1 00:00:16,142 --> 00:00:17,477 Суперухо 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 ОСНОВАНО НА КНИГЕ СИСИ БЕЛЛ 3 00:00:36,246 --> 00:00:38,415 Меня зовут Сиси Белл. 4 00:00:39,040 --> 00:00:40,250 В детстве 5 00:00:40,333 --> 00:00:45,422 я жила здесь, в этом большом, старом доме в маленьком городке в Вирджинии. 6 00:00:46,423 --> 00:00:50,385 В небе звёздочка гори 7 00:00:50,468 --> 00:00:53,013 Я была та ещё шкодница. 8 00:00:53,096 --> 00:00:55,891 Помню, как любила играть с мамиными вещами… 9 00:00:56,975 --> 00:00:58,852 Отдай помаду, милочка! 10 00:01:00,437 --> 00:01:01,479 …и дразнить папу… 11 00:01:01,563 --> 00:01:03,273 Ла ла ла 12 00:01:03,356 --> 00:01:06,610 - Ла ла ла - Ну, Сиси! Вот хулиганка. 13 00:01:06,693 --> 00:01:12,032 …и много-много смотреть телек с сестрой Сарой и братом Эшли. 14 00:01:16,369 --> 00:01:18,955 Мегавольт всех спасает, 15 00:01:19,039 --> 00:01:23,335 может током он управлять! 16 00:01:24,753 --> 00:01:27,714 А еще я помню тот страшный день, 17 00:01:27,797 --> 00:01:29,799 когда всё изменилось. 18 00:01:29,883 --> 00:01:33,803 - Голова болит! - Сиси,ты в порядке? 19 00:01:35,430 --> 00:01:37,057 Сиси? Сиси! 20 00:01:38,099 --> 00:01:40,060 Мам! С Сиси что-то случилось. 21 00:01:43,772 --> 00:01:44,898 Ой, Сиси! 22 00:01:50,320 --> 00:01:51,321 Боже мой! 23 00:01:52,322 --> 00:01:53,490 Сиси? 24 00:01:55,075 --> 00:01:56,493 У тебя жар! 25 00:01:57,327 --> 00:01:58,370 Джордж! 26 00:01:58,453 --> 00:02:01,289 - Что? Что случилось? - Нужно что-то делать! - Что? Что случилось? - Нужно что-то делать! 27 00:02:01,373 --> 00:02:04,376 Да! Отвезём ее в больницу. 28 00:02:05,710 --> 00:02:07,796 Мамочка рядом! Всё хорошо. 29 00:02:10,715 --> 00:02:12,676 У нее острая инфекция. 30 00:02:12,759 --> 00:02:14,094 Господи боже! 31 00:02:14,177 --> 00:02:16,930 Мы ее пролечим и понаблюдаем. 32 00:02:17,013 --> 00:02:21,017 Мы позаботимся о ней, но это займёт какое-то время. 33 00:02:43,707 --> 00:02:47,627 Не бойся, Сиси! Скоро всё будет хорошо. 34 00:03:23,204 --> 00:03:25,916 Всё было непривычно тихим. 35 00:03:38,511 --> 00:03:42,307 Но было и хорошее: я много рисовала. 36 00:03:46,186 --> 00:03:47,270 Ого! Как красиво! 37 00:03:53,693 --> 00:03:56,613 И меня завалили подарками! 38 00:04:09,709 --> 00:04:12,003 Мне стало намного лучше. 39 00:04:17,175 --> 00:04:19,970 Наконец, можно было ехать домой. 40 00:04:20,929 --> 00:04:22,347 С возвращением, Сиси! 41 00:04:28,311 --> 00:04:33,900 Помню, как сильно боялась, что меня снова заберут в больницу. 42 00:04:35,610 --> 00:04:39,614 Поэтому я везде ходила за мамой. 43 00:04:44,995 --> 00:04:47,998 Но однажды я её потеряла. 