1 00:00:16,142 --> 00:00:17,477 Súper Sorda 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,521 BASADA EN EL LIBRO DE CECE BELL 3 00:00:36,246 --> 00:00:38,415 Me llamo Cece Bell. 4 00:00:39,040 --> 00:00:40,250 Cuando era una niña, 5 00:00:40,333 --> 00:00:45,422 Vivía en esta casa grande y vieja en un pequeño pueblo en Virginia. 6 00:00:46,423 --> 00:00:50,385 Estrellita dónde estás 7 00:00:50,468 --> 00:00:53,013 Era una niña ingenua. 8 00:00:53,096 --> 00:00:55,891 Recuerdo que jugaba con las cosas de mi mamá… 9 00:00:56,975 --> 00:00:58,852 ¡Suelta ese labial, señorita! 10 00:01:00,437 --> 00:01:01,563 …y molestaba a mi papá… 11 00:01:03,940 --> 00:01:06,610 Cece, eres una pequeña juguetona. 12 00:01:06,693 --> 00:01:12,032 …y veía televisión con mi hermana Sarah y mi hermano Ashley. 13 00:01:16,369 --> 00:01:18,955 Mightybolt salva la ciudad 14 00:01:19,039 --> 00:01:23,335 Con el poder de la electricidad 15 00:01:24,753 --> 00:01:27,714 También recuerdo ese terrible día 16 00:01:27,797 --> 00:01:29,799 cuando todo cambió. 17 00:01:29,883 --> 00:01:33,803 - ¡Me duele la cabeza! - Cece, ¿estás bien? 18 00:01:35,430 --> 00:01:37,057 ¿Cece? ¡Cece! 19 00:01:38,099 --> 00:01:40,060 Mamá, algo le pasa a Cece. 20 00:01:43,772 --> 00:01:44,898 Cece. 21 00:01:50,320 --> 00:01:51,321 ¡Por dios! 22 00:01:52,322 --> 00:01:53,490 ¿Cece? 23 00:01:55,075 --> 00:01:56,493 Estás ardiendo. 24 00:01:57,327 --> 00:01:58,370 ¡George! 25 00:01:58,453 --> 00:02:01,289 - ¿Qué? ¿Qué pasa? - ¡Hay que hacer algo! - ¿Qué? ¿Qué pasa? - ¡Hay que hacer algo! 26 00:02:01,373 --> 00:02:04,376 Cierto. Hay que ir al hospital. 27 00:02:05,710 --> 00:02:07,796 Aquí estoy. Cece, quédate conmigo. 28 00:02:10,715 --> 00:02:12,676 Es una infección muy grave. 29 00:02:12,759 --> 00:02:14,094 Por Dios. 30 00:02:14,177 --> 00:02:16,930 Le daremos medicina y la vigilaremos. 31 00:02:17,013 --> 00:02:21,017 Vamos a cuidarla muy bien, pero va a llevar tiempo. 32 00:02:43,707 --> 00:02:47,627 No te preocupes, Cece. Todo estará bien. 33 00:03:23,204 --> 00:03:25,916 Todo estaba muy silencioso. 34 00:03:38,511 --> 00:03:42,307 No estaba del todo mal. Podía hacer muchos dibujos. 35 00:03:46,186 --> 00:03:47,270 …hermoso! 36 00:03:53,693 --> 00:03:56,613 ¡Y recibí algunos regalos increíbles! 37 00:04:09,709 --> 00:04:12,003 Me sentía mucho mejor. 38 00:04:17,175 --> 00:04:19,970 Por fin podía irme a casa. 39 00:04:20,929 --> 00:04:22,347 Bienvenida, Cece. 40 00:04:28,311 --> 00:04:33,900 Recuerdo estar tan asustada de terminar de nuevo en el hospital. 41 00:04:35,610 --> 00:04:39,614 Así que me quedé cerca de mamá, sin importar a donde fuera. 42 00:04:44,995 --> 00:04:47,998 Pero un día, la perdí. 43 00:04:48,498 --> 00:04:50,667 ¿Mamá? 44 00:05:04,848 --> 00:05:09,227 Ahí fue cuando me di cuenta y mi mamá también. 