1
00:00:16,142 --> 00:00:17,477
Super-Surdita
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
BASEADA NO LIVRO DE
3
00:00:36,246 --> 00:00:38,415
O meu nome é Cece Bell.
4
00:00:39,040 --> 00:00:40,250
Quando era pequena,
5
00:00:40,333 --> 00:00:45,422
vivia aqui, neste casarão,
numa pequena cidade na Virgínia.
6
00:00:46,423 --> 00:00:50,385
Brilha, brilha, lá no céu
7
00:00:50,468 --> 00:00:53,013
Era uma brincalhona.
8
00:00:53,096 --> 00:00:55,891
Lembro-me de usar as coisas da mãe…
9
00:00:56,975 --> 00:00:58,852
Larga o batom, menina!
10
00:01:00,437 --> 00:01:01,479
… brincar com o pai…
11
00:01:03,940 --> 00:01:06,610
Cece! Sua pestinha!
12
00:01:06,693 --> 00:01:12,032
… e ver muita televisão
com os meus irmãos, a Sarah e o Ashley.
13
00:01:16,369 --> 00:01:18,955
Super-Raio salva a cidade
14
00:01:19,039 --> 00:01:23,335
Com o poder da eletricidade
15
00:01:24,753 --> 00:01:27,714
Também me lembro do dia assustador
16
00:01:27,797 --> 00:01:29,799
em que tudo mudou.
17
00:01:29,883 --> 00:01:33,803
- Dói-me a cabeça.
- Cece, estás bem?
18
00:01:35,430 --> 00:01:37,057
Cece? Cece!
19
00:01:38,099 --> 00:01:40,060
Mãe, a Cece não está bem!
20
00:01:43,772 --> 00:01:44,898
Cece!
21
00:01:50,320 --> 00:01:51,321
Céus!
22
00:01:52,322 --> 00:01:53,490
Cece?
23
00:01:55,075 --> 00:01:56,493
Estás a ferver.
24
00:01:57,327 --> 00:01:58,370
George!
25
00:01:58,453 --> 00:02:01,289
- Que se passa?
- Temos de fazer alguma coisa.
- Que se passa?
- Temos de fazer alguma coisa.
26
00:02:01,373 --> 00:02:04,376
Certo. Vamos levá-la ao hospital.
27
00:02:05,710 --> 00:02:07,796
Estou aqui. Cece, fica comigo.
28
00:02:10,715 --> 00:02:12,676
É uma infeção muito má.
29
00:02:12,759 --> 00:02:14,094
Meu Deus!
30
00:02:14,177 --> 00:02:16,930
Vamos medicá-la e vigiá-la de perto.
31
00:02:17,013 --> 00:02:21,017
Vamos cuidar muito bem dela,
mas vai demorar algum tempo.
32
00:02:43,707 --> 00:02:47,627
Não te preocupes, Cece.
Vai correr tudo bem.
33
00:03:23,204 --> 00:03:25,916
Estava tudo tão silencioso.
34
00:03:38,511 --> 00:03:42,307
Nem tudo era mau. Fiz muitos desenhos.
35
00:03:46,186 --> 00:03:47,270
… lindo!
36
00:03:53,693 --> 00:03:56,613
E recebi prendas lindas.
37
00:04:09,709 --> 00:04:12,003
Já me sentia muito melhor.
38
00:04:17,175 --> 00:04:19,970
Finalmente, era hora de ir para casa.
39
00:04:20,929 --> 00:04:22,347
Bem-vinda, Cece!
40
00:04:28,311 --> 00:04:33,900
Lembro-me de ter imenso medo
de ter de voltar para o hospital.
41
00:04:35,610 --> 00:04:39,614
Por isso, estava sempre junto à mãe,
onde quer que ela estivesse.
42
00:04:44,995 --> 00:04:47,998
Mas, um dia, perdi-a.
43
00:04:48,498 --> 00:04:50,667
Mamã?
44
00:05:04,848 --> 00:05:09,227
Foi aí que percebi
e acho que a mãe também percebeu.
45
00:05:10,145 --> 00:05:12,230
Eu já não conseguia ouvir.
46
00:05:14,441 --> 00:05:16,776
AUDIOLOGIA
47
00:05:53,146 --> 00:05:54,898
Vamos só ajustar isto.
48
00:06:06,743 --> 00:06:08,078
Como se saiu ela?
49
00:06:08,161 --> 00:06:10,747
Parece que perdeu bastante audição.
50
00:06:15,544 --> 00:06:21,132
Ele disse que eu precisava de um aparelho
e, uma semana depois, recebi um.
51
00:06:34,229 --> 00:06:36,022
… olha para ti! Perfeito!
52
00:06:43,154 --> 00:06:44,698
Ouves alguma coisa?
53
00:06:46,825 --> 00:06:50,495
- Cece? Consegues ouvir-me?
- Sim.
54
00:06:51,746 --> 00:06:54,624
Sim, consigo,
55
00:06:54,708 --> 00:06:59,004
mas estão todos
com uma voz estranha, até eu.
56
00:06:59,087 --> 00:07:02,549
Não se preocupem.
Ela vai habituar-se num instante.
Não se preocupem.
Ela vai habituar-se num instante.
57
00:07:02,632 --> 00:07:05,135
Queres um chupa-chupa, Cece?
58
00:07:19,065 --> 00:07:21,234
Não!
59
00:07:36,458 --> 00:07:39,336
Olá?
60
00:07:41,213 --> 00:07:42,839
Que esquisito.
61
00:07:48,178 --> 00:07:51,556
- Nem acredito que a mãe comprou sumo.
- Pois é!
62
00:07:51,640 --> 00:07:53,183
Que sorte!
63
00:08:02,359 --> 00:08:06,154
Acham que fico estranha com o aparelho?
64
00:08:06,238 --> 00:08:08,490
Nem pensar! Fica-te bem.
65
00:08:08,573 --> 00:08:11,618
Mas tens a voz diferente.
66
00:08:11,701 --> 00:08:14,663
Está diferente do que era antes.
67
00:08:14,746 --> 00:08:19,751
O quê? A minha voz está diferente?
Vocês é que têm a voz diferente!
68
00:08:26,925 --> 00:08:28,802
Quando me zangava,
69
00:08:28,885 --> 00:08:30,720
ouvia televisão.
70
00:08:32,264 --> 00:08:35,517
Era o único som que me fazia sentido.
71
00:08:45,318 --> 00:08:49,823
Na altura de ir para o infantário,
fiquei muito nervosa.
72
00:08:52,993 --> 00:08:55,036
Iria perceber alguém?
73
00:08:55,120 --> 00:08:56,538
Chegámos!
74
00:08:57,706 --> 00:09:00,333
Olha, Cece. Não é giro?
Olha, Cece. Não é giro?
75
00:09:00,417 --> 00:09:03,044
Alguém me iria perceber?
76
00:09:03,128 --> 00:09:04,254
Quem é?
77
00:09:05,672 --> 00:09:07,549
Olá, sou a Wendy.
78
00:09:09,384 --> 00:09:10,552
Olá.
79
00:09:13,263 --> 00:09:14,973
Ela também tem um.
80
00:09:18,518 --> 00:09:19,978
Bem-vinda!
81
00:09:20,061 --> 00:09:22,272
Porque não te sentas aqui?
82
00:09:24,774 --> 00:09:25,942
Está bem.
83
00:09:26,026 --> 00:09:27,444
Adeus, mamã.
84
00:09:28,069 --> 00:09:29,905
Senta-te ao meu lado.
85
00:09:31,114 --> 00:09:36,661
Olá a todos. Eu chamo-me Dorn
e sou a vossa nova professora.
86
00:09:36,745 --> 00:09:40,123
Este ano, vamos aprender muita coisa,
87
00:09:40,206 --> 00:09:43,543
mas hoje vamos falar de ler os lábios.
88
00:09:45,337 --> 00:09:50,175
Ler os lábios é ver as bocas das pessoas
a mexerem-se enquanto elas falam,
89
00:09:50,258 --> 00:09:52,761
para que as possam perceber melhor.
90
00:09:54,346 --> 00:09:56,806
Precisamos de uma demonstração.
91
00:09:57,307 --> 00:09:58,892
Cece, podes ajudar?
92
00:10:00,769 --> 00:10:01,853
Está bem.
93
00:10:01,937 --> 00:10:07,067
Cece, que achas que precisas de ver
para ler os lábios?
94
00:10:07,984 --> 00:10:10,737
- Os lábios?
- Sim! Exatamente.
95
00:10:11,238 --> 00:10:15,200
Percebes o que estou a dizer
quando faço isto?
96
00:10:18,411 --> 00:10:19,621
Não sei.
97
00:10:19,704 --> 00:10:22,540
Tudo bem. Tenta agora.
98
00:10:22,624 --> 00:10:24,417
Olá, Cece.
99
00:10:25,377 --> 00:10:27,170
Olá, Cece?
100
00:10:27,254 --> 00:10:32,425
Sim! Ouviste, viste os meus lábios
e percebeste o que eu disse.
101
00:10:32,509 --> 00:10:34,219
Isso é ler os lábios.
102
00:10:34,302 --> 00:10:39,099
Caso queiram saber,
não aprendíamos linguagem gestual.
103
00:10:39,599 --> 00:10:41,768
Na altura, muitos meninos surdos
104
00:10:41,851 --> 00:10:44,688
só aprendiam a ler os lábios.
105
00:10:44,771 --> 00:10:49,442
É mais fácil quando também vemos
como a pessoa se comporta enquanto fala.
106
00:10:50,277 --> 00:10:53,029
Eu estou triste.
107
00:10:53,613 --> 00:10:55,365
Eu estou triste!
108
00:10:55,448 --> 00:10:58,702
Boa! Agora, tenta esta.
109
00:10:58,785 --> 00:11:01,329
Eu estou feliz!
Eu estou feliz!
110
00:11:01,413 --> 00:11:05,125
- Eu estou feliz!
- Sim! Isso mesmo.
111
00:11:05,208 --> 00:11:10,088
E eu estou feliz,
porque tu estás a ler os lábios.
112
00:11:10,797 --> 00:11:12,257
Muito bem, malta.
113
00:11:12,340 --> 00:11:13,967
Quando forem para casa,
114
00:11:14,050 --> 00:11:17,596
pratiquem ler os lábios
com familiares e amigos.
115
00:11:17,679 --> 00:11:22,601
Hoje, o jantar é rolo de carne
com puré de batata.
116
00:11:22,684 --> 00:11:26,563
- Rolo de carne com puré de batata!
- Sim! Conseguiste!
117
00:11:26,646 --> 00:11:28,607
Mas a Dorn não disse
118
00:11:28,690 --> 00:11:33,361
que, muitas vezes,
ler os lábios era muito difícil.
119
00:11:33,445 --> 00:11:35,405
Como quando gritam…
120
00:11:37,574 --> 00:11:38,575
O quê?
121
00:11:41,244 --> 00:11:42,829
… ou têm bigode…
122
00:11:48,418 --> 00:11:51,129
… ou falam com a boca cheia.
123
00:11:55,342 --> 00:11:59,095
Às vezes,
não dá para ler os lábios das pessoas.
124
00:12:03,850 --> 00:12:05,393
O quê?
125
00:12:12,275 --> 00:12:15,153
"Gelado!" Foi o que disseste!
126
00:12:15,237 --> 00:12:17,572
Eu disse "sobremesa".
127
00:12:17,656 --> 00:12:19,199
Vai dar ao mesmo!
128
00:12:21,326 --> 00:12:25,872
- Sim!
- Mas o pior é quando falam todos.
129
00:12:25,956 --> 00:12:27,666
Boa sorte com isso.
130
00:12:30,377 --> 00:12:31,545
O quê?
131
00:12:38,802 --> 00:12:40,845
Isto é impossível.
132
00:12:42,681 --> 00:12:45,058
Treinaram ler lábios ontem à noite?
133
00:12:45,642 --> 00:12:46,935
Como correu?
134
00:12:47,018 --> 00:12:50,855
Tentar ler lábios, tentar compreender…
135
00:12:50,939 --> 00:12:53,650
Era tudo tão complicado.
136
00:12:53,733 --> 00:12:58,321
E era muito difícil
explicar tudo isto a qualquer pessoa,
137
00:12:58,405 --> 00:13:00,323
menos na escola.
menos na escola.
138
00:13:01,950 --> 00:13:04,911
Eu e os meus colegas de turma percebíamos.
139
00:13:05,662 --> 00:13:07,998
Era tudo novo e diferente.
140
00:13:08,999 --> 00:13:13,169
E estávamos perdidos,
à deriva nos nossos próprios planetas,
141
00:13:13,253 --> 00:13:16,464
mas, pelo menos,
estávamos juntos no mesmo universo.
142
00:13:25,640 --> 00:13:28,059
Mal sabia eu o quanto esse universo
143
00:13:28,143 --> 00:13:30,979
mudaria à medida que crescesse.
144
00:13:46,995 --> 00:13:49,497
Vou para uma turma como a antiga?
145
00:13:49,581 --> 00:13:51,249
Não, desculpa.
146
00:13:51,333 --> 00:13:53,418
A escola nova não tem turmas assim.
147
00:13:53,501 --> 00:13:56,588
Não vai haver ninguém como eu?
148
00:13:57,088 --> 00:13:59,507
E se todos me acharem esquisita?
149
00:13:59,591 --> 00:14:01,927
Nada disso! És ótima a ler lábios.
Nada disso! És ótima a ler lábios.
150
00:14:02,427 --> 00:14:07,140
Além disso, eu e o teu pai
comprámos um aparelho auditivo novo
151
00:14:07,224 --> 00:14:08,725
para usares na escola.
152
00:14:08,808 --> 00:14:09,893
Vês?
153
00:14:10,477 --> 00:14:12,812
Mãe! É enorme.
154
00:14:12,896 --> 00:14:17,567
Bem, vai parecer igual ao teu aparelho,
155
00:14:17,651 --> 00:14:20,153
mas tem uma grande diferença.
156
00:14:20,695 --> 00:14:23,406
Vais usá-lo com isto, este microfone.
157
00:14:23,490 --> 00:14:27,577
A tua professora vai usá-lo
e a voz dela vai para os teus ouvidos.
158
00:14:27,661 --> 00:14:30,413
Vais conseguir ouvir tudo o que ela diz.
159
00:14:30,497 --> 00:14:32,540
Não sei.
160
00:14:33,124 --> 00:14:35,835
Cece… Porque não o experimentas?
161
00:14:35,919 --> 00:14:37,337
Vê como te sentes.
162
00:15:07,826 --> 00:15:09,869
Espera. Que disse ele?
163
00:15:11,705 --> 00:15:12,789
Podem pensar:
164
00:15:12,872 --> 00:15:16,710
"Porque não usar legendas
para ver as palavras no ecrã?"
165
00:15:19,462 --> 00:15:22,632
Bem, quando eu era criança, não havia.
166
00:15:23,258 --> 00:15:26,428
Logo, tentava ao máximo ler os lábios.
167
00:15:26,511 --> 00:15:28,430
Às vezes, conseguia.
168
00:15:28,513 --> 00:15:30,724
É hora do almoço, Super-Raio.
169
00:15:30,807 --> 00:15:33,226
Espero que gostes de mortadela!
170
00:15:35,270 --> 00:15:39,274
Obrigado, Carnes Frias,
mas prefiro mortadela frita.
171
00:15:39,357 --> 00:15:41,902
Na maioria das vezes, não conseguia.
172
00:15:52,245 --> 00:15:53,246
Esquece!
173
00:15:53,830 --> 00:15:55,582
Não leio rabos!
174
00:15:59,002 --> 00:16:01,755
Eu estava a ver aquilo.
Eu estava a ver aquilo.
175
00:16:01,838 --> 00:16:03,298
Dois contra uma.
176
00:16:07,761 --> 00:16:10,889
Vejam! Ela tem um aparelho.
177
00:16:14,267 --> 00:16:16,645
Esperem. Que disse ela?
178
00:16:17,896 --> 00:16:19,189
Bem…
179
00:16:21,900 --> 00:16:25,946
Uma das miúdas chamou à outra… "surdita".
180
00:16:26,029 --> 00:16:28,990
"Surdita"? Isso é maldoso!
181
00:16:31,284 --> 00:16:32,285
Surdita!
182
00:16:36,039 --> 00:16:37,540
Porque te estás a rir?
183
00:16:37,624 --> 00:16:40,460
Tem um som engraçado!
184
00:16:42,045 --> 00:16:43,088
Surdita!
185
00:16:47,217 --> 00:16:48,218
Surdita.
186
00:16:51,179 --> 00:16:53,098
Qual era o meu problema?
187
00:16:53,181 --> 00:16:56,393
A palavra "surdita"
podia ter um som engraçado,
188
00:16:56,476 --> 00:16:59,354
mas não tinha piada nenhuma.
189
00:17:50,530 --> 00:17:53,158
Acho que está um pouco melhor.
190
00:17:54,409 --> 00:17:55,744
Não!
191
00:18:02,334 --> 00:18:04,169
Surdita!
192
00:18:05,962 --> 00:18:08,715
Também me vão chamar surdita?
193
00:18:16,806 --> 00:18:18,058
Adeus, Cece.
194
00:18:18,141 --> 00:18:19,559
E não te preocupes.
195
00:18:19,643 --> 00:18:21,478
Vais ter um ótimo dia.
196
00:18:25,941 --> 00:18:28,109
- Adeus.
- Adeus, mamã.
197
00:18:39,955 --> 00:18:41,081
Olá, Carrie.
198
00:18:50,507 --> 00:18:52,259
Johnnie, que é isso?
199
00:18:52,342 --> 00:18:53,552
É o meu rádio.
200
00:18:53,635 --> 00:18:55,303
Liga-o!
201
00:18:57,764 --> 00:19:00,642
- Meu Deus! Adoro esta música!
- Também eu.
- Meu Deus! Adoro esta música!
- Também eu.
202
00:19:00,725 --> 00:19:01,810
Também eu!
203
00:19:12,821 --> 00:19:16,658
Esta música é uma pirosice!
204
00:19:22,122 --> 00:19:23,707
Ela vem aí!
205
00:19:45,228 --> 00:19:48,523
Olá, professora Sinklemann.
Este é o meu microfone. Pode…
206
00:19:48,607 --> 00:19:50,567
Pode pô-lo à volta do pescoço.
207
00:19:50,650 --> 00:19:52,861
Que maravilha! Obrigada, Cece.
208
00:19:54,154 --> 00:19:55,947
Vamos recomeçar.
209
00:20:02,078 --> 00:20:03,371
Pois é…
210
00:20:06,291 --> 00:20:07,584
Está tudo bem?
211
00:20:11,004 --> 00:20:12,464
Já dá?
212
00:20:17,010 --> 00:20:20,430
Sejam todos bem-vindos
213
00:20:20,513 --> 00:20:23,600
Eu sou a professora Sinklemann
214
00:20:23,683 --> 00:20:26,186
Nem acreditava como o microfone
215
00:20:26,269 --> 00:20:28,772
transmitia bem a voz da professora.
216
00:20:29,356 --> 00:20:32,108
E, até quando não estava virada para mim,
217
00:20:32,192 --> 00:20:34,653
eu percebia tudinho.
218
00:20:34,736 --> 00:20:37,280
Lembrem-se de fazer
Os trabalhos de casa
219
00:20:37,364 --> 00:20:40,659
Em breve, o dia vai acabar
220
00:20:40,742 --> 00:20:44,496
Por isso, toca a divertir
221
00:20:46,831 --> 00:20:48,667
És surda?
222
00:20:49,167 --> 00:20:50,335
Se calhar.
223
00:20:50,418 --> 00:20:52,254
Consegues ouvir isto?
224
00:20:56,967 --> 00:20:58,051
Johnnie Wilson!
225
00:20:58,134 --> 00:21:01,388
Desliga isso imediatamente
e vem comigo. Já!
Desliga isso imediatamente
e vem comigo. Já!
226
00:21:03,056 --> 00:21:07,686
Os restantes abram os cadernos
e desenhem algo que vos faça felizes.
227
00:21:07,769 --> 00:21:09,104
Eu já volto.
228
00:21:13,108 --> 00:21:15,735
Johnnie, o teu comportamento deixa-me…
229
00:21:16,403 --> 00:21:18,530
Olá, professora Jones!
230
00:21:20,115 --> 00:21:22,617
Vais ao gabinete do diretor, jovem.
231
00:21:28,456 --> 00:21:32,460
Diretor Eckhart,
está aqui uma pessoa para falar consigo.
232
00:21:32,544 --> 00:21:34,087
Não é verdade, Johnnie?
233
00:21:34,170 --> 00:21:36,214
- Em baixo?
- Céus!
234
00:21:36,298 --> 00:21:38,425
Queria estar noutro lugar?
235
00:21:38,508 --> 00:21:41,761
Era maravilhoso!
236
00:21:41,845 --> 00:21:45,599
Conseguia ouvir a professora Sinklemann
e percebê-la
237
00:21:45,682 --> 00:21:48,768
em qualquer lado na escola.
238
00:21:56,860 --> 00:21:58,653
Até quando ela usava…
239
00:21:59,988 --> 00:22:01,406
… a casa de banho!
… a casa de banho!
240
00:22:05,702 --> 00:22:07,370
De que te estás a rir?
241
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
De nada.
242
00:22:10,248 --> 00:22:12,292
Mas não era nada.
243
00:22:12,375 --> 00:22:14,169
Era algo.
244
00:22:15,003 --> 00:22:17,088
Algo incrível!
245
00:22:17,672 --> 00:22:20,592
Tal como o Super-Raio
usava o equipamento dele
246
00:22:20,675 --> 00:22:22,594
para lutar pelo que está certo…
247
00:22:23,970 --> 00:22:29,017
… eu podia usar o meu equipamento,
o Ouvido Fónico,
248
00:22:29,100 --> 00:22:31,186
para ser uma super-heroína.
249
00:22:31,853 --> 00:22:34,522
Há quem me chame surdita…
250
00:22:37,901 --> 00:22:41,821
… mas vocês podem chamar-me Super-Surdita.
251
00:22:42,614 --> 00:22:45,533
SPLASH!
252
00:22:46,660 --> 00:22:47,702
Que aconteceu?
253
00:22:49,621 --> 00:22:50,622
Nada.
254
00:22:51,706 --> 00:22:52,707
Uma batata?
255
00:22:54,125 --> 00:22:55,168
Obrigada.
256
00:22:56,461 --> 00:22:59,881
Chamo-me Laura,
tenho um nome mais bonito do que o teu.
257
00:23:00,382 --> 00:23:01,466
És engraçada.
258
00:23:01,550 --> 00:23:03,927
Queres ir à minha casa, um dia destes?
259
00:23:04,010 --> 00:23:05,262
Está bem.
260
00:23:05,345 --> 00:23:07,305
Ótimo! Eis o que vamos fazer.
261
00:23:08,265 --> 00:23:10,392
Vamos lanchar brownies caseiros,
262
00:23:10,475 --> 00:23:14,729
fazer um forte,
desenhar e brincar com o meu cão, Fluff.
263
00:23:21,278 --> 00:23:22,404
Está tão giro!
264
00:23:22,487 --> 00:23:23,530
Obrigada.
265
00:23:24,030 --> 00:23:26,074
Mas o meu está mais, não achas?
266
00:23:27,284 --> 00:23:28,285
Está bem.
267
00:23:28,368 --> 00:23:30,870
Vamos jogar ao jogo da sala de jantar.
268
00:23:31,871 --> 00:23:33,540
Está bem. Como se joga?
269
00:23:33,623 --> 00:23:36,710
Anda só à volta da mesa. É divertido!
270
00:23:41,339 --> 00:23:42,465
Só isto?
271
00:23:42,549 --> 00:23:44,718
Vai melhorar. Continua a andar.
272
00:23:55,103 --> 00:23:56,563
Agora, Fluff.
273
00:23:57,063 --> 00:23:58,106
Agora!
274
00:24:04,029 --> 00:24:06,615
Devias ter visto a tua cara.
275
00:24:09,951 --> 00:24:13,330
Gostas de ser minha amiga, Super-Surdita?
276
00:24:14,331 --> 00:24:18,835
O meu poder põe-te mesmo onde quero.
277
00:24:18,919 --> 00:24:21,338
Sob o meu controlo!
278
00:24:26,676 --> 00:24:29,930
Não me consegues controlar,
Dra. Antipática!
279
00:24:30,013 --> 00:24:31,681
Apanha-a, Fluff!
280
00:24:33,475 --> 00:24:35,393
Mais devagar, cãozinho.
281
00:24:41,316 --> 00:24:44,236
Que achas disto, Dra. Antipática?
282
00:24:44,319 --> 00:24:46,655
Não és assim tão boa, Super-Surdita.
283
00:24:46,738 --> 00:24:49,866
Sou, sim. Vê só!
284
00:24:51,534 --> 00:24:53,495
Socorro!
285
00:24:54,537 --> 00:24:58,166
A melhor forma de lidar
com "amigos" como ela…
286
00:24:58,750 --> 00:25:00,001
… é ignorar.
287
00:25:00,085 --> 00:25:01,002
Socorro!
288
00:25:13,807 --> 00:25:14,808
Desculpa.
289
00:25:14,891 --> 00:25:16,768
Sim. Não te esqueças,
290
00:25:16,851 --> 00:25:19,437
temos de ir com roupa igual, esta semana.
291
00:25:19,521 --> 00:25:23,316
Amanhã, leva uma camisola azul
e calças brancas, está bem?
292
00:25:23,942 --> 00:25:24,943
Está bem.
293
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Não fiz os trabalhos de casa.
294
00:25:33,577 --> 00:25:36,246
Na boa! Eu nunca faço os meus.
295
00:25:39,040 --> 00:25:41,209
Estás a usar o azul errado.
296
00:25:41,293 --> 00:25:43,795
Bolas! Assim, não estamos a combinar.
297
00:25:45,672 --> 00:25:48,925
Turma, esta é a nova aluna, a Ginny.
298
00:25:49,009 --> 00:25:51,386
Ginny, podes sentar-te ao lado da Cece.
299
00:26:00,437 --> 00:26:03,231
Isso é um aparelho auditivo?
300
00:26:04,149 --> 00:26:05,358
Sim.
301
00:26:05,442 --> 00:26:06,943
Bem me parecia.
302
00:26:12,741 --> 00:26:14,492
O Super-Raio é parvo.
303
00:26:14,576 --> 00:26:17,078
Ninguém gosta dele nem da lancheira dele.
304
00:26:17,162 --> 00:26:20,540
O Super-Raio é fixe!
305
00:26:20,624 --> 00:26:23,418
Não! Essa série é para bebés.
306
00:26:23,501 --> 00:26:27,214
Desculpa, Laura,
mas não estava a falar contigo.
307
00:26:36,890 --> 00:26:39,100
A música não é assim!
308
00:26:41,228 --> 00:26:43,396
Estou quase a fazer anos.
309
00:26:43,480 --> 00:26:45,941
Podes ir à minha festa do pijama?
310
00:26:46,566 --> 00:26:49,361
Não vais a essa parvoíce, pois não?
311
00:26:50,528 --> 00:26:52,197
Acho que não.
312
00:26:55,242 --> 00:26:58,286
- Desculpa.
- Sim, ela não vai.
313
00:26:58,370 --> 00:27:00,872
É a minha melhor amiga, não a tua.
É a minha melhor amiga, não a tua.
314
00:27:02,749 --> 00:27:05,752
Não me consegues controlar,
Dra. Antipática!
315
00:27:09,798 --> 00:27:13,677
Ginny, espera. Afinal, acho que posso ir.
316
00:27:14,177 --> 00:27:15,428
Tu vais?
317
00:27:15,512 --> 00:27:17,973
Então, está bem. Divirtam-se.
318
00:27:18,056 --> 00:27:19,766
Vamos divertir-nos!
319
00:27:20,392 --> 00:27:21,810
De repente,
320
00:27:21,893 --> 00:27:25,605
foi "adeus, Laura" e "olá, Ginny".
321
00:27:26,106 --> 00:27:27,524
Fiz figas
322
00:27:27,607 --> 00:27:32,571
e rezei para que ela fosse
a minha melhor amiga para sempre.
323
00:27:33,530 --> 00:27:34,614
BASEADA NA OBRA DE
324
00:27:34,698 --> 00:27:40,328
Acho que estou melhor
Do que estava ontem
325
00:27:41,162 --> 00:27:43,582
Quando apareceste, de repente
326
00:27:43,665 --> 00:27:46,751
A levar-me por outro caminho
327
00:27:47,878 --> 00:27:50,380
Se ficarmos juntos
328
00:27:50,463 --> 00:27:56,469
Podemos estar a caminho
De algo maravilhoso
329
00:27:57,345 --> 00:28:01,433
Uma boa ideia está a ganhar forma
Uma boa ideia está a ganhar forma
330
00:28:01,933 --> 00:28:04,811
Não quero ficar para trás
331
00:28:04,895 --> 00:28:10,150
Sim, não tenho medo
Quando estás por perto
332
00:28:11,026 --> 00:28:16,573
Acho que juntos
Podemos voar bem alto, no céu
333
00:28:22,913 --> 00:28:25,790
Não quero ficar para trás
334
00:28:25,874 --> 00:28:31,588
Sim, não tenho medo
Quando estás por perto
335
00:28:32,088 --> 00:28:36,009
Acho que juntos
Podemos voar bem alto, no céu
336
00:28:36,092 --> 00:28:38,094
Legendas: Lara Kahrel