1
00:00:16,142 --> 00:00:17,477
Súper Sorda
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,521
BASADA EN EL LIBRO DE CECE BELL
3
00:00:36,246 --> 00:00:38,415
Me llamo Cece Bell.
4
00:00:39,040 --> 00:00:40,250
Cuando era una niña,
5
00:00:40,333 --> 00:00:45,422
Vivía en esta casa grande y vieja
en un pequeño pueblo en Virginia.
6
00:00:46,423 --> 00:00:50,385
Estrellita dónde estás
7
00:00:50,468 --> 00:00:53,013
Era una niña ingenua.
8
00:00:53,096 --> 00:00:55,891
Recuerdo que jugaba
con las cosas de mi mamá…
9
00:00:56,975 --> 00:00:58,852
¡Suelta ese labial, señorita!
10
00:01:00,437 --> 00:01:01,563
…y molestaba a mi papá…
11
00:01:03,940 --> 00:01:06,610
Cece, eres una pequeña juguetona.
12
00:01:06,693 --> 00:01:12,032
…y veía televisión con mi hermana Sarah
y mi hermano Ashley.
13
00:01:16,369 --> 00:01:18,955
Mightybolt salva la ciudad
14
00:01:19,039 --> 00:01:23,335
Con el poder de la electricidad
15
00:01:24,753 --> 00:01:27,714
También recuerdo ese terrible día
16
00:01:27,797 --> 00:01:29,799
cuando todo cambió.
17
00:01:29,883 --> 00:01:33,803
- ¡Me duele la cabeza!
- Cece, ¿estás bien?
18
00:01:35,430 --> 00:01:37,057
¿Cece? ¡Cece!
19
00:01:38,099 --> 00:01:40,060
Mamá, algo le pasa a Cece.
20
00:01:43,772 --> 00:01:44,898
Cece.
21
00:01:50,320 --> 00:01:51,321
¡Por dios!
22
00:01:52,322 --> 00:01:53,490
¿Cece?
23
00:01:55,075 --> 00:01:56,493
Estás ardiendo.
24
00:01:57,327 --> 00:01:58,370
¡George!
25
00:01:58,453 --> 00:02:01,289
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
- ¡Hay que hacer algo!
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
- ¡Hay que hacer algo!
26
00:02:01,373 --> 00:02:04,376
Cierto. Hay que ir al hospital.
27
00:02:05,710 --> 00:02:07,796
Aquí estoy. Cece, quédate conmigo.
28
00:02:10,715 --> 00:02:12,676
Es una infección muy grave.
29
00:02:12,759 --> 00:02:14,094
Por Dios.
30
00:02:14,177 --> 00:02:16,930
Le daremos medicina y la vigilaremos.
31
00:02:17,013 --> 00:02:21,017
Vamos a cuidarla muy bien,
pero va a llevar tiempo.
32
00:02:43,707 --> 00:02:47,627
No te preocupes, Cece. Todo estará bien.
33
00:03:23,204 --> 00:03:25,916
Todo estaba muy silencioso.
34
00:03:38,511 --> 00:03:42,307
No estaba del todo mal.
Podía hacer muchos dibujos.
35
00:03:46,186 --> 00:03:47,270
…hermoso!
36
00:03:53,693 --> 00:03:56,613
¡Y recibí algunos regalos increíbles!
37
00:04:09,709 --> 00:04:12,003
Me sentía mucho mejor.
38
00:04:17,175 --> 00:04:19,970
Por fin podía irme a casa.
39
00:04:20,929 --> 00:04:22,347
Bienvenida, Cece.
40
00:04:28,311 --> 00:04:33,900
Recuerdo estar tan asustada
de terminar de nuevo en el hospital.
41
00:04:35,610 --> 00:04:39,614
Así que me quedé cerca de mamá,
sin importar a donde fuera.
42
00:04:44,995 --> 00:04:47,998
Pero un día, la perdí.
43
00:04:48,498 --> 00:04:50,667
¿Mamá?
44
00:05:04,848 --> 00:05:09,227
Ahí fue cuando me di cuenta
y mi mamá también.
45
00:05:10,145 --> 00:05:12,230
Ya no podía oír.
46
00:05:14,441 --> 00:05:16,776
AUDIOLOGÍA
47
00:05:53,146 --> 00:05:54,898
Movamos esto aquí.
48
00:06:06,743 --> 00:06:08,078
¿Cómo salió?
49
00:06:08,161 --> 00:06:10,747
Parece que ha perdido mucha audición.
50
00:06:15,544 --> 00:06:18,004
El hombre dijo que necesitaba
un aparato auditivo
51
00:06:18,088 --> 00:06:21,132
y, una semana después, tenía uno.
52
00:06:34,229 --> 00:06:36,022
Mírate. ¡Perfecto!
53
00:06:43,154 --> 00:06:44,698
¿Puedes oír algo?
54
00:06:46,825 --> 00:06:50,495
- ¿Cece, puedes oírme?
- Sí.
55
00:06:51,746 --> 00:06:54,624
Sí. Sí puedo,
56
00:06:54,708 --> 00:06:59,004
pero todos se oyen raro, incluso yo.
57
00:06:59,087 --> 00:07:02,549
No se preocupen.
Se acostumbrará en poco tiempo.
No se preocupen.
Se acostumbrará en poco tiempo.
58
00:07:02,632 --> 00:07:05,135
¿Te gustaría una paleta, Cece?
59
00:07:19,065 --> 00:07:21,234
No.
60
00:07:36,458 --> 00:07:39,336
¿Hola?
61
00:07:41,213 --> 00:07:42,839
Qué raro.
62
00:07:48,178 --> 00:07:50,263
No puedo creer que mamá
haya comprado soda.
63
00:07:50,347 --> 00:07:51,556
Ya sé.
64
00:07:51,640 --> 00:07:53,183
Tenemos mucha suerte.
65
00:08:02,359 --> 00:08:06,154
¿Creen que mi aparato me hace rara?
66
00:08:06,238 --> 00:08:08,490
¡Claro que no! Creo que te ves bien.
67
00:08:08,573 --> 00:08:11,618
Pero si te oyes un poco extraña.
68
00:08:11,701 --> 00:08:14,663
Digo, diferente de como te oías antes.
69
00:08:14,746 --> 00:08:19,751
¿Qué? ¿Yo me oigo rara?
¡Ustedes son los que se oyen extraño!
70
00:08:26,925 --> 00:08:28,802
En ese entonces, cuando me molestaba,
71
00:08:28,885 --> 00:08:30,720
escuchaba la televisión.
72
00:08:32,264 --> 00:08:35,517
Era el único sonido que tenía sentido.
73
00:08:45,318 --> 00:08:47,904
Cuando llegó el momento
de ir al jardín de niños,
74
00:08:47,988 --> 00:08:49,823
estaba muy nerviosa.
75
00:08:52,993 --> 00:08:55,036
¿Entendería a alguien?
76
00:08:55,120 --> 00:08:56,538
¡Llegamos!
77
00:08:57,706 --> 00:09:00,333
Mira, Cece. ¿Acaso no se ve bonito?
Mira, Cece. ¿Acaso no se ve bonito?
78
00:09:00,417 --> 00:09:03,044
¿Alguien me entendería?
79
00:09:03,128 --> 00:09:04,254
¿Quién es?
80
00:09:05,672 --> 00:09:07,549
Hola, me llamo Wendy.
81
00:09:09,384 --> 00:09:10,552
Hola.
82
00:09:13,263 --> 00:09:14,973
Ella también tiene uno.
83
00:09:18,518 --> 00:09:19,978
¡Bienvenida!
84
00:09:20,061 --> 00:09:22,272
¿Por qué no te sientas con nosotros?
85
00:09:24,774 --> 00:09:25,942
Está bien.
86
00:09:26,026 --> 00:09:27,444
Adiós, mamá.
87
00:09:28,069 --> 00:09:29,905
¡Siéntate junto a mí!
88
00:09:31,114 --> 00:09:36,661
Hola a todos. Me llamo Dorn
y seré su nueva maestra.