44 00:04:48,498 --> 00:04:50,667 Мама? Мама? 45 00:05:04,848 --> 00:05:09,227 В этот момент я поняла, и, думаю, мама тоже: 46 00:05:10,145 --> 00:05:12,230 я больше не слышала. 47 00:05:14,441 --> 00:05:16,776 АУДИОЛОГИЯ 48 00:05:53,146 --> 00:05:54,898 Давай-ка подкрутим здесь. 49 00:06:06,743 --> 00:06:08,078 Ну, как она? 50 00:06:08,161 --> 00:06:10,747 Похоже, её слух сильно пострадал. 51 00:06:15,544 --> 00:06:21,132 Врач сказал, мне нужен слуховой аппарат. И через неделю, он был у меня! 52 00:06:34,229 --> 00:06:36,022 …и смотри-ка, идеально! 53 00:06:43,154 --> 00:06:44,698 Ты что-нибудь слышишь? 54 00:06:46,825 --> 00:06:50,495 - Сиси? Ты меня слышишь? - Да! 55 00:06:51,746 --> 00:06:54,624 Ой! Да, слышу! 56 00:06:54,708 --> 00:06:59,004 Но все так странно звучат, даже я. 57 00:06:59,087 --> 00:07:02,549 Не волнуйтесь. Она очень быстро к нему привыкнет. Не волнуйтесь. Она очень быстро к нему привыкнет. 58 00:07:02,632 --> 00:07:05,135 Сиси, хочешь леденец? 59 00:07:19,065 --> 00:07:21,234 О нет! 60 00:07:36,458 --> 00:07:39,336 Приём! Приём! 61 00:07:41,213 --> 00:07:42,839 Очень странно! 62 00:07:48,178 --> 00:07:51,556 - Не верится, что мама купила газировку! - И не говори! 63 00:07:51,640 --> 00:07:53,183 Мы везунчики! 64 00:08:02,359 --> 00:08:06,154 Вам не кажется, что со слуховым аппаратом я выгляжу странно? 65 00:08:06,238 --> 00:08:08,490 Что ты! Ты выглядишь круто! 66 00:08:08,573 --> 00:08:11,618 Но звучишь ты немного странно. 67 00:08:11,701 --> 00:08:14,663 Ну, в смысле, не так, как звучала раньше. 68 00:08:14,746 --> 00:08:19,751 Что? Я странно звучу? Да это вы странно звучите! 69 00:08:26,925 --> 00:08:28,802 Когда мне становилось грустно, 70 00:08:28,885 --> 00:08:30,720 я слушала телевизор. 71 00:08:32,264 --> 00:08:35,517 Только этот звук имел для меня хоть какой-то смысл. 72 00:08:45,318 --> 00:08:49,823 Когда пришло время идти в детский сад, я очень волновалась. 73 00:08:52,993 --> 00:08:55,036 Буду ли я понимать других? 74 00:08:55,120 --> 00:08:56,538 Мы пришли! 75 00:08:57,706 --> 00:09:00,333 Смотри, Сиси! Как тут хорошо! Смотри, Сиси! Как тут хорошо! 76 00:09:00,417 --> 00:09:03,044 Будут ли другие понимать меня? 77 00:09:03,128 --> 00:09:04,254 Кто это? 78 00:09:05,672 --> 00:09:07,549 Привет, я Венди! 79 00:09:09,384 --> 00:09:10,552 Привет. 80 00:09:13,263 --> 00:09:15,056 Она тоже с аппаратом! 81 00:09:18,518 --> 00:09:19,978 Привет! 82 00:09:20,061 --> 00:09:22,272 Может, присоединишься к нам? 83 00:09:24,774 --> 00:09:25,942 Ладно. 84 00:09:26,026 --> 00:09:27,444 Пока, мама! 85 00:09:28,069 --> 00:09:29,905 Садись рядом со мной! 86 00:09:31,114 --> 00:09:36,661 Здравствуйте, ребята! Меня зовут Дорн, я ваша учительница. 87 00:09:36,745 --> 00:09:40,123 За этот год мы с вами многое узнаем, 88 00:09:40,206 --> 00:09:43,543 а сегодня мы поучимся читать по губам. 89 00:09:45,337 --> 00:09:50,175 Читать по губам - значит следить за движением губ собеседника, 90 00:09:50,258 --> 00:09:52,761 чтобы было легче его понимать. 91 00:09:54,346 --> 00:09:56,806 Попробую объяснить на примере. 92 00:09:57,307 --> 00:09:58,892 Сиси, поможешь мне? 93 00:10:00,769 --> 00:10:01,853 Ладно. 94 00:10:01,937 --> 00:10:07,067 Сиси, как думаешь, что нужно видеть, чтобы читать по губам? 95 00:10:07,984 --> 00:10:10,737 - Губы? - Да! Именно! 96 00:10:11,238 --> 00:10:15,200 Так, угадаешь, что я скажу, если я сделаю так? 97 00:10:18,411 --> 00:10:19,621 Я не знаю. 98 00:10:19,704 --> 00:10:22,540 Не переживай! А сейчас? 99 00:10:22,624 --> 00:10:24,417 Привет, Сиси. 100 00:10:25,377 --> 00:10:27,170 Привет, Сиси? 101 00:10:27,254 --> 00:10:30,423 Да! Ты слушала и следила за губами, 102 00:10:30,507 --> 00:10:32,425 и поняла, что я сказала! 103 00:10:32,509 --> 00:10:34,219 Это чтение по губам. 104 00:10:34,302 --> 00:10:35,929 Если вам интересно, 105 00:10:36,012 --> 00:10:39,099 учили ли нас жестовому языку, не учили. 106 00:10:39,599 --> 00:10:41,768 В то время таких детей, как я, учили 107 00:10:41,851 --> 00:10:44,688 только читать по губам. 108 00:10:44,771 --> 00:10:49,442 Будет ещё легче, если следить и за тем, как человек говорит. 109 00:10:50,277 --> 00:10:53,029 Мне грустно. 110 00:10:53,613 --> 00:10:55,365 Мне грустно! 111 00:10:55,448 --> 00:10:58,702 Чудно! А это угадаешь? 112 00:10:58,785 --> 00:11:01,329 Я счастлива! Я счастлива! 113 00:11:01,413 --> 00:11:05,125 - Я счастлива! - Да! Отлично! 114 00:11:05,208 --> 00:11:10,088 И я счастлива, потому что ты читаешь по губам. 115 00:11:10,797 --> 00:11:12,257 Ладно, ребята, 116 00:11:12,340 --> 00:11:13,967 вечером дома 117 00:11:14,050 --> 00:11:17,596 потренируйтесь читать по губам со своей семьёй и друзьями. 118 00:11:17,679 --> 00:11:22,601 Сегодня на ужин мясной рулет с картофельным пюре. 119 00:11:22,684 --> 00:11:26,563 - Мясной рулет с картофельным пюре! - Да! Правильно! 120 00:11:26,646 --> 00:11:28,607 Но Дорн не сказала нам, 121 00:11:28,690 --> 00:11:33,361 что во многих ситуациях читать по губам очень сложно. 122 00:11:33,445 --> 00:11:35,405 Например, когда люди кричат. 123 00:11:37,574 --> 00:11:38,575 Что? 124 00:11:41,244 --> 00:11:42,829 Или когда носят усы. 125 00:11:48,418 --> 00:11:51,129 Или говорят с набитым ртом. 126 00:11:55,342 --> 00:11:59,095 Иногда губ вообще может быть не видно. 127 00:12:03,850 --> 00:12:05,393 Что? 128 00:12:12,275 --> 00:12:15,153 «Мороженое!» Вот, что ты сказала! 129 00:12:15,237 --> 00:12:17,572 Ну, вообще-то, я сказала «десерт». 130 00:12:17,656 --> 00:12:19,199 Да это то же самое! 131 00:12:21,326 --> 00:12:23,286 - О, да! - Но хуже всего, 132 00:12:23,370 --> 00:12:25,872 когда все говорят одновременно. 133 00:12:25,956 --> 00:12:27,666 Удачи в этом случае! 134 00:12:30,377 --> 00:12:31,545 Что? 135 00:12:38,802 --> 00:12:40,845 Это невозможно. 136 00:12:42,681 --> 00:12:45,058 Вы тренировались дома читать по губам? 137 00:12:45,642 --> 00:12:46,935 Получилось? 138 00:12:47,018 --> 00:12:50,855 Читать по губам, пытаться что-то понять, 139 00:12:50,939 --> 00:12:53,650 это было так трудно! 140 00:12:53,733 --> 00:12:58,321 И было сложно объяснить это кому-либо, 141 00:12:58,405 --> 00:13:00,323 кроме одноклассников. кроме одноклассников. 142 00:13:01,950 --> 00:13:04,911 Только они меня понимали. 143 00:13:05,662 --> 00:13:07,998 Всё было новым и странным. 144 00:13:08,999 --> 00:13:13,169 Каждый из нас блуждал на своей собственной планете, 145 00:13:13,253 --> 00:13:16,464 но всё же нас объединяла одна общая вселенная. 146 00:13:25,640 --> 00:13:28,059 Я и не подозревала, как эта вселенная 147 00:13:28,143 --> 00:13:30,979 будет меняться со временем. 148 00:13:46,995 --> 00:13:49,497 Я буду учиться в таком же классе? 149 00:13:49,581 --> 00:13:51,249 Нет, мне очень жаль. 150 00:13:51,333 --> 00:13:53,418 В новой школе нет такого класса. 151 00:13:53,501 --> 00:13:56,588 Так там не будет никого вроде меня? 152 00:13:57,088 --> 00:13:59,507 А вдруг все решат, что я странная? 153 00:13:59,591 --> 00:14:01,927 Не решат! Ты отлично читаешь по губам! Не решат! Ты отлично читаешь по губам! 154 00:14:02,427 --> 00:14:07,140 А еще мы с твоим папой купили тебе сверхмощный слуховой аппарат 155 00:14:07,224 --> 00:14:08,725 для новой школы. 156 00:14:08,808 --> 00:14:09,893 Посмотри! 157 00:14:10,477 --> 00:14:12,812 Мам! Он огромный! 158 00:14:12,896 --> 00:14:17,567 Ну, по звуку он мало отличается от твоего, 159 00:14:17,651 --> 00:14:20,153 но есть большое преимущество. 160 00:14:20,695 --> 00:14:23,406 С ним в комплекте идет микрофон. 161 00:14:23,490 --> 00:14:24,991 Дашь его учительнице, 162 00:14:25,075 --> 00:14:27,577 и она будет говорить прямо тебе в уши. 163 00:14:27,661 --> 00:14:30,413 Ты сможешь разобрать каждое её слово! 164 00:14:30,497 --> 00:14:32,540 Ну, я даже не знаю. 165 00:14:33,124 --> 00:14:35,835 Ах, Сиси, хотя бы примерь! 166 00:14:35,919 --> 00:14:37,337 Почувствуй на себе. 167 00:15:07,826 --> 00:15:09,869 Стоп, что он сказал? 168 00:15:11,621 --> 00:15:12,789 Вы, может, думаете: 169 00:15:12,872 --> 00:15:16,710 «Почему не добавить субтитры на экран?» 170 00:15:19,462 --> 00:15:22,632 Ну, в моем детстве их ещё не было. 171 00:15:23,258 --> 00:15:26,428 Так что я пыталась читать по губам. 172 00:15:26,511 --> 00:15:28,430 Иногда получалось. 