1 00:00:50,342 --> 00:00:53,720 Arriva un momento nella vita di tutti noi in cui ci chiediamo... 2 00:00:55,931 --> 00:00:58,100 {\an8}"Sto vivendo la vita che dovrei vivere? 3 00:00:59,226 --> 00:01:01,520 Potrei raggiungere traguardi più importanti? 4 00:01:03,188 --> 00:01:06,149 Posso fare qualche cambiamento nella mia vita 5 00:01:07,067 --> 00:01:09,486 per diventare la versione migliore di me stesso? 6 00:01:10,612 --> 00:01:12,072 Chi voglio essere? 7 00:01:12,072 --> 00:01:13,448 Che vita voglio vivere? 8 00:01:13,448 --> 00:01:15,826 Che volto voglio mostrare al mondo?" 9 00:01:17,995 --> 00:01:20,622 Questi sono i dubbi che non ti fanno dormire la notte. 10 00:01:21,206 --> 00:01:24,960 Quando guidi un'auto ad alte prestazioni come questa, 11 00:01:24,960 --> 00:01:26,837 non ti poni più quelle domande. 12 00:01:26,837 --> 00:01:29,381 La gente sa che sei uno che conta. 13 00:01:29,381 --> 00:01:31,300 Che hai quella vita. 14 00:01:35,387 --> 00:01:38,223 Forse dovrei vedere un'auto più modesta. 15 00:01:41,268 --> 00:01:42,394 Posso essere sincero? 16 00:01:44,188 --> 00:01:45,272 È la tua ex che parla. 17 00:01:46,523 --> 00:01:48,233 Devi ritrovare fiducia in te stesso. 18 00:01:48,734 --> 00:01:50,110 Ho imparato una cosa: 19 00:01:50,110 --> 00:01:53,197 non è mai troppo tardi per diventare l'uomo che vuoi essere. 20 00:01:56,450 --> 00:01:58,035 Dan! Non so come fai. 21 00:01:58,035 --> 00:02:00,287 L'hai convinto a comprare una Lamborghini. 22 00:02:00,287 --> 00:02:03,248 Bisogna fare di necessità virtù. Andava solo incoraggiato. 23 00:02:03,248 --> 00:02:05,626 Beh, sei di nuovo il venditore del mese. 24 00:02:09,170 --> 00:02:10,422 Bomba! 25 00:02:10,422 --> 00:02:13,258 Ehi, Deb. Puoi fare una foto a Dan per il sito web? 26 00:02:13,258 --> 00:02:15,802 Ehi, scusa, devo andare a casa. 27 00:02:15,802 --> 00:02:18,472 - È il mio anniversario. - Dai, Dan. Fai così ogni volta. 28 00:02:18,472 --> 00:02:20,265 Premiate Hal. 29 00:02:20,265 --> 00:02:21,391 Ciao, sfigati. 30 00:02:21,391 --> 00:02:24,144 Hal, quante volte ti ho detto di non guidare in quel modo? 31 00:02:24,144 --> 00:02:26,897 Le auto sono come le donne, Jorge. Vogliono correre. 32 00:02:28,315 --> 00:02:29,983 Hai la patta aperta. 33 00:02:31,193 --> 00:02:33,570 Dan, andiamo. Non farmi premiare lui. 34 00:02:33,570 --> 00:02:35,864 Oh, dai. Si è appena rifatto i denti. 35 00:02:36,698 --> 00:02:37,783 Fatti valere, Hal. 36 00:03:06,311 --> 00:03:07,437 Ciao, Dan. 37 00:03:08,438 --> 00:03:09,898 Salve, signora Overmeyer. 38 00:03:09,898 --> 00:03:11,275 Ciao, Daniel. 39 00:03:15,696 --> 00:03:17,072 - Ciao, Beau. - Ciao! 40 00:03:32,671 --> 00:03:33,964 SETTIMANA DEI MORGAN 41 00:03:33,964 --> 00:03:37,092 Te l'ho già detto, Nina. Stanford ha la preiscrizione esclusiva. 42 00:03:37,092 --> 00:03:39,219 Candidarti alla Iowa può essere un problema. 43 00:03:39,219 --> 00:03:40,679 So quello che faccio. 44 00:03:40,679 --> 00:03:43,140 Davvero? A me non sembra proprio. 45 00:03:43,140 --> 00:03:46,476 - Buon anniversario! - Oh, amore. 46 00:03:46,476 --> 00:03:48,520 - Te lo sei ricordato. - Ehi. Pensavi di no? 47 00:03:49,104 --> 00:03:52,566 Puoi dire a Nina che non sborseremo soldi per farle seguire Trevor alla Iowa? 48 00:03:52,566 --> 00:03:53,942 Non dire il suo nome così. 49 00:03:54,526 --> 00:03:56,945 - Così come? - Andiamo. 50 00:03:57,779 --> 00:03:59,364 Max! Mangi i piselli! 51 00:04:01,200 --> 00:04:02,492 Sei bravissimo. 52 00:04:03,076 --> 00:04:04,077 Ehi, figliolo. 53 00:04:04,077 --> 00:04:05,162 Com'è andata oggi? 54 00:04:06,997 --> 00:04:08,874 Hai programmi per il weekend? 55 00:04:08,874 --> 00:04:11,335 Dai. Andiamo in cortile e facciamo due tiri, 56 00:04:11,335 --> 00:04:13,003 vediamo se ce la fai ancora. 57 00:04:13,003 --> 00:04:14,671 Andiamo, ragazzo. 58 00:04:14,671 --> 00:04:15,964 Dove vai? 59 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 - Da Samir. - Di nuovo? 60 00:04:17,423 --> 00:04:19,426 Mi vieti di giocare per farmi degli amici. 61 00:04:19,426 --> 00:04:22,262 Te lo vieto perché far saltare teste H24 62 00:04:22,262 --> 00:04:23,347 non è salutare. 63 00:04:23,347 --> 00:04:25,849 Devi badare a lui stasera. È il nostro anniversario. 64 00:04:25,849 --> 00:04:27,434 Cosa? Perché non lei? 65 00:04:28,852 --> 00:04:31,021 - Perché sono una donna? - Non intendevo questo. 66 00:04:31,021 --> 00:04:32,648 - È quello che hai detto. - No. 67 00:04:32,648 --> 00:04:34,358 - Che problemi hai? - Scherzi? 68 00:04:34,358 --> 00:04:35,609 - È per Trevor? - Davvero? 69 00:04:35,609 --> 00:04:37,194 Fai altro oltre a farmi incazzare? 70 00:04:37,194 --> 00:04:38,487 - È Nina o Trevor? - Davvero... 71 00:04:38,487 --> 00:04:41,198 Va bene, andiamo. Smettetela, ok? Per favore. 72 00:04:41,782 --> 00:04:43,700 Nina, puoi sostituire tuo fratello? 73 00:04:43,700 --> 00:04:47,287 Gli farà bene uscire un po' e tu potrai compilare la domanda. 74 00:04:49,873 --> 00:04:50,874 Va bene. 75 00:04:51,375 --> 00:04:53,377 - Prego. - Grazie. 