89
00:09:36,745 --> 00:09:40,123
Vamos a aprender mucho este año,
90
00:09:40,206 --> 00:09:43,543
pero hoy hablaremos de leer los labios.
91
00:09:45,337 --> 00:09:50,175
Leer los labios es ver la boca
de la gente cuando habla,
92
00:09:50,258 --> 00:09:52,761
para que los puedas entender mejor.
93
00:09:54,346 --> 00:09:56,806
Creo que necesitamos
una pequeña demostración.
94
00:09:57,307 --> 00:09:58,892
¿Cece, puedes ayudarme?
95
00:10:00,769 --> 00:10:01,853
Está bien.
96
00:10:01,937 --> 00:10:07,067
Bien. ¿Cece, qué piensas que necesitas ver
para poder leer los labios?
97
00:10:07,984 --> 00:10:10,737
- ¿Labios?
- ¡Sí! Exactamente.
98
00:10:11,238 --> 00:10:15,200
¿Puedes decirme
lo que digo cuando hago esto?
99
00:10:18,411 --> 00:10:19,621
No sé.
100
00:10:19,704 --> 00:10:22,540
Está bien. Inténtalo ahora.
101
00:10:22,624 --> 00:10:24,417
Hola, Cece.
102
00:10:25,377 --> 00:10:27,170
¿Hola, Cece?
103
00:10:27,254 --> 00:10:30,423
¡Sí! Escuchaste y viste mis labios
104
00:10:30,507 --> 00:10:32,425
y entendiste lo que decía.
105
00:10:32,509 --> 00:10:34,219
Eso es leer los labios.
106
00:10:34,302 --> 00:10:35,929
En caso de que se pregunten
107
00:10:36,012 --> 00:10:39,099
si también aprendimos lengua de señas,
no, no lo hicimos.
108
00:10:39,599 --> 00:10:41,768
En ese entonces,
a muchos de los niños sordos
109
00:10:41,851 --> 00:10:44,688
solo se les enseñaba a leer los labios.
110
00:10:44,771 --> 00:10:49,442
Se hace más fácil cuando también ves
cómo se comporta la gente cuando habla.
111
00:10:50,277 --> 00:10:53,029
Estoy triste.
112
00:10:53,613 --> 00:10:55,365
¡Estoy triste!
113
00:10:55,448 --> 00:10:58,702
¡Bien! Ahora prueba con esta.
114
00:10:58,785 --> 00:11:01,329
¡Estoy feliz!
¡Estoy feliz!
115
00:11:01,413 --> 00:11:05,125
- ¡Estoy feliz!
- Sí, ¡Eso es!
116
00:11:05,208 --> 00:11:10,088
Y yo estoy feliz
porque tú estás leyendo los labios.
117
00:11:10,797 --> 00:11:12,257
De acuerdo, niños.
118
00:11:12,340 --> 00:11:13,967
Cuando lleguen a casa,
119
00:11:14,050 --> 00:11:17,596
practiquen leer los labios
con su familia y amigos.
120
00:11:17,679 --> 00:11:22,601
La cena de hoy es pastel de carne
y puré de papas.
121
00:11:22,684 --> 00:11:26,563
- ¡Pastel de carne y puré de papas!
- ¡Sí! ¡Lo hiciste bien!
122
00:11:26,646 --> 00:11:28,607
Pero lo que Dorn no nos dijo
123
00:11:28,690 --> 00:11:33,361
fue que muchas veces
es muy difícil leer los labios.
124
00:11:33,445 --> 00:11:35,405
Como cuando la gente grita…
125
00:11:37,574 --> 00:11:38,575
¿Qué?
126
00:11:41,244 --> 00:11:42,829
…o tiene bigote…
127
00:11:48,418 --> 00:11:51,129
…o hablan con la boca llena.
128
00:11:55,342 --> 00:11:59,095
¡En ocasiones, ni siquiera
puedes ver los labios de la gente!
129
00:12:03,850 --> 00:12:05,393
¿Qué?
130
00:12:12,275 --> 00:12:15,153
"Helado". ¡Eso fue lo que dijiste!
