1
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
PÕHINEB CECE BELLI RAAMATUL
2
00:00:36,246 --> 00:00:38,415
Minu nimi on Cece Bell.
3
00:00:39,040 --> 00:00:40,250
Lapsepõlves
4
00:00:40,333 --> 00:00:45,422
elasin ma sellessamas suures vanas majas
ühes Virginia väikelinnas.
5
00:00:46,423 --> 00:00:50,385
Vilgu, vilgu, väike täheke
6
00:00:50,468 --> 00:00:53,013
Olin omapärane laps.
7
00:00:53,096 --> 00:00:55,891
Mäletan, kuidas ema asjadega mängisin…
8
00:00:56,975 --> 00:00:58,852
Huulepulk käest panna, preilna!
9
00:01:00,437 --> 00:01:01,479
…isa kiusasin…
10
00:01:03,940 --> 00:01:06,610
Cece, sa väike tüütus.
11
00:01:06,693 --> 00:01:12,032
…ja vaatasin ohtralt telerit
koos oma õe Sarah' ja venna Ashleyga.
12
00:01:16,369 --> 00:01:18,955
Supervälk päästab linna
13
00:01:19,039 --> 00:01:23,335
Elektri jõul
14
00:01:24,753 --> 00:01:27,714
Mäletan ka seda hirmsat päeva,
15
00:01:27,797 --> 00:01:29,799
mil kõik muutus.
16
00:01:29,883 --> 00:01:33,803
- Pea valutab.
- Cece, on sul halb?
17
00:01:35,430 --> 00:01:37,057
Cece? Cece!
18
00:01:38,099 --> 00:01:40,060
Ema, Cecel on midagi viga.
19
00:01:43,772 --> 00:01:44,898
Oi, Cece.
20
00:01:50,320 --> 00:01:51,321
Heldeke!
21
00:01:52,322 --> 00:01:53,490
Cece?
22
00:01:55,075 --> 00:01:56,493
Sa oled tulikuum.
23
00:01:57,327 --> 00:01:58,370
George!
24
00:01:58,453 --> 00:02:01,289
- Mis toimub?
- Peame midagi tegema!
Mis toimub?
- Peame midagi tegema!
25
00:02:01,373 --> 00:02:04,376
Selge. Viime ta haiglasse.
26
00:02:05,710 --> 00:02:07,796
Olen siin. Katsu ärkvel olla.
27
00:02:10,715 --> 00:02:12,676
Väga tõsine infektsioon.
28
00:02:12,759 --> 00:02:14,094
Oh issand!
29
00:02:14,177 --> 00:02:16,930
Anname rohtu, hoiame tal silma peal.
30
00:02:17,013 --> 00:02:21,017
Hoolitseme tema eest hästi,
kuid paranemine võtab aega.
31
00:02:43,707 --> 00:02:47,627
Ära muretse, Cece. Kõik saab korda.
32
00:03:23,204 --> 00:03:25,916
Kõik oli nii vaikne.
33
00:03:38,511 --> 00:03:42,307
Läbinisti halb see ei olnud.
Sain palju joonistada.
34
00:03:46,186 --> 00:03:47,270
…ilus!
35
00:03:53,693 --> 00:03:56,613
Ja ma sain võrratuid kingitusi.
36
00:04:09,709 --> 00:04:12,003
Mul oli palju parem olla.
37
00:04:17,175 --> 00:04:19,970
Lõpuks oli aeg koju minna.
38
00:04:20,929 --> 00:04:22,347
Tere tulemast tagasi, Cece.
39
00:04:28,311 --> 00:04:33,900
Mäletan, et kartsin hirmsasti
jälle haiglasse sattuda.
40
00:04:35,610 --> 00:04:39,614
Niisiis hoidsin ema lähedale. Igal pool.
41
00:04:44,995 --> 00:04:47,998
Aga ühel päeval kaotasin ta ära.
42
00:04:48,498 --> 00:04:50,667
Emme? Emme?
43
00:05:04,848 --> 00:05:09,227
Siis ma asjast aru saingi.
Ja ilmselt sai ka ema.
44
00:05:10,145 --> 00:05:12,230
Ma ei kuulnud enam.
45
00:05:14,441 --> 00:05:16,776
AUDIOLOOGIA
46
00:05:53,146 --> 00:05:54,898
Lükkame selle siia.
47
00:06:06,743 --> 00:06:08,078
Kuidas tal läks?
48
00:06:08,161 --> 00:06:10,747
Näib, et kuulmiskadu on suur.
49
00:06:15,544 --> 00:06:21,132
Mees ütles, et ma vajan kuuldeaparaati.
Ja nädala pärast ma selle ka sain.
50
00:06:34,229 --> 00:06:36,022
Vaatame siis. Ideaalne!
51
00:06:43,154 --> 00:06:44,698
Kas kuuled midagi?
52
00:06:46,825 --> 00:06:50,495
- Cece? Kas sa kuuled mind?
- Jah.
53
00:06:51,746 --> 00:06:54,624
Jah, kuulen küll.
54
00:06:54,708 --> 00:06:59,004
Aga kõik on nii veidra häälega.
Mina ise ka.
55
00:06:59,087 --> 00:07:02,549
Ärge muretsege, ta harjub sellega ruttu.
Ärge muretsege, ta harjub sellega ruttu.
56
00:07:02,632 --> 00:07:05,135
Kas sa pulgakommi soovid, Cece?
57
00:07:19,065 --> 00:07:21,234
Oh ei!
58
00:07:36,458 --> 00:07:39,336
Halloo? Halloo?
59
00:07:41,213 --> 00:07:42,839
Nii veider.
60
00:07:48,178 --> 00:07:51,556
- Uskumatu, et ema limpsi ostis.
- Eks ole?
61
00:07:51,640 --> 00:07:53,183
Meil vedas.
62
00:08:02,359 --> 00:08:06,154
Kas teie arvates näen ma
kuuldeaparaadiga naljakas välja?
63
00:08:06,238 --> 00:08:08,490
Oh ei! Minu arust oled kena.
64
00:08:08,573 --> 00:08:11,618
Aga hääl on küll natuke naljakas.
65
00:08:11,701 --> 00:08:14,663
Või noh, teistsugune kui enne.
66
00:08:14,746 --> 00:08:19,751
Mida? Minu hääl on naljakas?
Hoopis teie hääled on naljakad!
67
00:08:26,925 --> 00:08:30,720
Ärritudes kuulasin siis alati telerit.
68
00:08:32,264 --> 00:08:35,517
See oli ainus heli,
mis minu jaoks loogiline oli.
69
00:08:45,318 --> 00:08:49,823
Kui mul oli aeg lasteaeda minna,
pabistasin hirmsasti.
70
00:08:52,993 --> 00:08:55,036
Saan ma üldse kellestki aru?
71
00:08:55,120 --> 00:08:56,538
Siin see on.
72
00:08:57,706 --> 00:09:00,333
Vaata, Cece. Kena, kas pole?
Vaata, Cece. Kena, kas pole?
73
00:09:00,417 --> 00:09:03,044
Kas keegi saab üldse minust aru?
74
00:09:03,128 --> 00:09:04,254
Kes see on?
75
00:09:05,672 --> 00:09:07,549
Tere, mina olen Wendy.
76
00:09:09,384 --> 00:09:10,552
Tere.
77
00:09:13,263 --> 00:09:14,973
Tal on ka kuuldeaparaat.
78
00:09:18,518 --> 00:09:19,978
Tere tulemast!
79
00:09:20,061 --> 00:09:22,272
Tule võta õige istet.
80
00:09:24,774 --> 00:09:25,942
Olgu.
81
00:09:26,026 --> 00:09:27,444
Tšau, emme.
82
00:09:28,069 --> 00:09:29,905
Tule istu minu kõrvale.
83
00:09:31,114 --> 00:09:36,661
Tere kõigile. Minu nimi on Dorn
ja ma olen teie uus õpetaja.
84
00:09:36,745 --> 00:09:40,123
Selle aasta jooksul õpime me õige palju.
85
00:09:40,206 --> 00:09:43,543
Aga täna räägime me huultelt lugemisest.
86
00:09:45,337 --> 00:09:50,175
Selleks tuleb jälgida kõneleja huuli,
87
00:09:50,258 --> 00:09:52,761
et teda paremini mõista.
88
00:09:54,346 --> 00:09:56,806
Seda tuleks vist demonstreerida.
89
00:09:57,307 --> 00:09:58,892
Cece, kas aitaksid?
90
00:10:00,769 --> 00:10:01,853
Olgu.
91
00:10:01,937 --> 00:10:07,067
Nii, Cece. Mida sa huultelt lugemiseks
nägema peaksid?
92
00:10:07,984 --> 00:10:10,737
- Huuli?
- Jah! Täpselt nii.
93
00:10:11,238 --> 00:10:15,200
Kas sa saad aru, mida ma ütlen,
kui ma teen nii?
94
00:10:18,411 --> 00:10:19,621
Ma ei tea.
95
00:10:19,704 --> 00:10:22,540
Pole midagi. Aga proovi nüüd.
96
00:10:22,624 --> 00:10:24,417
Tere, Cece.
97
00:10:25,377 --> 00:10:27,170
„Tere, Cece“?
98
00:10:27,254 --> 00:10:32,425
Jah! Sa kuulasid ja jälgisid mu huuli
ning mõistsid, mida ma ütlesin.
99
00:10:32,509 --> 00:10:34,219
Lugesidki huultelt.
100
00:10:34,302 --> 00:10:39,099
Ilmselt küsite, kas õppisime
ka viipekeelt. Ei õppinud.
101
00:10:39,599 --> 00:10:44,688
Sel ajal õpetati paljudele
kurtidele lastele vaid huultelt lugemist.
102
00:10:44,771 --> 00:10:49,442
Asi on veelgi lihtsam,
kui jälgite ka kõneleja käitumist.
103
00:10:50,277 --> 00:10:53,029
Ma olen kurb.
104
00:10:53,613 --> 00:10:55,365
„Ma olen kurb“!
105
00:10:55,448 --> 00:10:58,702
Väga hea. Proovi nüüd seda.
106
00:10:58,785 --> 00:11:01,329
Ma olen õnnelik!
Ma olen õnnelik!
107
00:11:01,413 --> 00:11:05,125
- „Olen õnnelik“!
- Jah! Saidki pihta.
108
00:11:05,208 --> 00:11:10,088
Ja õnnelik olen ma seetõttu,
et sina oskad huultelt lugeda.
109
00:11:10,797 --> 00:11:13,967
No nii, lapsed. Kui te täna koju jõuate,
110
00:11:14,050 --> 00:11:17,596
harjutage huultelt lugemist
pere ja sõpradega.
111
00:11:17,679 --> 00:11:22,601
Täna on õhtusöögiks
pikkpoiss ja kartulipuder.
112
00:11:22,684 --> 00:11:26,563
- Pikkpoiss ja kartulipuder!
- Jah! Saidki aru.
113
00:11:26,646 --> 00:11:28,607
Aga Dorn ei öelnud,
114
00:11:28,690 --> 00:11:33,361
et tihti on huultelt lugemine väga raske.
115
00:11:33,445 --> 00:11:35,405
Näiteks kui inimene karjub…
116
00:11:37,574 --> 00:11:38,575
Mida?
117
00:11:41,244 --> 00:11:42,829
…või tal on vuntsid…
118
00:11:48,418 --> 00:11:51,129
või ta räägib täis suuga.
119
00:11:55,342 --> 00:11:59,095
Ja vahel ei näe sa inimese huuli üldse.
120
00:12:03,850 --> 00:12:05,393
Mida?
121
00:12:12,275 --> 00:12:15,153
„Jäätis“. Sa ütlesid „jäätis“!
122
00:12:15,237 --> 00:12:17,572
Tegelikult „magustoit“.
123
00:12:17,656 --> 00:12:19,199
See on sama asi.
124
00:12:21,326 --> 00:12:23,286
- Oo jaa!
- Aga halvim on see,
125
00:12:23,370 --> 00:12:25,872
kui kõik räägivad korraga.
126
00:12:25,956 --> 00:12:27,666
Eks katsuge mõista.
127
00:12:30,377 --> 00:12:31,545
Mida?
128
00:12:38,802 --> 00:12:40,845
See on võimatu.
129
00:12:42,681 --> 00:12:45,058
Kas harjutasite huultelt lugemist?
130
00:12:45,642 --> 00:12:46,935
Kuidas läks?
131
00:12:47,018 --> 00:12:50,855
Üritad huultelt lugeda
ja öeldust aru saada…
132
00:12:50,939 --> 00:12:53,650
See oli hirmus keeruline.
133
00:12:53,733 --> 00:13:00,323
Ja seda oli nii raske selgitada kõigile,
kes ei olnud mu rühmakaaslased.
Ja seda oli nii raske selgitada kõigile,
kes ei olnud mu rühmakaaslased.
134
00:13:01,950 --> 00:13:04,911
Me rühmakaaslastega saime sellest aru.
135
00:13:05,662 --> 00:13:07,998
Kõik oli uus ja teistsugune.
136
00:13:08,999 --> 00:13:13,169
Ja me ekslesime ringi,
igaüks triivimas oma planeedil.
137
00:13:13,253 --> 00:13:16,464
Vähemalt olime me
ühes ja samas universumis.
138
00:13:25,640 --> 00:13:30,979
Ma ei aimanudki, kui palju see
universum muutub, kui ma vanemaks saan.
139
00:13:46,995 --> 00:13:49,497
Kas uus klass on samasugune?
140
00:13:49,581 --> 00:13:53,418
Ei, kahjuks mitte.
Uues koolis sellist klassi pole.
141
00:13:53,501 --> 00:13:56,588
Seal pole siis ühtegi minusugust last?
142
00:13:57,088 --> 00:14:01,927
- Aga kui kõik mind imelikuks peavad?
- Ei pea, loed suurepäraselt huultelt.
Aga kui kõik mind imelikuks peavad?
- Ei pea, loed suurepäraselt huultelt.
143
00:14:02,427 --> 00:14:07,140
Pealegi ostsime me isaga sulle
uhiuue võimsa kuuldeaparaadi.
144
00:14:07,224 --> 00:14:08,725
Kooli jaoks.
145
00:14:08,808 --> 00:14:09,893
Näed?
146
00:14:10,477 --> 00:14:12,812
Ema! See on ju hiigelsuur.
147
00:14:12,896 --> 00:14:17,567
Noh, kuuled põhimõtteliselt
samamoodi kui vana aparaadiga,
148
00:14:17,651 --> 00:14:20,153
kuid on üks suur erinevus.
149
00:14:20,695 --> 00:14:23,406
Kasutad seda koos selle mikrofoniga.
150
00:14:23,490 --> 00:14:27,577
Õpetaja räägib mikrofoni,
hääl jõuab sulle otse kõrvadesse.
151
00:14:27,661 --> 00:14:30,413
Sa kuuled igat tema sõna.
152
00:14:30,497 --> 00:14:32,540
Ma ei tea.
153
00:14:33,124 --> 00:14:37,337
Oh, Cece. Proovi. Vaata, mis tunne on.
154
00:15:07,826 --> 00:15:09,869
Oot. Mida ta ütles?
155
00:15:11,705 --> 00:15:12,789
Ehk küsite,
156
00:15:12,872 --> 00:15:16,710
miks ma subtiitreid sisse ei lülitanud.
157
00:15:19,462 --> 00:15:22,632
Minu lapsepõlves
selliseid subtiitreid ei olnud.
158
00:15:23,258 --> 00:15:28,430
Niisiis püüdsin telerit vaadates
huultelt lugeda. Vahel see õnnestus.
159
00:15:28,513 --> 00:15:33,226
Aeg lõunat süüa, Supervälk.
Loodetavasti meeldib sulle keeduvorst!
160
00:15:35,270 --> 00:15:39,274
Aitäh, Lihalõik,
aga ma eelistan seda praetult.
161
00:15:39,357 --> 00:15:41,902
Aga enamasti ei õnnestunud.
162
00:15:52,245 --> 00:15:55,582
Oh, unustage ära. Tagumikul pole ju huuli!
163
00:15:59,002 --> 00:16:01,755
Kuule! Ma vaatasin seda.
Kuule! Ma vaatasin seda.
164
00:16:01,838 --> 00:16:03,298
Kaks ühe vastu.
165
00:16:07,761 --> 00:16:10,889
Vaadake. Sellel tüdrukul on kuuldeaparaat.
166
00:16:14,267 --> 00:16:16,645
Oota. Mida ta just ütles?
167
00:16:17,896 --> 00:16:19,189
Noh…
168
00:16:21,900 --> 00:16:25,946
Üks laps kutsus teist… kõrvavärdjaks.
169
00:16:26,029 --> 00:16:28,990
Kõrvavärdjas? See on ju inetu.
170
00:16:31,284 --> 00:16:32,285
Kõrvavärd!
171
00:16:36,039 --> 00:16:37,540
Miks sa naerad?
172
00:16:37,624 --> 00:16:40,460
See kõlab lihtsalt nii naljakalt.
173
00:16:42,045 --> 00:16:43,088
Kõrvavärd.
174
00:16:47,217 --> 00:16:48,218
Kõrvavärd.
175
00:16:51,179 --> 00:16:53,098
Mis mul viga oli?
176
00:16:53,181 --> 00:16:59,354
Sõna „kõrvavärd“ võib ju naljakalt kõlada,
aga polnud tegelikult põrmugi naljakas.
177
00:17:50,530 --> 00:17:53,158
Nii on vist natuke parem.
178
00:17:54,409 --> 00:17:55,744
Oh ei!
179
00:18:02,334 --> 00:18:04,169
Kuule, kõrvavärd.
180
00:18:05,962 --> 00:18:08,715
Kas nad hakkavad ka mind
kõrvavärdjaks kutsuma?
181
00:18:16,806 --> 00:18:18,058
Head aega, Cece.
182
00:18:18,141 --> 00:18:21,478
Ja ära muretse.
Sul on kindlasti tore päev.
183
00:18:25,941 --> 00:18:28,109
- Head aega!
- Head aega, emme.
184
00:18:39,955 --> 00:18:41,081
Hei, Carrie!
185
00:18:50,507 --> 00:18:52,259
Johnnie, mis see on?
186
00:18:52,342 --> 00:18:53,552
Mu raadio.
187
00:18:53,635 --> 00:18:55,303
Pane käima!
188
00:18:57,764 --> 00:19:00,642
- Isver, ma jumaldan seda laulu!
- Mina ka.
Isver, ma jumaldan seda laulu!
- Mina ka.
189
00:19:00,725 --> 00:19:01,810
Ja mina!
190
00:19:12,821 --> 00:19:16,658
See laul on nii imal,
et paneb südame läikima.
191
00:19:20,954 --> 00:19:22,038
Kuulge!
192
00:19:22,122 --> 00:19:23,707
Kähku, ta tuleb!
193
00:19:45,228 --> 00:19:50,567
Tere, pr Sinklemann.
Minu mikrofon. Võite selle kaela riputada.
194
00:19:50,650 --> 00:19:52,861
Imeline. Aitäh, Cece.
195
00:19:54,154 --> 00:19:55,947
Alustame uuesti.
196
00:20:02,078 --> 00:20:03,371
Ah jaa.
197
00:20:06,291 --> 00:20:07,584
Kas miski on halvasti?
198
00:20:11,004 --> 00:20:12,464
Kas töötab?
199
00:20:17,010 --> 00:20:20,430
Tere tulemast, tere kõigile
200
00:20:20,513 --> 00:20:23,600
Mina olen proua Sinklemann
201
00:20:23,683 --> 00:20:28,772
Ma ei suutnud uskuda, kui vali ja selge
õpetaja hääl läbi mikrofoni oli.
202
00:20:29,356 --> 00:20:32,108
Ja isegi kui ma ta nägu ei näinud,
203
00:20:32,192 --> 00:20:34,653
sain ma aru igast sõnast.
204
00:20:34,736 --> 00:20:37,280
Ärge unustage kodus õppida
205
00:20:37,364 --> 00:20:40,659
Päev saab varsti läbi
206
00:20:40,742 --> 00:20:44,496
Nii et asume lustima
207
00:20:46,831 --> 00:20:48,667
Kas sa oled kurt?
208
00:20:49,167 --> 00:20:50,335
Võib-olla.
209
00:20:50,418 --> 00:20:52,254
Kas sa seda kuuled?
210
00:20:56,967 --> 00:20:58,051
Johnnie Wilson!
211
00:20:58,134 --> 00:21:01,388
Pane see otsemaid kinni
ja tule kaasa. Kohe!
Pane see otsemaid kinni
ja tule kaasa. Kohe!
212
00:21:03,056 --> 00:21:07,686
Joonistage vihikutesse midagi,
mis teid õnnelikuks teeb.
213
00:21:07,769 --> 00:21:09,104
Tulen kohe tagasi.
214
00:21:13,108 --> 00:21:15,735
Johnnie, su käitumine
teeb mind vihasemaks…
215
00:21:16,403 --> 00:21:18,530
Tere, pr Jones.
216
00:21:20,115 --> 00:21:22,617
Lähed direktori jutule, noormees.
217
00:21:28,456 --> 00:21:32,460
Direktor Eckhart,
kellelgi on vaja teiega rääkida.
218
00:21:32,544 --> 00:21:34,087
Eks ole, Johnnie?
219
00:21:34,170 --> 00:21:36,214
- Oled kurb?
- Jessas!
220
00:21:36,298 --> 00:21:38,425
Tahaksid olla kusagil mujal?
221
00:21:38,508 --> 00:21:41,761
See oli võrratu.
222
00:21:41,845 --> 00:21:45,599
Ma kuulsin pr Sinklemanni
ja sain tema jutust aru.
223
00:21:45,682 --> 00:21:48,768
Igal pool, terves koolimajas.
224
00:21:56,860 --> 00:21:58,653
Isegi kui ta oli…
225
00:21:59,988 --> 00:22:01,406
tualettruumis!
tualettruumis!
226
00:22:05,702 --> 00:22:07,370
Miks sa naerad?
227
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
Niisama.
228
00:22:10,248 --> 00:22:14,169
See polnud kaugeltki tühine asi.
See oli suur asi.
229
00:22:15,003 --> 00:22:17,088
Lausa võrratu!
230
00:22:17,672 --> 00:22:22,594
Just nagu Supervälk kasutas oma varustust,
et võidelda õigluse eest,
231
00:22:23,970 --> 00:22:29,017
sain mina kasutada
oma isiklikku kõnevõimendit,
232
00:22:29,100 --> 00:22:31,186
et saada superkangelaseks.
233
00:22:31,853 --> 00:22:34,522
Teised võivad mind Kõrvavärdjaks kutsuda…
234
00:22:37,901 --> 00:22:41,821
aga teie kutsuge mind El Deafoks.
235
00:22:42,614 --> 00:22:45,533
PAHIN!
236
00:22:46,660 --> 00:22:47,702
Mis juhtus?
237
00:22:49,621 --> 00:22:50,622
Ei midagi.
238
00:22:51,706 --> 00:22:52,707
Krõpsu tahad?
239
00:22:54,125 --> 00:22:55,168
Aitäh.
240
00:22:56,461 --> 00:22:59,881
Olen Laura.
Ja minu nimi on sinu omast ilusam.
241
00:23:00,382 --> 00:23:03,927
Sa oled üsna naljakas.
Tahad mulle külla tulla?
242
00:23:04,010 --> 00:23:05,262
Hästi.
243
00:23:05,345 --> 00:23:07,305
Tore. Räägin, mida teeme.
244
00:23:08,265 --> 00:23:10,392
Sööme šokolaadikooki,
245
00:23:10,475 --> 00:23:11,977
ehitame padjakindluse.
246
00:23:12,060 --> 00:23:14,729
Joonistame, mängime mu koera Tupsuga.
247
00:23:21,278 --> 00:23:22,404
See on nii kena!
248
00:23:22,487 --> 00:23:23,530
Aitäh.
249
00:23:24,030 --> 00:23:26,074
Aga minu oma on ilusam, eks?
250
00:23:27,284 --> 00:23:28,285
Olgu.
251
00:23:28,368 --> 00:23:30,870
Kuule, mängime söögitoamängu.
252
00:23:31,871 --> 00:23:33,540
Hästi. Mis see on?
253
00:23:33,623 --> 00:23:36,710
Marsi lihtsalt ümber laua. See on vahva.
254
00:23:41,339 --> 00:23:44,718
- Ja ongi kõik?
- Kohe läheb paremaks. Marsi edasi.
255
00:23:55,103 --> 00:23:56,563
Nüüd, Tupsu.
256
00:23:57,063 --> 00:23:58,106
Nüüd!
257
00:24:04,029 --> 00:24:06,615
Su nägu oli nii naljakas!
258
00:24:09,951 --> 00:24:13,330
Kas sulle meeldib mu sõber olla, El Deafo?
259
00:24:14,331 --> 00:24:18,835
Mu mõttesulati
viib su just sinna, kuhu ma tahan.
260
00:24:18,919 --> 00:24:21,338
Täielikult minu kontrolli alla.
261
00:24:26,676 --> 00:24:29,930
Mind sa ei kontrolli, dr Õelusekott!
262
00:24:30,013 --> 00:24:31,681
Püüa ta kinni, Tupsu!
263
00:24:33,475 --> 00:24:35,393
Pea hoogu, kutsu.
264
00:24:41,316 --> 00:24:44,236
Kuidas mu võtted meeldivad, dr Õelusekott?
265
00:24:44,319 --> 00:24:46,655
Pole sa nii äge midagi, El Deafo.
266
00:24:46,738 --> 00:24:49,866
Oh olen ikka küll. Vaata seda.
267
00:24:51,534 --> 00:24:53,495
Appi! Appi!
268
00:24:54,537 --> 00:24:58,166
Parim viis tegeleda
dr Õelusekoti suguste „sõpradega“.
269
00:24:58,750 --> 00:25:00,001
Ignoreeri neid.
270
00:25:00,085 --> 00:25:01,002
Appi!
271
00:25:13,807 --> 00:25:14,808
Vabandust.
272
00:25:14,891 --> 00:25:16,768
Jah. Nii et ära unusta:
273
00:25:16,851 --> 00:25:23,316
sel nädalal kanname ühesuguseid riideid.
Homme sinist särki ja valgeid pükse. Eks?
274
00:25:23,942 --> 00:25:24,943
Olgu.
275
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Ma unustasin eile õppida.
276
00:25:33,577 --> 00:25:36,246
Ära muretse, mina pole aastaid õppinud.
277
00:25:39,040 --> 00:25:43,795
See on valet tooni sinine.
Püha taevas! Me pole ju ühesugused.
278
00:25:45,672 --> 00:25:48,925
Lapsed, tema on uus õpilane Ginny.
279
00:25:49,009 --> 00:25:51,386
Ginny, võid Cece kõrvale istuda.
280
00:26:00,437 --> 00:26:03,231
Kas see on kuuldeaparaat?
281
00:26:04,149 --> 00:26:05,358
Eks vist.
282
00:26:05,442 --> 00:26:06,943
Seda ma arvasin.
283
00:26:12,741 --> 00:26:17,078
Supervälk on tobe.
Kellelegi ei meeldi tema ega ta toidukarp.
284
00:26:17,162 --> 00:26:20,540
Supervälk on lahe.
285
00:26:20,624 --> 00:26:23,418
Ei ole. Seda saadet vaatavad titad.
286
00:26:23,501 --> 00:26:27,214
Vabandust, Laura,
aga ma ei rääkinud sinuga.
287
00:26:36,890 --> 00:26:39,100
See laul ei kõla nii!
288
00:26:41,228 --> 00:26:43,396
Mul on varsti sünnipäev.
289
00:26:43,480 --> 00:26:45,941
Kas sa tuled mu pidžaamapeole?
290
00:26:46,566 --> 00:26:49,361
Sa ei lähe sellisele
tobedale üritusele, ega?
291
00:26:50,528 --> 00:26:52,197
Ma ei saa vist tulla.
292
00:26:55,242 --> 00:26:58,286
- Anna andeks.
- Jah, ta ei tule.
293
00:26:58,370 --> 00:27:00,872
Ta on minu parim sõber, mitte sinu oma.
Ta on minu parim sõber, mitte sinu oma.
294
00:27:02,749 --> 00:27:05,752
Mind sa ei kontrolli, dr Õelusekott.
295
00:27:09,798 --> 00:27:13,677
Ginny, oota. Ma vist ikkagi tulen.
296
00:27:14,177 --> 00:27:15,428
Sa lähed?
297
00:27:15,512 --> 00:27:19,766
- Olgu pealegi. Loodan, et sul on lõbus.
- Ongi!
298
00:27:20,392 --> 00:27:21,810
Ning ootamatult
299
00:27:21,893 --> 00:27:25,605
jätsin Lauraga hüvasti
ja ütlesin tere Ginnyle.
300
00:27:26,106 --> 00:27:27,524
Hoidsin pöialt,
301
00:27:27,607 --> 00:27:32,571
et ta jääks igaveseks
minu parimaks sõbrannaks.
302
00:27:33,530 --> 00:27:34,614
PÕHINEB CECE BELLI LOOMINGUL
303
00:27:34,698 --> 00:27:40,328
Mul läheb vist paremini
Kui eile
304
00:27:41,162 --> 00:27:43,582
Kui sa sisse tormasid
305
00:27:43,665 --> 00:27:46,751
Mind teises suunas tirisid
306
00:27:47,878 --> 00:27:50,380
Kui me hoiame kokku
307
00:27:50,463 --> 00:27:56,469
Võib meid oodata
Midagi võrratut
308
00:27:57,345 --> 00:28:01,433
Hea idee, mis hakkab teoks saama
Hea idee, mis hakkab teoks saama
309
00:28:01,933 --> 00:28:04,811
Ma ei taha maha jääda
310
00:28:04,895 --> 00:28:10,150
Jah, ma ei karda
Kui sina oled lähedal
311
00:28:11,026 --> 00:28:16,573
Arvan, et koos
Võime me tõusta taevasse
312
00:28:22,913 --> 00:28:25,790
Ma ei taha maha jääda
313
00:28:25,874 --> 00:28:31,588
Jah, ma ei karda
Kui sina oled lähedal
314
00:28:32,088 --> 00:28:36,009
Arvan, et koos
Võime me tõusta taevasse
315
00:28:36,092 --> 00:28:38,094
Tõlkinud Triin Jürimaa