1 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 CECE BELL'İN KİTABINDAN UYARLANMIŞTIR 2 00:00:36,246 --> 00:00:38,415 Benim adım Cece Bell. 3 00:00:39,040 --> 00:00:40,250 Çocukluğumda 4 00:00:40,333 --> 00:00:45,422 Virginia'nın küçük bir kasabasında bu büyük, eski evde oturuyordum. 5 00:00:46,423 --> 00:00:50,385 Parılda, parılda küçük yıldız 6 00:00:50,468 --> 00:00:53,013 Şaşkın bir çocuktum. 7 00:00:53,096 --> 00:00:55,891 Annemin eşyalarıyla oynayışımı hatırlıyorum. 8 00:00:56,975 --> 00:00:58,852 O ruju bırak küçük hanım! 9 00:01:00,437 --> 00:01:01,479 Babama takılırdım. 10 00:01:03,940 --> 00:01:06,610 Cece, seni küçük haylaz. 11 00:01:06,693 --> 00:01:12,032 Kız kardeşim Sarah ve erkek kardeşim Ashley'yle sürekli televizyon izlerdik. 12 00:01:16,369 --> 00:01:18,955 Güçlü Şimşek şehri kurtarır 13 00:01:19,039 --> 00:01:23,335 Elektriğin gücüyle 14 00:01:24,753 --> 00:01:27,714 Her şeyin değiştiği 15 00:01:27,797 --> 00:01:29,799 korkunç günü de hatırlıyorum. 16 00:01:29,883 --> 00:01:33,803 - Başım ağrıyor! - İyi misin Cece? 17 00:01:35,430 --> 00:01:37,057 Cece? Cece! 18 00:01:38,099 --> 00:01:40,060 Anne, Cece'ye bir şey oldu. 19 00:01:43,772 --> 00:01:44,898 Cece. 20 00:01:50,320 --> 00:01:51,321 Tanrım! 21 00:01:52,322 --> 00:01:53,490 Cece? 22 00:01:55,075 --> 00:01:56,493 Sen yanıyorsun. 23 00:01:57,327 --> 00:01:58,370 George! 24 00:01:58,453 --> 00:02:01,289 - Ne? Ne oluyor? - Bir şey yapmalıyız! - Ne? Ne oluyor? - Bir şey yapmalıyız! 25 00:02:01,373 --> 00:02:04,376 Evet, onu hastaneye götürelim. 26 00:02:05,710 --> 00:02:07,796 Yanındayım. Benimle kal Cece. 27 00:02:10,715 --> 00:02:12,676 Çok kötü bir enfeksiyon. 28 00:02:12,759 --> 00:02:14,094 Aman Tanrım. 29 00:02:14,177 --> 00:02:16,930 İlaç verip, durumunu takip edeceğiz. 30 00:02:17,013 --> 00:02:21,017 Ona çok iyi bakacağız ama vakit alacak. 31 00:02:43,707 --> 00:02:47,627 Merak etme Cece. Her şey yoluna girecek. 32 00:03:23,204 --> 00:03:25,916 Her şey çok sessizdi. 33 00:03:38,511 --> 00:03:42,307 Her şey de kötü değildi. Sürekli resim yapıyordum. 34 00:03:46,186 --> 00:03:47,270 …güzel! 35 00:03:53,693 --> 00:03:56,613 Harika hediyeler de geliyordu! 36 00:04:09,709 --> 00:04:12,003 Çok daha iyi hissediyordum. 37 00:04:17,175 --> 00:04:19,970 Nihayet eve gitme vakti gelmişti. 38 00:04:20,929 --> 00:04:22,347 Hoş geldin Cece. 39 00:04:28,311 --> 00:04:33,900 Bir şekilde tekrar hastaneye dönerim diye çok korktuğumu hatırlıyorum. 40 00:04:35,610 --> 00:04:39,614 O yüzden nereye giderse gitsin annemin peşinden gidiyordum… 41 00:04:44,995 --> 00:04:47,998 …ama bir gün onu kaybettim. 42 00:04:48,498 --> 00:04:50,667 Anne? 43 00:05:04,848 --> 00:05:09,227 İşte o zaman anladım, galiba annem de öyle. 44 00:05:10,145 --> 00:05:12,230 Artık duyamıyordum. 45 00:05:14,441 --> 00:05:16,776 İŞİTME ÖLÇÜMÜ 46 00:05:53,146 --> 00:05:54,898 Şunu şuraya alalım. 47 00:06:06,743 --> 00:06:08,078 Testte nasıldı? 48 00:06:08,161 --> 00:06:10,747 Büyük ölçüde işitme kaybı var gibi. 49 00:06:15,544 --> 00:06:21,132 Adam işitme cihazı gerekiyor, dedi ve bir hafta sonra bir cihazım oldu. 50 00:06:34,229 --> 00:06:36,022 …hâline bak. Mükemmel! 51 00:06:43,154 --> 00:06:44,698 Bir şey duyabiliyor musun? 52 00:06:46,825 --> 00:06:50,495 - Cece? Beni duyabiliyor musun? - Evet. 53 00:06:51,746 --> 00:06:54,624 Evet, duyabiliyorum 54 00:06:54,708 --> 00:06:59,004 ama tüm sesler bir tuhaf, kendi sesim bile. 55 00:06:59,087 --> 00:07:02,549 Merak etmeyin. Çok geçmeden alışacaktır. Merak etmeyin. Çok geçmeden alışacaktır. 56 00:07:02,632 --> 00:07:05,135 Çubuk şeker ister misin Cece? 57 00:07:19,065 --> 00:07:21,234 Olamaz. 58 00:07:36,458 --> 00:07:39,336 Merhaba? 59 00:07:41,213 --> 00:07:42,839 Çok tuhaf. 60 00:07:48,178 --> 00:07:51,556 - Annem gazoz almış, hayret. - Bence de, değil mi? 61 00:07:51,640 --> 00:07:53,183 Çok şanslıyız. 62 00:08:02,359 --> 00:08:06,154 Sizce işitme cihazımla komik görünüyor muyum? 63 00:08:06,238 --> 00:08:08,490 Asla! Bence iyi görünüyorsun. 64 00:08:08,573 --> 00:08:11,618 Ama biraz tuhaf konuşuyorsun. 65 00:08:11,701 --> 00:08:14,663 Yani eskisinden farklı. 66 00:08:14,746 --> 00:08:19,751 Ne? Tuhaf mı konuşuyorum? Sesi tuhaf çıkan sizsiniz asıl! 67 00:08:26,925 --> 00:08:28,802 O zamanlar ne zaman üzülsem 68 00:08:28,885 --> 00:08:30,720 televizyon dinliyordum. 69 00:08:32,264 --> 00:08:35,517 Bana anlamlı gelen tek ses onunkiydi. 70 00:08:45,318 --> 00:08:49,823 Kreşe başlama vaktim geldiğinde çok gergindim. 71 00:08:52,993 --> 00:08:55,036 İnsanları anlayabilecek miydim? 72 00:08:55,120 --> 00:08:56,538 İşte geldik! 73 00:08:57,706 --> 00:09:00,333 Bak Cece. Güzel, değil mi? Bak Cece. Güzel, değil mi? 74 00:09:00,417 --> 00:09:03,044 İnsanlar beni anlayabilecek miydi? 75 00:09:03,128 --> 00:09:04,254 Kim bu? 76 00:09:05,672 --> 00:09:07,549 Merhaba, ben Wendy. 77 00:09:09,384 --> 00:09:10,552 Merhaba. 78 00:09:13,263 --> 00:09:14,973 Onda da var. 79 00:09:18,518 --> 00:09:19,978 Hoş geldin! 80 00:09:20,061 --> 00:09:22,272 Gelip yanımıza otursana. 81 00:09:24,774 --> 00:09:25,942 Tamam. 82 00:09:26,026 --> 00:09:27,444 Görüşürüz anne. 83 00:09:28,069 --> 00:09:29,905 Gel, yanıma otur! 84 00:09:31,114 --> 00:09:36,661 Herkese merhaba. Benim adım Dorn ve yeni öğretmeninizim. 85 00:09:36,745 --> 00:09:40,123 Bu yıl çok şey öğreneceğiz 86 00:09:40,206 --> 00:09:43,543 ama bugün dudak okuma hakkında konuşacağız. 