131
00:12:15,237 --> 00:12:17,572
De hecho dije "postre".
132
00:12:17,656 --> 00:12:19,199
¡Es lo mismo!
133
00:12:21,326 --> 00:12:23,286
- ¡Sí!
- Pero lo peor
134
00:12:23,370 --> 00:12:25,872
es cuando todos hablan al mismo tiempo.
135
00:12:25,956 --> 00:12:27,666
Buena suerte con eso.
136
00:12:30,377 --> 00:12:31,545
¿Qué?
137
00:12:38,802 --> 00:12:40,845
Esto es imposible.
138
00:12:42,681 --> 00:12:45,058
¿Practicaron leer los labios anoche?
139
00:12:45,642 --> 00:12:46,935
¿Cómo les fue?
140
00:12:47,018 --> 00:12:50,855
Intentar leer los labios,
intentar entender
141
00:12:50,939 --> 00:12:53,650
era muy complicado.
142
00:12:53,733 --> 00:12:58,321
Y era complicado
explicarle esto a cualquiera,
143
00:12:58,405 --> 00:13:00,323
menos en la escuela.
menos en la escuela.
144
00:13:01,950 --> 00:13:04,911
Mis compañeros y yo lo entendíamos.
145
00:13:05,662 --> 00:13:07,998
Todo era nuevo y diferente.
146
00:13:08,999 --> 00:13:13,169
Y estábamos solos,
a la deriva en nuestros propios planetas,
147
00:13:13,253 --> 00:13:16,464
pero al menos estábamos juntos
en el mismo universo.
148
00:13:25,640 --> 00:13:28,059
Poco sabía lo mucho que ese universo
149
00:13:28,143 --> 00:13:30,979
cambiaría al crecer.
150
00:13:46,995 --> 00:13:49,497
¿Estaré en una clase como la anterior?
151
00:13:49,581 --> 00:13:51,249
No, lo siento.
152
00:13:51,333 --> 00:13:53,418
Tu nueva escuela
no tiene una clase como esa.
153
00:13:53,501 --> 00:13:56,588
¿Así que no habrá nadie como yo?
154
00:13:57,088 --> 00:13:59,507
¿Qué tal si todos creen que soy rara?
155
00:13:59,591 --> 00:14:01,927
¡No lo harán!
Eres muy buena leyendo los labios.
¡No lo harán!
Eres muy buena leyendo los labios.
156
00:14:02,427 --> 00:14:07,140
Además, tu papá y yo te compramos
un nuevo aparato auditivo superpoderoso
157
00:14:07,224 --> 00:14:08,725
para que lo uses en la escuela.
158
00:14:08,808 --> 00:14:09,893
¿Ves?
159
00:14:10,477 --> 00:14:12,812
¡Mamá! Está enorme.
160
00:14:12,896 --> 00:14:17,567
Bueno, se escucha
casi como tus otros aparatos,
161
00:14:17,651 --> 00:14:20,153
pero tiene una gran diferencia.
162
00:14:20,695 --> 00:14:23,406
Se utiliza con esto. Un micrófono.
163
00:14:23,490 --> 00:14:24,991
Se lo pone tu maestra,
164
00:14:25,075 --> 00:14:27,577
y su voz irá directo a tus oídos.
165
00:14:27,661 --> 00:14:30,413
Podrás escuchar todo lo que diga.
166
00:14:30,497 --> 00:14:32,540
No lo sé.
167
00:14:33,124 --> 00:14:35,835
Cece. ¿Por qué no lo pruebas?
168
00:14:35,919 --> 00:14:37,337
Ves lo que se siente.
169
00:15:07,826 --> 00:15:09,869
Espera. ¿Qué dijo?
170
00:15:11,705 --> 00:15:12,789
Tal vez se pregunten,
171
00:15:12,872 --> 00:15:16,710
"¿por qué no poner los subtítulos
para ver las palabras en la pantalla?"
172
00:15:19,462 --> 00:15:22,632
Bueno, eso no existía cuando era una niña.
173
00:15:23,258 --> 00:15:26,428
Así que hacía lo mejor que podía
para leer los labios en la televisión.
174
00:15:26,511 --> 00:15:28,430
A veces podía.
175
00:15:28,513 --> 00:15:30,724
Es la hora del almuerzo, Mightybolt.
176
00:15:30,807 --> 00:15:33,226
¡Ojalá te guste la mortadela!
177
00:15:35,270 --> 00:15:36,438
Gracias, Lunchmeat,
178
00:15:36,521 --> 00:15:39,274
pero prefiero mortadela frita.
179
00:15:39,357 --> 00:15:41,902
Sin embargo,
la mayor parte del tiempo no podía.
180
00:15:52,245 --> 00:15:53,246
Olvídalo.
181
00:15:53,830 --> 00:15:55,624
¡No le puedo leer los labios a un trasero!
182
00:15:59,002 --> 00:16:01,755
¡Oye! Estaba viendo eso.
¡Oye! Estaba viendo eso.
183
00:16:01,838 --> 00:16:03,298
Dos contra uno.
184
00:16:07,761 --> 00:16:10,889
¡Miren! Ella tiene un aparato auditivo.
185
00:16:14,267 --> 00:16:16,645
Un momento. ¿Qué acaba de decir?
186
00:16:17,896 --> 00:16:19,189
Bueno…
187
00:16:21,900 --> 00:16:25,946
Una niña le dijo a la otra… "sorda".
188
00:16:26,029 --> 00:16:28,990
¿"Sorda"? Eso es cruel.
189
00:16:31,284 --> 00:16:32,285
¡Sorda!
190
00:16:36,039 --> 00:16:37,540
¿De qué te ríes?
191
00:16:37,624 --> 00:16:40,460
¡Suena muy chistoso!
192
00:16:42,045 --> 00:16:43,088
¡Sorda!
193
00:16:47,217 --> 00:16:48,218
Sorda.
194
00:16:51,179 --> 00:16:53,098
¿Cuál era el problema?
195
00:16:53,181 --> 00:16:56,393
La palabra "sorda" podría oírse chistosa,
196
00:16:56,476 --> 00:16:59,354
pero no era nada chistosa.
197
00:17:50,530 --> 00:17:53,158
Creo que así está un poco mejor.
198
00:17:54,409 --> 00:17:55,744
No.
199
00:18:02,334 --> 00:18:04,169
Oye, "sorda".
200
00:18:05,962 --> 00:18:08,715
¿También me van a decir "sorda"?
201
00:18:16,806 --> 00:18:18,058
Nos vemos, Cece.
202
00:18:18,141 --> 00:18:19,559
Y no te preocupes.
203
00:18:19,643 --> 00:18:21,478
Vas a tener un gran día.
204
00:18:25,941 --> 00:18:28,109
- Nos vemos.
- Nos vemos, mamá.
205
00:18:39,955 --> 00:18:41,081
Hola, Carrie.
206
00:18:50,507 --> 00:18:52,259
Oye, Johnnie, ¿qué es eso?
207
00:18:52,342 --> 00:18:53,552
Es mi radio.
208
00:18:53,635 --> 00:18:55,303
¡Enciéndelo!
209
00:18:57,764 --> 00:19:00,642
- ¡Cielos! ¡Me encanta esta canción!
- A mí también.
- ¡Cielos! ¡Me encanta esta canción!
- A mí también.
210
00:19:00,725 --> 00:19:01,810
¡A mí también!
211
00:19:12,821 --> 00:19:16,658
¡La canción es demasiado cursi!
212
00:19:20,954 --> 00:19:22,038
¡Oye!
213
00:19:22,122 --> 00:19:23,707
¡Rápido, allí viene!
214
00:19:45,228 --> 00:19:46,354
Hola, Sra. Sinklemann.
215
00:19:46,855 --> 00:19:48,523
Este es mi micrófono.
216
00:19:48,607 --> 00:19:50,567
Puede colgarlo del cuello.
217
00:19:50,650 --> 00:19:52,861
Maravilloso. Gracias, Cece.
218
00:19:54,154 --> 00:19:55,947
Empecemos de nuevo.
219
00:20:02,078 --> 00:20:03,371
Cierto.
220
00:20:06,291 --> 00:20:07,584
¿Todo está bien?
221
00:20:11,004 --> 00:20:12,464
¿Funciona?
222
00:20:17,010 --> 00:20:20,430
Bienvenidos todos
223
00:20:20,513 --> 00:20:23,600
Mi nombre es Sra. Sinklemann
224
00:20:23,683 --> 00:20:26,186
No podía creer lo fuerte y claro
225
00:20:26,269 --> 00:20:28,772
que la Sra. Sinklemann
se escuchaba con el micrófono.
226
00:20:29,356 --> 00:20:32,108
Incluso cuando no la veía de frente,
227
00:20:32,192 --> 00:20:34,653
podía entender cada palabra.
228
00:20:34,736 --> 00:20:37,280
Recuerden hacer su tarea
229
00:20:37,364 --> 00:20:40,659
Pronto será el día en que se marchen
230
00:20:40,742 --> 00:20:44,496
Así que vamos a divertirnos a montones
231
00:20:46,831 --> 00:20:48,667
¿Eres sorda?
232
00:20:49,167 --> 00:20:50,335
Quizás.
233
00:20:50,418 --> 00:20:52,254
¿Puedes oír esto?
234
00:20:56,967 --> 00:20:58,051
¡Johnnie Wilson!
235
00:20:58,134 --> 00:21:01,388
Apaga eso ahora mismo
y ven conmigo. ¡Ahora!
Apaga eso ahora mismo
y ven conmigo. ¡Ahora!
236
00:21:03,056 --> 00:21:07,686
El resto de ustedes abran su cuaderno
y dibujen algo que los haga feliz.
237
00:21:07,769 --> 00:21:09,104
Ahora regreso.
238
00:21:13,108 --> 00:21:15,735
Johnnie, te portas tan mal
que me haces enojar más que…
239
00:21:16,403 --> 00:21:18,530
¡Hola, Sra. Jones!
240
00:21:20,115 --> 00:21:22,617
Irás a la oficina del director, jovencito.
241
00:21:28,456 --> 00:21:32,460
Director Eckhart,
hay alguien que quiere hablar con usted.
242
00:21:32,544 --> 00:21:34,087
¿No es verdad, Johnnie?
243
00:21:34,170 --> 00:21:36,214
- ¿Te sientes triste?
- ¡Cielos!
244
00:21:36,298 --> 00:21:38,425
¿Desearías estar en otro lado?
245
00:21:38,508 --> 00:21:41,761
Fue absolutamente maravilloso.
246
00:21:41,845 --> 00:21:45,599
Podía oír a la Sra. Sinklemann
y entenderla
247
00:21:45,682 --> 00:21:48,768
en cualquier lugar de la escuela.
248
00:21:56,860 --> 00:21:58,653
Incluso cuando iba…
249
00:21:59,988 --> 00:22:01,406
…¡al baño!
…¡al baño!
250
00:22:05,702 --> 00:22:07,370
¿De qué te ríes?
251
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
De nada.
252
00:22:10,248 --> 00:22:12,292
Pero eso no era nada.
253
00:22:12,375 --> 00:22:14,169
Eso era algo.
254
00:22:15,003 --> 00:22:17,088
¡Algo increíble!
255
00:22:17,672 --> 00:22:20,592
Igual que cuando Mightybolt usa su equipo
256
00:22:20,675 --> 00:22:22,594
para pelear por lo correcto,
257
00:22:23,970 --> 00:22:29,017
podía utilizar mi propio equipo,
el Oído Fónico,
258
00:22:29,100 --> 00:22:31,186
para ser también una superheroína.
259
00:22:31,853 --> 00:22:34,522
Otros podrán decirme "sorda",
260
00:22:37,901 --> 00:22:41,821
pero ustedes
me pueden llamar "Súper Sorda".
261
00:22:42,614 --> 00:22:45,533
¡DESCARGA!
262
00:22:46,660 --> 00:22:47,702
¿Qué pasa?
263
00:22:49,621 --> 00:22:50,622
Nada.
264
00:22:51,665 --> 00:22:52,791
¿Quieres una papa frita?
265
00:22:54,125 --> 00:22:55,168
Gracias.
266
00:22:56,461 --> 00:22:59,881
Me llamo Laura,
y es más bonito que el tuyo.
267
00:23:00,382 --> 00:23:01,466
Eres un poco chistosa.
268
00:23:01,550 --> 00:23:03,927
¿Quieres ir a mi casa
después de la escuela alguna vez?
269
00:23:04,010 --> 00:23:05,262
Está bien.
270
00:23:05,345 --> 00:23:07,305
Genial. Esto es lo que vamos a hacer.
271
00:23:08,265 --> 00:23:10,392
Haremos pastelillos y bocadillos
272
00:23:10,475 --> 00:23:11,977
y haremos un fuerte con cojines.
273
00:23:12,060 --> 00:23:14,729
Luego vamos a dibujar
y a jugar con mi perro Fluff.
274
00:23:21,278 --> 00:23:22,404
Que bonita.
275
00:23:22,487 --> 00:23:23,530
Gracias.
276
00:23:24,030 --> 00:23:26,074
Aunque el mío es más bonito, ¿no crees?
277
00:23:27,284 --> 00:23:28,285
De acuerdo.
278
00:23:28,368 --> 00:23:30,870
Juguemos el juego del comedor.
279
00:23:31,871 --> 00:23:33,540
Muy bien. ¿Cómo es eso?
280
00:23:33,623 --> 00:23:36,710
Solo camina alrededor de la mesa.
¡Es divertido!
281
00:23:41,339 --> 00:23:42,465
¿Es todo?
282
00:23:42,549 --> 00:23:44,718
Se pone mejor. Sigue caminando.
283
00:23:55,103 --> 00:23:56,563
Ahora, Fluff.
284
00:23:57,063 --> 00:23:58,106
¡Ahora!
285
00:24:04,029 --> 00:24:06,615
Debiste ver lo chistosa que te veías.
286
00:24:09,951 --> 00:24:13,330
¿Qué te parece ser mi amiga, Súper Sorda?
287
00:24:14,331 --> 00:24:18,835
Mi fusión mental mágica
te pone justo donde quiero,
288
00:24:18,919 --> 00:24:21,338
¡completamente bajo mi control!
289
00:24:26,676 --> 00:24:29,930
¡No puedes controlarme, Dra. Mala!
290
00:24:30,013 --> 00:24:31,681
¡Atrápala, Fluff!
291
00:24:33,475 --> 00:24:35,393
No tan rápido, cachorro.
292
00:24:41,316 --> 00:24:44,236
¿Qué te parecen mis movimientos,
Dra. Mala?
293
00:24:44,319 --> 00:24:46,655
¡No eres tan increíble, Súper Sorda!
294
00:24:46,738 --> 00:24:49,866
Sí lo soy. ¡Mira esto!
295
00:24:51,534 --> 00:24:53,495
¡Auxilio!
296
00:24:54,537 --> 00:24:58,166
¿Cuál es la mejor manera de tratar
con "amigos" como la Dra. Mala?
297
00:24:58,750 --> 00:24:59,960
Ignorarlos.
298
00:25:00,043 --> 00:25:01,044
¡Auxilio!
299
00:25:13,807 --> 00:25:14,808
Lo siento.
300
00:25:14,891 --> 00:25:16,768
Así que no lo olvides,
301
00:25:16,851 --> 00:25:19,437
esta semana quiero vestirme como gemelas.
302
00:25:19,521 --> 00:25:23,316
Así que mañana ponte una blusa azul
y pantalones blancos, ¿de acuerdo?
303
00:25:23,942 --> 00:25:24,943
Está bien.
304
00:25:29,948 --> 00:25:31,658
Olvidé la tarea de hoy.
305
00:25:33,577 --> 00:25:36,246
No te preocupes.
He olvidado la mía por años.
306
00:25:39,040 --> 00:25:41,209
Estás usando el azul equivocado.
307
00:25:41,293 --> 00:25:43,795
Caramba. Ahora no combinamos.
308
00:25:45,672 --> 00:25:48,925
Clase, ella es Ginny,
nuestra nueva compañera.
309
00:25:49,009 --> 00:25:51,386
Ginny, puedes sentarte ahí, junto a Cece.
310
00:26:00,437 --> 00:26:03,231
¿Eso es un aparato auditivo?
311
00:26:04,149 --> 00:26:05,358
Eso creo.
312
00:26:05,442 --> 00:26:06,943
Eso pensé.
313
00:26:12,741 --> 00:26:14,492
Mightybolt es tonto.
314
00:26:14,576 --> 00:26:17,078
A nadie le gusta o su lonchera.
315
00:26:17,162 --> 00:26:20,540
Mightybolt es genial.
316
00:26:20,624 --> 00:26:23,418
Claro que no. Ese programa es para bebés.
317
00:26:23,501 --> 00:26:27,214
Discúlpame, Laura,
pero no hablaba contigo.
318
00:26:28,173 --> 00:26:31,426
- Mightybolt salva la ciudad
- …la ciudad
319
00:26:31,509 --> 00:26:36,139
- Con el poder de la electrici…
- Con el poder de la electricidad
320
00:26:36,890 --> 00:26:39,100
Así no va la canción.
321
00:26:41,228 --> 00:26:43,396
Mi cumpleaños será pronto.
322
00:26:43,480 --> 00:26:45,941
¿Puedes venir a mi pijamada?
323
00:26:46,566 --> 00:26:49,361
No irás a esa tontería, ¿o sí?
324
00:26:50,528 --> 00:26:52,197
Supongo que no.
325
00:26:55,242 --> 00:26:58,286
- Lo siento.
- Sí, no va a ir.
326
00:26:58,370 --> 00:27:00,872
Ella es mi mejor amiga, no la tuya.
Ella es mi mejor amiga, no la tuya.
327
00:27:02,749 --> 00:27:05,752
Tú no puedes controlarme, Dra. Mala.
328
00:27:09,798 --> 00:27:13,677
Ginny, espera.
Creo que sí puedo ir después de todo.
329
00:27:14,177 --> 00:27:15,428
¿Vas a ir?
330
00:27:15,512 --> 00:27:17,973
Está bien. Diviértete.
331
00:27:18,056 --> 00:27:19,766
Así lo haremos.
332
00:27:20,392 --> 00:27:21,810
Y de esta manera
333
00:27:21,893 --> 00:27:25,605
fue como dije "Adiós, Laura. Hola, Ginny".
334
00:27:26,106 --> 00:27:27,524
Crucé los dedos
335
00:27:27,607 --> 00:27:32,571
y esperé que ella se convirtiera
en mi mejor amiga para siempre.
336
00:27:33,530 --> 00:27:34,614
BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA
Y ARTE ORIGINAL DE CECE BELL
337
00:27:34,698 --> 00:27:40,328
Creo que estoy mejor
De lo que estaba ayer
338
00:27:41,162 --> 00:27:43,582
Cuando llegaste
Y te apareciste de repente
339
00:27:43,665 --> 00:27:46,751
Para llevarme al otro lado
340
00:27:47,878 --> 00:27:50,380
Si nos quedamos juntas
341
00:27:50,463 --> 00:27:56,469
Podríamos estar en camino
De algo grande
342
00:27:57,345 --> 00:28:01,433
Una buena idea que toma forma
Una buena idea que toma forma
343
00:28:01,933 --> 00:28:04,811
No quiero quedarme atrás
344
00:28:04,895 --> 00:28:10,150
Sí, no tengo miedo
Cuando estás cerca
345
00:28:11,109 --> 00:28:16,573
Creo que juntas
Podemos volar al cielo
346
00:28:22,913 --> 00:28:25,790
No quiero quedarme atrás
347
00:28:25,874 --> 00:28:31,588
Sí, no tengo miedo
Cuando estás cerca
348
00:28:32,088 --> 00:28:36,009
Creo que juntas
Podemos volar al cielo
349
00:28:36,092 --> 00:28:38,094
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla