1
00:00:16,142 --> 00:00:17,477
El Siketino
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
CECE BELL KÖNYVE ALAPJÁN
3
00:00:36,246 --> 00:00:38,415
A nevem Cece Bell.
4
00:00:39,040 --> 00:00:40,250
Gyerekkoromban
5
00:00:40,333 --> 00:00:45,422
ebben a nagy, régi házban éltem
egy Virginia állambeli kisvárosban.
6
00:00:46,423 --> 00:00:50,385
Ragyogj, ragyogj, kis csillag
7
00:00:50,468 --> 00:00:53,013
Dilis kislány voltam.
8
00:00:53,096 --> 00:00:55,891
Emlékszem, anyu dolgaival játszottam…
9
00:00:56,975 --> 00:00:58,852
Le a rúzst, kishölgy!
10
00:01:00,437 --> 00:01:01,479
…aput gyötörtem…
11
00:01:03,940 --> 00:01:06,610
Jaj, Cece! Te kis vérszívó!
12
00:01:06,693 --> 00:01:12,032
…és sokat tévéztem a nővéremmel,
Sarah-val és a bátyámmal, Ashley-vel.
13
00:01:16,369 --> 00:01:18,955
Megavillám megmenti a várost
14
00:01:19,039 --> 00:01:23,335
És közben ide-oda szálldos
15
00:01:24,753 --> 00:01:27,714
Az ijesztő napra is emlékszem,
16
00:01:27,797 --> 00:01:29,799
amikor minden megváltozott.
17
00:01:29,883 --> 00:01:33,803
- Fáj a fejem!
- Cece, jól vagy?
18
00:01:35,430 --> 00:01:37,057
Cece? Cece!
19
00:01:38,099 --> 00:01:40,060
Anya, Cece-nek valami baja van.
20
00:01:43,772 --> 00:01:44,898
Ó, Cece!
21
00:01:50,320 --> 00:01:51,321
Jaj!
22
00:01:52,322 --> 00:01:53,490
Cece?
23
00:01:55,075 --> 00:01:56,493
Magas lázad van.
24
00:01:57,327 --> 00:01:58,370
George!
25
00:01:58,453 --> 00:02:01,289
- Mi az? Mi történt?
- Tennünk kell valamit!
- Mi az? Mi történt?
- Tennünk kell valamit!
26
00:02:01,373 --> 00:02:04,376
Igaz. Vigyük a kórházba!
27
00:02:05,710 --> 00:02:07,796
Itt vagyok. Cece, maradj velem!
28
00:02:10,715 --> 00:02:12,676
Nagyon csúnya fertőzés.
29
00:02:12,759 --> 00:02:14,094
Jaj, istenem!
30
00:02:14,177 --> 00:02:16,930
Kap gyógyszert, és megfigyeljük.
31
00:02:17,013 --> 00:02:21,017
Gondoskodunk róla,
de sokáig itt kell maradnia.
32
00:02:43,707 --> 00:02:47,627
Ne félj, Cece! Nem lesz semmi baj.
33
00:03:23,204 --> 00:03:25,916
Minden olyan halk volt.
34
00:03:38,511 --> 00:03:42,307
Voltak jó dolgok is. Sokat rajzoltam.
35
00:03:46,186 --> 00:03:47,270
…szép!
36
00:03:53,693 --> 00:03:56,613
És klassz ajándékokat kaptam!
37
00:04:09,709 --> 00:04:12,003
Sokkal jobban voltam.
38
00:04:17,175 --> 00:04:19,970
Végre hazamehettem.
39
00:04:20,929 --> 00:04:22,347
Üdv itthon, Cece!
40
00:04:28,311 --> 00:04:33,900
Nagyon féltem attól,
hogy esetleg megint kórházba kerülök.
41
00:04:35,610 --> 00:04:39,614
Ezért bárhová is ment anyu,
mindig mellette voltam.
42
00:04:44,995 --> 00:04:47,998
De egy nap elveszítettem.
43
00:04:48,498 --> 00:04:50,667
Mama? Mama?
44
00:05:04,848 --> 00:05:09,227
Akkor jöttem rá, és szerintem anyu is.
45
00:05:10,145 --> 00:05:12,230
Semmit nem hallottam.
46
00:05:14,441 --> 00:05:16,776
AUDIOLÓGIA
47
00:05:53,146 --> 00:05:54,898
Ezt átállítom ide.
48
00:06:06,743 --> 00:06:08,078
Hogy ment neki?
49
00:06:08,161 --> 00:06:10,747
Úgy tűnik, sokat romlott a hallása.
50
00:06:15,544 --> 00:06:21,132
Az ember azt mondta, hallókészülék kell
nekem, és egy hétre rá kaptam is egyet.
51
00:06:34,229 --> 00:06:36,022
…nézzenek oda! Tökéletes!
52
00:06:43,154 --> 00:06:44,698
Hallasz?
53
00:06:46,825 --> 00:06:50,495
- Cece? Hallasz?
- Igen.
54
00:06:51,746 --> 00:06:54,624
Igen, hallok,
55
00:06:54,708 --> 00:06:59,004
de mindennek olyan fura a hangja.
Még nekem is.
56
00:06:59,087 --> 00:07:02,549
Ne aggódjanak! Hamar megszokja.
Ne aggódjanak! Hamar megszokja.
57
00:07:02,632 --> 00:07:05,135
Kérsz egy nyalókát, Cece?
58
00:07:19,065 --> 00:07:21,234
Jaj, ne!
59
00:07:36,458 --> 00:07:39,336
Halló? Halló?
60
00:07:41,213 --> 00:07:42,839
De fura!
61
00:07:48,178 --> 00:07:51,556
- El se hiszem, hogy kaptunk üdítőt!
- Ugye?
62
00:07:51,640 --> 00:07:53,183
Kész mázli!
63
00:08:02,359 --> 00:08:06,154
Szerintetek furán nézek ki
a hallókészülékkel?
64
00:08:06,238 --> 00:08:08,490
Ugyan! Szerintem jól nézel ki.
65
00:08:08,573 --> 00:08:11,618
De kicsit fura a hangod.
66
00:08:11,701 --> 00:08:14,663
Azaz nem olyan, mint azelőtt.
67
00:08:14,746 --> 00:08:19,751
Mi? Fura a hangom? A ti hangotok fura!
68
00:08:26,925 --> 00:08:28,802
Amikor ideges lettem,
69
00:08:28,885 --> 00:08:30,720
a TV-t hallgattam.
70
00:08:32,264 --> 00:08:35,517
Egyedül annak a hangját értettem.
71
00:08:45,318 --> 00:08:49,823
Amikor óvodába kerültem, nagyon izgultam.
72
00:08:52,993 --> 00:08:55,036
Megértem majd a többieket?
73
00:08:55,120 --> 00:08:56,538
Megjöttünk!
74
00:08:57,706 --> 00:09:00,333
Nézd, Cece! Jó hely, nem?
Nézd, Cece! Jó hely, nem?
75
00:09:00,417 --> 00:09:03,044
A többiek meg fognak érteni?
76
00:09:03,128 --> 00:09:04,254
Az ki?
77
00:09:05,672 --> 00:09:07,549
Szia, Wendy vagyok.
78
00:09:09,384 --> 00:09:10,552
Szia!
79
00:09:13,263 --> 00:09:14,973
Neki is van ilyenje.
80
00:09:18,518 --> 00:09:19,978
Üdvözlünk!
81
00:09:20,061 --> 00:09:22,272
Nem ülsz ide közénk?
82
00:09:24,774 --> 00:09:25,942
Jó.
83
00:09:26,026 --> 00:09:27,444
Szia, mama!
84
00:09:28,069 --> 00:09:29,905
Gyere, ülj mellém!
85
00:09:31,114 --> 00:09:36,661
Sziasztok! Az én nevem Dorn.
Én vagyok az új óvó néni.
86
00:09:36,745 --> 00:09:40,123
Idén sok mindent fogunk tanulni,
87
00:09:40,206 --> 00:09:43,543
de ma a szájról olvasásról lesz szó.
88
00:09:45,337 --> 00:09:50,175
A szájról olvasás az, amikor mások száját
figyeljük, miközben beszélnek,
89
00:09:50,258 --> 00:09:52,761
és így jobban értjük őket.
90
00:09:54,346 --> 00:09:56,806
Kell egy kis bemutató.
91
00:09:57,307 --> 00:09:58,892
Cece, segítenél?
92
00:10:00,769 --> 00:10:01,853
Oké.
93
00:10:01,937 --> 00:10:07,067
Jól van, Cece. Szerinted
szájról olvasáshoz mit kell látni?
94
00:10:07,984 --> 00:10:10,737
- A szájat?
- Úgy van! Pontosan.
95
00:10:11,238 --> 00:10:15,200
Megmondanád, hogy most mit mondok?
96
00:10:18,411 --> 00:10:19,621
Nem tudom.
97
00:10:19,704 --> 00:10:22,540
Nem baj. Próbáld meg most!
98
00:10:22,624 --> 00:10:24,417
Szia, Cece!
99
00:10:25,377 --> 00:10:27,170
Szia, Cece?
100
00:10:27,254 --> 00:10:30,423
Igen! Füleltél, és nézted a számat.
101
00:10:30,507 --> 00:10:32,425
Így megértetted, amit mondok.
102
00:10:32,509 --> 00:10:34,219
Ez a szájról olvasás.
103
00:10:34,302 --> 00:10:35,929
Ha az a kérdés,
104
00:10:36,012 --> 00:10:39,099
tanultunk-e jelnyelvet, hát nem.
105
00:10:39,599 --> 00:10:41,768
Akkoriban a siket gyerekeket
106
00:10:41,851 --> 00:10:44,688
csak szájról olvasni tanították.
107
00:10:44,771 --> 00:10:49,442
Könnyebb, ha megfigyelitek,
mit csinálnak az emberek beszéd közben.
108
00:10:50,277 --> 00:10:53,029
Szomorú vagyok.
109
00:10:53,613 --> 00:10:55,365
Szomorú vagyok!
110
00:10:55,448 --> 00:10:58,702
Jó. Most ezt!
111
00:10:58,785 --> 00:11:01,329
Örülök!
Örülök!
112
00:11:01,413 --> 00:11:05,125
- Örülök!
- Igen. Ez az!
113
00:11:05,208 --> 00:11:10,088
És örülök, hogy szájról olvasol.
114
00:11:10,797 --> 00:11:12,257
Jól van, gyerekek.
115
00:11:12,340 --> 00:11:13,967
Otthon gyakoroljátok
116
00:11:14,050 --> 00:11:17,596
a szájról olvasást
a családdal és a barátokkal!
117
00:11:17,679 --> 00:11:22,601
Vacsorára fasírt lesz, és krumplipüré.
118
00:11:22,684 --> 00:11:26,563
- Fasírt és krumplipüré!
- Igen! Ügyes vagy!
119
00:11:26,646 --> 00:11:28,607
De Dorn nem mondta,
120
00:11:28,690 --> 00:11:33,361
hogy sokszor nehéz szájról olvasni.
121
00:11:33,445 --> 00:11:35,405
Például ha a másik kiabál…
122
00:11:37,574 --> 00:11:38,575
Mi?
123
00:11:41,244 --> 00:11:42,829
…vagy bajszos…
124
00:11:48,418 --> 00:11:51,129
vagy tele szájjal beszél.
125
00:11:55,342 --> 00:11:59,095
Időnként
a másik szája egyáltalán nem látszik!
126
00:12:03,850 --> 00:12:05,393
Mi?
127
00:12:12,275 --> 00:12:15,153
„Fagylalt.” Ezt mondtad!
128
00:12:15,237 --> 00:12:17,572
Desszertet mondtam.
129
00:12:17,656 --> 00:12:19,199
Az ugyanaz!
130
00:12:21,326 --> 00:12:23,286
- Tényleg!
- De a legrosszabb az,
131
00:12:23,370 --> 00:12:25,872
amikor egyszerre beszélnek.
132
00:12:25,956 --> 00:12:27,666
Sok sikert!
133
00:12:30,377 --> 00:12:31,545
Mi?
134
00:12:38,802 --> 00:12:40,845
Ez nem megy.
135
00:12:42,681 --> 00:12:45,058
Gyakoroltátok este a szájról olvasást?
136
00:12:45,642 --> 00:12:46,935
Hogy ment?
137
00:12:47,018 --> 00:12:50,855
A szájról olvasás, a megértés
138
00:12:50,939 --> 00:12:53,650
nagyon nehéz volt.
139
00:12:53,733 --> 00:12:58,321
És nehéz volt beszélni róla másoknak,
140
00:12:58,405 --> 00:13:00,323
az ovit leszámítva.
az ovit leszámítva.
141
00:13:01,950 --> 00:13:04,911
A többiek megértették.
142
00:13:05,662 --> 00:13:07,998
Minden új volt, és más.
143
00:13:08,999 --> 00:13:13,169
Elvesztünk,
a saját bolygóinkon sodródtunk,
144
00:13:13,253 --> 00:13:16,464
de legalább együtt voltunk,
egy univerzumban.
145
00:13:25,640 --> 00:13:30,979
Akkor még nem tudtam, hogy az univerzum
mennyit fog később változni.
146
00:13:46,995 --> 00:13:49,497
Olyan lesz az osztály, mint régen?
147
00:13:49,581 --> 00:13:51,249
Sajnos nem.
148
00:13:51,333 --> 00:13:53,418
Az új iskolában nincs olyan osztály.
149
00:13:53,501 --> 00:13:56,588
Szóval nem lesznek ilyenek, mint én?
150
00:13:57,088 --> 00:13:59,507
És ha furának tartanak majd?
151
00:13:59,591 --> 00:14:01,927
Nem fognak! Remekül olvasol szájról.
Nem fognak! Remekül olvasol szájról.
152
00:14:02,427 --> 00:14:07,140
És apával vettünk neked
egy szuper erős hallókészüléket
153
00:14:07,224 --> 00:14:08,725
az iskolához.
154
00:14:08,808 --> 00:14:09,893
Látod?
155
00:14:10,477 --> 00:14:12,812
Anya! Ez hatalmas!
156
00:14:12,896 --> 00:14:17,567
Hasonlóan szól majd, mint a másik,
157
00:14:17,651 --> 00:14:20,153
de van egy nagy különbség.
158
00:14:20,695 --> 00:14:23,406
Itt van hozzá ez. Egy mikrofon.
159
00:14:23,490 --> 00:14:24,991
A tanár felveszi,
160
00:14:25,075 --> 00:14:27,577
és a füledben fog szólni a hangja.
161
00:14:27,661 --> 00:14:30,413
Minden egyes szavát hallod majd.
162
00:14:30,497 --> 00:14:32,540
Hát… nem is tudom.
163
00:14:33,124 --> 00:14:35,835
Jaj, Cece! Nem próbálod fel?
164
00:14:35,919 --> 00:14:37,337
Hogy lásd, milyen.
165
00:15:07,826 --> 00:15:09,869
Várjunk! Mit mondott?
166
00:15:11,705 --> 00:15:12,789
Arra gondoltok,
167
00:15:12,872 --> 00:15:16,710
miért nem feliratozzák a szöveget
a képernyőn?
168
00:15:19,462 --> 00:15:22,632
Gyerekkoromban nem volt ilyesmi.
169
00:15:23,258 --> 00:15:26,428
Ezért megpróbáltam
a TV-ről szájról olvasni.
170
00:15:26,511 --> 00:15:28,430
Néha ment.
171
00:15:28,513 --> 00:15:30,724
Ebédidő van, Megavillám.
172
00:15:30,807 --> 00:15:33,226
Remélem, szereted a párizsit!
173
00:15:35,270 --> 00:15:36,438
Kösz, Felvágott,
174
00:15:36,521 --> 00:15:39,274
de sütve jobban ízlik.
175
00:15:39,357 --> 00:15:41,902
Legtöbbször nem ment.
176
00:15:52,245 --> 00:15:53,246
Hagyjuk!
177
00:15:53,830 --> 00:15:55,582
Nem tudom leolvasni!
178
00:15:59,002 --> 00:16:01,755
Hé! Épp néztem.
Hé! Épp néztem.
179
00:16:01,838 --> 00:16:03,298
Kettő egy ellen.
180
00:16:07,761 --> 00:16:10,889
Nézzétek! Hallókészüléke van.
181
00:16:14,267 --> 00:16:16,645
Várjunk! Mit mondott?
182
00:16:17,896 --> 00:16:19,189
Izé…
183
00:16:21,900 --> 00:16:25,946
Az a gyerek azt mondta a másikra,
hogy… „Siketino”.
184
00:16:26,029 --> 00:16:28,990
„Siketino”? Ez nem szép dolog.
185
00:16:31,284 --> 00:16:32,285
Siketino!
186
00:16:36,039 --> 00:16:37,540
Miért nevetsz?
187
00:16:37,624 --> 00:16:40,460
Mert olyan vicces!
188
00:16:42,045 --> 00:16:43,088
Siketino!
189
00:16:47,217 --> 00:16:48,218
Siketino!
190
00:16:51,179 --> 00:16:53,098
Mi volt velem?
191
00:16:53,181 --> 00:16:56,393
A „Siketino” szó vicces,
192
00:16:56,476 --> 00:16:59,354
de annyira azért nem.
193
00:17:50,530 --> 00:17:53,158
Így egy kicsit jobb.
194
00:17:54,409 --> 00:17:55,744
Jaj, ne!
195
00:18:02,334 --> 00:18:04,169
Hé, „Siketino”!
196
00:18:05,962 --> 00:18:08,715
Engem is így fognak szólítani?
197
00:18:16,806 --> 00:18:18,058
Szia, Cece!
198
00:18:18,141 --> 00:18:19,559
És ne félj!
199
00:18:19,643 --> 00:18:21,478
Csodás lesz a napod.
200
00:18:25,941 --> 00:18:28,109
- Szia!
- Szia, mama!
201
00:18:39,955 --> 00:18:41,081
Szia, Carrie!
202
00:18:50,507 --> 00:18:52,259
Hé, Johnnie! Az mi?
203
00:18:52,342 --> 00:18:53,552
A rádióm.
204
00:18:53,635 --> 00:18:55,303
Kapcsold be!
205
00:18:57,764 --> 00:19:00,642
- Úristen! Imádom ezt a számot!
- Én is!
- Úristen! Imádom ezt a számot!
- Én is!
206
00:19:00,725 --> 00:19:01,810
Én is!
207
00:19:12,821 --> 00:19:16,658
Ez a szám annyira közhely,
hogy az már kész röhej!
208
00:19:20,954 --> 00:19:22,038
Hé!
209
00:19:22,122 --> 00:19:23,707
Gyorsan! Jön!
210
00:19:45,228 --> 00:19:46,354
Helló, Mrs. Sinklemann!
211
00:19:46,855 --> 00:19:48,523
Itt a mikrofonom. Megtenné…
212
00:19:48,607 --> 00:19:50,567
Akassza a nyakába!
213
00:19:50,650 --> 00:19:52,861
Csodás! Köszönöm, Cece.
214
00:19:54,154 --> 00:19:55,947
Kezdjük elölről!
215
00:20:02,078 --> 00:20:03,371
Aha.
216
00:20:06,291 --> 00:20:07,584
Minden rendben?
217
00:20:11,004 --> 00:20:12,464
Működik?
218
00:20:17,010 --> 00:20:20,430
Üdv, üdv, mindenkinek
219
00:20:20,513 --> 00:20:23,600
Mrs. Sinklemann a nevem
220
00:20:23,683 --> 00:20:26,186
A mikrofon hihetetlenül
221
00:20:26,269 --> 00:20:28,772
felerősítette Mrs. Sinklemann hangját.
222
00:20:29,356 --> 00:20:32,108
Akkor is értettem minden szavát,
223
00:20:32,192 --> 00:20:34,653
amikor nekem háttal állt.
224
00:20:34,736 --> 00:20:37,280
A házit ne feledjétek
225
00:20:37,364 --> 00:20:40,659
A napnak mindjárt vége
226
00:20:40,742 --> 00:20:44,496
Eddig tartott ez az ének
227
00:20:46,831 --> 00:20:48,667
Siket vagy?
228
00:20:49,167 --> 00:20:50,335
Lehet.
229
00:20:50,418 --> 00:20:52,254
Ezt hallod?
230
00:20:56,967 --> 00:20:58,051
Johnnie Wilson!
231
00:20:58,134 --> 00:21:01,388
Azonnal zárd el, és gyere velem! Most!
Azonnal zárd el, és gyere velem! Most!
232
00:21:03,056 --> 00:21:07,686
A többiek rajzoljanak valamit a füzetbe,
ami jólesik.
233
00:21:07,769 --> 00:21:09,104
Mindjárt jövök.
234
00:21:13,108 --> 00:21:15,735
Johnnie, a viselkedésed úgy feldühít…
235
00:21:16,403 --> 00:21:18,530
Jó napot, Mrs. Jones!
236
00:21:20,115 --> 00:21:22,617
Mész az igazgatóhoz, kisfiam!
237
00:21:28,456 --> 00:21:32,460
Eckhart igazgató,
valaki beszélni szeretne önnel.
238
00:21:32,544 --> 00:21:34,087
Igaz, Johnnie?
239
00:21:34,170 --> 00:21:36,214
- Szomorú vagy?
- Úristen!
240
00:21:36,298 --> 00:21:38,425
Máshová vágysz?
241
00:21:38,508 --> 00:21:41,761
Elképesztő volt!
242
00:21:41,845 --> 00:21:45,599
Hallottam és értettem Mrs. Sinklemannt,
243
00:21:45,682 --> 00:21:48,768
bárhol is volt az iskolában.
244
00:21:56,860 --> 00:21:58,653
Még akkor is, amikor…
245
00:21:59,988 --> 00:22:01,406
vécézni ment!
vécézni ment!
246
00:22:05,702 --> 00:22:07,370
Mit nevetsz?
247
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
Semmit.
248
00:22:10,248 --> 00:22:12,292
De ez nem semmi volt.
249
00:22:12,375 --> 00:22:14,169
Hanem komoly dolog.
250
00:22:15,003 --> 00:22:17,088
Egészen elképesztő!
251
00:22:17,672 --> 00:22:20,592
Ahogy Megavillám a kütyükkel
252
00:22:20,675 --> 00:22:22,594
a jó érdekében harcolt,
253
00:22:23,970 --> 00:22:29,017
úgy használtam a saját kütyümet,
a hallókészüléket,
254
00:22:29,100 --> 00:22:31,186
hogy szuperhős legyek.
255
00:22:31,853 --> 00:22:34,522
Lehet, hogy mások Siketinónak hívnak…
256
00:22:37,901 --> 00:22:41,821
de ti szólítsatok csak „El Siketinónak”!
257
00:22:42,614 --> 00:22:45,533
LOCCS!
258
00:22:46,660 --> 00:22:47,702
Mi történt?
259
00:22:49,621 --> 00:22:50,622
Semmi.
260
00:22:51,706 --> 00:22:52,707
Csipszet?
261
00:22:54,125 --> 00:22:55,168
Kösz.
262
00:22:56,461 --> 00:22:59,881
A nevem Laura. Szebb, mint a te neved.
263
00:23:00,382 --> 00:23:01,466
Vicces vagy!
264
00:23:01,550 --> 00:23:03,927
Átjössz majd hozzám suli után?
265
00:23:04,010 --> 00:23:05,262
Jó.
266
00:23:05,345 --> 00:23:07,305
Remek. Mondom, mi lesz.
267
00:23:08,265 --> 00:23:10,392
Uzsonnára van brownie,
268
00:23:10,475 --> 00:23:11,977
és párnavárat építünk.
269
00:23:12,060 --> 00:23:14,729
Rajzolunk,
és játszunk a kutyámmal, Szőrmókkal.
270
00:23:21,278 --> 00:23:22,404
De szép!
271
00:23:22,487 --> 00:23:23,530
Kösz.
272
00:23:24,030 --> 00:23:26,074
De az enyém szebb, nem?
273
00:23:27,284 --> 00:23:28,285
Jó.
274
00:23:28,368 --> 00:23:30,870
Hé! Játsszunk ebédlőset!
275
00:23:31,871 --> 00:23:33,540
Oké. Mi az?
276
00:23:33,623 --> 00:23:36,710
Az asztal körül mászkálunk. Klassz lesz!
277
00:23:41,339 --> 00:23:42,465
Ennyi?
278
00:23:42,549 --> 00:23:44,718
Mindjárt jobb lesz. Menj még!
279
00:23:55,103 --> 00:23:56,563
Most, Szőrmók!
280
00:23:57,063 --> 00:23:58,106
Most!
281
00:24:04,029 --> 00:24:06,615
Nem láttad, milyen viccesen néztél ki!
282
00:24:09,951 --> 00:24:13,330
Jó velem barátkozni, El Siketino?
283
00:24:14,331 --> 00:24:18,835
Mágikus elmémmel
oda küldelek, ahová akarlak.
284
00:24:18,919 --> 00:24:21,338
Én irányítalak!
285
00:24:26,676 --> 00:24:29,930
Nem irányítasz, dr. Undi!
286
00:24:30,013 --> 00:24:31,681
Kapd el, Szőrmók!
287
00:24:33,475 --> 00:24:35,393
Lassíts, kutyus!
288
00:24:41,316 --> 00:24:44,236
Mit szólsz a trükkjeimhez, dr. Undi?
289
00:24:44,319 --> 00:24:46,655
Nem vagy menő, El Siketino!
290
00:24:46,738 --> 00:24:49,866
De az vagyok. Ezt nézd!
291
00:24:51,534 --> 00:24:53,495
Segítség! Segítség!
292
00:24:54,537 --> 00:24:58,166
Hogy kell elbánni
a dr. Undi-féle „barátokkal”?
293
00:24:58,750 --> 00:25:00,001
Nem figyelünk rájuk!
294
00:25:00,085 --> 00:25:01,002
Segítség!
295
00:25:13,807 --> 00:25:14,808
Ja, bocs.
296
00:25:14,891 --> 00:25:19,437
Jó. Ne feledd,
a héten ikreknek akarok öltözni a suliban!
297
00:25:19,521 --> 00:25:23,316
Holnap vegyél kék pólót
és fehér nadrágot! Oké?
298
00:25:23,942 --> 00:25:24,943
Oké.
299
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Elfelejtettem a házit!
300
00:25:33,577 --> 00:25:36,246
Nem baj, én már évek óta elfelejtem.
301
00:25:39,040 --> 00:25:41,209
Ez a kék nem jó.
302
00:25:41,293 --> 00:25:43,795
Szent ég! Nem vagyunk egyformák!
303
00:25:45,672 --> 00:25:48,925
Gyerekek, ő az új tanuló, Ginny.
304
00:25:49,009 --> 00:25:51,386
Ginny, ülj ide Cece mellé!
305
00:26:00,437 --> 00:26:03,231
Az egy hallókészülék?
306
00:26:04,149 --> 00:26:05,358
Lehet.
307
00:26:05,442 --> 00:26:06,943
Gondoltam.
308
00:26:12,741 --> 00:26:14,492
Megavillám béna.
309
00:26:14,576 --> 00:26:17,078
Sem ő nem menő, sem a kajásdoboza.
310
00:26:17,162 --> 00:26:20,540
Megavillám menő.
311
00:26:20,624 --> 00:26:23,418
Dehogy. Óvodásoknak való.
312
00:26:23,501 --> 00:26:27,214
Bocs, Laura, de nem hozzád beszéltem.
313
00:26:36,890 --> 00:26:39,100
Nem is így van.
314
00:26:41,228 --> 00:26:43,396
Nemsokára szülinapom lesz.
315
00:26:43,480 --> 00:26:45,941
Nálam alszol?
316
00:26:46,566 --> 00:26:49,361
Ugye nem mész el arra a hülyeségre?
317
00:26:50,528 --> 00:26:52,197
Hát, jobb, ha nem.
318
00:26:55,242 --> 00:26:58,286
- Bocs.
- Ja, nem megy.
319
00:26:58,370 --> 00:27:00,872
Az én barátom, nem a tiéd.
Az én barátom, nem a tiéd.
320
00:27:02,749 --> 00:27:05,752
Nem irányítasz, dr. Undi.
321
00:27:09,798 --> 00:27:13,677
Ginny, várj! Mégis elmegyek.
322
00:27:14,177 --> 00:27:15,428
Elmész?
323
00:27:15,512 --> 00:27:17,973
Akkor jó. Mulassatok jól!
324
00:27:18,056 --> 00:27:19,766
Úgy lesz.
325
00:27:20,392 --> 00:27:25,605
És ezzel búcsút mondtam
Laurának, és elkezdődött Ginny ideje.
326
00:27:26,106 --> 00:27:27,524
Drukkoltam,
327
00:27:27,607 --> 00:27:32,571
hogy ő legyen mindörökre
a legjobb barátom.
328
00:27:33,530 --> 00:27:34,614
CECE BELL ÍRÁSA ÉS RAJZAI ALAPJÁN
329
00:27:34,698 --> 00:27:40,328
Jobb nekem ma, mint tegnap volt
330
00:27:41,162 --> 00:27:43,582
Amikor eljöttél
331
00:27:43,665 --> 00:27:46,751
És már minden klappolt
332
00:27:47,878 --> 00:27:50,380
Ha együtt vagyunk
333
00:27:50,463 --> 00:27:56,469
Remek dolgokat csinálunk
334
00:27:57,345 --> 00:28:01,433
Jó ötletekkel boldogulunk
Jó ötletekkel boldogulunk
335
00:28:01,933 --> 00:28:04,811
Lemaradni nem akarok
336
00:28:04,895 --> 00:28:10,150
Melletted nem félek, veled maradok
337
00:28:11,026 --> 00:28:16,573
Veled együtt fel az égig suhanok
338
00:28:22,913 --> 00:28:25,790
Lemaradni nem akarok
339
00:28:25,874 --> 00:28:31,588
Melletted nem félek, veled maradok
340
00:28:32,088 --> 00:28:36,009
Veled együtt fel az égig suhanok
341
00:28:36,092 --> 00:28:38,094
A feliratot fordította: Basch Erzsébet