00:15:12,789
Merak ediyorsunuzdur,
167
00:15:12,872 --> 00:15:16,710
"Söyledikleri neden ekranda
alt yazı olarak yok?"
168
00:15:19,462 --> 00:15:22,632
Ben küçükken alt yazı yoktu.
169
00:15:23,258 --> 00:15:26,428
O yüzden televizyonda
dudak okumaya çalışıyordum.
170
00:15:26,511 --> 00:15:28,430
Bazen okuyabiliyordum.
171
00:15:28,513 --> 00:15:30,724
Öğle yemeği vakti Güçlü Şimşek.
172
00:15:30,807 --> 00:15:33,226
Sucuk seviyorsundur umarım!
173
00:15:35,270 --> 00:15:36,438
Teşekkürler Şarküt Kadın
174
00:15:36,521 --> 00:15:39,274
ama ben kızarmış sucuk tercih ederim.
175
00:15:39,357 --> 00:15:41,902
Ama çoğu zaman okuyamıyordum.
176
00:15:52,245 --> 00:15:53,246
Unut gitsin.
177
00:15:53,830 --> 00:15:55,582
Popodan dudak okuyamam ki!
178
00:15:59,002 --> 00:16:01,755
Onu izliyordum ben.
Onu izliyordum ben.
179
00:16:01,838 --> 00:16:03,298
İkiye karşı bir.
180
00:16:07,761 --> 00:16:10,889
Bakın! İşitme cihazı var.
181
00:16:14,267 --> 00:16:16,645
Durun. Ne dedi şimdi bu?
182
00:16:17,896 --> 00:16:19,189
Şey…
183
00:16:21,900 --> 00:16:25,946
Bir çocuk diğerine "Deafo",
yani sağır dedi.
184
00:16:26,029 --> 00:16:28,990
"Deafo" mu? Bu, acımasızlık.
185
00:16:31,284 --> 00:16:32,285
Deafo!
186
00:16:36,039 --> 00:16:37,540
Neden gülüyorsun?
187
00:16:37,624 --> 00:16:40,460
Çok komikmiş!
188
00:16:42,045 --> 00:16:43,088
Deafo!
189
00:16:47,217 --> 00:16:48,218
Deafo.
190
00:16:51,179 --> 00:16:53,098
Benim neyim vardı?
191
00:16:53,181 --> 00:16:56,393
"Deafo" kelimesi komik gelebilir
192
00:16:56,476 --> 00:16:59,354
ama aslında hiç komik değildi.
193
00:17:50,530 --> 00:17:53,158
Galiba biraz daha iyi.
194
00:17:54,409 --> 00:17:55,744
Olamaz.
195
00:18:02,334 --> 00:18:04,169
Selam "Deafo."
196
00:18:05,962 --> 00:18:08,715
Onlar da bana "Deafo" diyecekler mi?
197
00:18:16,806 --> 00:18:18,058
Görüşürüz Cece.
198
00:18:18,141 --> 00:18:19,559
Merak etme.
199
00:18:19,643 --> 00:18:21,478
Harika bir gün geçireceksin.
200
00:18:25,941 --> 00:18:28,109
- Görüşürüz.
- Görüşürüz anne.
201
00:18:39,955 --> 00:18:41,081
Selam Carrie.
202
00:18:50,507 --> 00:18:52,259
O nedir Johnnie?
203
00:18:52,342 --> 00:18:53,552
Radyom.
204
00:18:53,635 --> 00:18:55,303
Açsana!
205
00:18:57,764 --> 00:19:00,642
- Aman Tanrım! Bu şarkıya bayılırım!
- Ben de.
- Aman Tanrım! Bu şarkıya bayılırım!
- Ben de.
206
00:19:00,725 --> 00:19:01,810
Ben de!
207
00:19:12,821 --> 00:19:16,658
Çok klişe bir şarkı, inanılmaz!
208
00:19:22,122 --> 00:19:23,707
Çabuk, geliyor!
209
00:19:45,228 --> 00:19:46,354
Merhaba Bayan Sinklemann.
210
00:19:46,855 --> 00:19:48,523
Bu benim mikrofonum. Bunu…
211
00:19:48,607 --> 00:19:50,567
Bunu boynunuza takabilirsiniz.
212
00:19:50,650 --> 00:19:52,861
Harika. Teşekkür ederim Cece.
213
00:19:54,154 --> 00:19:55,947
Baştan alalım.
214
00:20:02,078 --> 00:20:03,371
Evet.
215
00:20:06,291 --> 00:20:07,584
Her şey yolunda mı?
216
00:20:11,004 --> 00:20:12,464
Çalışıyor mu?
217
00:20:17,010 --> 00:20:20,430
Hepiniz hoş geldiniz, hoş geldiniz
218
00:20:20,513 --> 00:20:23,600
Benim adım Bayan Sinklemann
219
00:20:23,683 --> 00:20:26,186
Mikrofon sayesinde
Bayan Sinklemann'ın sesini
220
00:20:26,269 --> 00:20:28,772
o kadar net duyduğuma inanamamıştım
221
00:20:29,356 --> 00:20:32,108
ve yüzü bana dönük değilken bile
222
00:20:32,192 --> 00:20:34,653
her kelimeyi anlayabiliyordum.
223
00:20:34,736 --> 00:20:37,280
Ev ödevinizi yapmayı unutmayın
224
00:20:37,364 --> 00:20:40,659
Birazdan bugün bitecek
225
00:20:40,742 --> 00:20:44,496
O yüzden çok eğlenelim
226
00:20:46,831 --> 00:20:48,667
Sağır mısın?
227
00:20:49,167 --> 00:20:50,335
Belki.
228
00:20:50,418 --> 00:20:52,254
Bunu duyabiliyor musun?
229
00:20:56,967 --> 00:20:58,051
Johnnie Wilson!
230
00:20:58,134 --> 00:21:01,388
Onu derhâl kapat ve benimle gel. Hemen!
Onu derhâl kapat ve benimle gel. Hemen!
231
00:21:03,056 --> 00:21:07,686
Kalanlar defterinizi açın
ve sizi mutlu eden bir şey çizin.
232
00:21:07,769 --> 00:21:09,104
Ben hemen geliyorum.
233
00:21:13,108 --> 00:21:15,735
Johnnie davranışın
beni kızdırmakla kalmayıp…
234
00:21:16,403 --> 00:21:18,530
Merhaba Bayan Jones!
235
00:21:20,115 --> 00:21:22,617
Müdürün odasına gidiyorsun genç adam.
236
00:21:28,456 --> 00:21:32,460
Müdür Eckhart,
sizinle konuşması gereken biri var.
237
00:21:32,544 --> 00:21:34,087
Öyle değil mi Johnnie?
238
00:21:34,170 --> 00:21:36,214
- Üzgün müsün?
- Aman Tanrım.
239
00:21:36,298 --> 00:21:38,425
Başka bir yerde mi olmayı isterdin?
240
00:21:38,508 --> 00:21:41,761
Gerçekten muhteşemdi.
241
00:21:41,845 --> 00:21:45,599
Bayan Sinklemann'ı
okulun her yerinden duyabiliyor
242
00:21:45,682 --> 00:21:48,768
ve anlayabiliyordum.
243
00:21:56,860 --> 00:21:58,653
Tuvaleti kullanmaya
244
00:21:59,988 --> 00:22:01,406
gittiğinde bile!
gittiğinde bile!
245
00:22:05,702 --> 00:22:07,370
Sen neye gülüyorsun?
246
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
Hiç.
247
00:22:10,248 --> 00:22:12,292
Ama hiç değildi.
248
00:22:12,375 --> 00:22:14,169
Bir şeydi.
249
00:22:15,003 --> 00:22:17,088
İnanılmaz bir şey!
250
00:22:17,672 --> 00:22:20,592
Güçlü Şimşek'in
doğru olan adına savaşmak için
251
00:22:20,675 --> 00:22:22,594
onca ekipmanı kullanması gibi
252
00:22:23,970 --> 00:22:29,017
ben de süper kahraman olmak için
kendi ekipmanım
253
00:22:29,100 --> 00:22:31,186
Phonic Ear'ı kullanabilirdim.
254
00:22:31,853 --> 00:22:34,522
Diğerleri bana "Defao" diyebilir…
255
00:22:37,901 --> 00:22:41,821
…ama siz bana "El Deafo" diyebilirsiniz.