87 00:09:45,337 --> 00:09:50,175 Dudak okuma insanlar konuşurken onların ağzını izlemektir, 88 00:09:50,258 --> 00:09:52,761 böylece onları daha iyi anlayabilirsiniz. 89 00:09:54,346 --> 00:09:56,806 Bence ufak bir örneğe ihtiyacımız var. 90 00:09:57,307 --> 00:09:58,892 Yardım edebilir misin Cece? 91 00:10:00,769 --> 00:10:01,853 Tamam. 92 00:10:01,937 --> 00:10:07,067 Tamam, Cece. Dudak okumak için ne görmen gerekir sence? 93 00:10:07,984 --> 00:10:10,737 - Dudakları mı? - Evet! Aynen öyle. 94 00:10:11,238 --> 00:10:15,200 Peki, şunu yaptığımda ne dediğimi bana söyleyebilir misin? 95 00:10:18,411 --> 00:10:19,621 Bilmiyorum. 96 00:10:19,704 --> 00:10:22,540 Sorun değil. Şimdi dene. 97 00:10:22,624 --> 00:10:24,417 Merhaba Cece. 98 00:10:25,377 --> 00:10:27,170 Merhaba Cece mi? 99 00:10:27,254 --> 00:10:30,423 Evet! Dinledin, dudaklarımı izledin 100 00:10:30,507 --> 00:10:32,425 ve ne dediğimi anladın. 101 00:10:32,509 --> 00:10:34,219 Dudak okuma budur. 102 00:10:34,302 --> 00:10:35,929 İşaret dilini de 103 00:10:36,012 --> 00:10:39,099 öğrendik mi diye merak ediyorsanız öğrenmedik. 104 00:10:39,599 --> 00:10:41,768 O zamanlar biz çoğu sağır çocuğa 105 00:10:41,851 --> 00:10:44,688 yalnızca dudak okuma gösteriliyordu. 106 00:10:44,771 --> 00:10:49,442 İnsanlar konuşurken davranışlarını izleyince daha kolay oluyor. 107 00:10:50,277 --> 00:10:53,029 Üzgünüm. 108 00:10:53,613 --> 00:10:55,365 Üzgünüm! 109 00:10:55,448 --> 00:10:58,702 Güzel! Şimdi bunu dene. 110 00:10:58,785 --> 00:11:01,329 Mutluyum! Mutluyum! 111 00:11:01,413 --> 00:11:05,125 - Mutluyum! - Evet. İşte böyle! 112 00:11:05,208 --> 00:11:10,088 Dudak okuduğun için ben de mutluyum. 113 00:11:10,797 --> 00:11:12,257 Pekâlâ, çocuklar. 114 00:11:12,340 --> 00:11:13,967 Bugün eve döndüğünüzde 115 00:11:14,050 --> 00:11:17,596 aileniz ve arkadaşlarınızla dudak okuma alıştırması yapın. 116 00:11:17,679 --> 00:11:22,601 Bu akşam yemekte rulo köfte ve patates püresi var. 117 00:11:22,684 --> 00:11:26,563 - Rulo köfte ve patates püresi! - Evet! Anladın! 118 00:11:26,646 --> 00:11:28,607 Ama Dorn bize çoğu zaman 119 00:11:28,690 --> 00:11:33,361 dudak okumanın çok zor olduğunu söylememişti. 120 00:11:33,445 --> 00:11:35,405 Mesela insanlar bağırırken. 121 00:11:37,574 --> 00:11:38,575 Ne? 122 00:11:41,244 --> 00:11:42,829 Ya da bıyıkları varsa. 123 00:11:48,418 --> 00:11:51,129 Ya da ağızlarında yemek varsa. 124 00:11:55,342 --> 00:11:59,095 Bazen insanların dudaklarını hiç göremiyorsunuz! 125 00:12:03,850 --> 00:12:05,393 Ne? 126 00:12:12,275 --> 00:12:15,153 "Dondurma." Böyle dedin! 127 00:12:15,237 --> 00:12:17,572 Aslında "tatlı" dedim. 128 00:12:17,656 --> 00:12:19,199 Aynı şey! 129 00:12:21,326 --> 00:12:23,286 - Evet! - Ama en kötüsü 130 00:12:23,370 --> 00:12:25,872 herkesin bir ağızdan konuşmasıydı. 131 00:12:25,956 --> 00:12:27,666 Bu konuda iyi şanslar. 132 00:12:30,377 --> 00:12:31,545 Ne? 133 00:12:38,802 --> 00:12:40,845 Bu, imkânsız. 134 00:12:42,681 --> 00:12:45,058 Dün akşam alıştırma yaptınız mı? 135 00:12:45,642 --> 00:12:46,935 Nasıl gitti? 136 00:12:47,018 --> 00:12:50,855 Dudak okumaya çalışmak, anlamaya çalışmak, 137 00:12:50,939 --> 00:12:53,650 hepsi çok karmaşıktı 138 00:12:53,733 --> 00:12:58,321 ve bunları okul dışında herhangi birine açıklamaya 139 00:12:58,405 --> 00:13:00,323 çalışmak da çok zordu. çalışmak da çok zordu. 140 00:13:01,950 --> 00:13:04,911 Sınıf arkadaşlarımla ben anlıyorduk. 141 00:13:05,662 --> 00:13:07,998 Her şey yeni ve farklıydı 142 00:13:08,999 --> 00:13:13,169 ve kaybolmuştuk, kendi gezegenlerimizde sürükleniyorduk 143 00:13:13,253 --> 00:13:16,464 ama en azından aynı evrende beraberdik. 144 00:13:25,640 --> 00:13:28,059 Bu evren ben büyüdükçe nasıl değişecek, 145 00:13:28,143 --> 00:13:30,979 pek farkında değildim. 146 00:13:46,995 --> 00:13:49,497 Eski sınıfımda mı olacağım? 147 00:13:49,581 --> 00:13:51,249 Hayır, özür dilerim. 148 00:13:51,333 --> 00:13:53,418 Yeni okulunda böyle sınıflar yok. 149 00:13:53,501 --> 00:13:56,588 Yani benim gibi kimse olmayacak mı? 150 00:13:57,088 --> 00:13:59,507 Ya herkes beni tuhaf bulursa? 151 00:13:59,591 --> 00:14:01,927 Bulmayacaklar! Çok iyi dudak okuyorsun. Bulmayacaklar! Çok iyi dudak okuyorsun. 152 00:14:02,427 --> 00:14:07,140 Hem babanla sana okulda kullanman için bu yepyeni, çok güçlü 153 00:14:07,224 --> 00:14:08,725 işitme cihazını aldık. 154 00:14:08,808 --> 00:14:09,893 Bak. 155 00:14:10,477 --> 00:14:12,812 Anne! Bu çok büyük. 156 00:14:12,896 --> 00:14:17,567 Her zamanki işitme cihazın gibi ses çıkaracak 157 00:14:17,651 --> 00:14:20,153 ama arada büyük bir fark var. 158 00:14:20,695 --> 00:14:23,406 Bununla kullanacaksın. Bu mikrofonla. 159 00:14:23,490 --> 00:14:24,991 Öğretmenin bunu takacak 160 00:14:25,075 --> 00:14:27,577 ve sesi doğrudan kulaklarına gelecek. 161 00:14:27,661 --> 00:14:30,413 Söylediği her şeyi duyabileceksin. 162 00:14:30,497 --> 00:14:32,540 Bilemiyorum. 163 00:14:33,124 --> 00:14:35,835 Cece. Bir denesen ya. 164 00:14:35,919 --> 00:14:37,337 Nasılmış bir bak. 165 00:15:07,826 --> 00:15:09,869 Dur. Ne dedi? 166 00:15:11,705 --> 00:15:12,789 Merak ediyorsunuzdur, 167 00:15:12,872 --> 00:15:16,710 "Söyledikleri neden ekranda alt yazı olarak yok?" 168 00:15:19,462 --> 00:15:22,632 Ben küçükken alt yazı yoktu. 169 00:15:23,258 --> 00:15:26,428 O yüzden televizyonda dudak okumaya çalışıyordum. 170 00:15:26,511 --> 00:15:28,430 Bazen okuyabiliyordum. 171 00:15:28,513 --> 00:15:30,724 Öğle yemeği vakti Güçlü Şimşek. 172 00:15:30,807 --> 00:15:33,226 Sucuk seviyorsundur umarım! 173 00:15:35,270 --> 00:15:36,438 Teşekkürler Şarküt Kadın 174 00:15:36,521 --> 00:15:39,274 ama ben kızarmış sucuk tercih ederim. 175 00:15:39,357 --> 00:15:41,902 Ama çoğu zaman okuyamıyordum. 176 00:15:52,245 --> 00:15:53,246 Unut gitsin. 177 00:15:53,830 --> 00:15:55,582 Popodan dudak okuyamam ki! 178 00:15:59,002 --> 00:16:01,755 Onu izliyordum ben. Onu izliyordum ben. 179 00:16:01,838 --> 00:16:03,298 İkiye karşı bir. 180 00:16:07,761 --> 00:16:10,889 Bakın! İşitme cihazı var. 181 00:16:14,267 --> 00:16:16,645 Durun. Ne dedi şimdi bu? 182 00:16:17,896 --> 00:16:19,189 Şey… 183 00:16:21,900 --> 00:16:25,946 Bir çocuk diğerine "Deafo", yani sağır dedi. 184 00:16:26,029 --> 00:16:28,990 "Deafo" mu? Bu, acımasızlık. 185 00:16:31,284 --> 00:16:32,285 Deafo! 186 00:16:36,039 --> 00:16:37,540 Neden gülüyorsun? 187 00:16:37,624 --> 00:16:40,460 Çok komikmiş! 188 00:16:42,045 --> 00:16:43,088 Deafo! 189 00:16:47,217 --> 00:16:48,218 Deafo. 190 00:16:51,179 --> 00:16:53,098 Benim neyim vardı? 191 00:16:53,181 --> 00:16:56,393 "Deafo" kelimesi komik gelebilir 192 00:16:56,476 --> 00:16:59,354 ama aslında hiç komik değildi. 193 00:17:50,530 --> 00:17:53,158 Galiba biraz daha iyi. 194 00:17:54,409 --> 00:17:55,744 Olamaz. 195 00:18:02,334 --> 00:18:04,169 Selam "Deafo." 196 00:18:05,962 --> 00:18:08,715 Onlar da bana "Deafo" diyecekler mi? 197 00:18:16,806 --> 00:18:18,058 Görüşürüz Cece. 198 00:18:18,141 --> 00:18:19,559 Merak etme. 199 00:18:19,643 --> 00:18:21,478 Harika bir gün geçireceksin. 200 00:18:25,941 --> 00:18:28,109 - Görüşürüz. - Görüşürüz anne. 201 00:18:39,955 --> 00:18:41,081 Selam Carrie. 202 00:18:50,507 --> 00:18:52,259 O nedir Johnnie? 203 00:18:52,342 --> 00:18:53,552 Radyom. 204 00:18:53,635 --> 00:18:55,303 Açsana! 205 00:18:57,764 --> 00:19:00,642 - Aman Tanrım! Bu şarkıya bayılırım! - Ben de. - Aman Tanrım! Bu şarkıya bayılırım! - Ben de. 206 00:19:00,725 --> 00:19:01,810 Ben de! 207 00:19:12,821 --> 00:19:16,658 Çok klişe bir şarkı, inanılmaz! 208 00:19:22,122 --> 00:19:23,707 Çabuk, geliyor! 209 00:19:45,228 --> 00:19:46,354 Merhaba Bayan Sinklemann. 210 00:19:46,855 --> 00:19:48,523 Bu benim mikrofonum. Bunu… 211 00:19:48,607 --> 00:19:50,567 Bunu boynunuza takabilirsiniz. 212 00:19:50,650 --> 00:19:52,861 Harika. Teşekkür ederim Cece. 213 00:19:54,154 --> 00:19:55,947 Baştan alalım. 