173 00:15:28,513 --> 00:15:30,724 Время обедать, Мегавольт! 174 00:15:30,807 --> 00:15:33,226 Надеюсь, ты любишь колбасу! 175 00:15:35,270 --> 00:15:36,438 Спасибо, Ломтик, 176 00:15:36,521 --> 00:15:39,274 предпочитаю поджаристую! 177 00:15:39,357 --> 00:15:41,902 Но чаще - не получалось. 178 00:15:52,245 --> 00:15:53,246 А? А, проехали! 179 00:15:53,830 --> 00:15:55,582 Я не могу читать по попе! 180 00:15:59,002 --> 00:16:01,755 Эй! Я смотрю, вообще-то! Эй! Я смотрю, вообще-то! 181 00:16:01,838 --> 00:16:03,298 Два против одного. 182 00:16:07,761 --> 00:16:10,889 Смотрите! У нее слуховой аппарат! 183 00:16:14,267 --> 00:16:16,645 Стойте! Что она сказала? 184 00:16:17,896 --> 00:16:19,189 Ну… 185 00:16:21,900 --> 00:16:25,946 одна девочка называла другую «глухнёй». 186 00:16:26,029 --> 00:16:28,990 Глухнёй? Это подло! 187 00:16:31,284 --> 00:16:32,285 Глухня! 188 00:16:36,039 --> 00:16:37,540 Ты чего смеёшься? 189 00:16:37,624 --> 00:16:40,460 Это просто очень смешно звучит! 190 00:16:42,045 --> 00:16:43,088 Глухня! 191 00:16:47,217 --> 00:16:48,218 Глухня. 192 00:16:51,179 --> 00:16:53,098 Что на меня нашло? 193 00:16:53,181 --> 00:16:56,393 Слово «глухня», может, и звучит забавно, 194 00:16:56,476 --> 00:16:59,354 но, вообще-то, это совсем не смешно. 195 00:17:50,530 --> 00:17:53,158 Кажется, так немного лучше. 196 00:17:54,409 --> 00:17:55,744 О, нет! 197 00:18:02,334 --> 00:18:04,169 Эй, глухня! 198 00:18:05,962 --> 00:18:08,715 Меня тоже прозовут «глухнёй»? 199 00:18:16,806 --> 00:18:18,058 Пока, Сиси! 200 00:18:18,141 --> 00:18:19,559 И не волнуйся! 201 00:18:19,643 --> 00:18:21,478 У тебя будет прекрасный день. 202 00:18:25,941 --> 00:18:28,109 - Пока-пока. - Пока, мам! 203 00:18:39,955 --> 00:18:41,081 Привет, Кэрри! 204 00:18:50,507 --> 00:18:52,259 Эй, Джонни, что это? 205 00:18:52,342 --> 00:18:53,552 Это радио. 206 00:18:53,635 --> 00:18:55,303 Давай, включи его! 207 00:18:57,764 --> 00:19:00,642 - Господи, обожаю эту песню! - Я тоже. - Господи, обожаю эту песню! - Я тоже. 208 00:19:00,725 --> 00:19:01,810 И я! 209 00:19:12,821 --> 00:19:16,658 Градус милоты зашкаливает! 210 00:19:20,954 --> 00:19:22,038 Эй! 211 00:19:22,122 --> 00:19:23,707 Быстрей, она идёт! 212 00:19:45,020 --> 00:19:46,771 Здрасьте, миссис Синкльман. 213 00:19:46,855 --> 00:19:48,523 Это мой микрофон. Просто… 214 00:19:48,607 --> 00:19:50,567 просто повесьте его на шею. 215 00:19:50,650 --> 00:19:52,861 Чудесно. Спасибо, Сиси. 216 00:19:54,154 --> 00:19:55,947 Начнем сначала. 217 00:20:02,078 --> 00:20:03,371 Ой, точно! 218 00:20:06,291 --> 00:20:07,584 Что-то не так, детка? 219 00:20:11,004 --> 00:20:12,464 Заработал? 220 00:20:17,010 --> 00:20:20,430 Сядьте дружно по рядам 221 00:20:20,513 --> 00:20:23,600 С вами миссис Синкльман! 222 00:20:23,683 --> 00:20:26,186 Я поверить не могла, как громко и чётко 223 00:20:26,269 --> 00:20:28,772 миссис Синкльман звучала в микрофон. 224 00:20:29,356 --> 00:20:32,108 Даже когда она стояла ко мне спиной, 225 00:20:32,192 --> 00:20:34,653 я могла разобрать каждое слово. 226 00:20:34,736 --> 00:20:37,280 Я вам задание раздам. 227 00:20:37,364 --> 00:20:40,659 Всё вперёд этот день идёт, 228 00:20:40,742 --> 00:20:44,496 И весело будет вам! 229 00:20:46,831 --> 00:20:48,667 Ты глухая? 230 00:20:49,167 --> 00:20:50,335 Может быть. 231 00:20:50,418 --> 00:20:52,254 А это слышишь? 232 00:20:56,967 --> 00:20:58,051 Джонни Уилсон! 233 00:20:58,134 --> 00:21:01,388 Сейчас же выключи это штуку и иди за мной! Живо! Сейчас же выключи это штуку и иди за мной! Живо! 234 00:21:03,056 --> 00:21:07,686 А вы пока откройте свои тетради и нарисуйте то, что приносит вам радость. 235 00:21:07,769 --> 00:21:09,104 Я скоро вернусь. 236 00:21:13,108 --> 00:21:15,735 Джонни, твои выходки выводят меня из се… 237 00:21:16,403 --> 00:21:18,530 Здравствуйте, миссис Джонс! 238 00:21:20,115 --> 00:21:22,617 В кабинет директора, молодой человек! 239 00:21:28,456 --> 00:21:32,460 Директор Экхарт, тут кое-кто пришел с вами поговорить. 240 00:21:32,544 --> 00:21:34,087 Не правда ли, Джонни? 241 00:21:34,170 --> 00:21:36,214 - Вам грустно? - О боже! 242 00:21:36,298 --> 00:21:38,425 Мечтаете сбежать отсюда? 243 00:21:38,508 --> 00:21:41,761 Это было просто нереально! 244 00:21:41,845 --> 00:21:45,599 Я прекрасно слышала миссис Синкльман и могла понимать её 245 00:21:45,682 --> 00:21:48,768 на всей территории школы. 246 00:21:56,860 --> 00:21:58,653 Даже когда она была… 247 00:21:59,988 --> 00:22:01,406 в туалете! в туалете! 248 00:22:05,702 --> 00:22:07,370 Ты чего это смеешься? 249 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 Ничего. 250 00:22:10,248 --> 00:22:12,292 Но это было не «ничего». 251 00:22:12,375 --> 00:22:14,169 Это было «что-то»! 252 00:22:15,003 --> 00:22:17,088 Что-то потрясающее! 253 00:22:17,672 --> 00:22:20,592 Прямо как Мегавольт использовал своё снаряжение, 254 00:22:20,675 --> 00:22:22,802 чтобы бороться за справедливость, 255 00:22:23,970 --> 00:22:29,017 я могла использовать своё «Звуковое ухо» 256 00:22:29,100 --> 00:22:31,186 и тоже быть супергероем! 257 00:22:31,853 --> 00:22:34,522 Может, для кого-то я и «глухня», 258 00:22:37,901 --> 00:22:41,821 но вы можете звать меня «Суперухо»! 259 00:22:42,614 --> 00:22:45,533 БУЛЬК! 260 00:22:46,660 --> 00:22:47,702 Что случилось? 261 00:22:49,621 --> 00:22:50,622 Ничего. 262 00:22:51,706 --> 00:22:52,707 Хочешь чипсы? 263 00:22:54,125 --> 00:22:55,168 Спасибо. 264 00:22:56,461 --> 00:22:59,881 Меня зовут Лора, и моё имя красивее твоего. 265 00:23:00,382 --> 00:23:01,466 Но ты забавная. 266 00:23:01,550 --> 00:23:03,927 Может быть, после школы придешь в гости? 267 00:23:04,010 --> 00:23:05,262 Ладно. 268 00:23:05,345 --> 00:23:07,305 Класс! Значит, план у нас такой: 269 00:23:08,265 --> 00:23:10,392 перекусим шоколадными кексами 270 00:23:10,475 --> 00:23:12,394 и построим крепость из подушек! 271 00:23:12,477 --> 00:23:15,397 А потом порисуем и поиграем с моим псом, Пушком. 272 00:23:21,278 --> 00:23:22,404 Ой, как красиво! 273 00:23:22,487 --> 00:23:23,530 Спасибо. 274 00:23:24,030 --> 00:23:26,074 Но у меня красивее, согласна? 275 00:23:27,284 --> 00:23:28,285 Ладно. 276 00:23:28,368 --> 00:23:30,870 Эй, давай поиграем в «Столовку»! 277 00:23:31,871 --> 00:23:33,540 Ладно. А как играть? 278 00:23:33,623 --> 00:23:36,710 Просто ходи вокруг стола. Это весело! 279 00:23:41,339 --> 00:23:42,465 И это всё? 280 00:23:42,549 --> 00:23:44,718 Станет интересней! Продолжай ходить! 281 00:23:55,103 --> 00:23:56,563 Фас, Пушок! 282 00:23:57,063 --> 00:23:58,106 Фас! 283 00:24:04,029 --> 00:24:06,615 Ты бы видела своё лицо! 284 00:24:09,951 --> 00:24:13,330 Тебе нравится со мной дружить, Суперухо? 285 00:24:14,331 --> 00:24:18,835 Своим телепатическим мозгом я верчу тобой, как хочу! 286 00:24:18,919 --> 00:24:21,338 Ты полностью в моей власти! 287 00:24:26,676 --> 00:24:29,930 Ты мне не указ, Доктор Злюка! 288 00:24:30,013 --> 00:24:31,681 Взять её, Пушок! 289 00:24:33,475 --> 00:24:35,393 Не так быстро, щенок! 290 00:24:41,316 --> 00:24:44,236 Как тебе мои трюки, Доктор Злюка? 291 00:24:44,319 --> 00:24:46,655 Ты не такая крутая, Суперухо! 292 00:24:46,738 --> 00:24:49,866 Ещё какая! Зацени это! 293 00:24:51,534 --> 00:24:53,495 На помощь! На помощь! 294 00:24:54,537 --> 00:24:58,166 Как поступать с «друзьями» вроде Доктора Злюки? 295 00:24:58,750 --> 00:25:00,001 Игнорировать. 296 00:25:00,085 --> 00:25:01,086 Помогите! 297 00:25:13,807 --> 00:25:14,808 Прости. 298 00:25:14,891 --> 00:25:16,768 Да, и не забудь, 299 00:25:16,851 --> 00:25:19,437 на этой неделе одеваемся, как близняшки. 300 00:25:19,521 --> 00:25:23,316 Завтра синяя рубашка и белые брюки, поняла? 301 00:25:23,942 --> 00:25:24,943 Поняла. 302 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Я забыла сделать домашку. 303 00:25:33,577 --> 00:25:36,246 Не волнуйся! Я свою часто забываю! 304 00:25:39,040 --> 00:25:41,209 Не тот оттенок синего! 305 00:25:41,293 --> 00:25:43,795 Провал! Мы не совпадаем! 306 00:25:45,672 --> 00:25:48,925 Внимание, у нас новая ученица, Джинни. 307 00:25:49,009 --> 00:25:51,386 Джинни, сядь вон там, рядом с Сиси. 308 00:26:00,437 --> 00:26:03,231 Это слуховой аппарат? 309 00:26:04,149 --> 00:26:05,358 Типа того. 310 00:26:05,442 --> 00:26:06,943 Я так и подумала. 311 00:26:12,741 --> 00:26:14,492 Мегавольт скучный! 312 00:26:14,576 --> 00:26:17,078 И контейнер с ним никому не нравится. 313 00:26:17,162 --> 00:26:20,540 Мегавольт круто-о-ой! 314 00:26:20,624 --> 00:26:23,418 Ерунда! Это шоу для малолеток. 315 00:26:23,501 --> 00:26:27,214 Извини, Лора, но я говорила не с тобой. 316 00:26:28,173 --> 00:26:31,426 - Мегавольт всех спасает - …спасает 317 00:26:31,509 --> 00:26:36,139 - Может током он управлять… - Может током он управлять 318 00:26:36,890 --> 00:26:39,100 Там не так поётся! 319 00:26:41,228 --> 00:26:43,396 У меня скоро день рождения. 320 00:26:43,480 --> 00:26:45,941 Ты придёшь на мой девичник? 321 00:26:46,566 --> 00:26:49,361 Ты ж не пойдёшь на ее глупую вечеринку? 322 00:26:50,528 --> 00:26:52,197 Наверное, не пойду. 323 00:26:55,242 --> 00:26:58,286 - Мне очень жаль. - Да, она не придёт. 324 00:26:58,370 --> 00:27:00,872 Она моя лучшая подруга, не твоя. Она моя лучшая подруга, не твоя. 325 00:27:02,749 --> 00:27:05,752 Ты мне не указ, Доктор Злюка! 326 00:27:09,798 --> 00:27:13,677 Джинни, стой! Я всё-таки хочу прийти к тебе. 327 00:27:14,177 --> 00:27:15,428 Ты пойдёшь? 328 00:27:15,512 --> 00:27:17,973 Ну и ладно, не скучай! 329 00:27:18,056 --> 00:27:19,766 А мы и не будем! 330 00:27:20,392 --> 00:27:21,810 Вот так просто, 331 00:27:21,893 --> 00:27:25,605 я сказала: «Прощай, Лора» и «Привет, Джинни!» 332 00:27:26,106 --> 00:27:27,524 Я скрестила пальцы 333 00:27:27,607 --> 00:27:32,571 и загадала, чтобы она стала моей лучшей подругой. Навсегда! 334 00:27:33,530 --> 00:27:35,115 НА ОСНОВЕ ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА И ОРИГИНАЛЬНОЙ РИСОВКИ СИСИ БЕЛЛ 335 00:27:35,198 --> 00:27:40,328 Кажется, мне намного лучше, чем было вчера 336 00:27:41,162 --> 00:27:43,582 С тех пор, как ты ворвалась в мою жизнь 337 00:27:43,665 --> 00:27:46,751 и потянула меня в другую сторону 338 00:27:47,878 --> 00:27:50,380 Если мы будем держатся вместе, 339 00:27:50,463 --> 00:27:56,469 то, возможно, отправимся в путь к чему-то прекрасному 340 00:27:57,345 --> 00:28:01,433 Хорошая идея обретает форму Хорошая идея обретает форму 341 00:28:01,933 --> 00:28:04,811 Я не хочу отставать 342 00:28:04,895 --> 00:28:10,150 Да, я не боюсь, когда ты рядом 343 00:28:11,026 --> 00:28:16,573 Думаю, вместе мы можем взлететь к небесам 344 00:28:22,913 --> 00:28:25,790 Я не хочу отставать 345 00:28:25,874 --> 00:28:31,588 Да, я не боюсь, когда ты рядом 346 00:28:32,088 --> 00:28:36,009 Думаю, вместе мы можем взлететь к небесам 347 00:28:36,092 --> 00:28:38,094 автор субтитров: Полина Динова