256
00:22:42,614 --> 00:22:45,533
SİFON!
257
00:22:46,660 --> 00:22:47,702
Ne oldu?
258
00:22:49,621 --> 00:22:50,622
Hiç.
259
00:22:51,706 --> 00:22:52,707
Cips ister misin?
260
00:22:54,125 --> 00:22:55,168
Teşekkürler.
261
00:22:56,461 --> 00:22:59,881
Benim adım Laura
ve seninkinden daha güzel bir isim.
262
00:23:00,382 --> 00:23:01,466
Tuhaf birisin.
263
00:23:01,550 --> 00:23:03,927
Bir ara okuldan sonra
evime gelmek ister misin?
264
00:23:04,010 --> 00:23:05,262
Olur.
265
00:23:05,345 --> 00:23:07,305
Harika. Şöyle yapacağız.
266
00:23:08,265 --> 00:23:10,392
Atıştırmalık ev yapımı ıslak kekimiz var,
267
00:23:10,475 --> 00:23:11,977
yastıktan kale yapacağız,
268
00:23:12,060 --> 00:23:14,729
sonra resim çizecek
ve köpeğim Fluff'la oynayacağız.
269
00:23:21,278 --> 00:23:22,404
Çok güzel.
270
00:23:22,487 --> 00:23:23,530
Teşekkürler.
271
00:23:24,030 --> 00:23:26,074
Ama benimki daha güzel, değil mi?
272
00:23:27,284 --> 00:23:28,285
Peki.
273
00:23:28,368 --> 00:23:30,870
Hadi, yemek odası oyunu oynayalım.
274
00:23:31,871 --> 00:23:33,540
Peki, ne ki o?
275
00:23:33,623 --> 00:23:36,710
Masanın etrafında yürümece. Eğlenceli!
276
00:23:41,339 --> 00:23:42,465
Bu kadar mı?
277
00:23:42,549 --> 00:23:44,718
Daha güzel olacak. Yürümeye devam et.
278
00:23:55,103 --> 00:23:56,563
Şimdi Fluff.
279
00:23:57,063 --> 00:23:58,106
Şimdi!
280
00:24:04,029 --> 00:24:06,615
Ne kadar komik göründüğünü görmeliydin.
281
00:24:09,951 --> 00:24:13,330
Arkadaşım olmayı sevdin mi El Deafo?
282
00:24:14,331 --> 00:24:18,835
Büyülü zihnim
seni istediğim yere yerleştiriyor,
283
00:24:18,919 --> 00:24:21,338
tamamen kontrolüm altındasın!
284
00:24:26,676 --> 00:24:29,930
Beni kontrol edemezsin Doktor Kaba Saba!
285
00:24:30,013 --> 00:24:31,681
Yakala onu Fluff!
286
00:24:33,475 --> 00:24:35,393
O kadar hızlı değil köpekçik.
287
00:24:41,316 --> 00:24:44,236
Hareketlerim nasıl Doktor Kaba Saba?
288
00:24:44,319 --> 00:24:46,655
O kadar harika değilsin El Deafo!
289
00:24:46,738 --> 00:24:49,866
Evet, öyleyim. Şuna bak!
290
00:24:51,534 --> 00:24:53,495
İmdat!
291
00:24:54,537 --> 00:24:58,166
Doktor Kaba Saba gibi "arkadaşlarla"
baş etmenin en iyi yolu nedir?
292
00:24:58,750 --> 00:25:00,001
Yok saymak.
293
00:25:00,085 --> 00:25:01,002
İmdat!
294
00:25:13,807 --> 00:25:14,808
Özür dilerim.
295
00:25:14,891 --> 00:25:16,768
Tamam. Unutma,
296
00:25:16,851 --> 00:25:19,437
bu hafta okulda
ikiz gibi giyinmek istiyorum.
297
00:25:19,521 --> 00:25:23,316
O yüzden yarın mavi gömlek
ve beyaz pantolon giy, tamam mı?
298
00:25:23,942 --> 00:25:24,943
Tamam.
299
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Bugünkü ödevi yapmayı unuttum.
300
00:25:33,577 --> 00:25:36,246
Merak etme,
ben benimkileri yıllardır unutuyorum.
301
00:25:39,040 --> 00:25:41,209
Yanlış mavi giymişsin.
302
00:25:41,293 --> 00:25:43,795
Aman ya. Eşleşmiyoruz işte.
303
00:25:45,672 --> 00:25:48,925
Çocuklar, bu yeni öğrencimiz Ginny.
304
00:25:49,009 --> 00:25:51,386
Ginny, Cece'nin yanına oturabilirsin.
305
00:26:00,437 --> 00:26:03,231
İşitme cihazı mı o?
306
00:26:04,149 --> 00:26:05,358
Galiba.
307
00:26:05,442 --> 00:26:06,943
Öyle düşünmüştüm.
308
00:26:12,741 --> 00:26:14,492
Güçlü Şimşek budalanın teki.
309
00:26:14,576 --> 00:26:17,078
Kimse onu
ya da beslenme çantasını sevmiyor.
310
00:26:17,162 --> 00:26:20,540
Güçlü Şimşek iyidir.
311
00:26:20,624 --> 00:26:23,418
Hadi canım. O dizi bebekler için.
312
00:26:23,501 --> 00:26:27,214
Affedersin Laura
ama seninle konuşmuyordum.
313
00:26:36,890 --> 00:26:39,100
Şarkı öyle devam etmiyor.
314
00:26:41,228 --> 00:26:43,396
Yakında doğum günüm.
315
00:26:43,480 --> 00:26:45,941
Pijama partime gelebilir misin?
316
00:26:46,566 --> 00:26:49,361
O aptal şeye gitmeyeceksin, değil mi?
317
00:26:50,528 --> 00:26:52,197
Gitmesem daha iyi galiba.
318
00:26:55,242 --> 00:26:58,286
- Özür dilerim.
- Evet, gelmiyor.
319
00:26:58,370 --> 00:27:00,872
O, benim en iyi arkadaşım, senin değil.
O, benim en iyi arkadaşım, senin değil.
320
00:27:02,749 --> 00:27:05,752
Beni kontrol edemezsin Doktor Kaba Saba.
321
00:27:09,798 --> 00:27:13,677
Dur Ginny. Bence gelebilirim.
322
00:27:14,177 --> 00:27:15,428
Gidecek misin?
323
00:27:15,512 --> 00:27:17,973
Peki o zaman. İyi eğlenceler.
324
00:27:18,056 --> 00:27:19,766
Eğleniriz.
325
00:27:20,392 --> 00:27:21,810
İşte böyle bir anda,
326
00:27:21,893 --> 00:27:25,605
"Hoşça kal Laura" ve "Merhaba Ginny" oldu.
327
00:27:26,106 --> 00:27:27,524
Dilek tuttum
328
00:27:27,607 --> 00:27:32,571
ve sonsuza dek arkadaşım olacak kişinin
o olmasını umdum.
329
00:27:33,530 --> 00:27:34,614
CECE BELL'İN ÇİZGİ ROMANINDAN
VE ORİJİNAL ÇİZİMİNDEN ESİNLENİLMİŞTİR
330
00:27:34,698 --> 00:27:40,328
Dünden daha iyiyim galiba
331
00:27:41,162 --> 00:27:43,582
Bir anda gelip ortaya çıktığında
332
00:27:43,665 --> 00:27:46,751
Beni diğer tarafa çektin
333
00:27:47,878 --> 00:27:50,380
Bir arada kalırsak
334
00:27:50,463 --> 00:27:56,469
Yolumuz harika bir şeye varabilir
335
00:27:57,345 --> 00:28:01,433
İyi bir fikir şekilleniyor
İyi bir fikir şekilleniyor
336
00:28:01,933 --> 00:28:04,811
Geride kalmak istemiyorum
337
00:28:04,895 --> 00:28:10,150
Evet, sen yanımdayken korkmuyorum
338
00:28:11,026 --> 00:28:16,573
Bence beraber gökyüzüne uçabiliriz
339
00:28:22,913 --> 00:28:25,790
Geride kalmak istemiyorum
340
00:28:25,874 --> 00:28:31,588
Evet, sen yanımdayken korkmuyorum
341
00:28:32,088 --> 00:28:36,009
Bence beraber gökyüzüne uçabiliriz
342
00:28:36,092 --> 00:28:38,094
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü