1 00:00:16,142 --> 00:00:17,477 Super-Surdita 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 BASEADA NO LIVRO DE 3 00:00:36,246 --> 00:00:38,415 O meu nome é Cece Bell. 4 00:00:39,040 --> 00:00:40,250 Quando era pequena, 5 00:00:40,333 --> 00:00:45,422 vivia aqui, neste casarão, numa pequena cidade na Virgínia. 6 00:00:46,423 --> 00:00:50,385 Brilha, brilha, lá no céu 7 00:00:50,468 --> 00:00:53,013 Era uma brincalhona. 8 00:00:53,096 --> 00:00:55,891 Lembro-me de usar as coisas da mãe… 9 00:00:56,975 --> 00:00:58,852 Larga o batom, menina! 10 00:01:00,437 --> 00:01:01,479 … brincar com o pai… 11 00:01:03,940 --> 00:01:06,610 Cece! Sua pestinha! 12 00:01:06,693 --> 00:01:12,032 … e ver muita televisão com os meus irmãos, a Sarah e o Ashley. 13 00:01:16,369 --> 00:01:18,955 Super-Raio salva a cidade 14 00:01:19,039 --> 00:01:23,335 Com o poder da eletricidade 15 00:01:24,753 --> 00:01:27,714 Também me lembro do dia assustador 16 00:01:27,797 --> 00:01:29,799 em que tudo mudou. 17 00:01:29,883 --> 00:01:33,803 - Dói-me a cabeça. - Cece, estás bem? 18 00:01:35,430 --> 00:01:37,057 Cece? Cece! 19 00:01:38,099 --> 00:01:40,060 Mãe, a Cece não está bem! 20 00:01:43,772 --> 00:01:44,898 Cece! 21 00:01:50,320 --> 00:01:51,321 Céus! 22 00:01:52,322 --> 00:01:53,490 Cece? 23 00:01:55,075 --> 00:01:56,493 Estás a ferver. 24 00:01:57,327 --> 00:01:58,370 George! 25 00:01:58,453 --> 00:02:01,289 - Que se passa? - Temos de fazer alguma coisa. - Que se passa? - Temos de fazer alguma coisa. 26 00:02:01,373 --> 00:02:04,376 Certo. Vamos levá-la ao hospital. 27 00:02:05,710 --> 00:02:07,796 Estou aqui. Cece, fica comigo. 28 00:02:10,715 --> 00:02:12,676 É uma infeção muito má. 29 00:02:12,759 --> 00:02:14,094 Meu Deus! 30 00:02:14,177 --> 00:02:16,930 Vamos medicá-la e vigiá-la de perto. 31 00:02:17,013 --> 00:02:21,017 Vamos cuidar muito bem dela, mas vai demorar algum tempo. 32 00:02:43,707 --> 00:02:47,627 Não te preocupes, Cece. Vai correr tudo bem. 33 00:03:23,204 --> 00:03:25,916 Estava tudo tão silencioso. 34 00:03:38,511 --> 00:03:42,307 Nem tudo era mau. Fiz muitos desenhos. 35 00:03:46,186 --> 00:03:47,270 … lindo! 36 00:03:53,693 --> 00:03:56,613 E recebi prendas lindas. 37 00:04:09,709 --> 00:04:12,003 Já me sentia muito melhor. 38 00:04:17,175 --> 00:04:19,970 Finalmente, era hora de ir para casa. 39 00:04:20,929 --> 00:04:22,347 Bem-vinda, Cece! 40 00:04:28,311 --> 00:04:33,900 Lembro-me de ter imenso medo de ter de voltar para o hospital. 41 00:04:35,610 --> 00:04:39,614 Por isso, estava sempre junto à mãe, onde quer que ela estivesse. 42 00:04:44,995 --> 00:04:47,998 Mas, um dia, perdi-a. 43 00:04:48,498 --> 00:04:50,667 Mamã? 44 00:05:04,848 --> 00:05:09,227 Foi aí que percebi e acho que a mãe também percebeu. 45 00:05:10,145 --> 00:05:12,230 Eu já não conseguia ouvir. 46 00:05:14,441 --> 00:05:16,776 AUDIOLOGIA 47 00:05:53,146 --> 00:05:54,898 Vamos só ajustar isto. 48 00:06:06,743 --> 00:06:08,078 Como se saiu ela? 49 00:06:08,161 --> 00:06:10,747 Parece que perdeu bastante audição. 50 00:06:15,544 --> 00:06:21,132 Ele disse que eu precisava de um aparelho e, uma semana depois, recebi um. 51 00:06:34,229 --> 00:06:36,022 … olha para ti! Perfeito! 52 00:06:43,154 --> 00:06:44,698 Ouves alguma coisa? 53 00:06:46,825 --> 00:06:50,495 - Cece? Consegues ouvir-me? - Sim. 54 00:06:51,746 --> 00:06:54,624 Sim, consigo, 55 00:06:54,708 --> 00:06:59,004 mas estão todos com uma voz estranha, até eu. 56 00:06:59,087 --> 00:07:02,549 Não se preocupem. Ela vai habituar-se num instante. Não se preocupem. Ela vai habituar-se num instante. 57 00:07:02,632 --> 00:07:05,135 Queres um chupa-chupa, Cece? 58 00:07:19,065 --> 00:07:21,234 Não! 59 00:07:36,458 --> 00:07:39,336 Olá? 60 00:07:41,213 --> 00:07:42,839 Que esquisito. 61 00:07:48,178 --> 00:07:51,556 - Nem acredito que a mãe comprou sumo. - Pois é! 62 00:07:51,640 --> 00:07:53,183 Que sorte! 63 00:08:02,359 --> 00:08:06,154 Acham que fico estranha com o aparelho? 64 00:08:06,238 --> 00:08:08,490 Nem pensar! Fica-te bem. 65 00:08:08,573 --> 00:08:11,618 Mas tens a voz diferente. 66 00:08:11,701 --> 00:08:14,663 Está diferente do que era antes. 67 00:08:14,746 --> 00:08:19,751 O quê? A minha voz está diferente? Vocês é que têm a voz diferente! 68 00:08:26,925 --> 00:08:28,802 Quando me zangava, 69 00:08:28,885 --> 00:08:30,720 ouvia televisão. 70 00:08:32,264 --> 00:08:35,517 Era o único som que me fazia sentido. 71 00:08:45,318 --> 00:08:49,823 Na altura de ir para o infantário, fiquei muito nervosa. 72 00:08:52,993 --> 00:08:55,036 Iria perceber alguém? 73 00:08:55,120 --> 00:08:56,538 Chegámos! 74 00:08:57,706 --> 00:09:00,333 Olha, Cece. Não é giro? Olha, Cece. Não é giro? 75 00:09:00,417 --> 00:09:03,044 Alguém me iria perceber? 76 00:09:03,128 --> 00:09:04,254 Quem é? 77 00:09:05,672 --> 00:09:07,549 Olá, sou a Wendy. 78 00:09:09,384 --> 00:09:10,552 Olá. 79 00:09:13,263 --> 00:09:14,973 Ela também tem um. 80 00:09:18,518 --> 00:09:19,978 Bem-vinda! 81 00:09:20,061 --> 00:09:22,272 Porque não te sentas aqui? 82 00:09:24,774 --> 00:09:25,942 Está bem. 83 00:09:26,026 --> 00:09:27,444 Adeus, mamã. 84 00:09:28,069 --> 00:09:29,905 Senta-te ao meu lado. 85 00:09:31,114 --> 00:09:36,661 Olá a todos. Eu chamo-me Dorn e sou a vossa nova professora. 86 00:09:36,745 --> 00:09:40,123 Este ano, vamos aprender muita coisa, 87 00:09:40,206 --> 00:09:43,543 mas hoje vamos falar de ler os lábios. 88 00:09:45,337 --> 00:09:50,175 Ler os lábios é ver as bocas das pessoas a mexerem-se enquanto elas falam, 89 00:09:50,258 --> 00:09:52,761 para que as possam perceber melhor. 90 00:09:54,346 --> 00:09:56,806 Precisamos de uma demonstração. 91 00:09:57,307 --> 00:09:58,892 Cece, podes ajudar? 92 00:10:00,769 --> 00:10:01,853 Está bem. 93 00:10:01,937 --> 00:10:07,067 Cece, que achas que precisas de ver para ler os lábios? 94 00:10:07,984 --> 00:10:10,737 - Os lábios? - Sim! Exatamente. 95 00:10:11,238 --> 00:10:15,200 Percebes o que estou a dizer quando faço isto? 96 00:10:18,411 --> 00:10:19,621 Não sei. 97 00:10:19,704 --> 00:10:22,540 Tudo bem. Tenta agora. 98 00:10:22,624 --> 00:10:24,417 Olá, Cece. 99 00:10:25,377 --> 00:10:27,170 Olá, Cece? 100 00:10:27,254 --> 00:10:32,425 Sim! Ouviste, viste os meus lábios e percebeste o que eu disse. 101 00:10:32,509 --> 00:10:34,219 Isso é ler os lábios. 102 00:10:34,302 --> 00:10:39,099 Caso queiram saber, não aprendíamos linguagem gestual. 103 00:10:39,599 --> 00:10:41,768 Na altura, muitos meninos surdos 104 00:10:41,851 --> 00:10:44,688 só aprendiam a ler os lábios. 105 00:10:44,771 --> 00:10:49,442 É mais fácil quando também vemos como a pessoa se comporta enquanto fala. 106 00:10:50,277 --> 00:10:53,029 Eu estou triste. 107 00:10:53,613 --> 00:10:55,365 Eu estou triste! 108 00:10:55,448 --> 00:10:58,702 Boa! Agora, tenta esta. 109 00:10:58,785 --> 00:11:01,329 Eu estou feliz! Eu estou feliz! 110 00:11:01,413 --> 00:11:05,125 - Eu estou feliz! - Sim! Isso mesmo. 111 00:11:05,208 --> 00:11:10,088 E eu estou feliz, porque tu estás a ler os lábios. 112 00:11:10,797 --> 00:11:12,257 Muito bem, malta. 113 00:11:12,340 --> 00:11:13,967 Quando forem para casa, 114 00:11:14,050 --> 00:11:17,596 pratiquem ler os lábios com familiares e amigos. 115 00:11:17,679 --> 00:11:22,601 Hoje, o jantar é rolo de carne com puré de batata. 116 00:11:22,684 --> 00:11:26,563 - Rolo de carne com puré de batata! - Sim! Conseguiste! 117 00:11:26,646 --> 00:11:28,607 Mas a Dorn não disse 118 00:11:28,690 --> 00:11:33,361 que, muitas vezes, ler os lábios era muito difícil. 119 00:11:33,445 --> 00:11:35,405 Como quando gritam… 120 00:11:37,574 --> 00:11:38,575 O quê? 121 00:11:41,244 --> 00:11:42,829 … ou têm bigode… 122 00:11:48,418 --> 00:11:51,129 … ou falam com a boca cheia. 123 00:11:55,342 --> 00:11:59,095 Às vezes, não dá para ler os lábios das pessoas. 124 00:12:03,850 --> 00:12:05,393 O quê? 125 00:12:12,275 --> 00:12:15,153 "Gelado!" Foi o que disseste! 126 00:12:15,237 --> 00:12:17,572 Eu disse "sobremesa". 127 00:12:17,656 --> 00:12:19,199 Vai dar ao mesmo! 128 00:12:21,326 --> 00:12:25,872 - Sim! - Mas o pior é quando falam todos. 129 00:12:25,956 --> 00:12:27,666 Boa sorte com isso. 130 00:12:30,377 --> 00:12:31,545 O quê? 131 00:12:38,802 --> 00:12:40,845 Isto é impossível. 132 00:12:42,681 --> 00:12:45,058 Treinaram ler lábios ontem à noite? 133 00:12:45,642 --> 00:12:46,935 Como correu? 134 00:12:47,018 --> 00:12:50,855 Tentar ler lábios, tentar compreender… 135 00:12:50,939 --> 00:12:53,650 Era tudo tão complicado. 136 00:12:53,733 --> 00:12:58,321 E era muito difícil explicar tudo isto a qualquer pessoa, 137 00:12:58,405 --> 00:13:00,323 menos na escola. menos na escola. 138 00:13:01,950 --> 00:13:04,911 Eu e os meus colegas de turma percebíamos. 139 00:13:05,662 --> 00:13:07,998 Era tudo novo e diferente. 140 00:13:08,999 --> 00:13:13,169 E estávamos perdidos, à deriva nos nossos próprios planetas, 141 00:13:13,253 --> 00:13:16,464 mas, pelo menos, estávamos juntos no mesmo universo. 142 00:13:25,640 --> 00:13:28,059 Mal sabia eu o quanto esse universo 143 00:13:28,143 --> 00:13:30,979 mudaria à medida que crescesse. 144 00:13:46,995 --> 00:13:49,497 Vou para uma turma como a antiga? 145 00:13:49,581 --> 00:13:51,249 Não, desculpa. 146 00:13:51,333 --> 00:13:53,418 A escola nova não tem turmas assim. 147 00:13:53,501 --> 00:13:56,588 Não vai haver ninguém como eu? 148 00:13:57,088 --> 00:13:59,507 E se todos me acharem esquisita? 149 00:13:59,591 --> 00:14:01,927 Nada disso! És ótima a ler lábios. Nada disso! És ótima a ler lábios. 150 00:14:02,427 --> 00:14:07,140 Além disso, eu e o teu pai comprámos um aparelho auditivo novo 151 00:14:07,224 --> 00:14:08,725 para usares na escola. 152 00:14:08,808 --> 00:14:09,893 Vês? 153 00:14:10,477 --> 00:14:12,812 Mãe! É enorme. 154 00:14:12,896 --> 00:14:17,567 Bem, vai parecer igual ao teu aparelho, 155 00:14:17,651 --> 00:14:20,153 mas tem uma grande diferença. 156 00:14:20,695 --> 00:14:23,406 Vais usá-lo com isto, este microfone. 157 00:14:23,490 --> 00:14:27,577 A tua professora vai usá-lo e a voz dela vai para os teus ouvidos. 158 00:14:27,661 --> 00:14:30,413 Vais conseguir ouvir tudo o que ela diz. 159 00:14:30,497 --> 00:14:32,540 Não sei. 160 00:14:33,124 --> 00:14:35,835 Cece… Porque não o experimentas? 161 00:14:35,919 --> 00:14:37,337 Vê como te sentes. 162 00:15:07,826 --> 00:15:09,869 Espera. Que disse ele? 163 00:15:11,705 --> 00:15:12,789 Podem pensar: 164 00:15:12,872 --> 00:15:16,710 "Porque não usar legendas para ver as palavras no ecrã?" 165 00:15:19,462 --> 00:15:22,632 Bem, quando eu era criança, não havia. 166 00:15:23,258 --> 00:15:26,428 Logo, tentava ao máximo ler os lábios. 167 00:15:26,511 --> 00:15:28,430 Às vezes, conseguia. 168 00:15:28,513 --> 00:15:30,724 É hora do almoço, Super-Raio. 169 00:15:30,807 --> 00:15:33,226 Espero que gostes de mortadela! 170 00:15:35,270 --> 00:15:39,274 Obrigado, Carnes Frias, mas prefiro mortadela frita. 171 00:15:39,357 --> 00:15:41,902 Na maioria das vezes, não conseguia. 172 00:15:52,245 --> 00:15:53,246 Esquece! 173 00:15:53,830 --> 00:15:55,582 Não leio rabos! 174 00:15:59,002 --> 00:16:01,755 Eu estava a ver aquilo. Eu estava a ver aquilo. 175 00:16:01,838 --> 00:16:03,298 Dois contra uma. 176 00:16:07,761 --> 00:16:10,889 Vejam! Ela tem um aparelho. 177 00:16:14,267 --> 00:16:16,645 Esperem. Que disse ela? 178 00:16:17,896 --> 00:16:19,189 Bem… 179 00:16:21,900 --> 00:16:25,946 Uma das miúdas chamou à outra… "surdita". 180 00:16:26,029 --> 00:16:28,990 "Surdita"? Isso é maldoso! 181 00:16:31,284 --> 00:16:32,285 Surdita! 182 00:16:36,039 --> 00:16:37,540 Porque te estás a rir? 183 00:16:37,624 --> 00:16:40,460 Tem um som engraçado! 184 00:16:42,045 --> 00:16:43,088 Surdita! 185 00:16:47,217 --> 00:16:48,218 Surdita. 186 00:16:51,179 --> 00:16:53,098 Qual era o meu problema? 187 00:16:53,181 --> 00:16:56,393 A palavra "surdita" podia ter um som engraçado, 188 00:16:56,476 --> 00:16:59,354 mas não tinha piada nenhuma. 189 00:17:50,530 --> 00:17:53,158 Acho que está um pouco melhor. 190 00:17:54,409 --> 00:17:55,744 Não! 191 00:18:02,334 --> 00:18:04,169 Surdita! 192 00:18:05,962 --> 00:18:08,715 Também me vão chamar surdita? 193 00:18:16,806 --> 00:18:18,058 Adeus, Cece. 194 00:18:18,141 --> 00:18:19,559 E não te preocupes. 195 00:18:19,643 --> 00:18:21,478 Vais ter um ótimo dia. 196 00:18:25,941 --> 00:18:28,109 - Adeus. - Adeus, mamã. 197 00:18:39,955 --> 00:18:41,081 Olá, Carrie. 198 00:18:50,507 --> 00:18:52,259 Johnnie, que é isso? 199 00:18:52,342 --> 00:18:53,552 É o meu rádio. 200 00:18:53,635 --> 00:18:55,303 Liga-o! 201 00:18:57,764 --> 00:19:00,642 - Meu Deus! Adoro esta música! - Também eu. - Meu Deus! Adoro esta música! - Também eu. 202 00:19:00,725 --> 00:19:01,810 Também eu! 203 00:19:12,821 --> 00:19:16,658 Esta música é uma pirosice! 204 00:19:22,122 --> 00:19:23,707 Ela vem aí! 205 00:19:45,228 --> 00:19:48,523 Olá, professora Sinklemann. Este é o meu microfone. Pode… 206 00:19:48,607 --> 00:19:50,567 Pode pô-lo à volta do pescoço. 207 00:19:50,650 --> 00:19:52,861 Que maravilha! Obrigada, Cece. 208 00:19:54,154 --> 00:19:55,947 Vamos recomeçar. 209 00:20:02,078 --> 00:20:03,371 Pois é… 210 00:20:06,291 --> 00:20:07,584 Está tudo bem? 211 00:20:11,004 --> 00:20:12,464 Já dá? 212 00:20:17,010 --> 00:20:20,430 Sejam todos bem-vindos 213 00:20:20,513 --> 00:20:23,600 Eu sou a professora Sinklemann 214 00:20:23,683 --> 00:20:26,186 Nem acreditava como o microfone 215 00:20:26,269 --> 00:20:28,772 transmitia bem a voz da professora. 216 00:20:29,356 --> 00:20:32,108 E, até quando não estava virada para mim, 217 00:20:32,192 --> 00:20:34,653 eu percebia tudinho. 218 00:20:34,736 --> 00:20:37,280 Lembrem-se de fazer Os trabalhos de casa 219 00:20:37,364 --> 00:20:40,659 Em breve, o dia vai acabar 220 00:20:40,742 --> 00:20:44,496 Por isso, toca a divertir 221 00:20:46,831 --> 00:20:48,667 És surda? 222 00:20:49,167 --> 00:20:50,335 Se calhar. 223 00:20:50,418 --> 00:20:52,254 Consegues ouvir isto? 224 00:20:56,967 --> 00:20:58,051 Johnnie Wilson! 225 00:20:58,134 --> 00:21:01,388 Desliga isso imediatamente e vem comigo. Já! Desliga isso imediatamente e vem comigo. Já! 226 00:21:03,056 --> 00:21:07,686 Os restantes abram os cadernos e desenhem algo que vos faça felizes. 227 00:21:07,769 --> 00:21:09,104 Eu já volto. 228 00:21:13,108 --> 00:21:15,735 Johnnie, o teu comportamento deixa-me… 229 00:21:16,403 --> 00:21:18,530 Olá, professora Jones! 230 00:21:20,115 --> 00:21:22,617 Vais ao gabinete do diretor, jovem. 231 00:21:28,456 --> 00:21:32,460 Diretor Eckhart, está aqui uma pessoa para falar consigo. 232 00:21:32,544 --> 00:21:34,087 Não é verdade, Johnnie? 233 00:21:34,170 --> 00:21:36,214 - Em baixo? - Céus! 234 00:21:36,298 --> 00:21:38,425 Queria estar noutro lugar? 235 00:21:38,508 --> 00:21:41,761 Era maravilhoso! 236 00:21:41,845 --> 00:21:45,599 Conseguia ouvir a professora Sinklemann e percebê-la 237 00:21:45,682 --> 00:21:48,768 em qualquer lado na escola. 238 00:21:56,860 --> 00:21:58,653 Até quando ela usava… 239 00:21:59,988 --> 00:22:01,406 … a casa de banho! … a casa de banho! 240 00:22:05,702 --> 00:22:07,370 De que te estás a rir? 241 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 De nada. 242 00:22:10,248 --> 00:22:12,292 Mas não era nada. 243 00:22:12,375 --> 00:22:14,169 Era algo. 244 00:22:15,003 --> 00:22:17,088 Algo incrível! 245 00:22:17,672 --> 00:22:20,592 Tal como o Super-Raio usava o equipamento dele 246 00:22:20,675 --> 00:22:22,594 para lutar pelo que está certo… 247 00:22:23,970 --> 00:22:29,017 … eu podia usar o meu equipamento, o Ouvido Fónico, 248 00:22:29,100 --> 00:22:31,186 para ser uma super-heroína. 249 00:22:31,853 --> 00:22:34,522 Há quem me chame surdita… 250 00:22:37,901 --> 00:22:41,821 … mas vocês podem chamar-me Super-Surdita. 251 00:22:42,614 --> 00:22:45,533 SPLASH! 252 00:22:46,660 --> 00:22:47,702 Que aconteceu? 253 00:22:49,621 --> 00:22:50,622 Nada. 254 00:22:51,706 --> 00:22:52,707 Uma batata? 255 00:22:54,125 --> 00:22:55,168 Obrigada. 256 00:22:56,461 --> 00:22:59,881 Chamo-me Laura, tenho um nome mais bonito do que o teu. 257 00:23:00,382 --> 00:23:01,466 És engraçada. 258 00:23:01,550 --> 00:23:03,927 Queres ir à minha casa, um dia destes? 259 00:23:04,010 --> 00:23:05,262 Está bem. 260 00:23:05,345 --> 00:23:07,305 Ótimo! Eis o que vamos fazer. 261 00:23:08,265 --> 00:23:10,392 Vamos lanchar brownies caseiros, 262 00:23:10,475 --> 00:23:14,729 fazer um forte, desenhar e brincar com o meu cão, Fluff. 263 00:23:21,278 --> 00:23:22,404 Está tão giro! 264 00:23:22,487 --> 00:23:23,530 Obrigada. 265 00:23:24,030 --> 00:23:26,074 Mas o meu está mais, não achas? 266 00:23:27,284 --> 00:23:28,285 Está bem. 267 00:23:28,368 --> 00:23:30,870 Vamos jogar ao jogo da sala de jantar. 268 00:23:31,871 --> 00:23:33,540 Está bem. Como se joga? 269 00:23:33,623 --> 00:23:36,710 Anda só à volta da mesa. É divertido! 270 00:23:41,339 --> 00:23:42,465 Só isto? 271 00:23:42,549 --> 00:23:44,718 Vai melhorar. Continua a andar. 272 00:23:55,103 --> 00:23:56,563 Agora, Fluff. 273 00:23:57,063 --> 00:23:58,106 Agora! 274 00:24:04,029 --> 00:24:06,615 Devias ter visto a tua cara. 275 00:24:09,951 --> 00:24:13,330 Gostas de ser minha amiga, Super-Surdita? 276 00:24:14,331 --> 00:24:18,835 O meu poder põe-te mesmo onde quero. 277 00:24:18,919 --> 00:24:21,338 Sob o meu controlo! 278 00:24:26,676 --> 00:24:29,930 Não me consegues controlar, Dra. Antipática! 279 00:24:30,013 --> 00:24:31,681 Apanha-a, Fluff! 280 00:24:33,475 --> 00:24:35,393 Mais devagar, cãozinho. 281 00:24:41,316 --> 00:24:44,236 Que achas disto, Dra. Antipática? 282 00:24:44,319 --> 00:24:46,655 Não és assim tão boa, Super-Surdita. 283 00:24:46,738 --> 00:24:49,866 Sou, sim. Vê só! 284 00:24:51,534 --> 00:24:53,495 Socorro! 285 00:24:54,537 --> 00:24:58,166 A melhor forma de lidar com "amigos" como ela… 286 00:24:58,750 --> 00:25:00,001 … é ignorar. 287 00:25:00,085 --> 00:25:01,002 Socorro! 288 00:25:13,807 --> 00:25:14,808 Desculpa. 289 00:25:14,891 --> 00:25:16,768 Sim. Não te esqueças, 290 00:25:16,851 --> 00:25:19,437 temos de ir com roupa igual, esta semana. 291 00:25:19,521 --> 00:25:23,316 Amanhã, leva uma camisola azul e calças brancas, está bem? 292 00:25:23,942 --> 00:25:24,943 Está bem. 293 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Não fiz os trabalhos de casa. 294 00:25:33,577 --> 00:25:36,246 Na boa! Eu nunca faço os meus. 295 00:25:39,040 --> 00:25:41,209 Estás a usar o azul errado. 296 00:25:41,293 --> 00:25:43,795 Bolas! Assim, não estamos a combinar. 297 00:25:45,672 --> 00:25:48,925 Turma, esta é a nova aluna, a Ginny. 298 00:25:49,009 --> 00:25:51,386 Ginny, podes sentar-te ao lado da Cece. 299 00:26:00,437 --> 00:26:03,231 Isso é um aparelho auditivo? 300 00:26:04,149 --> 00:26:05,358 Sim. 301 00:26:05,442 --> 00:26:06,943 Bem me parecia. 302 00:26:12,741 --> 00:26:14,492 O Super-Raio é parvo. 303 00:26:14,576 --> 00:26:17,078 Ninguém gosta dele nem da lancheira dele. 304 00:26:17,162 --> 00:26:20,540 O Super-Raio é fixe! 305 00:26:20,624 --> 00:26:23,418 Não! Essa série é para bebés. 306 00:26:23,501 --> 00:26:27,214 Desculpa, Laura, mas não estava a falar contigo. 307 00:26:36,890 --> 00:26:39,100 A música não é assim! 308 00:26:41,228 --> 00:26:43,396 Estou quase a fazer anos. 309 00:26:43,480 --> 00:26:45,941 Podes ir à minha festa do pijama? 310 00:26:46,566 --> 00:26:49,361 Não vais a essa parvoíce, pois não? 311 00:26:50,528 --> 00:26:52,197 Acho que não. 312 00:26:55,242 --> 00:26:58,286 - Desculpa. - Sim, ela não vai. 313 00:26:58,370 --> 00:27:00,872 É a minha melhor amiga, não a tua. É a minha melhor amiga, não a tua. 314 00:27:02,749 --> 00:27:05,752 Não me consegues controlar, Dra. Antipática! 315 00:27:09,798 --> 00:27:13,677 Ginny, espera. Afinal, acho que posso ir. 316 00:27:14,177 --> 00:27:15,428 Tu vais? 317 00:27:15,512 --> 00:27:17,973 Então, está bem. Divirtam-se. 318 00:27:18,056 --> 00:27:19,766 Vamos divertir-nos! 319 00:27:20,392 --> 00:27:21,810 De repente, 320 00:27:21,893 --> 00:27:25,605 foi "adeus, Laura" e "olá, Ginny". 321 00:27:26,106 --> 00:27:27,524 Fiz figas 322 00:27:27,607 --> 00:27:32,571 e rezei para que ela fosse a minha melhor amiga para sempre. 323 00:27:33,530 --> 00:27:34,614 BASEADA NA OBRA DE 324 00:27:34,698 --> 00:27:40,328 Acho que estou melhor Do que estava ontem 325 00:27:41,162 --> 00:27:43,582 Quando apareceste, de repente 326 00:27:43,665 --> 00:27:46,751 A levar-me por outro caminho 327 00:27:47,878 --> 00:27:50,380 Se ficarmos juntos 328 00:27:50,463 --> 00:27:56,469 Podemos estar a caminho De algo maravilhoso 329 00:27:57,345 --> 00:28:01,433 Uma boa ideia está a ganhar forma Uma boa ideia está a ganhar forma 330 00:28:01,933 --> 00:28:04,811 Não quero ficar para trás 331 00:28:04,895 --> 00:28:10,150 Sim, não tenho medo Quando estás por perto 332 00:28:11,026 --> 00:28:16,573 Acho que juntos Podemos voar bem alto, no céu 333 00:28:22,913 --> 00:28:25,790 Não quero ficar para trás 334 00:28:25,874 --> 00:28:31,588 Sim, não tenho medo Quando estás por perto 335 00:28:32,088 --> 00:28:36,009 Acho que juntos Podemos voar bem alto, no céu 336 00:28:36,092 --> 00:28:38,094 Legendas: Lara Kahrel