45 00:05:10,145 --> 00:05:12,230 Ya no podía oír. 46 00:05:14,441 --> 00:05:16,776 AUDIOLOGÍA 47 00:05:53,146 --> 00:05:54,898 Movamos esto aquí. 48 00:06:06,743 --> 00:06:08,078 ¿Cómo salió? 49 00:06:08,161 --> 00:06:10,747 Parece que ha perdido mucha audición. 50 00:06:15,544 --> 00:06:18,004 El hombre dijo que necesitaba un aparato auditivo 51 00:06:18,088 --> 00:06:21,132 y, una semana después, tenía uno. 52 00:06:34,229 --> 00:06:36,022 Mírate. ¡Perfecto! 53 00:06:43,154 --> 00:06:44,698 ¿Puedes oír algo? 54 00:06:46,825 --> 00:06:50,495 - ¿Cece, puedes oírme? - Sí. 55 00:06:51,746 --> 00:06:54,624 Sí. Sí puedo, 56 00:06:54,708 --> 00:06:59,004 pero todos se oyen raro, incluso yo. 57 00:06:59,087 --> 00:07:02,549 No se preocupen. Se acostumbrará en poco tiempo. No se preocupen. Se acostumbrará en poco tiempo. 58 00:07:02,632 --> 00:07:05,135 ¿Te gustaría una paleta, Cece? 59 00:07:19,065 --> 00:07:21,234 No. 60 00:07:36,458 --> 00:07:39,336 ¿Hola? 61 00:07:41,213 --> 00:07:42,839 Qué raro. 62 00:07:48,178 --> 00:07:50,263 No puedo creer que mamá haya comprado soda. 63 00:07:50,347 --> 00:07:51,556 Ya sé. 64 00:07:51,640 --> 00:07:53,183 Tenemos mucha suerte. 65 00:08:02,359 --> 00:08:06,154 ¿Creen que mi aparato me hace rara? 66 00:08:06,238 --> 00:08:08,490 ¡Claro que no! Creo que te ves bien. 67 00:08:08,573 --> 00:08:11,618 Pero si te oyes un poco extraña. 68 00:08:11,701 --> 00:08:14,663 Digo, diferente de como te oías antes. 69 00:08:14,746 --> 00:08:19,751 ¿Qué? ¿Yo me oigo rara? ¡Ustedes son los que se oyen extraño! 70 00:08:26,925 --> 00:08:28,802 En ese entonces, cuando me molestaba, 71 00:08:28,885 --> 00:08:30,720 escuchaba la televisión. 72 00:08:32,264 --> 00:08:35,517 Era el único sonido que tenía sentido. 73 00:08:45,318 --> 00:08:47,904 Cuando llegó el momento de ir al jardín de niños, 74 00:08:47,988 --> 00:08:49,823 estaba muy nerviosa. 75 00:08:52,993 --> 00:08:55,036 ¿Entendería a alguien? 76 00:08:55,120 --> 00:08:56,538 ¡Llegamos! 77 00:08:57,706 --> 00:09:00,333 Mira, Cece. ¿Acaso no se ve bonito? Mira, Cece. ¿Acaso no se ve bonito? 78 00:09:00,417 --> 00:09:03,044 ¿Alguien me entendería? 79 00:09:03,128 --> 00:09:04,254 ¿Quién es? 80 00:09:05,672 --> 00:09:07,549 Hola, me llamo Wendy. 81 00:09:09,384 --> 00:09:10,552 Hola. 82 00:09:13,263 --> 00:09:14,973 Ella también tiene uno. 83 00:09:18,518 --> 00:09:19,978 ¡Bienvenida! 84 00:09:20,061 --> 00:09:22,272 ¿Por qué no te sientas con nosotros? 85 00:09:24,774 --> 00:09:25,942 Está bien. 86 00:09:26,026 --> 00:09:27,444 Adiós, mamá. 87 00:09:28,069 --> 00:09:29,905 ¡Siéntate junto a mí! 88 00:09:31,114 --> 00:09:36,661 Hola a todos. Me llamo Dorn y seré su nueva maestra. 89 00:09:36,745 --> 00:09:40,123 Vamos a aprender mucho este año, 90 00:09:40,206 --> 00:09:43,543 pero hoy hablaremos de leer los labios. 91 00:09:45,337 --> 00:09:50,175 Leer los labios es ver la boca de la gente cuando habla, 92 00:09:50,258 --> 00:09:52,761 para que los puedas entender mejor. 93 00:09:54,346 --> 00:09:56,806 Creo que necesitamos una pequeña demostración. 94 00:09:57,307 --> 00:09:58,892 ¿Cece, puedes ayudarme? 95 00:10:00,769 --> 00:10:01,853 Está bien. 96 00:10:01,937 --> 00:10:07,067 Bien. ¿Cece, qué piensas que necesitas ver para poder leer los labios? 97 00:10:07,984 --> 00:10:10,737 - ¿Labios? - ¡Sí! Exactamente. 98 00:10:11,238 --> 00:10:15,200 ¿Puedes decirme lo que digo cuando hago esto? 99 00:10:18,411 --> 00:10:19,621 No sé. 100 00:10:19,704 --> 00:10:22,540 Está bien. Inténtalo ahora. 101 00:10:22,624 --> 00:10:24,417 Hola, Cece. 102 00:10:25,377 --> 00:10:27,170 ¿Hola, Cece? 103 00:10:27,254 --> 00:10:30,423 ¡Sí! Escuchaste y viste mis labios 104 00:10:30,507 --> 00:10:32,425 y entendiste lo que decía. 105 00:10:32,509 --> 00:10:34,219 Eso es leer los labios. 106 00:10:34,302 --> 00:10:35,929 En caso de que se pregunten 107 00:10:36,012 --> 00:10:39,099 si también aprendimos lengua de señas, no, no lo hicimos. 108 00:10:39,599 --> 00:10:41,768 En ese entonces, a muchos de los niños sordos 109 00:10:41,851 --> 00:10:44,688 solo se les enseñaba a leer los labios. 110 00:10:44,771 --> 00:10:49,442 Se hace más fácil cuando también ves cómo se comporta la gente cuando habla. 111 00:10:50,277 --> 00:10:53,029 Estoy triste. 112 00:10:53,613 --> 00:10:55,365 ¡Estoy triste! 113 00:10:55,448 --> 00:10:58,702 ¡Bien! Ahora prueba con esta. 114 00:10:58,785 --> 00:11:01,329 ¡Estoy feliz! ¡Estoy feliz! 115 00:11:01,413 --> 00:11:05,125 - ¡Estoy feliz! - Sí, ¡Eso es! 116 00:11:05,208 --> 00:11:10,088 Y yo estoy feliz porque tú estás leyendo los labios. 117 00:11:10,797 --> 00:11:12,257 De acuerdo, niños. 118 00:11:12,340 --> 00:11:13,967 Cuando lleguen a casa, 119 00:11:14,050 --> 00:11:17,596 practiquen leer los labios con su familia y amigos. 120 00:11:17,679 --> 00:11:22,601 La cena de hoy es pastel de carne y puré de papas. 121 00:11:22,684 --> 00:11:26,563 - ¡Pastel de carne y puré de papas! - ¡Sí! ¡Lo hiciste bien! 122 00:11:26,646 --> 00:11:28,607 Pero lo que Dorn no nos dijo 123 00:11:28,690 --> 00:11:33,361 fue que muchas veces es muy difícil leer los labios. 124 00:11:33,445 --> 00:11:35,405 Como cuando la gente grita… 125 00:11:37,574 --> 00:11:38,575 ¿Qué? 126 00:11:41,244 --> 00:11:42,829 …o tiene bigote… 127 00:11:48,418 --> 00:11:51,129 …o hablan con la boca llena. 128 00:11:55,342 --> 00:11:59,095 ¡En ocasiones, ni siquiera puedes ver los labios de la gente! 129 00:12:03,850 --> 00:12:05,393 ¿Qué? 130 00:12:12,275 --> 00:12:15,153 "Helado". ¡Eso fue lo que dijiste! 131 00:12:15,237 --> 00:12:17,572 De hecho dije "postre". 132 00:12:17,656 --> 00:12:19,199 ¡Es lo mismo! 133 00:12:21,326 --> 00:12:23,286 - ¡Sí! - Pero lo peor 134 00:12:23,370 --> 00:12:25,872 es cuando todos hablan al mismo tiempo. 135 00:12:25,956 --> 00:12:27,666 Buena suerte con eso. 136 00:12:30,377 --> 00:12:31,545 ¿Qué? 137 00:12:38,802 --> 00:12:40,845 Esto es imposible. 138 00:12:42,681 --> 00:12:45,058 ¿Practicaron leer los labios anoche? 139 00:12:45,642 --> 00:12:46,935 ¿Cómo les fue? 140 00:12:47,018 --> 00:12:50,855 Intentar leer los labios, intentar entender 141 00:12:50,939 --> 00:12:53,650 era muy complicado. 142 00:12:53,733 --> 00:12:58,321 Y era complicado explicarle esto a cualquiera, 143 00:12:58,405 --> 00:13:00,323 menos en la escuela. menos en la escuela. 144 00:13:01,950 --> 00:13:04,911 Mis compañeros y yo lo entendíamos. 145 00:13:05,662 --> 00:13:07,998 Todo era nuevo y diferente. 146 00:13:08,999 --> 00:13:13,169 Y estábamos solos, a la deriva en nuestros propios planetas, 147 00:13:13,253 --> 00:13:16,464 pero al menos estábamos juntos en el mismo universo. 148 00:13:25,640 --> 00:13:28,059 Poco sabía lo mucho que ese universo 149 00:13:28,143 --> 00:13:30,979 cambiaría al crecer. 150 00:13:46,995 --> 00:13:49,497 ¿Estaré en una clase como la anterior? 151 00:13:49,581 --> 00:13:51,249 No, lo siento. 152 00:13:51,333 --> 00:13:53,418 Tu nueva escuela no tiene una clase como esa. 153 00:13:53,501 --> 00:13:56,588 ¿Así que no habrá nadie como yo? 154 00:13:57,088 --> 00:13:59,507 ¿Qué tal si todos creen que soy rara? 155 00:13:59,591 --> 00:14:01,927 ¡No lo harán! Eres muy buena leyendo los labios. ¡No lo harán! Eres muy buena leyendo los labios. 156 00:14:02,427 --> 00:14:07,140 Además, tu papá y yo te compramos un nuevo aparato auditivo superpoderoso 157 00:14:07,224 --> 00:14:08,725 para que lo uses en la escuela. 158 00:14:08,808 --> 00:14:09,893 ¿Ves? 159 00:14:10,477 --> 00:14:12,812 ¡Mamá! Está enorme. 160 00:14:12,896 --> 00:14:17,567 Bueno, se escucha casi como tus otros aparatos, 161 00:14:17,651 --> 00:14:20,153 pero tiene una gran diferencia. 162 00:14:20,695 --> 00:14:23,406 Se utiliza con esto. Un micrófono. 163 00:14:23,490 --> 00:14:24,991 Se lo pone tu maestra, 164 00:14:25,075 --> 00:14:27,577 y su voz irá directo a tus oídos. 165 00:14:27,661 --> 00:14:30,413 Podrás escuchar todo lo que diga. 166 00:14:30,497 --> 00:14:32,540 No lo sé. 167 00:14:33,124 --> 00:14:35,835 Cece. ¿Por qué no lo pruebas? 168 00:14:35,919 --> 00:14:37,337 Ves lo que se siente. 169 00:15:07,826 --> 00:15:09,869 Espera. ¿Qué dijo? 170 00:15:11,705 --> 00:15:12,789 Tal vez se pregunten, 171 00:15:12,872 --> 00:15:16,710 "¿por qué no poner los subtítulos para ver las palabras en la pantalla?" 172 00:15:19,462 --> 00:15:22,632 Bueno, eso no existía cuando era una niña. 173 00:15:23,258 --> 00:15:26,428 Así que hacía lo mejor que podía para leer los labios en la televisión. 174 00:15:26,511 --> 00:15:28,430 A veces podía. 175 00:15:28,513 --> 00:15:30,724 Es la hora del almuerzo, Mightybolt. 176 00:15:30,807 --> 00:15:33,226 ¡Ojalá te guste la mortadela! 177 00:15:35,270 --> 00:15:36,438 Gracias, Lunchmeat, 178 00:15:36,521 --> 00:15:39,274 pero prefiero mortadela frita. 179 00:15:39,357 --> 00:15:41,902 Sin embargo, la mayor parte del tiempo no podía. 180 00:15:52,245 --> 00:15:53,246 Olvídalo. 181 00:15:53,830 --> 00:15:55,624 ¡No le puedo leer los labios a un trasero! 182 00:15:59,002 --> 00:16:01,755 ¡Oye! Estaba viendo eso. ¡Oye! Estaba viendo eso. 183 00:16:01,838 --> 00:16:03,298 Dos contra uno. 184 00:16:07,761 --> 00:16:10,889 ¡Miren! Ella tiene un aparato auditivo. 185 00:16:14,267 --> 00:16:16,645 Un momento. ¿Qué acaba de decir? 186 00:16:17,896 --> 00:16:19,189 Bueno… 187 00:16:21,900 --> 00:16:25,946 Una niña le dijo a la otra… "sorda". 188 00:16:26,029 --> 00:16:28,990 ¿"Sorda"? Eso es cruel. 189 00:16:31,284 --> 00:16:32,285 ¡Sorda! 190 00:16:36,039 --> 00:16:37,540 ¿De qué te ríes? 191 00:16:37,624 --> 00:16:40,460 ¡Suena muy chistoso! 192 00:16:42,045 --> 00:16:43,088 ¡Sorda! 193 00:16:47,217 --> 00:16:48,218 Sorda. 194 00:16:51,179 --> 00:16:53,098 ¿Cuál era el problema? 195 00:16:53,181 --> 00:16:56,393 La palabra "sorda" podría oírse chistosa, 196 00:16:56,476 --> 00:16:59,354 pero no era nada chistosa. 197 00:17:50,530 --> 00:17:53,158 Creo que así está un poco mejor. 198 00:17:54,409 --> 00:17:55,744 No. 199 00:18:02,334 --> 00:18:04,169 Oye, "sorda". 200 00:18:05,962 --> 00:18:08,715 ¿También me van a decir "sorda"? 201 00:18:16,806 --> 00:18:18,058 Nos vemos, Cece. 202 00:18:18,141 --> 00:18:19,559 Y no te preocupes. 203 00:18:19,643 --> 00:18:21,478 Vas a tener un gran día. 204 00:18:25,941 --> 00:18:28,109 - Nos vemos. - Nos vemos, mamá. 205 00:18:39,955 --> 00:18:41,081 Hola, Carrie. 206 00:18:50,507 --> 00:18:52,259 Oye, Johnnie, ¿qué es eso? 207 00:18:52,342 --> 00:18:53,552 Es mi radio. 208 00:18:53,635 --> 00:18:55,303 ¡Enciéndelo! 209 00:18:57,764 --> 00:19:00,642 - ¡Cielos! ¡Me encanta esta canción! - A mí también. - ¡Cielos! ¡Me encanta esta canción! - A mí también. 210 00:19:00,725 --> 00:19:01,810 ¡A mí también! 211 00:19:12,821 --> 00:19:16,658 ¡La canción es demasiado cursi! 212 00:19:20,954 --> 00:19:22,038 ¡Oye! 213 00:19:22,122 --> 00:19:23,707 ¡Rápido, allí viene! 214 00:19:45,228 --> 00:19:46,354 Hola, Sra. Sinklemann. 215 00:19:46,855 --> 00:19:48,523 Este es mi micrófono. 216 00:19:48,607 --> 00:19:50,567 Puede colgarlo del cuello. 217 00:19:50,650 --> 00:19:52,861 Maravilloso. Gracias, Cece. 218 00:19:54,154 --> 00:19:55,947 Empecemos de nuevo. 219 00:20:02,078 --> 00:20:03,371 Cierto. 220 00:20:06,291 --> 00:20:07,584 ¿Todo está bien? 221 00:20:11,004 --> 00:20:12,464 ¿Funciona? 222 00:20:17,010 --> 00:20:20,430 Bienvenidos todos 223 00:20:20,513 --> 00:20:23,600 Mi nombre es Sra. Sinklemann 224 00:20:23,683 --> 00:20:26,186 No podía creer lo fuerte y claro 225 00:20:26,269 --> 00:20:28,772 que la Sra. Sinklemann se escuchaba con el micrófono. 226 00:20:29,356 --> 00:20:32,108 Incluso cuando no la veía de frente, 227 00:20:32,192 --> 00:20:34,653 podía entender cada palabra. 228 00:20:34,736 --> 00:20:37,280 Recuerden hacer su tarea 229 00:20:37,364 --> 00:20:40,659 Pronto será el día en que se marchen 230 00:20:40,742 --> 00:20:44,496 Así que vamos a divertirnos a montones 231 00:20:46,831 --> 00:20:48,667 ¿Eres sorda? 232 00:20:49,167 --> 00:20:50,335 Quizás. 233 00:20:50,418 --> 00:20:52,254 ¿Puedes oír esto? 234 00:20:56,967 --> 00:20:58,051 ¡Johnnie Wilson! 235 00:20:58,134 --> 00:21:01,388 Apaga eso ahora mismo y ven conmigo. ¡Ahora! Apaga eso ahora mismo y ven conmigo. ¡Ahora! 236 00:21:03,056 --> 00:21:07,686 El resto de ustedes abran su cuaderno y dibujen algo que los haga feliz. 237 00:21:07,769 --> 00:21:09,104 Ahora regreso. 238 00:21:13,108 --> 00:21:15,735 Johnnie, te portas tan mal que me haces enojar más que… 239 00:21:16,403 --> 00:21:18,530 ¡Hola, Sra. Jones! 240 00:21:20,115 --> 00:21:22,617 Irás a la oficina del director, jovencito. 241 00:21:28,456 --> 00:21:32,460 Director Eckhart, hay alguien que quiere hablar con usted. 242 00:21:32,544 --> 00:21:34,087 ¿No es verdad, Johnnie? 243 00:21:34,170 --> 00:21:36,214 - ¿Te sientes triste? - ¡Cielos! 244 00:21:36,298 --> 00:21:38,425 ¿Desearías estar en otro lado? 245 00:21:38,508 --> 00:21:41,761 Fue absolutamente maravilloso. 246 00:21:41,845 --> 00:21:45,599 Podía oír a la Sra. Sinklemann y entenderla 247 00:21:45,682 --> 00:21:48,768 en cualquier lugar de la escuela. 248 00:21:56,860 --> 00:21:58,653 Incluso cuando iba… 249 00:21:59,988 --> 00:22:01,406 …¡al baño! …¡al baño! 250 00:22:05,702 --> 00:22:07,370 ¿De qué te ríes? 251 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 De nada. 252 00:22:10,248 --> 00:22:12,292 Pero eso no era nada. 253 00:22:12,375 --> 00:22:14,169 Eso era algo. 254 00:22:15,003 --> 00:22:17,088 ¡Algo increíble! 255 00:22:17,672 --> 00:22:20,592 Igual que cuando Mightybolt usa su equipo 256 00:22:20,675 --> 00:22:22,594 para pelear por lo correcto, 257 00:22:23,970 --> 00:22:29,017 podía utilizar mi propio equipo, el Oído Fónico, 258 00:22:29,100 --> 00:22:31,186 para ser también una superheroína. 259 00:22:31,853 --> 00:22:34,522 Otros podrán decirme "sorda", 260 00:22:37,901 --> 00:22:41,821 pero ustedes me pueden llamar "Súper Sorda". 261 00:22:42,614 --> 00:22:45,533 ¡DESCARGA! 262 00:22:46,660 --> 00:22:47,702 ¿Qué pasa? 263 00:22:49,621 --> 00:22:50,622 Nada. 264 00:22:51,665 --> 00:22:52,791 ¿Quieres una papa frita? 265 00:22:54,125 --> 00:22:55,168 Gracias. 266 00:22:56,461 --> 00:22:59,881 Me llamo Laura, y es más bonito que el tuyo. 267 00:23:00,382 --> 00:23:01,466 Eres un poco chistosa. 268 00:23:01,550 --> 00:23:03,927 ¿Quieres ir a mi casa después de la escuela alguna vez? 269 00:23:04,010 --> 00:23:05,262 Está bien. 270 00:23:05,345 --> 00:23:07,305 Genial. Esto es lo que vamos a hacer. 271 00:23:08,265 --> 00:23:10,392 Haremos pastelillos y bocadillos 272 00:23:10,475 --> 00:23:11,977 y haremos un fuerte con cojines. 273 00:23:12,060 --> 00:23:14,729 Luego vamos a dibujar y a jugar con mi perro Fluff. 274 00:23:21,278 --> 00:23:22,404 Que bonita. 275 00:23:22,487 --> 00:23:23,530 Gracias. 276 00:23:24,030 --> 00:23:26,074 Aunque el mío es más bonito, ¿no crees? 277 00:23:27,284 --> 00:23:28,285 De acuerdo. 278 00:23:28,368 --> 00:23:30,870 Juguemos el juego del comedor. 279 00:23:31,871 --> 00:23:33,540 Muy bien. ¿Cómo es eso? 280 00:23:33,623 --> 00:23:36,710 Solo camina alrededor de la mesa. ¡Es divertido! 281 00:23:41,339 --> 00:23:42,465 ¿Es todo? 282 00:23:42,549 --> 00:23:44,718 Se pone mejor. Sigue caminando. 283 00:23:55,103 --> 00:23:56,563 Ahora, Fluff. 284 00:23:57,063 --> 00:23:58,106 ¡Ahora! 285 00:24:04,029 --> 00:24:06,615 Debiste ver lo chistosa que te veías. 286 00:24:09,951 --> 00:24:13,330 ¿Qué te parece ser mi amiga, Súper Sorda? 287 00:24:14,331 --> 00:24:18,835 Mi fusión mental mágica te pone justo donde quiero, 288 00:24:18,919 --> 00:24:21,338 ¡completamente bajo mi control! 289 00:24:26,676 --> 00:24:29,930 ¡No puedes controlarme, Dra. Mala! 290 00:24:30,013 --> 00:24:31,681 ¡Atrápala, Fluff! 291 00:24:33,475 --> 00:24:35,393 No tan rápido, cachorro. 292 00:24:41,316 --> 00:24:44,236 ¿Qué te parecen mis movimientos, Dra. Mala? 293 00:24:44,319 --> 00:24:46,655 ¡No eres tan increíble, Súper Sorda! 294 00:24:46,738 --> 00:24:49,866 Sí lo soy. ¡Mira esto! 295 00:24:51,534 --> 00:24:53,495 ¡Auxilio! 296 00:24:54,537 --> 00:24:58,166 ¿Cuál es la mejor manera de tratar con "amigos" como la Dra. Mala? 297 00:24:58,750 --> 00:24:59,960 Ignorarlos. 298 00:25:00,043 --> 00:25:01,044 ¡Auxilio! 299 00:25:13,807 --> 00:25:14,808 Lo siento. 300 00:25:14,891 --> 00:25:16,768 Así que no lo olvides, 301 00:25:16,851 --> 00:25:19,437 esta semana quiero vestirme como gemelas. 302 00:25:19,521 --> 00:25:23,316 Así que mañana ponte una blusa azul y pantalones blancos, ¿de acuerdo? 303 00:25:23,942 --> 00:25:24,943 Está bien. 304 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 Olvidé la tarea de hoy. 305 00:25:33,577 --> 00:25:36,246 No te preocupes. He olvidado la mía por años. 306 00:25:39,040 --> 00:25:41,209 Estás usando el azul equivocado. 307 00:25:41,293 --> 00:25:43,795 Caramba. Ahora no combinamos. 308 00:25:45,672 --> 00:25:48,925 Clase, ella es Ginny, nuestra nueva compañera. 309 00:25:49,009 --> 00:25:51,386 Ginny, puedes sentarte ahí, junto a Cece. 310 00:26:00,437 --> 00:26:03,231 ¿Eso es un aparato auditivo? 311 00:26:04,149 --> 00:26:05,358 Eso creo. 312 00:26:05,442 --> 00:26:06,943 Eso pensé. 313 00:26:12,741 --> 00:26:14,492 Mightybolt es tonto. 314 00:26:14,576 --> 00:26:17,078 A nadie le gusta o su lonchera. 315 00:26:17,162 --> 00:26:20,540 Mightybolt es genial. 316 00:26:20,624 --> 00:26:23,418 Claro que no. Ese programa es para bebés. 317 00:26:23,501 --> 00:26:27,214 Discúlpame, Laura, pero no hablaba contigo. 318 00:26:28,173 --> 00:26:31,426 - Mightybolt salva la ciudad - …la ciudad 319 00:26:31,509 --> 00:26:36,139 - Con el poder de la electrici… - Con el poder de la electricidad 320 00:26:36,890 --> 00:26:39,100 Así no va la canción. 321 00:26:41,228 --> 00:26:43,396 Mi cumpleaños será pronto. 322 00:26:43,480 --> 00:26:45,941 ¿Puedes venir a mi pijamada? 323 00:26:46,566 --> 00:26:49,361 No irás a esa tontería, ¿o sí? 324 00:26:50,528 --> 00:26:52,197 Supongo que no. 325 00:26:55,242 --> 00:26:58,286 - Lo siento. - Sí, no va a ir. 326 00:26:58,370 --> 00:27:00,872 Ella es mi mejor amiga, no la tuya. Ella es mi mejor amiga, no la tuya. 327 00:27:02,749 --> 00:27:05,752 Tú no puedes controlarme, Dra. Mala. 328 00:27:09,798 --> 00:27:13,677 Ginny, espera. Creo que sí puedo ir después de todo. 329 00:27:14,177 --> 00:27:15,428 ¿Vas a ir? 330 00:27:15,512 --> 00:27:17,973 Está bien. Diviértete. 331 00:27:18,056 --> 00:27:19,766 Así lo haremos. 332 00:27:20,392 --> 00:27:21,810 Y de esta manera 333 00:27:21,893 --> 00:27:25,605 fue como dije "Adiós, Laura. Hola, Ginny". 334 00:27:26,106 --> 00:27:27,524 Crucé los dedos 335 00:27:27,607 --> 00:27:32,571 y esperé que ella se convirtiera en mi mejor amiga para siempre. 336 00:27:33,530 --> 00:27:34,614 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA Y ARTE ORIGINAL DE CECE BELL 337 00:27:34,698 --> 00:27:40,328 Creo que estoy mejor De lo que estaba ayer 338 00:27:41,162 --> 00:27:43,582 Cuando llegaste Y te apareciste de repente 339 00:27:43,665 --> 00:27:46,751 Para llevarme al otro lado 340 00:27:47,878 --> 00:27:50,380 Si nos quedamos juntas 341 00:27:50,463 --> 00:27:56,469 Podríamos estar en camino De algo grande 342 00:27:57,345 --> 00:28:01,433 Una buena idea que toma forma Una buena idea que toma forma 343 00:28:01,933 --> 00:28:04,811 No quiero quedarme atrás 344 00:28:04,895 --> 00:28:10,150 Sí, no tengo miedo Cuando estás cerca 345 00:28:11,109 --> 00:28:16,573 Creo que juntas Podemos volar al cielo 346 00:28:22,913 --> 00:28:25,790 No quiero quedarme atrás 347 00:28:25,874 --> 00:28:31,588 Sí, no tengo miedo Cuando estás cerca 348 00:28:32,088 --> 00:28:36,009 Creo que juntas Podemos volar al cielo 349 00:28:36,092 --> 00:28:38,094 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla