1 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 PÕHINEB CECE BELLI RAAMATUL 2 00:00:36,246 --> 00:00:38,415 Minu nimi on Cece Bell. 3 00:00:39,040 --> 00:00:40,250 Lapsepõlves 4 00:00:40,333 --> 00:00:45,422 elasin ma sellessamas suures vanas majas ühes Virginia väikelinnas. 5 00:00:46,423 --> 00:00:50,385 Vilgu, vilgu, väike täheke 6 00:00:50,468 --> 00:00:53,013 Olin omapärane laps. 7 00:00:53,096 --> 00:00:55,891 Mäletan, kuidas ema asjadega mängisin… 8 00:00:56,975 --> 00:00:58,852 Huulepulk käest panna, preilna! 9 00:01:00,437 --> 00:01:01,479 …isa kiusasin… 10 00:01:03,940 --> 00:01:06,610 Cece, sa väike tüütus. 11 00:01:06,693 --> 00:01:12,032 …ja vaatasin ohtralt telerit koos oma õe Sarah' ja venna Ashleyga. 12 00:01:16,369 --> 00:01:18,955 Supervälk päästab linna 13 00:01:19,039 --> 00:01:23,335 Elektri jõul 14 00:01:24,753 --> 00:01:27,714 Mäletan ka seda hirmsat päeva, 15 00:01:27,797 --> 00:01:29,799 mil kõik muutus. 16 00:01:29,883 --> 00:01:33,803 - Pea valutab. - Cece, on sul halb? 17 00:01:35,430 --> 00:01:37,057 Cece? Cece! 18 00:01:38,099 --> 00:01:40,060 Ema, Cecel on midagi viga. 19 00:01:43,772 --> 00:01:44,898 Oi, Cece. 20 00:01:50,320 --> 00:01:51,321 Heldeke! 21 00:01:52,322 --> 00:01:53,490 Cece? 22 00:01:55,075 --> 00:01:56,493 Sa oled tulikuum. 23 00:01:57,327 --> 00:01:58,370 George! 24 00:01:58,453 --> 00:02:01,289 - Mis toimub? - Peame midagi tegema! Mis toimub? - Peame midagi tegema! 25 00:02:01,373 --> 00:02:04,376 Selge. Viime ta haiglasse. 26 00:02:05,710 --> 00:02:07,796 Olen siin. Katsu ärkvel olla. 27 00:02:10,715 --> 00:02:12,676 Väga tõsine infektsioon. 28 00:02:12,759 --> 00:02:14,094 Oh issand! 29 00:02:14,177 --> 00:02:16,930 Anname rohtu, hoiame tal silma peal. 30 00:02:17,013 --> 00:02:21,017 Hoolitseme tema eest hästi, kuid paranemine võtab aega. 31 00:02:43,707 --> 00:02:47,627 Ära muretse, Cece. Kõik saab korda. 32 00:03:23,204 --> 00:03:25,916 Kõik oli nii vaikne. 33 00:03:38,511 --> 00:03:42,307 Läbinisti halb see ei olnud. Sain palju joonistada. 34 00:03:46,186 --> 00:03:47,270 …ilus! 35 00:03:53,693 --> 00:03:56,613 Ja ma sain võrratuid kingitusi. 36 00:04:09,709 --> 00:04:12,003 Mul oli palju parem olla. 37 00:04:17,175 --> 00:04:19,970 Lõpuks oli aeg koju minna. 38 00:04:20,929 --> 00:04:22,347 Tere tulemast tagasi, Cece. 39 00:04:28,311 --> 00:04:33,900 Mäletan, et kartsin hirmsasti jälle haiglasse sattuda. 40 00:04:35,610 --> 00:04:39,614 Niisiis hoidsin ema lähedale. Igal pool. 41 00:04:44,995 --> 00:04:47,998 Aga ühel päeval kaotasin ta ära. 42 00:04:48,498 --> 00:04:50,667 Emme? Emme? 43 00:05:04,848 --> 00:05:09,227 Siis ma asjast aru saingi. Ja ilmselt sai ka ema. 44 00:05:10,145 --> 00:05:12,230 Ma ei kuulnud enam. 45 00:05:14,441 --> 00:05:16,776 AUDIOLOOGIA 46 00:05:53,146 --> 00:05:54,898 Lükkame selle siia. 47 00:06:06,743 --> 00:06:08,078 Kuidas tal läks? 48 00:06:08,161 --> 00:06:10,747 Näib, et kuulmiskadu on suur. 49 00:06:15,544 --> 00:06:21,132 Mees ütles, et ma vajan kuuldeaparaati. Ja nädala pärast ma selle ka sain. 50 00:06:34,229 --> 00:06:36,022 Vaatame siis. Ideaalne! 51 00:06:43,154 --> 00:06:44,698 Kas kuuled midagi? 52 00:06:46,825 --> 00:06:50,495 - Cece? Kas sa kuuled mind? - Jah. 53 00:06:51,746 --> 00:06:54,624 Jah, kuulen küll. 54 00:06:54,708 --> 00:06:59,004 Aga kõik on nii veidra häälega. Mina ise ka. 55 00:06:59,087 --> 00:07:02,549 Ärge muretsege, ta harjub sellega ruttu. Ärge muretsege, ta harjub sellega ruttu. 56 00:07:02,632 --> 00:07:05,135 Kas sa pulgakommi soovid, Cece? 57 00:07:19,065 --> 00:07:21,234 Oh ei! 58 00:07:36,458 --> 00:07:39,336 Halloo? Halloo? 59 00:07:41,213 --> 00:07:42,839 Nii veider. 60 00:07:48,178 --> 00:07:51,556 - Uskumatu, et ema limpsi ostis. - Eks ole? 61 00:07:51,640 --> 00:07:53,183 Meil vedas. 62 00:08:02,359 --> 00:08:06,154 Kas teie arvates näen ma kuuldeaparaadiga naljakas välja? 63 00:08:06,238 --> 00:08:08,490 Oh ei! Minu arust oled kena. 64 00:08:08,573 --> 00:08:11,618 Aga hääl on küll natuke naljakas. 65 00:08:11,701 --> 00:08:14,663 Või noh, teistsugune kui enne. 66 00:08:14,746 --> 00:08:19,751 Mida? Minu hääl on naljakas? Hoopis teie hääled on naljakad! 67 00:08:26,925 --> 00:08:30,720 Ärritudes kuulasin siis alati telerit. 68 00:08:32,264 --> 00:08:35,517 See oli ainus heli, mis minu jaoks loogiline oli. 69 00:08:45,318 --> 00:08:49,823 Kui mul oli aeg lasteaeda minna, pabistasin hirmsasti. 70 00:08:52,993 --> 00:08:55,036 Saan ma üldse kellestki aru? 71 00:08:55,120 --> 00:08:56,538 Siin see on. 72 00:08:57,706 --> 00:09:00,333 Vaata, Cece. Kena, kas pole? Vaata, Cece. Kena, kas pole? 73 00:09:00,417 --> 00:09:03,044 Kas keegi saab üldse minust aru? 74 00:09:03,128 --> 00:09:04,254 Kes see on? 75 00:09:05,672 --> 00:09:07,549 Tere, mina olen Wendy. 76 00:09:09,384 --> 00:09:10,552 Tere. 77 00:09:13,263 --> 00:09:14,973 Tal on ka kuuldeaparaat. 78 00:09:18,518 --> 00:09:19,978 Tere tulemast! 79 00:09:20,061 --> 00:09:22,272 Tule võta õige istet. 80 00:09:24,774 --> 00:09:25,942 Olgu. 81 00:09:26,026 --> 00:09:27,444 Tšau, emme. 82 00:09:28,069 --> 00:09:29,905 Tule istu minu kõrvale. 83 00:09:31,114 --> 00:09:36,661 Tere kõigile. Minu nimi on Dorn ja ma olen teie uus õpetaja. 84 00:09:36,745 --> 00:09:40,123 Selle aasta jooksul õpime me õige palju. 85 00:09:40,206 --> 00:09:43,543 Aga täna räägime me huultelt lugemisest. 86 00:09:45,337 --> 00:09:50,175 Selleks tuleb jälgida kõneleja huuli, 87 00:09:50,258 --> 00:09:52,761 et teda paremini mõista. 88 00:09:54,346 --> 00:09:56,806 Seda tuleks vist demonstreerida. 89 00:09:57,307 --> 00:09:58,892 Cece, kas aitaksid? 90 00:10:00,769 --> 00:10:01,853 Olgu. 91 00:10:01,937 --> 00:10:07,067 Nii, Cece. Mida sa huultelt lugemiseks nägema peaksid? 92 00:10:07,984 --> 00:10:10,737 - Huuli? - Jah! Täpselt nii. 93 00:10:11,238 --> 00:10:15,200 Kas sa saad aru, mida ma ütlen, kui ma teen nii? 94 00:10:18,411 --> 00:10:19,621 Ma ei tea. 95 00:10:19,704 --> 00:10:22,540 Pole midagi. Aga proovi nüüd. 96 00:10:22,624 --> 00:10:24,417 Tere, Cece. 97 00:10:25,377 --> 00:10:27,170 „Tere, Cece“? 98 00:10:27,254 --> 00:10:32,425 Jah! Sa kuulasid ja jälgisid mu huuli ning mõistsid, mida ma ütlesin. 99 00:10:32,509 --> 00:10:34,219 Lugesidki huultelt. 100 00:10:34,302 --> 00:10:39,099 Ilmselt küsite, kas õppisime ka viipekeelt. Ei õppinud. 101 00:10:39,599 --> 00:10:44,688 Sel ajal õpetati paljudele kurtidele lastele vaid huultelt lugemist. 102 00:10:44,771 --> 00:10:49,442 Asi on veelgi lihtsam, kui jälgite ka kõneleja käitumist. 103 00:10:50,277 --> 00:10:53,029 Ma olen kurb. 104 00:10:53,613 --> 00:10:55,365 „Ma olen kurb“! 105 00:10:55,448 --> 00:10:58,702 Väga hea. Proovi nüüd seda. 106 00:10:58,785 --> 00:11:01,329 Ma olen õnnelik! Ma olen õnnelik! 107 00:11:01,413 --> 00:11:05,125 - „Olen õnnelik“! - Jah! Saidki pihta. 108 00:11:05,208 --> 00:11:10,088 Ja õnnelik olen ma seetõttu, et sina oskad huultelt lugeda. 109 00:11:10,797 --> 00:11:13,967 No nii, lapsed. Kui te täna koju jõuate, 110 00:11:14,050 --> 00:11:17,596 harjutage huultelt lugemist pere ja sõpradega. 111 00:11:17,679 --> 00:11:22,601 Täna on õhtusöögiks pikkpoiss ja kartulipuder. 112 00:11:22,684 --> 00:11:26,563 - Pikkpoiss ja kartulipuder! - Jah! Saidki aru. 113 00:11:26,646 --> 00:11:28,607 Aga Dorn ei öelnud, 114 00:11:28,690 --> 00:11:33,361 et tihti on huultelt lugemine väga raske. 115 00:11:33,445 --> 00:11:35,405 Näiteks kui inimene karjub… 116 00:11:37,574 --> 00:11:38,575 Mida? 117 00:11:41,244 --> 00:11:42,829 …või tal on vuntsid… 118 00:11:48,418 --> 00:11:51,129 või ta räägib täis suuga. 119 00:11:55,342 --> 00:11:59,095 Ja vahel ei näe sa inimese huuli üldse. 120 00:12:03,850 --> 00:12:05,393 Mida? 121 00:12:12,275 --> 00:12:15,153 „Jäätis“. Sa ütlesid „jäätis“! 122 00:12:15,237 --> 00:12:17,572 Tegelikult „magustoit“. 123 00:12:17,656 --> 00:12:19,199 See on sama asi. 124 00:12:21,326 --> 00:12:23,286 - Oo jaa! - Aga halvim on see, 125 00:12:23,370 --> 00:12:25,872 kui kõik räägivad korraga. 126 00:12:25,956 --> 00:12:27,666 Eks katsuge mõista. 127 00:12:30,377 --> 00:12:31,545 Mida? 128 00:12:38,802 --> 00:12:40,845 See on võimatu. 129 00:12:42,681 --> 00:12:45,058 Kas harjutasite huultelt lugemist? 130 00:12:45,642 --> 00:12:46,935 Kuidas läks? 131 00:12:47,018 --> 00:12:50,855 Üritad huultelt lugeda ja öeldust aru saada… 132 00:12:50,939 --> 00:12:53,650 See oli hirmus keeruline. 133 00:12:53,733 --> 00:13:00,323 Ja seda oli nii raske selgitada kõigile, kes ei olnud mu rühmakaaslased. Ja seda oli nii raske selgitada kõigile, kes ei olnud mu rühmakaaslased. 134 00:13:01,950 --> 00:13:04,911 Me rühmakaaslastega saime sellest aru. 135 00:13:05,662 --> 00:13:07,998 Kõik oli uus ja teistsugune. 136 00:13:08,999 --> 00:13:13,169 Ja me ekslesime ringi, igaüks triivimas oma planeedil. 137 00:13:13,253 --> 00:13:16,464 Vähemalt olime me ühes ja samas universumis. 138 00:13:25,640 --> 00:13:30,979 Ma ei aimanudki, kui palju see universum muutub, kui ma vanemaks saan. 139 00:13:46,995 --> 00:13:49,497 Kas uus klass on samasugune? 140 00:13:49,581 --> 00:13:53,418 Ei, kahjuks mitte. Uues koolis sellist klassi pole. 141 00:13:53,501 --> 00:13:56,588 Seal pole siis ühtegi minusugust last? 142 00:13:57,088 --> 00:14:01,927 - Aga kui kõik mind imelikuks peavad? - Ei pea, loed suurepäraselt huultelt. Aga kui kõik mind imelikuks peavad? - Ei pea, loed suurepäraselt huultelt. 143 00:14:02,427 --> 00:14:07,140 Pealegi ostsime me isaga sulle uhiuue võimsa kuuldeaparaadi. 144 00:14:07,224 --> 00:14:08,725 Kooli jaoks. 145 00:14:08,808 --> 00:14:09,893 Näed? 146 00:14:10,477 --> 00:14:12,812 Ema! See on ju hiigelsuur. 147 00:14:12,896 --> 00:14:17,567 Noh, kuuled põhimõtteliselt samamoodi kui vana aparaadiga, 148 00:14:17,651 --> 00:14:20,153 kuid on üks suur erinevus. 149 00:14:20,695 --> 00:14:23,406 Kasutad seda koos selle mikrofoniga. 150 00:14:23,490 --> 00:14:27,577 Õpetaja räägib mikrofoni, hääl jõuab sulle otse kõrvadesse. 151 00:14:27,661 --> 00:14:30,413 Sa kuuled igat tema sõna. 152 00:14:30,497 --> 00:14:32,540 Ma ei tea. 153 00:14:33,124 --> 00:14:37,337 Oh, Cece. Proovi. Vaata, mis tunne on. 154 00:15:07,826 --> 00:15:09,869 Oot. Mida ta ütles? 155 00:15:11,705 --> 00:15:12,789 Ehk küsite, 156 00:15:12,872 --> 00:15:16,710 miks ma subtiitreid sisse ei lülitanud. 157 00:15:19,462 --> 00:15:22,632 Minu lapsepõlves selliseid subtiitreid ei olnud. 158 00:15:23,258 --> 00:15:28,430 Niisiis püüdsin telerit vaadates huultelt lugeda. Vahel see õnnestus. 159 00:15:28,513 --> 00:15:33,226 Aeg lõunat süüa, Supervälk. Loodetavasti meeldib sulle keeduvorst! 160 00:15:35,270 --> 00:15:39,274 Aitäh, Lihalõik, aga ma eelistan seda praetult. 161 00:15:39,357 --> 00:15:41,902 Aga enamasti ei õnnestunud. 162 00:15:52,245 --> 00:15:55,582 Oh, unustage ära. Tagumikul pole ju huuli! 163 00:15:59,002 --> 00:16:01,755 Kuule! Ma vaatasin seda. Kuule! Ma vaatasin seda. 164 00:16:01,838 --> 00:16:03,298 Kaks ühe vastu. 165 00:16:07,761 --> 00:16:10,889 Vaadake. Sellel tüdrukul on kuuldeaparaat. 166 00:16:14,267 --> 00:16:16,645 Oota. Mida ta just ütles? 167 00:16:17,896 --> 00:16:19,189 Noh… 168 00:16:21,900 --> 00:16:25,946 Üks laps kutsus teist… kõrvavärdjaks. 169 00:16:26,029 --> 00:16:28,990 Kõrvavärdjas? See on ju inetu. 170 00:16:31,284 --> 00:16:32,285 Kõrvavärd! 171 00:16:36,039 --> 00:16:37,540 Miks sa naerad? 172 00:16:37,624 --> 00:16:40,460 See kõlab lihtsalt nii naljakalt. 173 00:16:42,045 --> 00:16:43,088 Kõrvavärd. 174 00:16:47,217 --> 00:16:48,218 Kõrvavärd. 175 00:16:51,179 --> 00:16:53,098 Mis mul viga oli? 176 00:16:53,181 --> 00:16:59,354 Sõna „kõrvavärd“ võib ju naljakalt kõlada, aga polnud tegelikult põrmugi naljakas. 177 00:17:50,530 --> 00:17:53,158 Nii on vist natuke parem. 178 00:17:54,409 --> 00:17:55,744 Oh ei! 179 00:18:02,334 --> 00:18:04,169 Kuule, kõrvavärd. 180 00:18:05,962 --> 00:18:08,715 Kas nad hakkavad ka mind kõrvavärdjaks kutsuma? 181 00:18:16,806 --> 00:18:18,058 Head aega, Cece. 182 00:18:18,141 --> 00:18:21,478 Ja ära muretse. Sul on kindlasti tore päev. 183 00:18:25,941 --> 00:18:28,109 - Head aega! - Head aega, emme. 184 00:18:39,955 --> 00:18:41,081 Hei, Carrie! 185 00:18:50,507 --> 00:18:52,259 Johnnie, mis see on? 186 00:18:52,342 --> 00:18:53,552 Mu raadio. 187 00:18:53,635 --> 00:18:55,303 Pane käima! 188 00:18:57,764 --> 00:19:00,642 - Isver, ma jumaldan seda laulu! - Mina ka. Isver, ma jumaldan seda laulu! - Mina ka. 189 00:19:00,725 --> 00:19:01,810 Ja mina! 190 00:19:12,821 --> 00:19:16,658 See laul on nii imal, et paneb südame läikima. 191 00:19:20,954 --> 00:19:22,038 Kuulge! 192 00:19:22,122 --> 00:19:23,707 Kähku, ta tuleb! 193 00:19:45,228 --> 00:19:50,567 Tere, pr Sinklemann. Minu mikrofon. Võite selle kaela riputada. 194 00:19:50,650 --> 00:19:52,861 Imeline. Aitäh, Cece. 195 00:19:54,154 --> 00:19:55,947 Alustame uuesti. 196 00:20:02,078 --> 00:20:03,371 Ah jaa. 197 00:20:06,291 --> 00:20:07,584 Kas miski on halvasti? 198 00:20:11,004 --> 00:20:12,464 Kas töötab? 199 00:20:17,010 --> 00:20:20,430 Tere tulemast, tere kõigile 200 00:20:20,513 --> 00:20:23,600 Mina olen proua Sinklemann 201 00:20:23,683 --> 00:20:28,772 Ma ei suutnud uskuda, kui vali ja selge õpetaja hääl läbi mikrofoni oli. 202 00:20:29,356 --> 00:20:32,108 Ja isegi kui ma ta nägu ei näinud, 203 00:20:32,192 --> 00:20:34,653 sain ma aru igast sõnast. 204 00:20:34,736 --> 00:20:37,280 Ärge unustage kodus õppida 205 00:20:37,364 --> 00:20:40,659 Päev saab varsti läbi 206 00:20:40,742 --> 00:20:44,496 Nii et asume lustima 207 00:20:46,831 --> 00:20:48,667 Kas sa oled kurt? 208 00:20:49,167 --> 00:20:50,335 Võib-olla. 209 00:20:50,418 --> 00:20:52,254 Kas sa seda kuuled? 210 00:20:56,967 --> 00:20:58,051 Johnnie Wilson! 211 00:20:58,134 --> 00:21:01,388 Pane see otsemaid kinni ja tule kaasa. Kohe! Pane see otsemaid kinni ja tule kaasa. Kohe! 212 00:21:03,056 --> 00:21:07,686 Joonistage vihikutesse midagi, mis teid õnnelikuks teeb. 213 00:21:07,769 --> 00:21:09,104 Tulen kohe tagasi. 214 00:21:13,108 --> 00:21:15,735 Johnnie, su käitumine teeb mind vihasemaks… 215 00:21:16,403 --> 00:21:18,530 Tere, pr Jones. 216 00:21:20,115 --> 00:21:22,617 Lähed direktori jutule, noormees. 217 00:21:28,456 --> 00:21:32,460 Direktor Eckhart, kellelgi on vaja teiega rääkida. 218 00:21:32,544 --> 00:21:34,087 Eks ole, Johnnie? 219 00:21:34,170 --> 00:21:36,214 - Oled kurb? - Jessas! 220 00:21:36,298 --> 00:21:38,425 Tahaksid olla kusagil mujal? 221 00:21:38,508 --> 00:21:41,761 See oli võrratu. 222 00:21:41,845 --> 00:21:45,599 Ma kuulsin pr Sinklemanni ja sain tema jutust aru. 223 00:21:45,682 --> 00:21:48,768 Igal pool, terves koolimajas. 224 00:21:56,860 --> 00:21:58,653 Isegi kui ta oli… 225 00:21:59,988 --> 00:22:01,406 tualettruumis! tualettruumis! 226 00:22:05,702 --> 00:22:07,370 Miks sa naerad? 227 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 Niisama. 228 00:22:10,248 --> 00:22:14,169 See polnud kaugeltki tühine asi. See oli suur asi. 229 00:22:15,003 --> 00:22:17,088 Lausa võrratu! 230 00:22:17,672 --> 00:22:22,594 Just nagu Supervälk kasutas oma varustust, et võidelda õigluse eest, 231 00:22:23,970 --> 00:22:29,017 sain mina kasutada oma isiklikku kõnevõimendit, 232 00:22:29,100 --> 00:22:31,186 et saada superkangelaseks. 233 00:22:31,853 --> 00:22:34,522 Teised võivad mind Kõrvavärdjaks kutsuda… 234 00:22:37,901 --> 00:22:41,821 aga teie kutsuge mind El Deafoks. 235 00:22:42,614 --> 00:22:45,533 PAHIN! 236 00:22:46,660 --> 00:22:47,702 Mis juhtus? 237 00:22:49,621 --> 00:22:50,622 Ei midagi. 238 00:22:51,706 --> 00:22:52,707 Krõpsu tahad? 239 00:22:54,125 --> 00:22:55,168 Aitäh. 240 00:22:56,461 --> 00:22:59,881 Olen Laura. Ja minu nimi on sinu omast ilusam. 241 00:23:00,382 --> 00:23:03,927 Sa oled üsna naljakas. Tahad mulle külla tulla? 242 00:23:04,010 --> 00:23:05,262 Hästi. 243 00:23:05,345 --> 00:23:07,305 Tore. Räägin, mida teeme. 244 00:23:08,265 --> 00:23:10,392 Sööme šokolaadikooki, 245 00:23:10,475 --> 00:23:11,977 ehitame padjakindluse. 246 00:23:12,060 --> 00:23:14,729 Joonistame, mängime mu koera Tupsuga. 247 00:23:21,278 --> 00:23:22,404 See on nii kena! 248 00:23:22,487 --> 00:23:23,530 Aitäh. 249 00:23:24,030 --> 00:23:26,074 Aga minu oma on ilusam, eks? 250 00:23:27,284 --> 00:23:28,285 Olgu. 251 00:23:28,368 --> 00:23:30,870 Kuule, mängime söögitoamängu. 252 00:23:31,871 --> 00:23:33,540 Hästi. Mis see on? 253 00:23:33,623 --> 00:23:36,710 Marsi lihtsalt ümber laua. See on vahva. 254 00:23:41,339 --> 00:23:44,718 - Ja ongi kõik? - Kohe läheb paremaks. Marsi edasi. 255 00:23:55,103 --> 00:23:56,563 Nüüd, Tupsu. 256 00:23:57,063 --> 00:23:58,106 Nüüd! 257 00:24:04,029 --> 00:24:06,615 Su nägu oli nii naljakas! 258 00:24:09,951 --> 00:24:13,330 Kas sulle meeldib mu sõber olla, El Deafo? 259 00:24:14,331 --> 00:24:18,835 Mu mõttesulati viib su just sinna, kuhu ma tahan. 260 00:24:18,919 --> 00:24:21,338 Täielikult minu kontrolli alla. 261 00:24:26,676 --> 00:24:29,930 Mind sa ei kontrolli, dr Õelusekott! 262 00:24:30,013 --> 00:24:31,681 Püüa ta kinni, Tupsu! 263 00:24:33,475 --> 00:24:35,393 Pea hoogu, kutsu. 264 00:24:41,316 --> 00:24:44,236 Kuidas mu võtted meeldivad, dr Õelusekott? 265 00:24:44,319 --> 00:24:46,655 Pole sa nii äge midagi, El Deafo. 266 00:24:46,738 --> 00:24:49,866 Oh olen ikka küll. Vaata seda. 267 00:24:51,534 --> 00:24:53,495 Appi! Appi! 268 00:24:54,537 --> 00:24:58,166 Parim viis tegeleda dr Õelusekoti suguste „sõpradega“. 269 00:24:58,750 --> 00:25:00,001 Ignoreeri neid. 270 00:25:00,085 --> 00:25:01,002 Appi! 271 00:25:13,807 --> 00:25:14,808 Vabandust. 272 00:25:14,891 --> 00:25:16,768 Jah. Nii et ära unusta: 273 00:25:16,851 --> 00:25:23,316 sel nädalal kanname ühesuguseid riideid. Homme sinist särki ja valgeid pükse. Eks? 274 00:25:23,942 --> 00:25:24,943 Olgu. 275 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Ma unustasin eile õppida. 276 00:25:33,577 --> 00:25:36,246 Ära muretse, mina pole aastaid õppinud. 277 00:25:39,040 --> 00:25:43,795 See on valet tooni sinine. Püha taevas! Me pole ju ühesugused. 278 00:25:45,672 --> 00:25:48,925 Lapsed, tema on uus õpilane Ginny. 279 00:25:49,009 --> 00:25:51,386 Ginny, võid Cece kõrvale istuda. 280 00:26:00,437 --> 00:26:03,231 Kas see on kuuldeaparaat? 281 00:26:04,149 --> 00:26:05,358 Eks vist. 282 00:26:05,442 --> 00:26:06,943 Seda ma arvasin. 283 00:26:12,741 --> 00:26:17,078 Supervälk on tobe. Kellelegi ei meeldi tema ega ta toidukarp. 284 00:26:17,162 --> 00:26:20,540 Supervälk on lahe. 285 00:26:20,624 --> 00:26:23,418 Ei ole. Seda saadet vaatavad titad. 286 00:26:23,501 --> 00:26:27,214 Vabandust, Laura, aga ma ei rääkinud sinuga. 287 00:26:36,890 --> 00:26:39,100 See laul ei kõla nii! 288 00:26:41,228 --> 00:26:43,396 Mul on varsti sünnipäev. 289 00:26:43,480 --> 00:26:45,941 Kas sa tuled mu pidžaamapeole? 290 00:26:46,566 --> 00:26:49,361 Sa ei lähe sellisele tobedale üritusele, ega? 291 00:26:50,528 --> 00:26:52,197 Ma ei saa vist tulla. 292 00:26:55,242 --> 00:26:58,286 - Anna andeks. - Jah, ta ei tule. 293 00:26:58,370 --> 00:27:00,872 Ta on minu parim sõber, mitte sinu oma. Ta on minu parim sõber, mitte sinu oma. 294 00:27:02,749 --> 00:27:05,752 Mind sa ei kontrolli, dr Õelusekott. 295 00:27:09,798 --> 00:27:13,677 Ginny, oota. Ma vist ikkagi tulen. 296 00:27:14,177 --> 00:27:15,428 Sa lähed? 297 00:27:15,512 --> 00:27:19,766 - Olgu pealegi. Loodan, et sul on lõbus. - Ongi! 298 00:27:20,392 --> 00:27:21,810 Ning ootamatult 299 00:27:21,893 --> 00:27:25,605 jätsin Lauraga hüvasti ja ütlesin tere Ginnyle. 300 00:27:26,106 --> 00:27:27,524 Hoidsin pöialt, 301 00:27:27,607 --> 00:27:32,571 et ta jääks igaveseks minu parimaks sõbrannaks. 302 00:27:33,530 --> 00:27:34,614 PÕHINEB CECE BELLI LOOMINGUL 303 00:27:34,698 --> 00:27:40,328 Mul läheb vist paremini Kui eile 304 00:27:41,162 --> 00:27:43,582 Kui sa sisse tormasid 305 00:27:43,665 --> 00:27:46,751 Mind teises suunas tirisid 306 00:27:47,878 --> 00:27:50,380 Kui me hoiame kokku 307 00:27:50,463 --> 00:27:56,469 Võib meid oodata Midagi võrratut 308 00:27:57,345 --> 00:28:01,433 Hea idee, mis hakkab teoks saama Hea idee, mis hakkab teoks saama 309 00:28:01,933 --> 00:28:04,811 Ma ei taha maha jääda 310 00:28:04,895 --> 00:28:10,150 Jah, ma ei karda Kui sina oled lähedal 311 00:28:11,026 --> 00:28:16,573 Arvan, et koos Võime me tõusta taevasse 312 00:28:22,913 --> 00:28:25,790 Ma ei taha maha jääda 313 00:28:25,874 --> 00:28:31,588 Jah, ma ei karda Kui sina oled lähedal 314 00:28:32,088 --> 00:28:36,009 Arvan, et koos Võime me tõusta taevasse 315 00:28:36,092 --> 00:28:38,094 Tõlkinud Triin Jürimaa