1 00:00:15,600 --> 00:00:16,601 エル・デフォ 2 00:00:16,726 --> 00:00:18,770 原作 シーシー・ベル 3 00:00:36,288 --> 00:00:38,456 私はシーシー・ベル 4 00:00:38,957 --> 00:00:41,918 子供の頃 ここに住んでた 5 00:00:42,043 --> 00:00:45,463 バージニアの小さな町の 大きくて古い家に 6 00:00:46,506 --> 00:00:50,260 キラキラ お星さま 7 00:00:50,385 --> 00:00:52,220 私はお調子者だった 8 00:00:52,971 --> 00:00:55,640 ママの物でイタズラしたり… 9 00:00:56,975 --> 00:00:59,144 口紅を置きなさい 10 00:01:00,145 --> 00:01:01,771 パパをてこずらせたり… 11 00:01:03,899 --> 00:01:06,651 シーシー 困った子だ 12 00:01:06,818 --> 00:01:08,820 テレビもよく見た 13 00:01:08,987 --> 00:01:12,032 姉のサラと 兄のアシュリーも一緒 14 00:01:16,411 --> 00:01:23,501 マイティボルトは 電気の力で町を救う 15 00:01:24,711 --> 00:01:29,674 そして すべてが変わる あの日がやってきた 16 00:01:29,841 --> 00:01:31,343 頭が痛いよ 17 00:01:32,427 --> 00:01:34,346 シーシー 大丈夫? 18 00:01:35,347 --> 00:01:37,182 どうしたの? 19 00:01:38,141 --> 00:01:40,060 ママ シーシーがヘン 20 00:01:41,686 --> 00:01:42,687 まあ 21 00:01:43,813 --> 00:01:45,190 シーシー 22 00:01:50,278 --> 00:01:51,529 大変だわ 23 00:01:52,572 --> 00:01:53,698 シーシー 24 00:01:55,033 --> 00:01:56,493 すごい熱 25 00:01:57,494 --> 00:01:58,203 ジョージ 26 00:01:58,370 --> 00:01:59,663 何があった? 27 00:01:59,788 --> 00:02:01,289 何とかしなきゃ 何とかしなきゃ 28 00:02:01,539 --> 00:02:04,376 よし 病院に連れていこう 29 00:02:05,710 --> 00:02:07,796 ママがついてるからね 30 00:02:10,632 --> 00:02:12,509 重い感染症です 31 00:02:12,634 --> 00:02:13,885 そんな… 32 00:02:14,052 --> 00:02:16,930 薬を投与して様子を見ます 33 00:02:17,097 --> 00:02:21,184 最善を尽くしますが 時間がかかるでしょう 34 00:02:43,623 --> 00:02:47,752 大丈夫よ また元気になれるからね 35 00:03:23,246 --> 00:03:25,916 すべてが とても静かだった 36 00:03:38,428 --> 00:03:42,849 よかったのは 絵をたくさん描けたこと 37 00:03:53,902 --> 00:03:56,321 プレゼントももらえた 38 00:04:10,001 --> 00:04:12,003 具合がずっとよくなった 39 00:04:17,175 --> 00:04:20,178 ついに家に帰る日が来た 40 00:04:21,012 --> 00:04:22,556 おかえり シーシー 41 00:04:28,228 --> 00:04:30,689 不安だったのは 42 00:04:30,855 --> 00:04:34,109 また何かが起きて 病院に戻されること 43 00:04:35,652 --> 00:04:39,531 だから どこでも ママから離れなかった 44 00:04:44,995 --> 00:04:48,331 でもある日 ママを見失った 45 00:05:04,723 --> 00:05:09,394 気づいたのは その時だ ママもそうだと思う 46 00:05:10,020 --> 00:05:12,397 耳が聞こえなくなっていた 47 00:05:14,566 --> 00:05:16,735 “聴覚クリニック” 48 00:05:51,478 --> 00:05:54,898 なるほど これでどうかな 49 00:06:06,952 --> 00:06:07,953 どうです? 50 00:06:08,119 --> 00:06:10,872 聴力が かなり落ちてますね 51 00:06:15,794 --> 00:06:21,132 補聴器が必要と言われ 1週間後に受け取った 52 00:06:31,434 --> 00:06:33,645 少し動かすからね 53 00:06:33,937 --> 00:06:36,022 これで完ぺきだ 54 00:06:43,029 --> 00:06:44,698 何か聞こえる? 55 00:06:46,575 --> 00:06:49,119 先生の声が聞こえる? 56 00:06:49,244 --> 00:06:50,495 聞こえる 57 00:06:50,829 --> 00:06:51,621 わあ! 58 00:06:51,746 --> 00:06:57,168 うん 聞こえるけど みんなの声がヘンな感じ 59 00:06:57,460 --> 00:06:59,004 私の声も 60 00:06:59,254 --> 00:07:02,549 すぐ慣れるので 心配ありません すぐ慣れるので 心配ありません 61 00:07:02,841 --> 00:07:05,552 キャンディーを食べるかい 62 00:07:19,399 --> 00:07:21,359 こんなのヤダ 63 00:07:36,416 --> 00:07:39,336 もしもし? もしもし? 64 00:07:40,420 --> 00:07:42,839 うーん ヘンな感じ 65 00:07:48,053 --> 00:07:50,055 ソーダなんて珍しい 66 00:07:50,222 --> 00:07:53,058 そうよね すごくラッキー 67 00:08:01,149 --> 00:08:06,196 補聴器をしてると ヘンに見えると思う? 68 00:08:06,321 --> 00:08:08,531 ちっとも かわいいよ 69 00:08:08,657 --> 00:08:11,409 でも声が少しヘンだ 70 00:08:11,534 --> 00:08:14,663 前のしゃべり方と違う 71 00:08:14,829 --> 00:08:19,751 私がヘン? 2人の方がよっぽどヘンだよ 72 00:08:26,883 --> 00:08:30,762 当時は腹が立つと よくテレビの音を聞いた 73 00:08:32,179 --> 00:08:35,808 その音だけは マトモに思えたからだ 74 00:08:45,360 --> 00:08:49,948 幼稚園に入る日は すごく緊張した 75 00:08:52,867 --> 00:08:55,120 人の話が分かるかな 76 00:08:55,287 --> 00:08:56,538 着いたわよ 77 00:08:57,122 --> 00:09:00,083 ステキな場所じゃない? ステキな場所じゃない? 78 00:09:00,208 --> 00:09:02,878 私は分かってもらえる? 79 00:09:03,211 --> 00:09:04,296 あれは誰? 80 00:09:05,755 --> 00:09:07,799 私はウェンディ 81 00:09:08,508 --> 00:09:10,635 こんにちは 82 00:09:13,263 --> 00:09:15,140 補聴器 着けてる 83 00:09:18,393 --> 00:09:22,272 いらっしゃい 一緒に座らない? 84 00:09:23,773 --> 00:09:25,817 ええと… いいよ 85 00:09:25,984 --> 00:09:27,485 じゃあね ママ 86 00:09:28,194 --> 00:09:29,905 私の隣に座って 87 00:09:30,989 --> 00:09:36,494 こんにちは 私はドーン みんなの先生です 88 00:09:36,620 --> 00:09:39,956 この1年 たくさん勉強しましょうね 89 00:09:40,081 --> 00:09:43,543 今日は読唇どくしん術のお話をします 90 00:09:45,420 --> 00:09:50,175 読唇とは話してる人の 口の動きを見ることなの 91 00:09:50,383 --> 00:09:53,011 言葉が分かりやすくなるのよ 92 00:09:53,178 --> 00:09:56,973 実際にやってみようかしら 93 00:09:57,098 --> 00:09:58,892 シーシー 手伝って 94 00:09:59,559 --> 00:10:01,853 うん いいよ うん いいよ 95 00:10:02,020 --> 00:10:06,983 唇を読むには どこを見ればいいと思う? 96 00:10:07,108 --> 00:10:08,693 ええと… 唇? 97 00:10:08,818 --> 00:10:11,029 そう そのとおり 98 00:10:11,154 --> 00:10:15,200 こうしたら 私が何を言ったか分かる? 99 00:10:17,452 --> 00:10:19,621 分からない 100 00:10:19,871 --> 00:10:22,540 いいのよ 今度はどう? 101 00:10:22,874 --> 00:10:24,417 こんにちは 102 00:10:25,335 --> 00:10:27,170 “こんにちは”? 103 00:10:27,337 --> 00:10:32,425 正解! 耳で聞いて 唇を見てたから分かったのね 104 00:10:32,592 --> 00:10:34,219 それが読唇術よ 105 00:10:34,469 --> 00:10:39,015 ちなみに言っておくと ここで手話は習わなかった 106 00:10:39,683 --> 00:10:44,354 当時は読唇術だけ習う 聞こえない子が多かったの 107 00:10:44,854 --> 00:10:49,901 話す時の身ぶりも見ると もっと分かりやすいわよ 108 00:10:50,235 --> 00:10:53,029 私は悲しい 109 00:10:53,613 --> 00:10:55,365 “私は悲しい” 110 00:10:55,532 --> 00:10:58,535 よくできました 次はどう? 111 00:10:58,660 --> 00:11:00,745 私はうれしい 私はうれしい 112 00:11:01,246 --> 00:11:03,123 “私はうれしい” 113 00:11:03,290 --> 00:11:05,125 そのとおり 114 00:11:05,292 --> 00:11:10,422 唇を読んでくれて 先生はうれしいわ 115 00:11:10,755 --> 00:11:13,925 みんなも今日 家に帰ったら 116 00:11:14,050 --> 00:11:17,596 家族や友達と 唇を読む練習をしてね 117 00:11:17,762 --> 00:11:22,017 今夜はミートローフと マッシュポテトよ 118 00:11:22,475 --> 00:11:24,936 ミートローフと マッシュポテト 119 00:11:25,186 --> 00:11:26,563 そう 当たり 120 00:11:26,730 --> 00:11:33,194 先生は言わなかったけど 唇を読むのは難しい時が多い 121 00:11:33,320 --> 00:11:34,946 例えば叫んだ時 122 00:11:37,782 --> 00:11:38,575 何て? 123 00:11:41,244 --> 00:11:42,829 ヒゲがある時も 124 00:11:48,501 --> 00:11:51,087 口に物を入れて話す時も 125 00:11:53,965 --> 00:11:55,258 汚い 126 00:11:55,425 --> 00:11:58,511 唇が全然 見えない時もある 127 00:12:03,808 --> 00:12:05,101 何て? 128 00:12:12,108 --> 00:12:15,153 “アイス”って言ったんだね 129 00:12:15,320 --> 00:12:17,572 “デザート”と言ったの 130 00:12:17,739 --> 00:12:20,659 同じだよ おいしい 131 00:12:21,993 --> 00:12:27,666 みんなが一斉に話し出すと もうお手上げだった 132 00:12:30,168 --> 00:12:30,961 何て? 133 00:12:32,671 --> 00:12:33,463 え? 134 00:12:35,423 --> 00:12:36,299 ええと… 135 00:12:38,802 --> 00:12:41,179 こんなの無理 136 00:12:42,639 --> 00:12:45,058 唇を読む練習はした? 137 00:12:45,559 --> 00:12:46,935 どうだった? 138 00:12:47,143 --> 00:12:53,525 唇を読むのも理解するのも 全部がすごく難しかった 139 00:12:53,650 --> 00:12:58,196 この大変さは なかなか分かってもらえない 140 00:12:58,321 --> 00:13:00,532 でも幼稚園では違った でも幼稚園では違った 141 00:13:01,908 --> 00:13:05,412 同級生とは分かり合えた 142 00:13:05,620 --> 00:13:08,206 初めてで 慣れないことの連続で 143 00:13:08,873 --> 00:13:13,044 それぞれの星で 途方に暮れる日々だった 144 00:13:13,169 --> 00:13:16,631 でも少なくとも 同じ宇宙に存在してた 145 00:13:25,682 --> 00:13:31,187 やがて その宇宙が変わるとは 思ってもいなかった 146 00:13:46,870 --> 00:13:49,414 前と同じようなクラス? 147 00:13:49,581 --> 00:13:53,418 新しい学校には ああいうクラスはないの 148 00:13:53,585 --> 00:13:56,922 私みたいな子はいないの? 149 00:13:57,088 --> 00:13:59,507 みんなにヘンだと思われる 150 00:13:59,674 --> 00:14:02,093 唇を読めるんだから大丈夫 唇を読めるんだから大丈夫 151 00:14:02,219 --> 00:14:08,725 それにパパとママは新しく 強力な補聴器を用意したの 152 00:14:09,059 --> 00:14:09,893 ほら 153 00:14:10,435 --> 00:14:12,812 ママ 大きすぎだよ 154 00:14:12,979 --> 00:14:17,442 いつもの補聴器みたいに 聞こえるけど 155 00:14:17,567 --> 00:14:20,362 大きな違いが1つある 156 00:14:20,946 --> 00:14:23,448 マイクが付いてるの 157 00:14:23,615 --> 00:14:27,577 先生に使ってもらえば 声がよく聞こえる 158 00:14:27,911 --> 00:14:30,413 何も聞き漏らさずに済むわ 159 00:14:30,580 --> 00:14:32,540 どうかな 160 00:14:33,083 --> 00:14:37,462 シーシー いいから試しに使ってみてよ 161 00:15:08,076 --> 00:15:09,869 今 何て言った? 162 00:15:11,788 --> 00:15:16,501 何で字幕を出さないか 不思議に思ってる? 163 00:15:19,546 --> 00:15:22,632 当時は それがなかったの 164 00:15:23,216 --> 00:15:26,344 だからテレビの読唇を 頑張った 165 00:15:26,761 --> 00:15:28,305 分かる時もあった 166 00:15:28,430 --> 00:15:33,226 ランチよ マイティボルト ソーセージを食らえ 167 00:15:35,353 --> 00:15:39,274 ランチミート 私は焼いた方が好きだ 168 00:15:39,524 --> 00:15:41,902 でも大抵はダメだった 169 00:15:46,072 --> 00:15:48,074 後悔することになるよ 170 00:15:50,785 --> 00:15:53,246 何て? もういいや 171 00:15:53,663 --> 00:15:55,582 後ろ姿じゃ読唇は無理 172 00:15:59,169 --> 00:16:01,171 ちょっと! 見てたのに ちょっと! 見てたのに 173 00:16:01,504 --> 00:16:02,547 2対1だ 174 00:16:07,719 --> 00:16:10,722 見て 補聴器を着けてる 175 00:16:14,351 --> 00:16:17,062 今 何て言った? 176 00:16:17,771 --> 00:16:19,147 それは… 177 00:16:21,566 --> 00:16:25,737 1人の子がもう1人の子に “耳なしっ子デフォ”って 178 00:16:25,862 --> 00:16:29,407 デフォ? イジワルだね 179 00:16:31,243 --> 00:16:32,410 デフォ 180 00:16:34,788 --> 00:16:37,582 何で笑ってるの? 181 00:16:37,707 --> 00:16:40,669 響きが面白いから 182 00:16:42,170 --> 00:16:43,421 デフォ 183 00:16:47,133 --> 00:16:48,426 デフォ 184 00:16:51,096 --> 00:16:53,098 私 どうしちゃったの? 185 00:16:53,265 --> 00:16:59,354 響きが面白かろうと 本当は全然 面白くなかった 186 00:17:49,154 --> 00:17:53,491 うーん これなら少しマシかな 187 00:17:54,326 --> 00:17:56,328 やっぱりダメだ 188 00:18:02,334 --> 00:18:04,169 そこのデフォ 189 00:18:05,879 --> 00:18:09,174 私もデフォって呼ばれる? 190 00:18:16,890 --> 00:18:21,394 じゃあね シーシー 心配しないで楽しんで 191 00:18:26,024 --> 00:18:26,816 バイバイ 192 00:18:26,942 --> 00:18:28,526 またね ママ 193 00:18:39,871 --> 00:18:41,122 キャリー 194 00:18:50,590 --> 00:18:52,259 ジョニー それは何? 195 00:18:52,509 --> 00:18:53,635 ラジオだよ 196 00:18:53,760 --> 00:18:55,303 つけて つけて 197 00:18:57,722 --> 00:18:59,808 やった この曲は大好き 198 00:18:59,975 --> 00:19:00,642 僕も 僕も 199 00:19:00,809 --> 00:19:01,643 僕もだ 200 00:19:12,904 --> 00:19:17,033 こーんなベタな歌で ニコニコーン 201 00:19:20,078 --> 00:19:20,870 え? 202 00:19:20,996 --> 00:19:21,746 おい 203 00:19:22,539 --> 00:19:23,873 先生が来た 204 00:19:44,603 --> 00:19:47,772 シンクルマン先生 私のマイクです 205 00:19:47,939 --> 00:19:50,609 首にかけてください 206 00:19:50,734 --> 00:19:53,278 ありがとう シーシー 207 00:19:54,446 --> 00:19:56,281 では もう一度 208 00:20:02,037 --> 00:20:03,580 そうだった 209 00:20:05,624 --> 00:20:07,876 あら どうかした? 210 00:20:10,962 --> 00:20:12,464 聞こえる? 211 00:20:17,093 --> 00:20:20,430 はじめまして 皆さん 212 00:20:20,597 --> 00:20:23,600 私は担任のシンクルマン 213 00:20:23,808 --> 00:20:29,064 マイクのおかげで先生の声が 驚くほどよく聞こえた 214 00:20:29,272 --> 00:20:34,778 先生が後ろを向いていても すべての言葉を理解できた 215 00:20:34,903 --> 00:20:37,280 宿題は忘れずやってきて 216 00:20:37,572 --> 00:20:40,659 1日が過ぎるのは あっという間 217 00:20:40,825 --> 00:20:44,496 一緒にたくさん楽しもう 218 00:20:46,957 --> 00:20:48,792 耳が聞こえないの? 219 00:20:49,000 --> 00:20:50,335 かもね 220 00:20:50,502 --> 00:20:52,337 これは聞こえる? 221 00:20:56,883 --> 00:20:57,842 ジョニー 222 00:20:58,009 --> 00:21:01,846 ラジオを今すぐ消して 一緒に来なさい ラジオを今すぐ消して 一緒に来なさい 223 00:21:02,889 --> 00:21:07,519 皆さんはノートに 好きなものを描いていて 224 00:21:07,644 --> 00:21:09,104 すぐ戻るから 225 00:21:13,066 --> 00:21:16,152 あなたの態度には怒りが… 226 00:21:16,361 --> 00:21:18,697 どうも ジョーンズ先生 227 00:21:20,156 --> 00:21:22,867 今から校長室に行くわよ 228 00:21:28,623 --> 00:21:32,294 校長先生 生徒からお話があります 229 00:21:32,419 --> 00:21:34,546 そうよね ジョニー 230 00:21:35,046 --> 00:21:36,214 しまった 231 00:21:38,550 --> 00:21:41,678 これは うれしい驚きだった 232 00:21:41,803 --> 00:21:48,768 先生が学校のどこにいても 何を話してるか分かるなんて 233 00:21:56,776 --> 00:22:01,698 先生がトイレに入った時の 音まで聞こえた 先生がトイレに入った時の 音まで聞こえた 234 00:22:05,702 --> 00:22:07,370 何を笑ってるの? 235 00:22:07,996 --> 00:22:09,915 何でもない 236 00:22:10,248 --> 00:22:14,252 本当は何でもなくない 大ありだった 237 00:22:15,003 --> 00:22:17,380 すばらしいことだ 238 00:22:17,672 --> 00:22:22,594 マイティボルトの 正義の武器みたいに 239 00:22:23,929 --> 00:22:28,683 私は補聴器という 武器を手に入れた 240 00:22:28,808 --> 00:22:31,603 これで私もヒーローだ 241 00:22:31,937 --> 00:22:34,522 人は私をデフォと呼ぶ 242 00:22:37,901 --> 00:22:42,072 でも本当の私は “エル・デフォ”よ 243 00:22:42,614 --> 00:22:45,033 やだ! 〝流水音〟 244 00:22:46,743 --> 00:22:47,702 どうしたの? 245 00:22:49,120 --> 00:22:50,622 何でもない 246 00:22:51,748 --> 00:22:52,707 食べる? 247 00:22:53,166 --> 00:22:55,627 ええと… ありがとう 248 00:22:56,670 --> 00:23:00,131 ローラよ シーシーより いい名前でしょ ローラよ シーシーより いい名前でしょ 249 00:23:00,257 --> 00:23:03,343 あなた面白いね うちに遊びに来て 250 00:23:03,802 --> 00:23:05,262 分かった 251 00:23:05,428 --> 00:23:07,472 よかった こうしましょ 252 00:23:08,265 --> 00:23:11,977 おやつの後 クッションの基地を作って 253 00:23:12,143 --> 00:23:14,980 お絵かきして うちの犬と遊ぶの 254 00:23:20,485 --> 00:23:22,279 あら 上手ね 255 00:23:22,404 --> 00:23:23,488 ありがとう 256 00:23:23,947 --> 00:23:26,074 でも私の方がうまい 257 00:23:26,449 --> 00:23:28,285 ええと… そうだね 258 00:23:28,451 --> 00:23:30,870 食堂ゲームをしよう 259 00:23:31,204 --> 00:23:33,540 いいけど どんなゲーム? 260 00:23:33,748 --> 00:23:36,710 テーブルの周りを歩くの 楽しいよ 261 00:23:41,381 --> 00:23:42,465 こう? 262 00:23:42,632 --> 00:23:44,718 そのまま歩いて 263 00:23:55,186 --> 00:23:56,646 今よ フラッフ 264 00:23:57,022 --> 00:23:58,106 行け! 265 00:24:01,651 --> 00:24:02,652 痛い 266 00:24:04,112 --> 00:24:06,698 今の顔 すっごく笑える 267 00:24:09,910 --> 00:24:13,622 私の友達になった気分は? エル・デフォ 268 00:24:14,414 --> 00:24:18,835 私の魔法で あんたは私の思うままだ 269 00:24:19,002 --> 00:24:21,338 自由自在に操れる 270 00:24:26,801 --> 00:24:29,930 操らせないよ ドクター・イジワル 271 00:24:30,096 --> 00:24:31,681 やれ フラッフ 272 00:24:33,558 --> 00:24:35,727 待ちな ワンコ 273 00:24:39,064 --> 00:24:41,066 ヒーハー! 274 00:24:41,233 --> 00:24:44,236 どんなもんだ ドクター・イジワル 275 00:24:44,402 --> 00:24:46,655 大したことないね 276 00:24:46,821 --> 00:24:49,866 なら これを受けてみな 277 00:24:52,827 --> 00:24:54,246 助けて 278 00:24:54,412 --> 00:24:58,166 ドクター・イジワルみたいな “友達”は 279 00:24:58,667 --> 00:25:00,001 無視が一番 280 00:25:13,223 --> 00:25:14,808 ああ ごめん 281 00:25:14,975 --> 00:25:19,271 今週は学校で 双子コーデをしよう 282 00:25:19,437 --> 00:25:23,316 明日は青いトップスと 白いズボンよ 283 00:25:23,483 --> 00:25:25,277 分かった 284 00:25:28,905 --> 00:25:31,950 今日の宿題 忘れちゃった 285 00:25:33,410 --> 00:25:36,705 僕は何年も忘れ続けてる 286 00:25:38,957 --> 00:25:41,251 その青じゃないよ 287 00:25:41,376 --> 00:25:44,129 これじゃ おそろいと言えない 288 00:25:45,672 --> 00:25:48,800 皆さん 転校生のジニーよ 289 00:25:48,925 --> 00:25:51,469 シーシーの隣に座って 290 00:26:00,478 --> 00:26:03,356 それって補聴器? 291 00:26:04,274 --> 00:26:05,233 まあね 292 00:26:05,358 --> 00:26:07,319 やっぱりね 293 00:26:12,949 --> 00:26:16,828 マイティボルトなんて 誰も好きじゃない 294 00:26:16,995 --> 00:26:20,332 マイティボルトは最高だよ 295 00:26:20,457 --> 00:26:23,335 あんなの子供っぽい 296 00:26:23,501 --> 00:26:27,672 悪いけどローラ あなたに話してない 297 00:26:28,298 --> 00:26:36,348 マイティボルトは 電気の力で町を救うも・ん・ 298 00:26:36,973 --> 00:26:39,100 本当の歌詞と違う 299 00:26:41,186 --> 00:26:46,358 もうすぐ誕生日なの お泊まり会に来て 300 00:26:46,483 --> 00:26:49,527 そんなの行かないでしょ 301 00:26:50,487 --> 00:26:52,197 やめておく 302 00:26:55,325 --> 00:26:56,368 ごめんね 303 00:26:56,534 --> 00:27:01,248 この子は私の親友で あなたのじゃない この子は私の親友で あなたのじゃない 304 00:27:02,666 --> 00:27:06,044 操らせないよ ドクター・イジワル 305 00:27:09,714 --> 00:27:13,426 ジニー やっぱり行かせて 306 00:27:13,552 --> 00:27:18,098 行くの? 勝手にすれば せいぜい楽しんで 307 00:27:18,223 --> 00:27:19,933 そうする 308 00:27:20,475 --> 00:27:25,522 こうしてローラとサヨナラし ジニーが友達になった 309 00:27:26,022 --> 00:27:29,234 彼女が一生の親友に なることを 310 00:27:29,359 --> 00:27:33,071 私は心の底から願ったのだった 311 00:27:33,613 --> 00:27:40,161 原作 シーシー・ベル 今日の私は昨日より幸せ 312 00:27:41,121 --> 00:27:46,751 {\an8}あなたのおかげで 世界が変わったから 313 00:27:47,836 --> 00:27:53,508 {\an8}あなたと一緒なら 向かっていける 314 00:27:53,633 --> 00:27:56,887 {\an8}すばらしい未来に 315 00:27:57,220 --> 00:28:01,391 {\an8}なんてステキな考え なんてステキな考え 316 00:28:01,850 --> 00:28:07,772 {\an8}離されはしない 恐れたりもしない 317 00:28:07,939 --> 00:28:10,775 {\an8}あなたと一緒なら 318 00:28:11,026 --> 00:28:16,781 {\an8}空にだって飛んでいける 319 00:28:22,871 --> 00:28:28,793 {\an8}離されはしない 恐れたりもしない 320 00:28:28,960 --> 00:28:31,755 {\an8}あなたと一緒なら 321 00:28:32,047 --> 00:28:38,094 {\an8}空にだって飛んでいける 322 00:28:40,889 --> 00:28:43,516 日本語字幕 平田 綾子