1
00:00:16,142 --> 00:00:17,477
Суперухо
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
ОСНОВАНО НА КНИГЕ СИСИ БЕЛЛ
3
00:00:36,246 --> 00:00:38,415
Меня зовут Сиси Белл.
4
00:00:39,040 --> 00:00:40,250
В детстве
5
00:00:40,333 --> 00:00:45,422
я жила здесь, в этом большом, старом доме
в маленьком городке в Вирджинии.
6
00:00:46,423 --> 00:00:50,385
В небе звёздочка гори
7
00:00:50,468 --> 00:00:53,013
Я была та ещё шкодница.
8
00:00:53,096 --> 00:00:55,891
Помню, как любила играть
с мамиными вещами…
9
00:00:56,975 --> 00:00:58,852
Отдай помаду, милочка!
10
00:01:00,437 --> 00:01:01,479
…и дразнить папу…
11
00:01:01,563 --> 00:01:03,273
Ла ла ла
12
00:01:03,356 --> 00:01:06,610
- Ла ла ла
- Ну, Сиси! Вот хулиганка.
13
00:01:06,693 --> 00:01:12,032
…и много-много смотреть телек
с сестрой Сарой и братом Эшли.
14
00:01:16,369 --> 00:01:18,955
Мегавольт всех спасает,
15
00:01:19,039 --> 00:01:23,335
может током он управлять!
16
00:01:24,753 --> 00:01:27,714
А еще я помню тот страшный день,
17
00:01:27,797 --> 00:01:29,799
когда всё изменилось.
18
00:01:29,883 --> 00:01:33,803
- Голова болит!
- Сиси,ты в порядке?
19
00:01:35,430 --> 00:01:37,057
Сиси? Сиси!
20
00:01:38,099 --> 00:01:40,060
Мам! С Сиси что-то случилось.
21
00:01:43,772 --> 00:01:44,898
Ой, Сиси!
22
00:01:50,320 --> 00:01:51,321
Боже мой!
23
00:01:52,322 --> 00:01:53,490
Сиси?
24
00:01:55,075 --> 00:01:56,493
У тебя жар!
25
00:01:57,327 --> 00:01:58,370
Джордж!
26
00:01:58,453 --> 00:02:01,289
- Что? Что случилось?
- Нужно что-то делать!
- Что? Что случилось?
- Нужно что-то делать!
27
00:02:01,373 --> 00:02:04,376
Да! Отвезём ее в больницу.
28
00:02:05,710 --> 00:02:07,796
Мамочка рядом! Всё хорошо.
29
00:02:10,715 --> 00:02:12,676
У нее острая инфекция.
30
00:02:12,759 --> 00:02:14,094
Господи боже!
31
00:02:14,177 --> 00:02:16,930
Мы ее пролечим и понаблюдаем.
32
00:02:17,013 --> 00:02:21,017
Мы позаботимся о ней,
но это займёт какое-то время.
33
00:02:43,707 --> 00:02:47,627
Не бойся, Сиси! Скоро всё будет хорошо.
34
00:03:23,204 --> 00:03:25,916
Всё было непривычно тихим.
35
00:03:38,511 --> 00:03:42,307
Но было и хорошее: я много рисовала.
36
00:03:46,186 --> 00:03:47,270
Ого! Как красиво!
37
00:03:53,693 --> 00:03:56,613
И меня завалили подарками!
38
00:04:09,709 --> 00:04:12,003
Мне стало намного лучше.
39
00:04:17,175 --> 00:04:19,970
Наконец, можно было ехать домой.
40
00:04:20,929 --> 00:04:22,347
С возвращением, Сиси!
41
00:04:28,311 --> 00:04:33,900
Помню, как сильно боялась,
что меня снова заберут в больницу.
42
00:04:35,610 --> 00:04:39,614
Поэтому я везде ходила за мамой.
43
00:04:44,995 --> 00:04:47,998
Но однажды я её потеряла.
44
00:04:48,498 --> 00:04:50,667
Мама? Мама?
45
00:05:04,848 --> 00:05:09,227
В этот момент я поняла,
и, думаю, мама тоже:
46
00:05:10,145 --> 00:05:12,230
я больше не слышала.
47
00:05:14,441 --> 00:05:16,776
АУДИОЛОГИЯ
48
00:05:53,146 --> 00:05:54,898
Давай-ка подкрутим здесь.
49
00:06:06,743 --> 00:06:08,078
Ну, как она?
50
00:06:08,161 --> 00:06:10,747
Похоже, её слух сильно пострадал.
51
00:06:15,544 --> 00:06:21,132
Врач сказал, мне нужен слуховой аппарат.
И через неделю, он был у меня!
52
00:06:34,229 --> 00:06:36,022
…и смотри-ка, идеально!
53
00:06:43,154 --> 00:06:44,698
Ты что-нибудь слышишь?
54
00:06:46,825 --> 00:06:50,495
- Сиси? Ты меня слышишь?
- Да!
55
00:06:51,746 --> 00:06:54,624
Ой! Да, слышу!
56
00:06:54,708 --> 00:06:59,004
Но все так странно звучат, даже я.
57
00:06:59,087 --> 00:07:02,549
Не волнуйтесь.
Она очень быстро к нему привыкнет.
Не волнуйтесь.
Она очень быстро к нему привыкнет.
58
00:07:02,632 --> 00:07:05,135
Сиси, хочешь леденец?
59
00:07:19,065 --> 00:07:21,234
О нет!
60
00:07:36,458 --> 00:07:39,336
Приём! Приём!
61
00:07:41,213 --> 00:07:42,839
Очень странно!
62
00:07:48,178 --> 00:07:51,556
- Не верится, что мама купила газировку!
- И не говори!
63
00:07:51,640 --> 00:07:53,183
Мы везунчики!
64
00:08:02,359 --> 00:08:06,154
Вам не кажется, что со слуховым аппаратом
я выгляжу странно?
65
00:08:06,238 --> 00:08:08,490
Что ты! Ты выглядишь круто!
66
00:08:08,573 --> 00:08:11,618
Но звучишь ты немного странно.
67
00:08:11,701 --> 00:08:14,663
Ну, в смысле, не так, как звучала раньше.
68
00:08:14,746 --> 00:08:19,751
Что? Я странно звучу?
Да это вы странно звучите!
69
00:08:26,925 --> 00:08:28,802
Когда мне становилось грустно,
70
00:08:28,885 --> 00:08:30,720
я слушала телевизор.
71
00:08:32,264 --> 00:08:35,517
Только этот звук имел для меня
хоть какой-то смысл.
72
00:08:45,318 --> 00:08:49,823
Когда пришло время идти в детский сад,
я очень волновалась.
73
00:08:52,993 --> 00:08:55,036
Буду ли я понимать других?
74
00:08:55,120 --> 00:08:56,538
Мы пришли!
75
00:08:57,706 --> 00:09:00,333
Смотри, Сиси! Как тут хорошо!
Смотри, Сиси! Как тут хорошо!
76
00:09:00,417 --> 00:09:03,044
Будут ли другие понимать меня?
77
00:09:03,128 --> 00:09:04,254
Кто это?
78
00:09:05,672 --> 00:09:07,549
Привет, я Венди!
79
00:09:09,384 --> 00:09:10,552
Привет.
80
00:09:13,263 --> 00:09:15,056
Она тоже с аппаратом!
81
00:09:18,518 --> 00:09:19,978
Привет!
82
00:09:20,061 --> 00:09:22,272
Может, присоединишься к нам?
83
00:09:24,774 --> 00:09:25,942
Ладно.
84
00:09:26,026 --> 00:09:27,444
Пока, мама!
85
00:09:28,069 --> 00:09:29,905
Садись рядом со мной!
86
00:09:31,114 --> 00:09:36,661
Здравствуйте, ребята! Меня зовут Дорн,
я ваша учительница.
87
00:09:36,745 --> 00:09:40,123
За этот год мы с вами многое узнаем,
88
00:09:40,206 --> 00:09:43,543
а сегодня мы поучимся читать по губам.
89
00:09:45,337 --> 00:09:50,175
Читать по губам - значит следить
за движением губ собеседника,
90
00:09:50,258 --> 00:09:52,761
чтобы было легче его понимать.
91
00:09:54,346 --> 00:09:56,806
Попробую объяснить на примере.
92
00:09:57,307 --> 00:09:58,892
Сиси, поможешь мне?
93
00:10:00,769 --> 00:10:01,853
Ладно.
94
00:10:01,937 --> 00:10:07,067
Сиси, как думаешь, что нужно видеть,
чтобы читать по губам?
95
00:10:07,984 --> 00:10:10,737
- Губы?
- Да! Именно!
96
00:10:11,238 --> 00:10:15,200
Так, угадаешь, что я скажу,
если я сделаю так?
97
00:10:18,411 --> 00:10:19,621
Я не знаю.
98
00:10:19,704 --> 00:10:22,540
Не переживай! А сейчас?
99
00:10:22,624 --> 00:10:24,417
Привет, Сиси.
100
00:10:25,377 --> 00:10:27,170
Привет, Сиси?
101
00:10:27,254 --> 00:10:30,423
Да! Ты слушала и следила за губами,
102
00:10:30,507 --> 00:10:32,425
и поняла, что я сказала!
103
00:10:32,509 --> 00:10:34,219
Это чтение по губам.
104
00:10:34,302 --> 00:10:35,929
Если вам интересно,
105
00:10:36,012 --> 00:10:39,099
учили ли нас жестовому языку, не учили.
106
00:10:39,599 --> 00:10:41,768
В то время таких детей, как я, учили
107
00:10:41,851 --> 00:10:44,688
только читать по губам.
108
00:10:44,771 --> 00:10:49,442
Будет ещё легче, если следить и за тем,
как человек говорит.
109
00:10:50,277 --> 00:10:53,029
Мне грустно.
110
00:10:53,613 --> 00:10:55,365
Мне грустно!
111
00:10:55,448 --> 00:10:58,702
Чудно! А это угадаешь?
112
00:10:58,785 --> 00:11:01,329
Я счастлива!
Я счастлива!
113
00:11:01,413 --> 00:11:05,125
- Я счастлива!
- Да! Отлично!
114
00:11:05,208 --> 00:11:10,088
И я счастлива, потому что ты
читаешь по губам.
115
00:11:10,797 --> 00:11:12,257
Ладно, ребята,
116
00:11:12,340 --> 00:11:13,967
вечером дома
117
00:11:14,050 --> 00:11:17,596
потренируйтесь читать по губам
со своей семьёй и друзьями.
118
00:11:17,679 --> 00:11:22,601
Сегодня на ужин мясной рулет
с картофельным пюре.
119
00:11:22,684 --> 00:11:26,563
- Мясной рулет с картофельным пюре!
- Да! Правильно!
120
00:11:26,646 --> 00:11:28,607
Но Дорн не сказала нам,
121
00:11:28,690 --> 00:11:33,361
что во многих ситуациях
читать по губам очень сложно.
122
00:11:33,445 --> 00:11:35,405
Например, когда люди кричат.
123
00:11:37,574 --> 00:11:38,575
Что?
124
00:11:41,244 --> 00:11:42,829
Или когда носят усы.
125
00:11:48,418 --> 00:11:51,129
Или говорят с набитым ртом.
126
00:11:55,342 --> 00:11:59,095
Иногда губ вообще может быть не видно.
127
00:12:03,850 --> 00:12:05,393
Что?
128
00:12:12,275 --> 00:12:15,153
«Мороженое!» Вот, что ты сказала!
129
00:12:15,237 --> 00:12:17,572
Ну, вообще-то, я сказала «десерт».
130
00:12:17,656 --> 00:12:19,199
Да это то же самое!
131
00:12:21,326 --> 00:12:23,286
- О, да!
- Но хуже всего,
132
00:12:23,370 --> 00:12:25,872
когда все говорят одновременно.
133
00:12:25,956 --> 00:12:27,666
Удачи в этом случае!
134
00:12:30,377 --> 00:12:31,545
Что?
135
00:12:38,802 --> 00:12:40,845
Это невозможно.
136
00:12:42,681 --> 00:12:45,058
Вы тренировались дома читать по губам?
137
00:12:45,642 --> 00:12:46,935
Получилось?
138
00:12:47,018 --> 00:12:50,855
Читать по губам, пытаться что-то понять,
139
00:12:50,939 --> 00:12:53,650
это было так трудно!
140
00:12:53,733 --> 00:12:58,321
И было сложно объяснить это кому-либо,
141
00:12:58,405 --> 00:13:00,323
кроме одноклассников.
кроме одноклассников.
142
00:13:01,950 --> 00:13:04,911
Только они меня понимали.
143
00:13:05,662 --> 00:13:07,998
Всё было новым и странным.
144
00:13:08,999 --> 00:13:13,169
Каждый из нас блуждал
на своей собственной планете,
145
00:13:13,253 --> 00:13:16,464
но всё же нас объединяла
одна общая вселенная.
146
00:13:25,640 --> 00:13:28,059
Я и не подозревала, как эта вселенная
147
00:13:28,143 --> 00:13:30,979
будет меняться со временем.
148
00:13:46,995 --> 00:13:49,497
Я буду учиться в таком же классе?
149
00:13:49,581 --> 00:13:51,249
Нет, мне очень жаль.
150
00:13:51,333 --> 00:13:53,418
В новой школе нет такого класса.
151
00:13:53,501 --> 00:13:56,588
Так там не будет никого вроде меня?
152
00:13:57,088 --> 00:13:59,507
А вдруг все решат, что я странная?
153
00:13:59,591 --> 00:14:01,927
Не решат! Ты отлично читаешь по губам!
Не решат! Ты отлично читаешь по губам!
154
00:14:02,427 --> 00:14:07,140
А еще мы с твоим папой купили тебе
сверхмощный слуховой аппарат
155
00:14:07,224 --> 00:14:08,725
для новой школы.
156
00:14:08,808 --> 00:14:09,893
Посмотри!
157
00:14:10,477 --> 00:14:12,812
Мам! Он огромный!
158
00:14:12,896 --> 00:14:17,567
Ну, по звуку он мало отличается от твоего,
159
00:14:17,651 --> 00:14:20,153
но есть большое преимущество.
160
00:14:20,695 --> 00:14:23,406
С ним в комплекте идет микрофон.
161
00:14:23,490 --> 00:14:24,991
Дашь его учительнице,
162
00:14:25,075 --> 00:14:27,577
и она будет говорить прямо тебе в уши.
163
00:14:27,661 --> 00:14:30,413
Ты сможешь разобрать каждое её слово!
164
00:14:30,497 --> 00:14:32,540
Ну, я даже не знаю.
165
00:14:33,124 --> 00:14:35,835
Ах, Сиси, хотя бы примерь!
166
00:14:35,919 --> 00:14:37,337
Почувствуй на себе.
167
00:15:07,826 --> 00:15:09,869
Стоп, что он сказал?
168
00:15:11,621 --> 00:15:12,789
Вы, может, думаете:
169
00:15:12,872 --> 00:15:16,710
«Почему не добавить субтитры на экран?»
170
00:15:19,462 --> 00:15:22,632
Ну, в моем детстве их ещё не было.
171
00:15:23,258 --> 00:15:26,428
Так что я пыталась читать по губам.
172
00:15:26,511 --> 00:15:28,430
Иногда получалось.
173
00:15:28,513 --> 00:15:30,724
Время обедать, Мегавольт!
174
00:15:30,807 --> 00:15:33,226
Надеюсь, ты любишь колбасу!
175
00:15:35,270 --> 00:15:36,438
Спасибо, Ломтик,
176
00:15:36,521 --> 00:15:39,274
предпочитаю поджаристую!
177
00:15:39,357 --> 00:15:41,902
Но чаще - не получалось.
178
00:15:52,245 --> 00:15:53,246
А? А, проехали!
179
00:15:53,830 --> 00:15:55,582
Я не могу читать по попе!
180
00:15:59,002 --> 00:16:01,755
Эй! Я смотрю, вообще-то!
Эй! Я смотрю, вообще-то!
181
00:16:01,838 --> 00:16:03,298
Два против одного.
182
00:16:07,761 --> 00:16:10,889
Смотрите! У нее слуховой аппарат!
183
00:16:14,267 --> 00:16:16,645
Стойте! Что она сказала?
184
00:16:17,896 --> 00:16:19,189
Ну…
185
00:16:21,900 --> 00:16:25,946
одна девочка называла другую «глухнёй».
186
00:16:26,029 --> 00:16:28,990
Глухнёй? Это подло!
187
00:16:31,284 --> 00:16:32,285
Глухня!
188
00:16:36,039 --> 00:16:37,540
Ты чего смеёшься?
189
00:16:37,624 --> 00:16:40,460
Это просто очень смешно звучит!
190
00:16:42,045 --> 00:16:43,088
Глухня!
191
00:16:47,217 --> 00:16:48,218
Глухня.
192
00:16:51,179 --> 00:16:53,098
Что на меня нашло?
193
00:16:53,181 --> 00:16:56,393
Слово «глухня», может, и звучит забавно,
194
00:16:56,476 --> 00:16:59,354
но, вообще-то, это совсем не смешно.
195
00:17:50,530 --> 00:17:53,158
Кажется, так немного лучше.
196
00:17:54,409 --> 00:17:55,744
О, нет!
197
00:18:02,334 --> 00:18:04,169
Эй, глухня!
198
00:18:05,962 --> 00:18:08,715
Меня тоже прозовут «глухнёй»?
199
00:18:16,806 --> 00:18:18,058
Пока, Сиси!
200
00:18:18,141 --> 00:18:19,559
И не волнуйся!
201
00:18:19,643 --> 00:18:21,478
У тебя будет прекрасный день.
202
00:18:25,941 --> 00:18:28,109
- Пока-пока.
- Пока, мам!
203
00:18:39,955 --> 00:18:41,081
Привет, Кэрри!
204
00:18:50,507 --> 00:18:52,259
Эй, Джонни, что это?
205
00:18:52,342 --> 00:18:53,552
Это радио.
206
00:18:53,635 --> 00:18:55,303
Давай, включи его!
207
00:18:57,764 --> 00:19:00,642
- Господи, обожаю эту песню!
- Я тоже.
- Господи, обожаю эту песню!
- Я тоже.
208
00:19:00,725 --> 00:19:01,810
И я!
209
00:19:12,821 --> 00:19:16,658
Градус милоты зашкаливает!
210
00:19:20,954 --> 00:19:22,038
Эй!
211
00:19:22,122 --> 00:19:23,707
Быстрей, она идёт!
212
00:19:45,020 --> 00:19:46,771
Здрасьте, миссис Синкльман.
213
00:19:46,855 --> 00:19:48,523
Это мой микрофон. Просто…
214
00:19:48,607 --> 00:19:50,567
просто повесьте его на шею.
215
00:19:50,650 --> 00:19:52,861
Чудесно. Спасибо, Сиси.
216
00:19:54,154 --> 00:19:55,947
Начнем сначала.
217
00:20:02,078 --> 00:20:03,371
Ой, точно!
218
00:20:06,291 --> 00:20:07,584
Что-то не так, детка?
219
00:20:11,004 --> 00:20:12,464
Заработал?
220
00:20:17,010 --> 00:20:20,430
Сядьте дружно по рядам
221
00:20:20,513 --> 00:20:23,600
С вами миссис Синкльман!
222
00:20:23,683 --> 00:20:26,186
Я поверить не могла, как громко и чётко
223
00:20:26,269 --> 00:20:28,772
миссис Синкльман звучала в микрофон.
224
00:20:29,356 --> 00:20:32,108
Даже когда она стояла ко мне спиной,
225
00:20:32,192 --> 00:20:34,653
я могла разобрать каждое слово.
226
00:20:34,736 --> 00:20:37,280
Я вам задание раздам.
227
00:20:37,364 --> 00:20:40,659
Всё вперёд этот день идёт,
228
00:20:40,742 --> 00:20:44,496
И весело будет вам!
229
00:20:46,831 --> 00:20:48,667
Ты глухая?
230
00:20:49,167 --> 00:20:50,335
Может быть.
231
00:20:50,418 --> 00:20:52,254
А это слышишь?
232
00:20:56,967 --> 00:20:58,051
Джонни Уилсон!
233
00:20:58,134 --> 00:21:01,388
Сейчас же выключи это штуку
и иди за мной! Живо!
Сейчас же выключи это штуку
и иди за мной! Живо!
234
00:21:03,056 --> 00:21:07,686
А вы пока откройте свои тетради
и нарисуйте то, что приносит вам радость.
235
00:21:07,769 --> 00:21:09,104
Я скоро вернусь.
236
00:21:13,108 --> 00:21:15,735
Джонни, твои выходки выводят меня из се…
237
00:21:16,403 --> 00:21:18,530
Здравствуйте, миссис Джонс!
238
00:21:20,115 --> 00:21:22,617
В кабинет директора, молодой человек!
239
00:21:28,456 --> 00:21:32,460
Директор Экхарт, тут кое-кто пришел
с вами поговорить.
240
00:21:32,544 --> 00:21:34,087
Не правда ли, Джонни?
241
00:21:34,170 --> 00:21:36,214
- Вам грустно?
- О боже!
242
00:21:36,298 --> 00:21:38,425
Мечтаете сбежать отсюда?
243
00:21:38,508 --> 00:21:41,761
Это было просто нереально!
244
00:21:41,845 --> 00:21:45,599
Я прекрасно слышала миссис Синкльман
и могла понимать её
245
00:21:45,682 --> 00:21:48,768
на всей территории школы.
246
00:21:56,860 --> 00:21:58,653
Даже когда она была…
247
00:21:59,988 --> 00:22:01,406
в туалете!
в туалете!
248
00:22:05,702 --> 00:22:07,370
Ты чего это смеешься?
249
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
Ничего.
250
00:22:10,248 --> 00:22:12,292
Но это было не «ничего».
251
00:22:12,375 --> 00:22:14,169
Это было «что-то»!
252
00:22:15,003 --> 00:22:17,088
Что-то потрясающее!
253
00:22:17,672 --> 00:22:20,592
Прямо как Мегавольт
использовал своё снаряжение,
254
00:22:20,675 --> 00:22:22,802
чтобы бороться за справедливость,
255
00:22:23,970 --> 00:22:29,017
я могла использовать своё «Звуковое ухо»
256
00:22:29,100 --> 00:22:31,186
и тоже быть супергероем!
257
00:22:31,853 --> 00:22:34,522
Может, для кого-то я и «глухня»,
258
00:22:37,901 --> 00:22:41,821
но вы можете звать меня «Суперухо»!
259
00:22:42,614 --> 00:22:45,533
БУЛЬК!
260
00:22:46,660 --> 00:22:47,702
Что случилось?
261
00:22:49,621 --> 00:22:50,622
Ничего.
262
00:22:51,706 --> 00:22:52,707
Хочешь чипсы?
263
00:22:54,125 --> 00:22:55,168
Спасибо.
264
00:22:56,461 --> 00:22:59,881
Меня зовут Лора,
и моё имя красивее твоего.
265
00:23:00,382 --> 00:23:01,466
Но ты забавная.
266
00:23:01,550 --> 00:23:03,927
Может быть, после школы придешь в гости?
267
00:23:04,010 --> 00:23:05,262
Ладно.
268
00:23:05,345 --> 00:23:07,305
Класс! Значит, план у нас такой:
269
00:23:08,265 --> 00:23:10,392
перекусим шоколадными кексами
270
00:23:10,475 --> 00:23:12,394
и построим крепость из подушек!
271
00:23:12,477 --> 00:23:15,397
А потом порисуем
и поиграем с моим псом, Пушком.
272
00:23:21,278 --> 00:23:22,404
Ой, как красиво!
273
00:23:22,487 --> 00:23:23,530
Спасибо.
274
00:23:24,030 --> 00:23:26,074
Но у меня красивее, согласна?
275
00:23:27,284 --> 00:23:28,285
Ладно.
276
00:23:28,368 --> 00:23:30,870
Эй, давай поиграем в «Столовку»!
277
00:23:31,871 --> 00:23:33,540
Ладно. А как играть?
278
00:23:33,623 --> 00:23:36,710
Просто ходи вокруг стола. Это весело!
279
00:23:41,339 --> 00:23:42,465
И это всё?
280
00:23:42,549 --> 00:23:44,718
Станет интересней! Продолжай ходить!
281
00:23:55,103 --> 00:23:56,563
Фас, Пушок!
282
00:23:57,063 --> 00:23:58,106
Фас!
283
00:24:04,029 --> 00:24:06,615
Ты бы видела своё лицо!
284
00:24:09,951 --> 00:24:13,330
Тебе нравится со мной дружить, Суперухо?
285
00:24:14,331 --> 00:24:18,835
Своим телепатическим мозгом
я верчу тобой, как хочу!
286
00:24:18,919 --> 00:24:21,338
Ты полностью в моей власти!
287
00:24:26,676 --> 00:24:29,930
Ты мне не указ, Доктор Злюка!
288
00:24:30,013 --> 00:24:31,681
Взять её, Пушок!
289
00:24:33,475 --> 00:24:35,393
Не так быстро, щенок!
290
00:24:41,316 --> 00:24:44,236
Как тебе мои трюки, Доктор Злюка?
291
00:24:44,319 --> 00:24:46,655
Ты не такая крутая, Суперухо!
292
00:24:46,738 --> 00:24:49,866
Ещё какая! Зацени это!
293
00:24:51,534 --> 00:24:53,495
На помощь! На помощь!
294
00:24:54,537 --> 00:24:58,166
Как поступать с «друзьями»
вроде Доктора Злюки?
295
00:24:58,750 --> 00:25:00,001
Игнорировать.
296
00:25:00,085 --> 00:25:01,086
Помогите!
297
00:25:13,807 --> 00:25:14,808
Прости.
298
00:25:14,891 --> 00:25:16,768
Да, и не забудь,
299
00:25:16,851 --> 00:25:19,437
на этой неделе одеваемся, как близняшки.
300
00:25:19,521 --> 00:25:23,316
Завтра синяя рубашка
и белые брюки, поняла?
301
00:25:23,942 --> 00:25:24,943
Поняла.
302
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Я забыла сделать домашку.
303
00:25:33,577 --> 00:25:36,246
Не волнуйся! Я свою часто забываю!
304
00:25:39,040 --> 00:25:41,209
Не тот оттенок синего!
305
00:25:41,293 --> 00:25:43,795
Провал! Мы не совпадаем!
306
00:25:45,672 --> 00:25:48,925
Внимание, у нас новая ученица, Джинни.
307
00:25:49,009 --> 00:25:51,386
Джинни, сядь вон там, рядом с Сиси.
308
00:26:00,437 --> 00:26:03,231
Это слуховой аппарат?
309
00:26:04,149 --> 00:26:05,358
Типа того.
310
00:26:05,442 --> 00:26:06,943
Я так и подумала.
311
00:26:12,741 --> 00:26:14,492
Мегавольт скучный!
312
00:26:14,576 --> 00:26:17,078
И контейнер с ним никому не нравится.
313
00:26:17,162 --> 00:26:20,540
Мегавольт круто-о-ой!
314
00:26:20,624 --> 00:26:23,418
Ерунда! Это шоу для малолеток.
315
00:26:23,501 --> 00:26:27,214
Извини, Лора, но я говорила не с тобой.
316
00:26:28,173 --> 00:26:31,426
- Мегавольт всех спасает
- …спасает
317
00:26:31,509 --> 00:26:36,139
- Может током он управлять…
- Может током он управлять
318
00:26:36,890 --> 00:26:39,100
Там не так поётся!
319
00:26:41,228 --> 00:26:43,396
У меня скоро день рождения.
320
00:26:43,480 --> 00:26:45,941
Ты придёшь на мой девичник?
321
00:26:46,566 --> 00:26:49,361
Ты ж не пойдёшь на ее глупую вечеринку?
322
00:26:50,528 --> 00:26:52,197
Наверное, не пойду.
323
00:26:55,242 --> 00:26:58,286
- Мне очень жаль.
- Да, она не придёт.
324
00:26:58,370 --> 00:27:00,872
Она моя лучшая подруга, не твоя.
Она моя лучшая подруга, не твоя.
325
00:27:02,749 --> 00:27:05,752
Ты мне не указ, Доктор Злюка!
326
00:27:09,798 --> 00:27:13,677
Джинни, стой!
Я всё-таки хочу прийти к тебе.
327
00:27:14,177 --> 00:27:15,428
Ты пойдёшь?
328
00:27:15,512 --> 00:27:17,973
Ну и ладно, не скучай!
329
00:27:18,056 --> 00:27:19,766
А мы и не будем!
330
00:27:20,392 --> 00:27:21,810
Вот так просто,
331
00:27:21,893 --> 00:27:25,605
я сказала: «Прощай, Лора»
и «Привет, Джинни!»
332
00:27:26,106 --> 00:27:27,524
Я скрестила пальцы
333
00:27:27,607 --> 00:27:32,571
и загадала, чтобы она
стала моей лучшей подругой. Навсегда!
334
00:27:33,530 --> 00:27:35,115
НА ОСНОВЕ ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА
И ОРИГИНАЛЬНОЙ РИСОВКИ СИСИ БЕЛЛ
335
00:27:35,198 --> 00:27:40,328
Кажется, мне намного лучше, чем было вчера
336
00:27:41,162 --> 00:27:43,582
С тех пор, как ты ворвалась в мою жизнь
337
00:27:43,665 --> 00:27:46,751
и потянула меня в другую сторону
338
00:27:47,878 --> 00:27:50,380
Если мы будем держатся вместе,
339
00:27:50,463 --> 00:27:56,469
то, возможно, отправимся в путь
к чему-то прекрасному
340
00:27:57,345 --> 00:28:01,433
Хорошая идея обретает форму
Хорошая идея обретает форму
341
00:28:01,933 --> 00:28:04,811
Я не хочу отставать
342
00:28:04,895 --> 00:28:10,150
Да, я не боюсь, когда ты рядом
343
00:28:11,026 --> 00:28:16,573
Думаю, вместе мы можем взлететь к небесам
344
00:28:22,913 --> 00:28:25,790
Я не хочу отставать
345
00:28:25,874 --> 00:28:31,588
Да, я не боюсь, когда ты рядом
346
00:28:32,088 --> 00:28:36,009
Думаю, вместе мы можем взлететь к небесам
347
00:28:36,092 --> 00:28:38,094
автор субтитров: Полина Динова