214 00:20:02,078 --> 00:20:03,371 Evet. 215 00:20:06,291 --> 00:20:07,584 Her şey yolunda mı? 216 00:20:11,004 --> 00:20:12,464 Çalışıyor mu? 217 00:20:17,010 --> 00:20:20,430 Hepiniz hoş geldiniz, hoş geldiniz 218 00:20:20,513 --> 00:20:23,600 Benim adım Bayan Sinklemann 219 00:20:23,683 --> 00:20:26,186 Mikrofon sayesinde Bayan Sinklemann'ın sesini 220 00:20:26,269 --> 00:20:28,772 o kadar net duyduğuma inanamamıştım 221 00:20:29,356 --> 00:20:32,108 ve yüzü bana dönük değilken bile 222 00:20:32,192 --> 00:20:34,653 her kelimeyi anlayabiliyordum. 223 00:20:34,736 --> 00:20:37,280 Ev ödevinizi yapmayı unutmayın 224 00:20:37,364 --> 00:20:40,659 Birazdan bugün bitecek 225 00:20:40,742 --> 00:20:44,496 O yüzden çok eğlenelim 226 00:20:46,831 --> 00:20:48,667 Sağır mısın? 227 00:20:49,167 --> 00:20:50,335 Belki. 228 00:20:50,418 --> 00:20:52,254 Bunu duyabiliyor musun? 229 00:20:56,967 --> 00:20:58,051 Johnnie Wilson! 230 00:20:58,134 --> 00:21:01,388 Onu derhâl kapat ve benimle gel. Hemen! Onu derhâl kapat ve benimle gel. Hemen! 231 00:21:03,056 --> 00:21:07,686 Kalanlar defterinizi açın ve sizi mutlu eden bir şey çizin. 232 00:21:07,769 --> 00:21:09,104 Ben hemen geliyorum. 233 00:21:13,108 --> 00:21:15,735 Johnnie davranışın beni kızdırmakla kalmayıp… 234 00:21:16,403 --> 00:21:18,530 Merhaba Bayan Jones! 235 00:21:20,115 --> 00:21:22,617 Müdürün odasına gidiyorsun genç adam. 236 00:21:28,456 --> 00:21:32,460 Müdür Eckhart, sizinle konuşması gereken biri var. 237 00:21:32,544 --> 00:21:34,087 Öyle değil mi Johnnie? 238 00:21:34,170 --> 00:21:36,214 - Üzgün müsün? - Aman Tanrım. 239 00:21:36,298 --> 00:21:38,425 Başka bir yerde mi olmayı isterdin? 240 00:21:38,508 --> 00:21:41,761 Gerçekten muhteşemdi. 241 00:21:41,845 --> 00:21:45,599 Bayan Sinklemann'ı okulun her yerinden duyabiliyor 242 00:21:45,682 --> 00:21:48,768 ve anlayabiliyordum. 243 00:21:56,860 --> 00:21:58,653 Tuvaleti kullanmaya 244 00:21:59,988 --> 00:22:01,406 gittiğinde bile! gittiğinde bile! 245 00:22:05,702 --> 00:22:07,370 Sen neye gülüyorsun? 246 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 Hiç. 247 00:22:10,248 --> 00:22:12,292 Ama hiç değildi. 248 00:22:12,375 --> 00:22:14,169 Bir şeydi. 249 00:22:15,003 --> 00:22:17,088 İnanılmaz bir şey! 250 00:22:17,672 --> 00:22:20,592 Güçlü Şimşek'in doğru olan adına savaşmak için 251 00:22:20,675 --> 00:22:22,594 onca ekipmanı kullanması gibi 252 00:22:23,970 --> 00:22:29,017 ben de süper kahraman olmak için kendi ekipmanım 253 00:22:29,100 --> 00:22:31,186 Phonic Ear'ı kullanabilirdim. 254 00:22:31,853 --> 00:22:34,522 Diğerleri bana "Defao" diyebilir… 255 00:22:37,901 --> 00:22:41,821 …ama siz bana "El Deafo" diyebilirsiniz. 256 00:22:42,614 --> 00:22:45,533 SİFON! 257 00:22:46,660 --> 00:22:47,702 Ne oldu? 258 00:22:49,621 --> 00:22:50,622 Hiç. 259 00:22:51,706 --> 00:22:52,707 Cips ister misin? 260 00:22:54,125 --> 00:22:55,168 Teşekkürler. 261 00:22:56,461 --> 00:22:59,881 Benim adım Laura ve seninkinden daha güzel bir isim. 262 00:23:00,382 --> 00:23:01,466 Tuhaf birisin. 263 00:23:01,550 --> 00:23:03,927 Bir ara okuldan sonra evime gelmek ister misin? 264 00:23:04,010 --> 00:23:05,262 Olur. 265 00:23:05,345 --> 00:23:07,305 Harika. Şöyle yapacağız. 266 00:23:08,265 --> 00:23:10,392 Atıştırmalık ev yapımı ıslak kekimiz var, 267 00:23:10,475 --> 00:23:11,977 yastıktan kale yapacağız, 268 00:23:12,060 --> 00:23:14,729 sonra resim çizecek ve köpeğim Fluff'la oynayacağız. 269 00:23:21,278 --> 00:23:22,404 Çok güzel. 270 00:23:22,487 --> 00:23:23,530 Teşekkürler. 271 00:23:24,030 --> 00:23:26,074 Ama benimki daha güzel, değil mi? 272 00:23:27,284 --> 00:23:28,285 Peki. 273 00:23:28,368 --> 00:23:30,870 Hadi, yemek odası oyunu oynayalım. 274 00:23:31,871 --> 00:23:33,540 Peki, ne ki o? 275 00:23:33,623 --> 00:23:36,710 Masanın etrafında yürümece. Eğlenceli! 276 00:23:41,339 --> 00:23:42,465 Bu kadar mı? 277 00:23:42,549 --> 00:23:44,718 Daha güzel olacak. Yürümeye devam et. 278 00:23:55,103 --> 00:23:56,563 Şimdi Fluff. 279 00:23:57,063 --> 00:23:58,106 Şimdi! 280 00:24:04,029 --> 00:24:06,615 Ne kadar komik göründüğünü görmeliydin. 281 00:24:09,951 --> 00:24:13,330 Arkadaşım olmayı sevdin mi El Deafo? 282 00:24:14,331 --> 00:24:18,835 Büyülü zihnim seni istediğim yere yerleştiriyor, 283 00:24:18,919 --> 00:24:21,338 tamamen kontrolüm altındasın! 284 00:24:26,676 --> 00:24:29,930 Beni kontrol edemezsin Doktor Kaba Saba! 285 00:24:30,013 --> 00:24:31,681 Yakala onu Fluff! 286 00:24:33,475 --> 00:24:35,393 O kadar hızlı değil köpekçik. 287 00:24:41,316 --> 00:24:44,236 Hareketlerim nasıl Doktor Kaba Saba? 288 00:24:44,319 --> 00:24:46,655 O kadar harika değilsin El Deafo! 289 00:24:46,738 --> 00:24:49,866 Evet, öyleyim. Şuna bak! 290 00:24:51,534 --> 00:24:53,495 İmdat! 291 00:24:54,537 --> 00:24:58,166 Doktor Kaba Saba gibi "arkadaşlarla" baş etmenin en iyi yolu nedir? 292 00:24:58,750 --> 00:25:00,001 Yok saymak. 293 00:25:00,085 --> 00:25:01,002 İmdat! 294 00:25:13,807 --> 00:25:14,808 Özür dilerim. 295 00:25:14,891 --> 00:25:16,768 Tamam. Unutma, 296 00:25:16,851 --> 00:25:19,437 bu hafta okulda ikiz gibi giyinmek istiyorum. 297 00:25:19,521 --> 00:25:23,316 O yüzden yarın mavi gömlek ve beyaz pantolon giy, tamam mı? 298 00:25:23,942 --> 00:25:24,943 Tamam. 299 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Bugünkü ödevi yapmayı unuttum. 300 00:25:33,577 --> 00:25:36,246 Merak etme, ben benimkileri yıllardır unutuyorum. 301 00:25:39,040 --> 00:25:41,209 Yanlış mavi giymişsin. 302 00:25:41,293 --> 00:25:43,795 Aman ya. Eşleşmiyoruz işte. 303 00:25:45,672 --> 00:25:48,925 Çocuklar, bu yeni öğrencimiz Ginny. 304 00:25:49,009 --> 00:25:51,386 Ginny, Cece'nin yanına oturabilirsin. 305 00:26:00,437 --> 00:26:03,231 İşitme cihazı mı o? 306 00:26:04,149 --> 00:26:05,358 Galiba. 307 00:26:05,442 --> 00:26:06,943 Öyle düşünmüştüm. 308 00:26:12,741 --> 00:26:14,492 Güçlü Şimşek budalanın teki. 309 00:26:14,576 --> 00:26:17,078 Kimse onu ya da beslenme çantasını sevmiyor. 310 00:26:17,162 --> 00:26:20,540 Güçlü Şimşek iyidir. 311 00:26:20,624 --> 00:26:23,418 Hadi canım. O dizi bebekler için. 312 00:26:23,501 --> 00:26:27,214 Affedersin Laura ama seninle konuşmuyordum. 313 00:26:36,890 --> 00:26:39,100 Şarkı öyle devam etmiyor. 314 00:26:41,228 --> 00:26:43,396 Yakında doğum günüm. 315 00:26:43,480 --> 00:26:45,941 Pijama partime gelebilir misin? 316 00:26:46,566 --> 00:26:49,361 O aptal şeye gitmeyeceksin, değil mi? 317 00:26:50,528 --> 00:26:52,197 Gitmesem daha iyi galiba. 318 00:26:55,242 --> 00:26:58,286 - Özür dilerim. - Evet, gelmiyor. 319 00:26:58,370 --> 00:27:00,872 O, benim en iyi arkadaşım, senin değil. O, benim en iyi arkadaşım, senin değil. 320 00:27:02,749 --> 00:27:05,752 Beni kontrol edemezsin Doktor Kaba Saba. 321 00:27:09,798 --> 00:27:13,677 Dur Ginny. Bence gelebilirim. 322 00:27:14,177 --> 00:27:15,428 Gidecek misin? 323 00:27:15,512 --> 00:27:17,973 Peki o zaman. İyi eğlenceler. 324 00:27:18,056 --> 00:27:19,766 Eğleniriz. 325 00:27:20,392 --> 00:27:21,810 İşte böyle bir anda, 326 00:27:21,893 --> 00:27:25,605 "Hoşça kal Laura" ve "Merhaba Ginny" oldu. 327 00:27:26,106 --> 00:27:27,524 Dilek tuttum 328 00:27:27,607 --> 00:27:32,571 ve sonsuza dek arkadaşım olacak kişinin o olmasını umdum. 329 00:27:33,530 --> 00:27:34,614 CECE BELL'İN ÇİZGİ ROMANINDAN VE ORİJİNAL ÇİZİMİNDEN ESİNLENİLMİŞTİR 330 00:27:34,698 --> 00:27:40,328 Dünden daha iyiyim galiba 331 00:27:41,162 --> 00:27:43,582 Bir anda gelip ortaya çıktığında 332 00:27:43,665 --> 00:27:46,751 Beni diğer tarafa çektin 333 00:27:47,878 --> 00:27:50,380 Bir arada kalırsak 334 00:27:50,463 --> 00:27:56,469 Yolumuz harika bir şeye varabilir 335 00:27:57,345 --> 00:28:01,433 İyi bir fikir şekilleniyor İyi bir fikir şekilleniyor 336 00:28:01,933 --> 00:28:04,811 Geride kalmak istemiyorum 337 00:28:04,895 --> 00:28:10,150 Evet, sen yanımdayken korkmuyorum 338 00:28:11,026 --> 00:28:16,573 Bence beraber gökyüzüne uçabiliriz 339 00:28:22,913 --> 00:28:25,790 Geride kalmak istemiyorum 340 00:28:25,874 --> 00:28:31,588 Evet, sen yanımdayken korkmuyorum 341 00:28:32,088 --> 00:28:36,009 Bence beraber gökyüzüne uçabiliriz 342 00:28:36,092 --> 00:28:38,094 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü