1 00:00:16,142 --> 00:00:17,477 El Siketino 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 CECE BELL KÖNYVE ALAPJÁN 3 00:00:36,246 --> 00:00:38,415 A nevem Cece Bell. 4 00:00:39,040 --> 00:00:40,250 Gyerekkoromban 5 00:00:40,333 --> 00:00:45,422 ebben a nagy, régi házban éltem egy Virginia állambeli kisvárosban. 6 00:00:46,423 --> 00:00:50,385 Ragyogj, ragyogj, kis csillag 7 00:00:50,468 --> 00:00:53,013 Dilis kislány voltam. 8 00:00:53,096 --> 00:00:55,891 Emlékszem, anyu dolgaival játszottam… 9 00:00:56,975 --> 00:00:58,852 Le a rúzst, kishölgy! 10 00:01:00,437 --> 00:01:01,479 …aput gyötörtem… 11 00:01:03,940 --> 00:01:06,610 Jaj, Cece! Te kis vérszívó! 12 00:01:06,693 --> 00:01:12,032 …és sokat tévéztem a nővéremmel, Sarah-val és a bátyámmal, Ashley-vel. 13 00:01:16,369 --> 00:01:18,955 Megavillám megmenti a várost 14 00:01:19,039 --> 00:01:23,335 És közben ide-oda szálldos 15 00:01:24,753 --> 00:01:27,714 Az ijesztő napra is emlékszem, 16 00:01:27,797 --> 00:01:29,799 amikor minden megváltozott. 17 00:01:29,883 --> 00:01:33,803 - Fáj a fejem! - Cece, jól vagy? 18 00:01:35,430 --> 00:01:37,057 Cece? Cece! 19 00:01:38,099 --> 00:01:40,060 Anya, Cece-nek valami baja van. 20 00:01:43,772 --> 00:01:44,898 Ó, Cece! 21 00:01:50,320 --> 00:01:51,321 Jaj! 22 00:01:52,322 --> 00:01:53,490 Cece? 23 00:01:55,075 --> 00:01:56,493 Magas lázad van. 24 00:01:57,327 --> 00:01:58,370 George! 25 00:01:58,453 --> 00:02:01,289 - Mi az? Mi történt? - Tennünk kell valamit! - Mi az? Mi történt? - Tennünk kell valamit! 26 00:02:01,373 --> 00:02:04,376 Igaz. Vigyük a kórházba! 27 00:02:05,710 --> 00:02:07,796 Itt vagyok. Cece, maradj velem! 28 00:02:10,715 --> 00:02:12,676 Nagyon csúnya fertőzés. 29 00:02:12,759 --> 00:02:14,094 Jaj, istenem! 30 00:02:14,177 --> 00:02:16,930 Kap gyógyszert, és megfigyeljük. 31 00:02:17,013 --> 00:02:21,017 Gondoskodunk róla, de sokáig itt kell maradnia. 32 00:02:43,707 --> 00:02:47,627 Ne félj, Cece! Nem lesz semmi baj. 33 00:03:23,204 --> 00:03:25,916 Minden olyan halk volt. 34 00:03:38,511 --> 00:03:42,307 Voltak jó dolgok is. Sokat rajzoltam. 35 00:03:46,186 --> 00:03:47,270 …szép! 36 00:03:53,693 --> 00:03:56,613 És klassz ajándékokat kaptam! 37 00:04:09,709 --> 00:04:12,003 Sokkal jobban voltam. 38 00:04:17,175 --> 00:04:19,970 Végre hazamehettem. 39 00:04:20,929 --> 00:04:22,347 Üdv itthon, Cece! 40 00:04:28,311 --> 00:04:33,900 Nagyon féltem attól, hogy esetleg megint kórházba kerülök. 41 00:04:35,610 --> 00:04:39,614 Ezért bárhová is ment anyu, mindig mellette voltam. 42 00:04:44,995 --> 00:04:47,998 De egy nap elveszítettem. 43 00:04:48,498 --> 00:04:50,667 Mama? Mama? 44 00:05:04,848 --> 00:05:09,227 Akkor jöttem rá, és szerintem anyu is. 45 00:05:10,145 --> 00:05:12,230 Semmit nem hallottam. 46 00:05:14,441 --> 00:05:16,776 AUDIOLÓGIA 47 00:05:53,146 --> 00:05:54,898 Ezt átállítom ide. 48 00:06:06,743 --> 00:06:08,078 Hogy ment neki? 49 00:06:08,161 --> 00:06:10,747 Úgy tűnik, sokat romlott a hallása. 50 00:06:15,544 --> 00:06:21,132 Az ember azt mondta, hallókészülék kell nekem, és egy hétre rá kaptam is egyet. 51 00:06:34,229 --> 00:06:36,022 …nézzenek oda! Tökéletes! 52 00:06:43,154 --> 00:06:44,698 Hallasz? 53 00:06:46,825 --> 00:06:50,495 - Cece? Hallasz? - Igen. 54 00:06:51,746 --> 00:06:54,624 Igen, hallok, 55 00:06:54,708 --> 00:06:59,004 de mindennek olyan fura a hangja. Még nekem is. 56 00:06:59,087 --> 00:07:02,549 Ne aggódjanak! Hamar megszokja. Ne aggódjanak! Hamar megszokja. 57 00:07:02,632 --> 00:07:05,135 Kérsz egy nyalókát, Cece? 58 00:07:19,065 --> 00:07:21,234 Jaj, ne! 59 00:07:36,458 --> 00:07:39,336 Halló? Halló? 60 00:07:41,213 --> 00:07:42,839 De fura! 61 00:07:48,178 --> 00:07:51,556 - El se hiszem, hogy kaptunk üdítőt! - Ugye? 62 00:07:51,640 --> 00:07:53,183 Kész mázli! 63 00:08:02,359 --> 00:08:06,154 Szerintetek furán nézek ki a hallókészülékkel? 64 00:08:06,238 --> 00:08:08,490 Ugyan! Szerintem jól nézel ki. 65 00:08:08,573 --> 00:08:11,618 De kicsit fura a hangod. 66 00:08:11,701 --> 00:08:14,663 Azaz nem olyan, mint azelőtt. 67 00:08:14,746 --> 00:08:19,751 Mi? Fura a hangom? A ti hangotok fura! 68 00:08:26,925 --> 00:08:28,802 Amikor ideges lettem, 69 00:08:28,885 --> 00:08:30,720 a TV-t hallgattam. 70 00:08:32,264 --> 00:08:35,517 Egyedül annak a hangját értettem. 71 00:08:45,318 --> 00:08:49,823 Amikor óvodába kerültem, nagyon izgultam. 72 00:08:52,993 --> 00:08:55,036 Megértem majd a többieket? 73 00:08:55,120 --> 00:08:56,538 Megjöttünk! 74 00:08:57,706 --> 00:09:00,333 Nézd, Cece! Jó hely, nem? Nézd, Cece! Jó hely, nem? 75 00:09:00,417 --> 00:09:03,044 A többiek meg fognak érteni? 76 00:09:03,128 --> 00:09:04,254 Az ki? 77 00:09:05,672 --> 00:09:07,549 Szia, Wendy vagyok. 78 00:09:09,384 --> 00:09:10,552 Szia! 79 00:09:13,263 --> 00:09:14,973 Neki is van ilyenje. 80 00:09:18,518 --> 00:09:19,978 Üdvözlünk! 81 00:09:20,061 --> 00:09:22,272 Nem ülsz ide közénk? 82 00:09:24,774 --> 00:09:25,942 Jó. 83 00:09:26,026 --> 00:09:27,444 Szia, mama! 84 00:09:28,069 --> 00:09:29,905 Gyere, ülj mellém! 85 00:09:31,114 --> 00:09:36,661 Sziasztok! Az én nevem Dorn. Én vagyok az új óvó néni. 86 00:09:36,745 --> 00:09:40,123 Idén sok mindent fogunk tanulni, 87 00:09:40,206 --> 00:09:43,543 de ma a szájról olvasásról lesz szó. 88 00:09:45,337 --> 00:09:50,175 A szájról olvasás az, amikor mások száját figyeljük, miközben beszélnek, 89 00:09:50,258 --> 00:09:52,761 és így jobban értjük őket. 90 00:09:54,346 --> 00:09:56,806 Kell egy kis bemutató. 91 00:09:57,307 --> 00:09:58,892 Cece, segítenél? 92 00:10:00,769 --> 00:10:01,853 Oké. 93 00:10:01,937 --> 00:10:07,067 Jól van, Cece. Szerinted szájról olvasáshoz mit kell látni? 94 00:10:07,984 --> 00:10:10,737 - A szájat? - Úgy van! Pontosan. 95 00:10:11,238 --> 00:10:15,200 Megmondanád, hogy most mit mondok? 96 00:10:18,411 --> 00:10:19,621 Nem tudom. 97 00:10:19,704 --> 00:10:22,540 Nem baj. Próbáld meg most! 98 00:10:22,624 --> 00:10:24,417 Szia, Cece! 99 00:10:25,377 --> 00:10:27,170 Szia, Cece? 100 00:10:27,254 --> 00:10:30,423 Igen! Füleltél, és nézted a számat. 101 00:10:30,507 --> 00:10:32,425 Így megértetted, amit mondok. 102 00:10:32,509 --> 00:10:34,219 Ez a szájról olvasás. 103 00:10:34,302 --> 00:10:35,929 Ha az a kérdés, 104 00:10:36,012 --> 00:10:39,099 tanultunk-e jelnyelvet, hát nem. 105 00:10:39,599 --> 00:10:41,768 Akkoriban a siket gyerekeket 106 00:10:41,851 --> 00:10:44,688 csak szájról olvasni tanították. 107 00:10:44,771 --> 00:10:49,442 Könnyebb, ha megfigyelitek, mit csinálnak az emberek beszéd közben. 108 00:10:50,277 --> 00:10:53,029 Szomorú vagyok. 109 00:10:53,613 --> 00:10:55,365 Szomorú vagyok! 110 00:10:55,448 --> 00:10:58,702 Jó. Most ezt! 111 00:10:58,785 --> 00:11:01,329 Örülök! Örülök! 112 00:11:01,413 --> 00:11:05,125 - Örülök! - Igen. Ez az! 113 00:11:05,208 --> 00:11:10,088 És örülök, hogy szájról olvasol. 114 00:11:10,797 --> 00:11:12,257 Jól van, gyerekek. 115 00:11:12,340 --> 00:11:13,967 Otthon gyakoroljátok 116 00:11:14,050 --> 00:11:17,596 a szájról olvasást a családdal és a barátokkal! 117 00:11:17,679 --> 00:11:22,601 Vacsorára fasírt lesz, és krumplipüré. 118 00:11:22,684 --> 00:11:26,563 - Fasírt és krumplipüré! - Igen! Ügyes vagy! 119 00:11:26,646 --> 00:11:28,607 De Dorn nem mondta, 120 00:11:28,690 --> 00:11:33,361 hogy sokszor nehéz szájról olvasni. 121 00:11:33,445 --> 00:11:35,405 Például ha a másik kiabál… 122 00:11:37,574 --> 00:11:38,575 Mi? 123 00:11:41,244 --> 00:11:42,829 …vagy bajszos… 124 00:11:48,418 --> 00:11:51,129 vagy tele szájjal beszél. 125 00:11:55,342 --> 00:11:59,095 Időnként a másik szája egyáltalán nem látszik! 126 00:12:03,850 --> 00:12:05,393 Mi? 127 00:12:12,275 --> 00:12:15,153 „Fagylalt.” Ezt mondtad! 128 00:12:15,237 --> 00:12:17,572 Desszertet mondtam. 129 00:12:17,656 --> 00:12:19,199 Az ugyanaz! 130 00:12:21,326 --> 00:12:23,286 - Tényleg! - De a legrosszabb az, 131 00:12:23,370 --> 00:12:25,872 amikor egyszerre beszélnek. 132 00:12:25,956 --> 00:12:27,666 Sok sikert! 133 00:12:30,377 --> 00:12:31,545 Mi? 134 00:12:38,802 --> 00:12:40,845 Ez nem megy. 135 00:12:42,681 --> 00:12:45,058 Gyakoroltátok este a szájról olvasást? 136 00:12:45,642 --> 00:12:46,935 Hogy ment? 137 00:12:47,018 --> 00:12:50,855 A szájról olvasás, a megértés 138 00:12:50,939 --> 00:12:53,650 nagyon nehéz volt. 139 00:12:53,733 --> 00:12:58,321 És nehéz volt beszélni róla másoknak, 140 00:12:58,405 --> 00:13:00,323 az ovit leszámítva. az ovit leszámítva. 141 00:13:01,950 --> 00:13:04,911 A többiek megértették. 142 00:13:05,662 --> 00:13:07,998 Minden új volt, és más. 143 00:13:08,999 --> 00:13:13,169 Elvesztünk, a saját bolygóinkon sodródtunk, 144 00:13:13,253 --> 00:13:16,464 de legalább együtt voltunk, egy univerzumban. 145 00:13:25,640 --> 00:13:30,979 Akkor még nem tudtam, hogy az univerzum mennyit fog később változni. 146 00:13:46,995 --> 00:13:49,497 Olyan lesz az osztály, mint régen? 147 00:13:49,581 --> 00:13:51,249 Sajnos nem. 148 00:13:51,333 --> 00:13:53,418 Az új iskolában nincs olyan osztály. 149 00:13:53,501 --> 00:13:56,588 Szóval nem lesznek ilyenek, mint én? 150 00:13:57,088 --> 00:13:59,507 És ha furának tartanak majd? 151 00:13:59,591 --> 00:14:01,927 Nem fognak! Remekül olvasol szájról. Nem fognak! Remekül olvasol szájról. 152 00:14:02,427 --> 00:14:07,140 És apával vettünk neked egy szuper erős hallókészüléket 153 00:14:07,224 --> 00:14:08,725 az iskolához. 154 00:14:08,808 --> 00:14:09,893 Látod? 155 00:14:10,477 --> 00:14:12,812 Anya! Ez hatalmas! 156 00:14:12,896 --> 00:14:17,567 Hasonlóan szól majd, mint a másik, 157 00:14:17,651 --> 00:14:20,153 de van egy nagy különbség. 158 00:14:20,695 --> 00:14:23,406 Itt van hozzá ez. Egy mikrofon. 159 00:14:23,490 --> 00:14:24,991 A tanár felveszi, 160 00:14:25,075 --> 00:14:27,577 és a füledben fog szólni a hangja. 161 00:14:27,661 --> 00:14:30,413 Minden egyes szavát hallod majd. 162 00:14:30,497 --> 00:14:32,540 Hát… nem is tudom. 163 00:14:33,124 --> 00:14:35,835 Jaj, Cece! Nem próbálod fel? 164 00:14:35,919 --> 00:14:37,337 Hogy lásd, milyen. 165 00:15:07,826 --> 00:15:09,869 Várjunk! Mit mondott? 166 00:15:11,705 --> 00:15:12,789 Arra gondoltok, 167 00:15:12,872 --> 00:15:16,710 miért nem feliratozzák a szöveget a képernyőn? 168 00:15:19,462 --> 00:15:22,632 Gyerekkoromban nem volt ilyesmi. 169 00:15:23,258 --> 00:15:26,428 Ezért megpróbáltam a TV-ről szájról olvasni. 170 00:15:26,511 --> 00:15:28,430 Néha ment. 171 00:15:28,513 --> 00:15:30,724 Ebédidő van, Megavillám. 172 00:15:30,807 --> 00:15:33,226 Remélem, szereted a párizsit! 173 00:15:35,270 --> 00:15:36,438 Kösz, Felvágott, 174 00:15:36,521 --> 00:15:39,274 de sütve jobban ízlik. 175 00:15:39,357 --> 00:15:41,902 Legtöbbször nem ment. 176 00:15:52,245 --> 00:15:53,246 Hagyjuk! 177 00:15:53,830 --> 00:15:55,582 Nem tudom leolvasni! 178 00:15:59,002 --> 00:16:01,755 Hé! Épp néztem. Hé! Épp néztem. 179 00:16:01,838 --> 00:16:03,298 Kettő egy ellen. 180 00:16:07,761 --> 00:16:10,889 Nézzétek! Hallókészüléke van. 181 00:16:14,267 --> 00:16:16,645 Várjunk! Mit mondott? 182 00:16:17,896 --> 00:16:19,189 Izé… 183 00:16:21,900 --> 00:16:25,946 Az a gyerek azt mondta a másikra, hogy… „Siketino”. 184 00:16:26,029 --> 00:16:28,990 „Siketino”? Ez nem szép dolog. 185 00:16:31,284 --> 00:16:32,285 Siketino! 186 00:16:36,039 --> 00:16:37,540 Miért nevetsz? 187 00:16:37,624 --> 00:16:40,460 Mert olyan vicces! 188 00:16:42,045 --> 00:16:43,088 Siketino! 189 00:16:47,217 --> 00:16:48,218 Siketino! 190 00:16:51,179 --> 00:16:53,098 Mi volt velem? 191 00:16:53,181 --> 00:16:56,393 A „Siketino” szó vicces, 192 00:16:56,476 --> 00:16:59,354 de annyira azért nem. 193 00:17:50,530 --> 00:17:53,158 Így egy kicsit jobb. 194 00:17:54,409 --> 00:17:55,744 Jaj, ne! 195 00:18:02,334 --> 00:18:04,169 Hé, „Siketino”! 196 00:18:05,962 --> 00:18:08,715 Engem is így fognak szólítani? 197 00:18:16,806 --> 00:18:18,058 Szia, Cece! 198 00:18:18,141 --> 00:18:19,559 És ne félj! 199 00:18:19,643 --> 00:18:21,478 Csodás lesz a napod. 200 00:18:25,941 --> 00:18:28,109 - Szia! - Szia, mama! 201 00:18:39,955 --> 00:18:41,081 Szia, Carrie! 202 00:18:50,507 --> 00:18:52,259 Hé, Johnnie! Az mi? 203 00:18:52,342 --> 00:18:53,552 A rádióm. 204 00:18:53,635 --> 00:18:55,303 Kapcsold be! 205 00:18:57,764 --> 00:19:00,642 - Úristen! Imádom ezt a számot! - Én is! - Úristen! Imádom ezt a számot! - Én is! 206 00:19:00,725 --> 00:19:01,810 Én is! 207 00:19:12,821 --> 00:19:16,658 Ez a szám annyira közhely, hogy az már kész röhej! 208 00:19:20,954 --> 00:19:22,038 Hé! 209 00:19:22,122 --> 00:19:23,707 Gyorsan! Jön! 210 00:19:45,228 --> 00:19:46,354 Helló, Mrs. Sinklemann! 211 00:19:46,855 --> 00:19:48,523 Itt a mikrofonom. Megtenné… 212 00:19:48,607 --> 00:19:50,567 Akassza a nyakába! 213 00:19:50,650 --> 00:19:52,861 Csodás! Köszönöm, Cece. 214 00:19:54,154 --> 00:19:55,947 Kezdjük elölről! 215 00:20:02,078 --> 00:20:03,371 Aha. 216 00:20:06,291 --> 00:20:07,584 Minden rendben? 217 00:20:11,004 --> 00:20:12,464 Működik? 218 00:20:17,010 --> 00:20:20,430 Üdv, üdv, mindenkinek 219 00:20:20,513 --> 00:20:23,600 Mrs. Sinklemann a nevem 220 00:20:23,683 --> 00:20:26,186 A mikrofon hihetetlenül 221 00:20:26,269 --> 00:20:28,772 felerősítette Mrs. Sinklemann hangját. 222 00:20:29,356 --> 00:20:32,108 Akkor is értettem minden szavát, 223 00:20:32,192 --> 00:20:34,653 amikor nekem háttal állt. 224 00:20:34,736 --> 00:20:37,280 A házit ne feledjétek 225 00:20:37,364 --> 00:20:40,659 A napnak mindjárt vége 226 00:20:40,742 --> 00:20:44,496 Eddig tartott ez az ének 227 00:20:46,831 --> 00:20:48,667 Siket vagy? 228 00:20:49,167 --> 00:20:50,335 Lehet. 229 00:20:50,418 --> 00:20:52,254 Ezt hallod? 230 00:20:56,967 --> 00:20:58,051 Johnnie Wilson! 231 00:20:58,134 --> 00:21:01,388 Azonnal zárd el, és gyere velem! Most! Azonnal zárd el, és gyere velem! Most! 232 00:21:03,056 --> 00:21:07,686 A többiek rajzoljanak valamit a füzetbe, ami jólesik. 233 00:21:07,769 --> 00:21:09,104 Mindjárt jövök. 234 00:21:13,108 --> 00:21:15,735 Johnnie, a viselkedésed úgy feldühít… 235 00:21:16,403 --> 00:21:18,530 Jó napot, Mrs. Jones! 236 00:21:20,115 --> 00:21:22,617 Mész az igazgatóhoz, kisfiam! 237 00:21:28,456 --> 00:21:32,460 Eckhart igazgató, valaki beszélni szeretne önnel. 238 00:21:32,544 --> 00:21:34,087 Igaz, Johnnie? 239 00:21:34,170 --> 00:21:36,214 - Szomorú vagy? - Úristen! 240 00:21:36,298 --> 00:21:38,425 Máshová vágysz? 241 00:21:38,508 --> 00:21:41,761 Elképesztő volt! 242 00:21:41,845 --> 00:21:45,599 Hallottam és értettem Mrs. Sinklemannt, 243 00:21:45,682 --> 00:21:48,768 bárhol is volt az iskolában. 244 00:21:56,860 --> 00:21:58,653 Még akkor is, amikor… 245 00:21:59,988 --> 00:22:01,406 vécézni ment! vécézni ment! 246 00:22:05,702 --> 00:22:07,370 Mit nevetsz? 247 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 Semmit. 248 00:22:10,248 --> 00:22:12,292 De ez nem semmi volt. 249 00:22:12,375 --> 00:22:14,169 Hanem komoly dolog. 250 00:22:15,003 --> 00:22:17,088 Egészen elképesztő! 251 00:22:17,672 --> 00:22:20,592 Ahogy Megavillám a kütyükkel 252 00:22:20,675 --> 00:22:22,594 a jó érdekében harcolt, 253 00:22:23,970 --> 00:22:29,017 úgy használtam a saját kütyümet, a hallókészüléket, 254 00:22:29,100 --> 00:22:31,186 hogy szuperhős legyek. 255 00:22:31,853 --> 00:22:34,522 Lehet, hogy mások Siketinónak hívnak… 256 00:22:37,901 --> 00:22:41,821 de ti szólítsatok csak „El Siketinónak”! 257 00:22:42,614 --> 00:22:45,533 LOCCS! 258 00:22:46,660 --> 00:22:47,702 Mi történt? 259 00:22:49,621 --> 00:22:50,622 Semmi. 260 00:22:51,706 --> 00:22:52,707 Csipszet? 261 00:22:54,125 --> 00:22:55,168 Kösz. 262 00:22:56,461 --> 00:22:59,881 A nevem Laura. Szebb, mint a te neved. 263 00:23:00,382 --> 00:23:01,466 Vicces vagy! 264 00:23:01,550 --> 00:23:03,927 Átjössz majd hozzám suli után? 265 00:23:04,010 --> 00:23:05,262 Jó. 266 00:23:05,345 --> 00:23:07,305 Remek. Mondom, mi lesz. 267 00:23:08,265 --> 00:23:10,392 Uzsonnára van brownie, 268 00:23:10,475 --> 00:23:11,977 és párnavárat építünk. 269 00:23:12,060 --> 00:23:14,729 Rajzolunk, és játszunk a kutyámmal, Szőrmókkal. 270 00:23:21,278 --> 00:23:22,404 De szép! 271 00:23:22,487 --> 00:23:23,530 Kösz. 272 00:23:24,030 --> 00:23:26,074 De az enyém szebb, nem? 273 00:23:27,284 --> 00:23:28,285 Jó. 274 00:23:28,368 --> 00:23:30,870 Hé! Játsszunk ebédlőset! 275 00:23:31,871 --> 00:23:33,540 Oké. Mi az? 276 00:23:33,623 --> 00:23:36,710 Az asztal körül mászkálunk. Klassz lesz! 277 00:23:41,339 --> 00:23:42,465 Ennyi? 278 00:23:42,549 --> 00:23:44,718 Mindjárt jobb lesz. Menj még! 279 00:23:55,103 --> 00:23:56,563 Most, Szőrmók! 280 00:23:57,063 --> 00:23:58,106 Most! 281 00:24:04,029 --> 00:24:06,615 Nem láttad, milyen viccesen néztél ki! 282 00:24:09,951 --> 00:24:13,330 Jó velem barátkozni, El Siketino? 283 00:24:14,331 --> 00:24:18,835 Mágikus elmémmel oda küldelek, ahová akarlak. 284 00:24:18,919 --> 00:24:21,338 Én irányítalak! 285 00:24:26,676 --> 00:24:29,930 Nem irányítasz, dr. Undi! 286 00:24:30,013 --> 00:24:31,681 Kapd el, Szőrmók! 287 00:24:33,475 --> 00:24:35,393 Lassíts, kutyus! 288 00:24:41,316 --> 00:24:44,236 Mit szólsz a trükkjeimhez, dr. Undi? 289 00:24:44,319 --> 00:24:46,655 Nem vagy menő, El Siketino! 290 00:24:46,738 --> 00:24:49,866 De az vagyok. Ezt nézd! 291 00:24:51,534 --> 00:24:53,495 Segítség! Segítség! 292 00:24:54,537 --> 00:24:58,166 Hogy kell elbánni a dr. Undi-féle „barátokkal”? 293 00:24:58,750 --> 00:25:00,001 Nem figyelünk rájuk! 294 00:25:00,085 --> 00:25:01,002 Segítség! 295 00:25:13,807 --> 00:25:14,808 Ja, bocs. 296 00:25:14,891 --> 00:25:19,437 Jó. Ne feledd, a héten ikreknek akarok öltözni a suliban! 297 00:25:19,521 --> 00:25:23,316 Holnap vegyél kék pólót és fehér nadrágot! Oké? 298 00:25:23,942 --> 00:25:24,943 Oké. 299 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Elfelejtettem a házit! 300 00:25:33,577 --> 00:25:36,246 Nem baj, én már évek óta elfelejtem. 301 00:25:39,040 --> 00:25:41,209 Ez a kék nem jó. 302 00:25:41,293 --> 00:25:43,795 Szent ég! Nem vagyunk egyformák! 303 00:25:45,672 --> 00:25:48,925 Gyerekek, ő az új tanuló, Ginny. 304 00:25:49,009 --> 00:25:51,386 Ginny, ülj ide Cece mellé! 305 00:26:00,437 --> 00:26:03,231 Az egy hallókészülék? 306 00:26:04,149 --> 00:26:05,358 Lehet. 307 00:26:05,442 --> 00:26:06,943 Gondoltam. 308 00:26:12,741 --> 00:26:14,492 Megavillám béna. 309 00:26:14,576 --> 00:26:17,078 Sem ő nem menő, sem a kajásdoboza. 310 00:26:17,162 --> 00:26:20,540 Megavillám menő. 311 00:26:20,624 --> 00:26:23,418 Dehogy. Óvodásoknak való. 312 00:26:23,501 --> 00:26:27,214 Bocs, Laura, de nem hozzád beszéltem. 313 00:26:36,890 --> 00:26:39,100 Nem is így van. 314 00:26:41,228 --> 00:26:43,396 Nemsokára szülinapom lesz. 315 00:26:43,480 --> 00:26:45,941 Nálam alszol? 316 00:26:46,566 --> 00:26:49,361 Ugye nem mész el arra a hülyeségre? 317 00:26:50,528 --> 00:26:52,197 Hát, jobb, ha nem. 318 00:26:55,242 --> 00:26:58,286 - Bocs. - Ja, nem megy. 319 00:26:58,370 --> 00:27:00,872 Az én barátom, nem a tiéd. Az én barátom, nem a tiéd. 320 00:27:02,749 --> 00:27:05,752 Nem irányítasz, dr. Undi. 321 00:27:09,798 --> 00:27:13,677 Ginny, várj! Mégis elmegyek. 322 00:27:14,177 --> 00:27:15,428 Elmész? 323 00:27:15,512 --> 00:27:17,973 Akkor jó. Mulassatok jól! 324 00:27:18,056 --> 00:27:19,766 Úgy lesz. 325 00:27:20,392 --> 00:27:25,605 És ezzel búcsút mondtam Laurának, és elkezdődött Ginny ideje. 326 00:27:26,106 --> 00:27:27,524 Drukkoltam, 327 00:27:27,607 --> 00:27:32,571 hogy ő legyen mindörökre a legjobb barátom. 328 00:27:33,530 --> 00:27:34,614 CECE BELL ÍRÁSA ÉS RAJZAI ALAPJÁN 329 00:27:34,698 --> 00:27:40,328 Jobb nekem ma, mint tegnap volt 330 00:27:41,162 --> 00:27:43,582 Amikor eljöttél 331 00:27:43,665 --> 00:27:46,751 És már minden klappolt 332 00:27:47,878 --> 00:27:50,380 Ha együtt vagyunk 333 00:27:50,463 --> 00:27:56,469 Remek dolgokat csinálunk 334 00:27:57,345 --> 00:28:01,433 Jó ötletekkel boldogulunk Jó ötletekkel boldogulunk 335 00:28:01,933 --> 00:28:04,811 Lemaradni nem akarok 336 00:28:04,895 --> 00:28:10,150 Melletted nem félek, veled maradok 337 00:28:11,026 --> 00:28:16,573 Veled együtt fel az égig suhanok 338 00:28:22,913 --> 00:28:25,790 Lemaradni nem akarok 339 00:28:25,874 --> 00:28:31,588 Melletted nem félek, veled maradok 340 00:28:32,088 --> 00:28:36,009 Veled együtt fel az égig suhanok 341 00:28:36,092 --> 00:28:38,094 A feliratot fordította: Basch Erzsébet