76 00:04:56,129 --> 00:04:57,172 Senti, puoi... 77 00:04:57,172 --> 00:04:59,633 Puoi chiedere alla mamma di non starmi addosso? 78 00:04:59,633 --> 00:05:00,759 Sono un'adulta. 79 00:05:00,759 --> 00:05:01,844 Ho sentito, Nina. 80 00:05:01,844 --> 00:05:03,804 Le parlerò. Ma davvero, Beans... 81 00:05:03,804 --> 00:05:06,181 - Non chiamarmi così. - E giornalismo alla Stanford? 82 00:05:06,181 --> 00:05:08,183 - Non era il tuo sogno? - Il giornalismo è morto. 83 00:05:08,183 --> 00:05:09,268 Sì, certo. 84 00:05:09,268 --> 00:05:11,353 - L'ha detto Trevor o... - Sul serio? 85 00:05:11,353 --> 00:05:12,855 - Non dovrebbe dirlo. - Davvero? Sì. 86 00:05:12,855 --> 00:05:14,147 Non dovrebbe influenzarti. 87 00:05:14,147 --> 00:05:15,524 - Mi manipola. - Tesoro, 88 00:05:15,524 --> 00:05:17,609 per fortuna non fa così solo con me. 89 00:05:17,609 --> 00:05:18,777 Oh, mio Dio. 90 00:05:18,777 --> 00:05:20,237 - Bene, Maxie. - Ok. 91 00:05:20,237 --> 00:05:21,947 Lo metto a nanna. 92 00:05:21,947 --> 00:05:23,073 E poi? 93 00:05:23,073 --> 00:05:25,117 - Usciamo, giusto? - Oh, sì. 94 00:05:25,117 --> 00:05:26,201 Magnifico. 95 00:05:52,144 --> 00:05:53,312 Ciao, Samir. 96 00:06:01,320 --> 00:06:02,571 Ciao, ragazzi. 97 00:06:02,571 --> 00:06:03,780 {\an8}Kyllboi è tornato. 98 00:06:03,780 --> 00:06:04,990 Forza kyllboi 99 00:06:04,990 --> 00:06:06,116 Kyllboi è assurdo 100 00:06:06,116 --> 00:06:07,534 Ok, ci siamo. 101 00:06:09,453 --> 00:06:11,288 Vi mostro come si fa. Guardate. 102 00:06:14,499 --> 00:06:15,709 Lasciatemi l'ultimo. Dai. 103 00:06:17,252 --> 00:06:18,670 Boom! 104 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 Sì! 105 00:06:20,380 --> 00:06:24,426 - Caspita. Kyllboi è pazzesco. - Kyllboi è incredibile. 106 00:06:26,094 --> 00:06:27,763 Noi entriamo in gruppo, andate. 107 00:06:27,763 --> 00:06:28,847 Oh, sì. 108 00:06:28,847 --> 00:06:31,600 {\an8}- Diciotto anni. Ci credi? - È assurdo che veniamo qui 109 00:06:31,600 --> 00:06:33,352 {\an8}ogni anno per il Twisted Cyclone. 110 00:06:34,061 --> 00:06:35,938 {\an8}No, intendevo 18 anni di matrimonio. 111 00:06:35,938 --> 00:06:37,648 {\an8}Credevo amassi questa tradizione. 112 00:06:37,648 --> 00:06:39,233 {\an8}- Infatti! - Ne sei sicura? 113 00:06:39,233 --> 00:06:40,567 {\an8}Certo. 114 00:06:40,567 --> 00:06:42,528 Non so, è che sei così abitudinario. 115 00:06:42,528 --> 00:06:43,779 Mi piace questo di te. 116 00:06:43,779 --> 00:06:45,864 Facciamo i tacos il mercoledì... 117 00:06:45,864 --> 00:06:48,992 - Il martedì li fanno tutti. - Facciamo sesso il giovedì. 118 00:06:48,992 --> 00:06:50,327 Se i ragazzi escono. 119 00:06:50,327 --> 00:06:52,412 {\an8}- Lo so. - Dovremmo farli uscire di più. 120 00:06:52,412 --> 00:06:55,832 {\an8}Nessuno organizza la settimana meglio di te, ma non so, 121 00:06:55,832 --> 00:06:58,961 {\an8}mi piacerebbe un po' più di spontaneità, e viaggiare. 122 00:06:58,961 --> 00:07:01,338 Non andiamo mai da nessuna parte. 123 00:07:01,338 --> 00:07:05,050 Abbiamo i ragazzi. Vanno a scuola, hanno la loro routine, gli amici... 124 00:07:05,050 --> 00:07:06,593 - Quali amici? - E così via. 125 00:07:06,593 --> 00:07:09,388 Kyle ha un solo amico che non invita mai a casa. 126 00:07:09,388 --> 00:07:10,848 Sì, ma è un essere umano. 127 00:07:10,848 --> 00:07:12,057 - Immagino. - Oddio. 128 00:07:12,057 --> 00:07:13,559 - Nina mi preoccupa di più. - Sì. 129 00:07:13,559 --> 00:07:15,060 È così anticonformista. 130 00:07:15,060 --> 00:07:17,229 - Odia il sistema, odia... - Odia me. 131 00:07:17,813 --> 00:07:20,065 Oh, andiamo. Sai che è vero. 132 00:07:22,901 --> 00:07:24,945 - Scusa. - No. 133 00:07:24,945 --> 00:07:26,029 Non è il momento. 134 00:07:26,029 --> 00:07:27,114 Hai ragione. 135 00:07:27,114 --> 00:07:30,158 Questo è il momento di prepararsi all'esperienza adrenalinica 136 00:07:30,158 --> 00:07:34,037 della migliore montagna russa di Buffalo del 1998. 137 00:07:34,037 --> 00:07:35,414 - Lo so. - Credi di potercela fare? 138 00:07:35,414 --> 00:07:37,541 Non pensi che possa farcela? 139 00:07:39,459 --> 00:07:40,502 Amore! 140 00:07:40,502 --> 00:07:42,671 - Sei una pazza! - Lo sai che ti amo! 141 00:07:42,671 --> 00:07:45,132 - Ti amo! - Sì! 142 00:07:53,348 --> 00:07:55,851 Ti prometto che l'anno prossimo faremo qualcos'altro. 143 00:07:55,851 --> 00:07:59,271 - No. Verremo sempre al Twisted Cyclone. - No, non serve che ci venga 144 00:07:59,271 --> 00:08:01,815 per ricordarmi che è qui che mi sono innamorato di te 145 00:08:01,815 --> 00:08:05,235 al nostro primo appuntamento, quando ti tenevo i capelli mentre vomitavi. 146 00:08:05,235 --> 00:08:07,863 È assurdo che tu volessi baciarmi. 147 00:08:07,863 --> 00:08:09,281 Vorrò sempre baciarti. 148 00:08:10,365 --> 00:08:11,366 Sì. 149 00:08:18,040 --> 00:08:19,041 Ehi. 150 00:08:19,041 --> 00:08:21,251 La foto che hai fatto, era un momento intimo. 151 00:08:21,251 --> 00:08:23,462 - Ti dispiace cancellarla? - Sì, mi dispiace. 152 00:08:23,462 --> 00:08:24,880 Andiamo, bello. Smettila. 153 00:08:27,591 --> 00:08:28,800 Non fare così. 154 00:08:30,511 --> 00:08:32,261 Ehi, andiamo. Cancellala. 155 00:08:34,515 --> 00:08:35,515 Cancellala. 156 00:08:35,515 --> 00:08:36,642 Costringimi. 157 00:08:36,642 --> 00:08:38,352 Dan, lascia stare. Vieni... 158 00:08:38,352 --> 00:08:40,354 Sì. Ascolta la tua signora, Dan. 159 00:08:42,813 --> 00:08:45,234 Sei un duro in fondo, Dan? 160 00:08:45,943 --> 00:08:47,069 Sei un duro? 161 00:09:02,334 --> 00:09:03,335 Dimmi una cosa. 162 00:09:04,044 --> 00:09:07,923 Come ha fatto questo sfigato a conquistare la bella ragazza... che forse eri? 163 00:09:13,262 --> 00:09:14,805 - Ciao, Dan. - Ciao, Dan. 164 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Non volevo che reagissi. 165 00:09:24,231 --> 00:09:27,442 Se avessi voluto sposare un violento, l'avrei fatto. 166 00:09:27,860 --> 00:09:29,903 So che non ti piace la violenza. 167 00:09:30,612 --> 00:09:32,364 Non mi importa di ciò che ha detto. 168 00:09:55,179 --> 00:09:56,597 Che ci fai in piedi? 169 00:09:59,057 --> 00:10:00,642 Vuoi che ti cambi, eh? 170 00:10:02,352 --> 00:10:04,146 Aspetta. Via. 171 00:10:07,149 --> 00:10:08,275 Ora ti pulisco. 172 00:10:13,906 --> 00:10:14,907 Nuovo record! 173 00:10:32,299 --> 00:10:33,967 - Oh, merda. - Ehi. 174 00:10:33,967 --> 00:10:35,344 Sesso dell'anniversario. 175 00:10:35,886 --> 00:10:37,054 Sono sveglia. 176 00:10:37,054 --> 00:10:38,805 Sono sveglissima. 177 00:10:38,805 --> 00:10:41,058 Mi spiace per com'è andata la serata. 178 00:10:41,058 --> 00:10:43,644 - Mi farò perdonare, giuro. - Oh, tranquillo. 179 00:10:43,644 --> 00:10:45,145 Tranquillo. 180 00:10:46,188 --> 00:10:47,189 Sai una cosa? 181 00:10:47,731 --> 00:10:50,359 Dovevo prenderlo a calci per quello che ti ha detto. 182 00:10:51,026 --> 00:10:52,402 Oddio. 183 00:10:52,402 --> 00:10:54,571 L'avresti pestato di sicuro, tesoro. 184 00:10:58,575 --> 00:11:00,577 Oh, amore. 185 00:11:00,577 --> 00:11:02,329 Scusa, non dovevo ridere. 186 00:11:06,208 --> 00:11:08,418 Possiamo farlo giovedì? 187 00:11:09,711 --> 00:11:11,338 Sono stanca morta. 188 00:11:11,338 --> 00:11:12,673 Sì, certo. 189 00:11:14,508 --> 00:11:15,843 Ti amo. 190 00:11:15,843 --> 00:11:17,427 Ti amo anch'io. 191 00:11:23,267 --> 00:11:26,103 Tenete la testa ferma, così non perdete l'obiettivo. 192 00:11:31,733 --> 00:11:33,277 Marito o fidanzato? 193 00:11:33,277 --> 00:11:35,237 Figlia adolescente. 194 00:11:35,237 --> 00:11:36,780 Mi dispiace. 195 00:11:36,780 --> 00:11:38,365 Ragazze, formate delle coppie. 196 00:11:41,618 --> 00:11:42,786 Tu? 197 00:11:42,786 --> 00:11:43,871 Bene. 198 00:11:45,289 --> 00:11:46,582 Perfetto. 199 00:11:46,582 --> 00:11:49,209 Sono pessima. Di solito faccio Barre, 200 00:11:49,209 --> 00:11:50,711 ma non lo fanno a Buffalo. 201 00:11:50,711 --> 00:11:53,088 No, stai andando bene. Tieni su i pugni. 202 00:11:53,672 --> 00:11:55,966 - Dove abiti? - Ovunque e da nessuna parte. 203 00:11:55,966 --> 00:11:59,261 - Lavoro per un tour operator. - Che cosa bella. 204 00:11:59,761 --> 00:12:01,263 Sei qui per lavoro? 205 00:12:01,263 --> 00:12:03,015 No, sono qui per vedere il mio ex. 206 00:12:03,015 --> 00:12:04,474 Scambiatevi. 207 00:12:04,474 --> 00:12:05,934 Scusa, ti sto tediando. 208 00:12:05,934 --> 00:12:09,313 Tranquilla. Sfogati sul sacco, io faccio così. 209 00:12:10,480 --> 00:12:13,025 - Quanti anni ha tua figlia? - Diciassette. 210 00:12:14,735 --> 00:12:16,195 Oh, mio Dio. 211 00:12:16,695 --> 00:12:21,617 Ti chiedo ancora scusa. Come ti senti? 212 00:12:22,284 --> 00:12:23,243 Fa... 213 00:12:23,785 --> 00:12:25,537 No, sto bene. È un'esperienza unica. 214 00:12:25,537 --> 00:12:27,915 Picchiata da una fisioterapista in palestra. 215 00:12:27,915 --> 00:12:29,041 Oddio. 216 00:12:29,041 --> 00:12:30,751 Hai un bel gancio destro. 217 00:12:30,751 --> 00:12:31,960 Grazie. 218 00:12:31,960 --> 00:12:33,170 Cavolo. 219 00:12:33,921 --> 00:12:35,380 Ok, dove eravamo arrivate? 220 00:12:35,380 --> 00:12:36,757 Tre figli... 221 00:12:37,257 --> 00:12:38,759 Tre figli, sì. 222 00:12:38,759 --> 00:12:44,431 Sì. E quando pensavo di mandare una al college, è arrivato Max. 223 00:12:44,431 --> 00:12:46,934 Adorabile... 224 00:12:49,394 --> 00:12:50,479 Che c'è? 225 00:12:51,563 --> 00:12:52,731 Non lo so. 226 00:12:52,731 --> 00:12:55,108 A volte, mi sembra di essere un po'... 227 00:12:56,026 --> 00:12:57,361 in trappola? 228 00:12:57,361 --> 00:12:59,154 So che è brutto da dire. 229 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 È solo che Dan, mio marito, 230 00:13:03,408 --> 00:13:06,787 è un padre fantastico. 231 00:13:06,787 --> 00:13:10,123 Ma credo che si accontenti di stare qui. 232 00:13:11,458 --> 00:13:13,001 A Buffalo? 233 00:13:13,001 --> 00:13:14,962 Oh, mio Dio. Scusa. 234 00:13:14,962 --> 00:13:16,505 - Non volevo... - No. 235 00:13:16,505 --> 00:13:18,048 - ...usare quel tono. - È vero. 236 00:13:18,048 --> 00:13:21,426 Quando ci siamo conosciuti, volevo viaggiare, vedere il mondo. 237 00:13:22,386 --> 00:13:25,138 Ma Dan è un pantofolaio, sai? 238 00:13:25,138 --> 00:13:28,725 È molto preso dalla famiglia, e io amo questo di lui. È fantastico. 239 00:13:28,725 --> 00:13:30,269 Vorrei solo una vita... 240 00:13:31,728 --> 00:13:33,313 più movimentata. Ecco... 241 00:13:35,983 --> 00:13:37,317 Ti capisco. 242 00:13:37,317 --> 00:13:39,653 Scusa, ora sono io a tediarti. 243 00:13:39,653 --> 00:13:43,031 No, ho un aereo da prendere, come sempre. 244 00:13:43,031 --> 00:13:46,618 {\an8}Ma se riuscissi a convincere tuo marito a fare un viaggio... 245 00:13:46,618 --> 00:13:49,913 {\an8}Credimi, nel mio lavoro sono più brava che a fare kickboxing. 246 00:13:49,913 --> 00:13:51,707 - Grazie. - Grazie a te. 247 00:13:57,504 --> 00:13:58,630 Ottime notizie. 248 00:13:58,630 --> 00:14:01,175 - Oggi c'è il metà prezzo... - Sei diventato grande, eh? 249 00:14:01,175 --> 00:14:03,302 Sei cresciuto, eh? Quanto è grande Maxie? 250 00:14:05,888 --> 00:14:06,889 Sei grande. 251 00:14:06,889 --> 00:14:08,348 Guarda che muscoletti. 252 00:14:11,935 --> 00:14:13,061 Ok, un attimo. 253 00:14:13,061 --> 00:14:17,024 Prendiamo questo per la mamma. Questo. E anche questo. 254 00:14:17,900 --> 00:14:19,276 Prendiamo il gelato? 255 00:14:19,818 --> 00:14:21,570 Sì, ti prendo il gelato. 256 00:14:25,157 --> 00:14:26,283 Sì? 257 00:14:29,328 --> 00:14:30,954 Sì. Eccolo. 258 00:14:30,954 --> 00:14:32,039 Vuoi quello? 259 00:14:32,039 --> 00:14:33,624 Ti prendo le patatine. 260 00:14:42,007 --> 00:14:42,966 Oh, cazzo. 261 00:14:45,761 --> 00:14:47,429 Scusami tanto, piccolo. 262 00:14:49,515 --> 00:14:50,641 Sul serio? 263 00:14:55,521 --> 00:14:56,647 Ehi, coglione. 264 00:14:56,647 --> 00:14:58,524 Almeno fammi mettere giù mio figlio. 265 00:15:10,160 --> 00:15:11,286 Oh, merda. 266 00:15:15,249 --> 00:15:17,209 - Daniel. - Mi spiace, signora Overmeyer. 267 00:15:19,920 --> 00:15:21,296 Santo cielo! 268 00:15:21,296 --> 00:15:22,297 Ehi! 269 00:15:37,062 --> 00:15:38,939 Ti ho detto di farmi mettere giù mio figlio! 270 00:15:49,867 --> 00:15:51,159 Li ho presi. 271 00:15:51,159 --> 00:15:53,620 Pulire la corsia tre, per favore. 272 00:15:56,498 --> 00:15:57,499 Scusi la confusione. 273 00:15:57,499 --> 00:15:59,918 Grazie per essere venuto a Fresh, Fresh, Fresh. 274 00:16:10,637 --> 00:16:11,805 Tieniti forte. 275 00:16:16,476 --> 00:16:17,895 Ciao, Beau. 276 00:16:19,146 --> 00:16:21,565 - Ciao, Dan. - Buona giornata. 277 00:16:22,316 --> 00:16:23,483 Ok. 278 00:16:42,002 --> 00:16:43,795 Merda. I passaporti sono scaduti. 279 00:16:52,596 --> 00:16:54,681 D'ora in poi, papà userà i contanti, Maxie. 280 00:16:56,683 --> 00:16:57,809 Pronto? 281 00:16:57,809 --> 00:16:59,686 Ehi, non riattaccare. 282 00:16:59,686 --> 00:17:01,772 Come fai a essere ancora vivo? 283 00:17:01,772 --> 00:17:03,482 Anch'io sono contento di sentirti. 284 00:17:03,982 --> 00:17:07,402 Ho bisogno di nuove identità. Sono stato scoperto. Pacchetto completo. 285 00:17:07,986 --> 00:17:09,780 Per me, mia moglie e i miei tre figli. 286 00:17:09,780 --> 00:17:11,906 Tre? Com'è successo? 287 00:17:11,906 --> 00:17:14,076 Devo spiegarti come nascono i bambini, Augie, 288 00:17:14,076 --> 00:17:15,661 o possiamo parlare di affari? 289 00:17:16,453 --> 00:17:17,746 Oddio. 290 00:17:17,746 --> 00:17:19,998 Hai una bella faccia tosta a chiamarmi. 291 00:17:19,998 --> 00:17:22,667 McCaffrey ti ha cercato in lungo e in largo. 292 00:17:22,667 --> 00:17:24,419 Sì. A quanto pare mi ha trovato. 293 00:17:24,419 --> 00:17:25,671 - Come? - Non lo so. 294 00:17:25,671 --> 00:17:27,047 Social media, credo. 295 00:17:27,047 --> 00:17:28,214 Idiota. 296 00:17:29,550 --> 00:17:31,468 Io sono dovuto sparire. 297 00:17:31,468 --> 00:17:33,345 E sono bloccato a Tempe, in Arizona, 298 00:17:33,345 --> 00:17:36,014 a fare documenti falsi per i coglioncelli al college. 299 00:17:37,015 --> 00:17:40,227 - Devo andare? - Oh, no. Puoi restare. 300 00:17:40,227 --> 00:17:43,105 Ma dato che non vuoi sembrare un universitario, 301 00:17:43,105 --> 00:17:44,398 togliti la felpa. 302 00:17:46,108 --> 00:17:47,776 Ti darò mezzo milione in contanti. 303 00:17:47,776 --> 00:17:50,571 Trova a Doris un posto in una casa di riposo. 304 00:17:50,988 --> 00:17:53,740 Quelle con i golf cart, l'aperitivo con vino e formaggio, 305 00:17:53,740 --> 00:17:54,950 mahjong alle sei. 306 00:17:54,950 --> 00:17:56,410 Lascia stare mia madre. 307 00:17:56,410 --> 00:17:58,704 - Le piacerà. - Posso tradirti per il doppio. 308 00:17:58,704 --> 00:18:00,372 Non l'hai fatto in 18 anni. 309 00:18:00,873 --> 00:18:02,875 Vediamoci a Las Vegas fra tre giorni. 310 00:18:05,752 --> 00:18:07,796 Ti dirò ora e luogo quando sarò in viaggio. 311 00:18:07,796 --> 00:18:09,464 Las Vegas? Perché Las Vegas? 312 00:18:09,464 --> 00:18:12,426 Non posso dire a mia moglie che la porto in vacanza a Tempe. 313 00:18:12,426 --> 00:18:13,343 A Las Vegas, sì. 314 00:18:13,343 --> 00:18:15,596 Non gliel'hai detto? Sei pazzo? 315 00:18:15,596 --> 00:18:17,806 Credi sia facile? Che dovrei fare? 316 00:18:17,806 --> 00:18:19,933 Raccontare tutto davanti a un french toast? 317 00:18:19,933 --> 00:18:22,519 Ragazzi, passatemi lo sciroppo d'acero. Comunque, 318 00:18:22,519 --> 00:18:24,563 vostro padre era un sicario del governo. 319 00:18:24,563 --> 00:18:27,065 Glielo dirò una volta al sicuro. Fra tre giorni, Augie. 320 00:18:32,863 --> 00:18:33,989 Club di scacchi. 321 00:18:40,579 --> 00:18:41,580 Ok, andiamo. 322 00:18:52,216 --> 00:18:53,717 Dov'è Nina? 323 00:18:54,968 --> 00:18:56,887 Nina non è più la redattrice. Ha lasciato. 324 00:18:56,887 --> 00:18:58,305 Cosa? Quando? 325 00:18:58,972 --> 00:19:00,057 Tre mesi fa. 326 00:19:00,057 --> 00:19:01,600 E dov'è adesso? 327 00:19:02,518 --> 00:19:03,727 Non lo so. 328 00:19:03,727 --> 00:19:07,022 Ok, ascolta. Ti do 50 dollari se provi a indovinare dov'è. 329 00:19:07,022 --> 00:19:09,566 Sono una giornalista. Non faccio la spia. 330 00:19:09,566 --> 00:19:10,901 Cento. 331 00:19:10,901 --> 00:19:12,277 Controlli sotto gli spalti. 332 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 Come pensavo. 333 00:19:20,452 --> 00:19:24,039 Ho scritto un saggio su come le università diffondano il razzismo sistemico, 334 00:19:24,039 --> 00:19:25,374 e mia madre l'ha bocciato. 335 00:19:25,374 --> 00:19:27,751 Le ho detto: "Ehilà, così funziona il cambiamento." 336 00:19:27,751 --> 00:19:29,795 E lei: "No, l'università funziona così." 337 00:19:30,379 --> 00:19:31,463 Nina. 338 00:19:32,297 --> 00:19:33,799 Papà, che ci fai qui? 339 00:19:33,799 --> 00:19:35,968 È un posto sicuro, non può presentarsi così. 340 00:19:35,968 --> 00:19:37,052 Tuo padre è sexy. 341 00:19:38,011 --> 00:19:39,763 Ok, Kelly. Sei disgustosa. 342 00:19:39,763 --> 00:19:41,265 Dovresti essere al giornale. 343 00:19:41,265 --> 00:19:43,267 Sì, è così. Ci sono stata. 344 00:19:43,267 --> 00:19:45,227 - Io... - Hai lasciato tre mesi fa. 345 00:19:45,227 --> 00:19:47,479 Ti sei impegnata tanto per diventare redattrice. 346 00:19:47,479 --> 00:19:49,731 - Tanto non leggi i miei articoli. - Sì, invece. 347 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 - Sempre. - Sì. Cazzate. 348 00:19:51,149 --> 00:19:53,235 Non ho tempo ora. Dove giocano a scacchi? 349 00:19:53,235 --> 00:19:55,320 - Troviamo tuo fratello. - Che succede? 350 00:19:55,320 --> 00:19:57,322 Niente. Ho una sorpresa per tutti voi. 351 00:19:57,322 --> 00:19:59,950 - Che sorpresa? - Dove giocano a scacchi? 352 00:19:59,950 --> 00:20:02,327 Nel dipartimento di matematica. 353 00:20:02,327 --> 00:20:03,620 Grazie, Kelly. 354 00:20:05,122 --> 00:20:07,040 - Papà, aspetta. - Che c'è? 355 00:20:08,125 --> 00:20:09,334 Non è lì. 356 00:20:17,426 --> 00:20:18,594 Resta in macchina. 357 00:20:18,594 --> 00:20:20,596 Oh, no. Col cavolo, non me lo perdo. 358 00:20:20,596 --> 00:20:22,514 - Cosa? - Niente. 359 00:20:23,724 --> 00:20:24,933 Vai, vai, vai. 360 00:20:26,310 --> 00:20:28,270 {\an8}Papà è sul piede di guerra, fratellone 361 00:20:28,270 --> 00:20:30,105 - Cazzo. - Sei Samir? 362 00:20:30,105 --> 00:20:31,940 - Sì. - Sono il padre di Kyle. È qui? 363 00:20:38,822 --> 00:20:40,240 E il club di scacchi? 364 00:20:40,240 --> 00:20:42,034 È stato cancellato oggi. 365 00:20:42,034 --> 00:20:44,578 - Vero, Samir? - Non mi paghi per mentire. 366 00:20:45,120 --> 00:20:46,955 - Lo paghi? - No, io... 367 00:20:49,208 --> 00:20:50,584 Non serve... È... 368 00:20:55,088 --> 00:20:58,550 - Posso spiegare. Io... - In macchina. 369 00:20:59,134 --> 00:20:59,968 Andiamo, ora. 370 00:21:02,888 --> 00:21:03,764 Traditrice. 371 00:21:13,607 --> 00:21:16,193 - Allora, qual è la sorpresa? - Facciamo un viaggio. 372 00:21:16,193 --> 00:21:18,070 Ho dei programmi per il weekend... 373 00:21:18,070 --> 00:21:19,363 Siete in punizione. 374 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 Andiamo a prendere vostra madre. 375 00:21:31,041 --> 00:21:33,335 Mostrerete un grande entusiasmo per il viaggio, 376 00:21:33,335 --> 00:21:36,129 o le dirò che ci avete mentito e sapete cosa accadrà. 377 00:21:37,339 --> 00:21:38,632 Dove stiamo andando? 378 00:21:38,632 --> 00:21:39,716 A Las Vegas? 379 00:21:40,300 --> 00:21:44,096 - Andiamo a Las Vegas oggi? Ora? - Hai detto che volevi spontaneità. 380 00:21:44,096 --> 00:21:46,098 Ecco. Jorge mi ha dato qualche giorno libero. 381 00:21:46,098 --> 00:21:47,891 Jorge è quello che fa 382 00:21:47,891 --> 00:21:50,936 - idromassaggi il martedì? - No, sig.ra Kessler. È il capo di Dan. 383 00:21:50,936 --> 00:21:54,815 - Dan mi farà un idromassaggio? - No, signora Kessler. 384 00:21:54,815 --> 00:21:56,066 Niente massaggi oggi. 385 00:21:56,066 --> 00:21:58,193 No. I ragazzi sono liberi e sono gasati. Vero? 386 00:21:58,193 --> 00:22:00,654 Dite a vostra madre quanto siete gasati. 387 00:22:01,530 --> 00:22:03,532 - Sì! - Sono gasatissimo. 388 00:22:04,032 --> 00:22:06,451 Dan, non possiamo prendere e andare a Las Vegas. 389 00:22:06,451 --> 00:22:08,328 E poi perché Las Vegas? 390 00:22:08,328 --> 00:22:12,249 So che non è l'Europa, ma ci sono Venezia e la torre Eiffel. 391 00:22:12,249 --> 00:22:14,835 Potremmo trovare dei biglietti last-minute per Adele. 392 00:22:14,835 --> 00:22:16,545 - Tu ami Adele. - Tu ami Adele. 393 00:22:16,545 --> 00:22:18,297 Certo, chi non la ama? 394 00:22:18,297 --> 00:22:20,174 - Io amo Adele. - Tutti amano Adele. 395 00:22:20,174 --> 00:22:22,009 Ha la voce di un angelo. 396 00:22:22,009 --> 00:22:24,469 Andiamo, Jess. Cosa ci blocca? 397 00:22:24,469 --> 00:22:27,639 Chi sei? Mi sembri un altro uomo. 398 00:22:27,639 --> 00:22:29,808 Lo amerai. È fantastico a letto. 399 00:22:31,268 --> 00:22:32,811 Sicura che non sia martedì? 400 00:22:32,811 --> 00:22:35,814 Ti meriti una pausa. Farebbe bene a tutta la famiglia. 401 00:22:35,814 --> 00:22:37,566 E vuoi andarci in macchina? 402 00:22:37,566 --> 00:22:39,526 Niente unisce più di un viaggio in macchina. 403 00:22:41,320 --> 00:22:43,447 Andiamo ora, prima che il traffico peggiori. 404 00:22:43,447 --> 00:22:46,074 Signora, mi dispiace. Continui ad allenare i deltoidi. 405 00:22:46,074 --> 00:22:48,035 - Grazie, Jorge. - E la nostra roba? 406 00:22:48,035 --> 00:22:50,412 - La valigia, le cose del bambino. - Oh, no. 407 00:22:50,412 --> 00:22:52,456 Ho preso il necessario. Una volta lì, 408 00:22:52,456 --> 00:22:55,125 useremo i soldi risparmiati sui voli per fare come in Pretty Woman 409 00:22:55,125 --> 00:22:56,543 in quelle splendide boutique 410 00:22:56,543 --> 00:22:58,337 - che odorano di pelle e patchouli. - Dai. 411 00:22:58,337 --> 00:23:00,672 Senza limiti di budget. Avrai ciò che vuoi. 412 00:23:02,257 --> 00:23:05,010 Ok. È una vera follia. 413 00:23:05,010 --> 00:23:06,595 - Dan, è folle. - Sì. 414 00:23:06,595 --> 00:23:07,888 - Oddio! - Facciamolo. 415 00:23:07,888 --> 00:23:09,431 Andiamo a Las Vegas! 416 00:23:10,599 --> 00:23:11,808 Abbiamo degli snack? 417 00:23:11,808 --> 00:23:13,185 Mettiamoci in viaggio 418 00:23:13,185 --> 00:23:14,853 e poi ci fermiamo... 419 00:23:19,816 --> 00:23:22,903 Prenderò una scorciatoia, per risparmiare un po' di tempo. 420 00:23:22,903 --> 00:23:24,321 Cosa? 421 00:23:29,451 --> 00:23:30,494 Vai, vai, vai! 422 00:23:31,495 --> 00:23:33,830 - Merda. - Scorciatoia. Non prendi mai la Elmwood? 423 00:23:33,830 --> 00:23:34,748 Cazzo. 424 00:23:43,465 --> 00:23:44,675 Bene, si parte. 425 00:23:51,849 --> 00:23:53,100 Ehi, Maxie. 426 00:23:53,684 --> 00:23:55,143 - Primo viaggio in auto. - Sì. 427 00:23:56,019 --> 00:23:57,855 Max, sei contento? 428 00:23:57,855 --> 00:24:01,024 Cinque ore in aereo, o 33 ore in macchina? 429 00:24:01,024 --> 00:24:02,192 Trentatré ore. 430 00:24:03,026 --> 00:24:04,236 Pa'! 431 00:24:12,035 --> 00:24:13,829 Amore, ti sei ricordato i miei stivali. 432 00:24:13,829 --> 00:24:15,706 - Sì. - Amore! 433 00:24:15,706 --> 00:24:16,874 Non posso crederci. 434 00:24:23,213 --> 00:24:25,591 - Oddio. Cavolo, papà. - Cristo. 435 00:24:25,591 --> 00:24:27,384 - Piano sull'acceleratore. - Scusate. 436 00:24:27,384 --> 00:24:29,094 È sbucato uno scoiattolo. 437 00:24:31,555 --> 00:24:33,182 Oh, mio Dio. 438 00:24:33,182 --> 00:24:36,101 - Dove ci stai portando? - Cosa? No, è una scorciatoia. 439 00:24:36,101 --> 00:24:37,394 Non la fai mai? 440 00:24:39,146 --> 00:24:39,980 Merda. 441 00:24:43,525 --> 00:24:44,735 Ci monitorano. 442 00:24:45,319 --> 00:24:46,403 Oh, niente. 443 00:24:46,403 --> 00:24:47,529 Niente, tesoro. 444 00:24:56,788 --> 00:25:00,334 Ascoltate, devo fermarmi un attimo a controllare una cosa al lavoro. 445 00:25:10,177 --> 00:25:13,180 - È Hal? - Sì. Ha un nuovo taglio di baffi. 446 00:25:13,180 --> 00:25:15,015 - Lavora con te? - Ci vorrà un attimo. 447 00:25:20,604 --> 00:25:22,231 C'è un'area di servizio a destra. 448 00:25:32,241 --> 00:25:35,786 Ok. Datemi solo un secondo, torno subito. 449 00:25:41,667 --> 00:25:43,585 - Che cavolo fai? - Il linguaggio, Nina. 450 00:25:44,711 --> 00:25:46,046 Dan, che cavolo fai? 451 00:25:46,046 --> 00:25:47,631 Oh, faremo più di 3000 km. 452 00:25:47,631 --> 00:25:50,008 Devo cambiare l'olio, controllare il refrigerante, 453 00:25:50,801 --> 00:25:52,052 gonfiare le ruote. 454 00:25:52,052 --> 00:25:54,847 Vorrei evitare problemi mentre siamo nel deserto. 455 00:25:54,847 --> 00:25:56,974 Puoi farci scendere dalla macchina? 456 00:26:01,520 --> 00:26:03,480 Ok, si è fermato. È davanti a noi. 457 00:26:25,377 --> 00:26:26,503 Dovrebbe essere qui. 458 00:26:34,970 --> 00:26:37,139 Ehi, ragazzi, solo un minuto. 459 00:26:37,139 --> 00:26:38,223 Dan? 460 00:26:39,183 --> 00:26:40,767 Mamma, quando saremo a Las Vegas, 461 00:26:40,767 --> 00:26:43,437 - posso andare all'HyperX? - No, niente strip club. 462 00:26:43,437 --> 00:26:46,231 - Non è uno strip club. - Perché ridi? Niente gioco d'azzardo. 463 00:26:46,231 --> 00:26:47,774 - Hai un documento falso? - No. 464 00:26:47,774 --> 00:26:49,109 Dan! 465 00:26:49,109 --> 00:26:51,737 Ehi, Hal. Bei cerchioni. 466 00:26:51,737 --> 00:26:53,071 - È appena arrivata? - Sì. 467 00:26:53,071 --> 00:26:54,823 Pensavo di scaldarla un po'. 468 00:26:54,823 --> 00:26:57,993 Oh, caspita. Ti dirò, secondo me vuole correre. 469 00:26:57,993 --> 00:26:59,286 Le auto sono come le ragazze. 470 00:26:59,286 --> 00:27:01,622 - Sì! Bravo. - Portala in autostrada. 471 00:27:01,622 --> 00:27:04,124 Scaldala per bene. Se prendi una multa, la pago io. 472 00:27:09,338 --> 00:27:11,632 Eccolo, si sta muovendo. Va verso ovest. 473 00:27:16,553 --> 00:27:17,638 Ehi, ragazzi. 474 00:27:17,638 --> 00:27:18,805 - Sì? - Siamo pronti. 475 00:27:18,805 --> 00:27:21,058 Andiamo a Las Vegas o rimaniamo qui? 476 00:27:21,058 --> 00:27:22,601 Ripartiamo subito, amore. 477 00:27:37,533 --> 00:27:39,034 LAS VEGAS!!! 478 00:27:50,462 --> 00:27:53,715 - Amore, non hai freddo ai piedi? - Non mi importa, sono in vacanza. 479 00:27:54,800 --> 00:27:55,801 Che stai facendo? 480 00:27:55,801 --> 00:27:57,344 Un post sul viaggio. 481 00:27:58,262 --> 00:28:00,556 C'è bisogno di postare, twittare e fare TikTok? 482 00:28:00,556 --> 00:28:01,932 Un tempo, si parlava. 483 00:28:01,932 --> 00:28:04,017 Papà, non posso sopportare una paternale. 484 00:28:04,017 --> 00:28:06,270 Non sai mandare un SMS, non fai testo. 485 00:28:06,270 --> 00:28:08,605 Sarà una vacanza senza cellulari, ok? 486 00:28:08,605 --> 00:28:09,690 Consegnateli, subito. 487 00:28:09,690 --> 00:28:10,941 - Cosa? - Sono serio! 488 00:28:10,941 --> 00:28:12,401 - Cosa? - Datemeli. Adesso! 489 00:28:12,401 --> 00:28:15,904 - Jess, mi aiuti? - Ok, l'avete sentito. Consegnateli. 490 00:28:17,573 --> 00:28:18,574 Anche il tuo. 491 00:28:19,658 --> 00:28:22,494 Ok, anche il mio. Tutti quanti. Per solidarietà. Ciao! 492 00:28:22,494 --> 00:28:27,040 No! 493 00:28:31,461 --> 00:28:33,422 No, no, no. Papà. 494 00:28:33,422 --> 00:28:35,299 - Non ci credo. - Oh, mio Dio. Papà. 495 00:28:35,299 --> 00:28:37,634 Ci ho liberati dalle catene della tecnologia 496 00:28:37,634 --> 00:28:39,428 - con un colpo di polso. Così. - Fermati. 497 00:28:39,428 --> 00:28:42,514 Credetemi, questo rafforzerà il nostro legame. State a vedere. 498 00:28:42,514 --> 00:28:43,974 Sei impazzito. 499 00:28:43,974 --> 00:28:46,226 - Oddio. - Pazienza. Ne comprerò uno nuovo. 500 00:28:46,894 --> 00:28:48,228 Come compri i tuoi amici? 501 00:28:48,228 --> 00:28:50,230 - Samir è mio socio in affari. - Oh, sì. 502 00:28:50,230 --> 00:28:52,316 - Stanno parlando. - Vuoi dire a mamma e papà 503 00:28:52,316 --> 00:28:53,901 - dei tuoi affari? - Non mi... 504 00:28:53,901 --> 00:28:55,527 Ascolta, signor Spontaneità. 505 00:28:55,527 --> 00:28:58,280 Ora come facciamo a sapere dove stiamo andando? 506 00:28:58,989 --> 00:29:00,699 Se è uno scherzo, non è divertente. 507 00:29:00,699 --> 00:29:03,410 Non è uno scherzo. Siamo in viaggio, ci serve una mappa. 508 00:29:03,410 --> 00:29:05,287 Amico, perché non... 509 00:29:07,122 --> 00:29:09,416 Sì, papà. Perché? 510 00:29:09,416 --> 00:29:11,752 Per favorire il rafforzamento del legame familiare 511 00:29:11,752 --> 00:29:13,795 con la rimozione forzata della tecnologia. 512 00:29:14,630 --> 00:29:16,924 Ho bisogno di aiuto col viaggio. Non fate questo? 513 00:29:17,674 --> 00:29:19,301 Non più, da molto tempo. 514 00:29:21,970 --> 00:29:23,597 Qual è la destinazione? 515 00:29:23,597 --> 00:29:24,765 Las Vegas. 516 00:29:24,765 --> 00:29:26,475 Mi servirebbe aiuto con l'hotel, 517 00:29:26,475 --> 00:29:28,685 se non è troppo disturbo per lei. 518 00:29:29,811 --> 00:29:32,689 Ok. Ecco qua. 519 00:29:34,024 --> 00:29:35,275 Bene. 520 00:29:38,278 --> 00:29:42,824 - Mi serve una carta di credito. - Sa una cosa? Ho la carta soci. 521 00:29:42,824 --> 00:29:45,285 Potrà vedere che ho un bel po' di punti. 522 00:29:45,285 --> 00:29:48,205 - Non funziona così. C'è una procedura. - Capisco. 523 00:29:48,205 --> 00:29:51,208 Forse con tutti quei punti, non mi serve la carta di credito. 524 00:29:53,210 --> 00:29:54,878 Cosa dice, Levon? Siamo a posto? 525 00:29:54,878 --> 00:29:56,213 Quanti punti abbiamo? 526 00:29:56,213 --> 00:29:59,466 Sembra che siate membri di livello platinum élite superior diamond. 527 00:30:00,008 --> 00:30:01,802 E voglio proprio aiutarvi oggi. 528 00:30:17,818 --> 00:30:20,445 Smettetela. Qualcuno può aprire la macchina? 529 00:30:28,120 --> 00:30:29,121 Cavolo. 530 00:30:29,746 --> 00:30:30,873 Niente male, eh? 531 00:30:31,915 --> 00:30:33,041 Quanto è brava la mamma? 532 00:30:38,839 --> 00:30:40,007 Dai, ragazzi. 533 00:30:41,216 --> 00:30:43,385 Che significa "Ice, ice, baby"? 534 00:31:02,654 --> 00:31:04,114 Convoca tutti. 535 00:31:04,615 --> 00:31:06,742 Gli svedesi, Gunther, Spiros. 536 00:31:06,742 --> 00:31:09,703 - Trovateli. - Nessuna traccia di carte di credito. 537 00:31:09,703 --> 00:31:11,163 Starà usando i contanti. 538 00:31:11,163 --> 00:31:13,457 Ho controllato i social, ma finora niente. 539 00:31:13,457 --> 00:31:15,042 Avranno spento i telefoni. 540 00:31:15,626 --> 00:31:18,420 Ehi, suo figlio è un gamer, Kyllboi. 541 00:31:18,420 --> 00:31:19,630 È bravo. 542 00:31:22,257 --> 00:31:24,551 Occhi sulla strada, trovate quel minivan. 543 00:31:24,551 --> 00:31:25,969 Ricevuto, capo. 544 00:31:25,969 --> 00:31:28,639 Non potrà cambiare auto senza dire tutto alla famiglia. 545 00:31:28,639 --> 00:31:31,391 - Perché pensa che non lo sappiano? - Sono ancora con lui. 546 00:31:40,817 --> 00:31:43,695 Guardati. Sei in astinenza. 547 00:31:43,695 --> 00:31:46,782 Non riesci a passare un giorno senza far esplodere teste? 548 00:31:46,782 --> 00:31:48,116 Ho un marchio da gestire. 549 00:31:48,116 --> 00:31:50,869 Un ingranaggio insensibile della macchina capitalista 550 00:31:50,869 --> 00:31:52,704 ossessionata dalla violenza è un marchio? 551 00:31:52,704 --> 00:31:53,914 Bene, ecco Trevor. 552 00:31:53,914 --> 00:31:56,792 Ricordi che hai una tua personalità? 553 00:31:57,376 --> 00:31:58,335 No. 554 00:32:00,462 --> 00:32:01,588 Eri simpatica. 555 00:32:05,634 --> 00:32:08,720 - Ci conosciamo? - Non penso. 556 00:32:08,720 --> 00:32:10,430 Sì, ti ho visto su Twitch. 557 00:32:10,973 --> 00:32:13,892 Sei quello che ha eliminato Synapse durante la sua diretta. 558 00:32:13,892 --> 00:32:15,310 Sei Kyllboi. Giusto? 559 00:32:16,311 --> 00:32:17,813 L'hai visto? 560 00:32:17,813 --> 00:32:19,898 Sì. Amico, sei stato grande. 561 00:32:19,898 --> 00:32:21,233 Mi concedi una foto? 562 00:32:22,025 --> 00:32:22,943 Certo. 563 00:32:24,319 --> 00:32:27,364 Jess, non so come dirtelo, 564 00:32:27,364 --> 00:32:30,367 ma non torneremo più a casa da Las Vegas. 565 00:32:30,951 --> 00:32:33,453 La verità è che non sono stato del tutto... 566 00:32:34,746 --> 00:32:36,832 La verità è che, quando ci siamo conosciuti... 567 00:32:36,832 --> 00:32:38,417 Prima di conoscerti... 568 00:32:43,547 --> 00:32:45,966 Ecco qua, sono le camere 152 e 153. 569 00:32:46,842 --> 00:32:49,219 Posso avere anche quattro fotocamere usa e getta? 570 00:32:49,219 --> 00:32:50,304 Sì. 571 00:32:51,346 --> 00:32:52,514 Ecco a lei. 572 00:32:52,514 --> 00:32:54,516 - Grazie. Tenga il resto. - Grazie. 573 00:32:58,395 --> 00:33:00,397 Sei fantastico, amico. Davvero. 574 00:33:00,397 --> 00:33:01,815 Ti ringrazio. 575 00:33:01,815 --> 00:33:04,318 Insomma, questo è il peggior... 576 00:33:04,318 --> 00:33:05,402 Ti prendo. 577 00:33:05,903 --> 00:33:07,029 Ti prendo! 578 00:33:07,029 --> 00:33:08,864 Ecco, tesoro. Così avremo dei ricordi. 579 00:33:08,864 --> 00:33:11,158 Sì, non lo so. È molto strano per me. 580 00:33:11,158 --> 00:33:13,911 - Che bello averti incontrato. - Tuo fratello ha un'amica. 581 00:33:13,911 --> 00:33:15,537 - Puoi fare la mossa? - Sì. 582 00:33:17,331 --> 00:33:18,999 - Super. Grazie, Kyllboi. - A te. 583 00:33:20,292 --> 00:33:22,503 - Ehi, che storia è? - Ottima domanda. 584 00:33:22,503 --> 00:33:24,922 - Che vi stavate dicendo? - Sì, chi è Kyllboi? 585 00:33:24,922 --> 00:33:27,841 Mi suona familiare. Credo di sapere chi è. 586 00:33:27,841 --> 00:33:29,343 - È... - Nessuno. 587 00:33:29,343 --> 00:33:32,095 - Non è niente. Non importa. - Oh, mio Dio. Lui è Kyllboi. 588 00:33:32,095 --> 00:33:34,306 È il suo gamertag. Ha continuato a giocare. 589 00:33:34,306 --> 00:33:36,266 Dovrebbe essere famoso adesso. 590 00:33:36,266 --> 00:33:37,434 Davvero? 591 00:33:37,434 --> 00:33:40,187 - Come sei grande! - Pa'. 592 00:33:40,187 --> 00:33:42,105 - Pa'? - Pubblicherà quella foto? 593 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 - Forse sì. - Ehi! 594 00:33:44,608 --> 00:33:46,109 Hai prenotato le camere? 595 00:33:46,902 --> 00:33:48,904 No, è al completo. Dobbiamo proseguire. 596 00:33:48,904 --> 00:33:50,322 - Davvero? - Sì. 597 00:34:14,888 --> 00:34:15,764 Sono loro. 598 00:34:21,603 --> 00:34:22,688 Andiamo. 599 00:34:37,578 --> 00:34:39,538 È l'01:46 600 00:34:39,538 --> 00:34:42,583 su WAGQ Smooth as Silk FM... 601 00:34:42,583 --> 00:34:44,543 COLLEGAMENTO CUFFIE... 602 00:36:50,002 --> 00:36:52,004 FERITO IN UNA CADUTA? NO WIN, NO FEE 603 00:36:54,047 --> 00:36:56,216 - Che cos'era? - Ciao, tesoro. 604 00:36:56,216 --> 00:36:58,093 Era solo una buca. 605 00:37:00,554 --> 00:37:04,391 Max, hai visto? Quel tizio stava volando. 606 00:37:25,287 --> 00:37:26,330 Oh, mio Dio. 607 00:37:26,330 --> 00:37:28,123 - Cristo. - Oh, mio Dio. 608 00:37:30,417 --> 00:37:32,002 - Dove siamo? - In Iowa. 609 00:37:32,002 --> 00:37:33,587 - Iowa? - Sì. 610 00:37:33,587 --> 00:37:34,963 Hai guidato tutta la notte? 611 00:37:34,963 --> 00:37:36,548 Che posso dirti? 612 00:37:36,548 --> 00:37:39,301 Ero così elettrizzato che non riuscivo a dormire. 613 00:37:39,301 --> 00:37:41,220 È l'adrenalina del viaggio. 614 00:37:41,220 --> 00:37:43,597 - E poi, senza accorgermene, bam. - Dio. 615 00:37:43,597 --> 00:37:44,806 Eccoci ad Iowa City. 616 00:37:44,806 --> 00:37:46,391 Non è una vera mucca, tesoro. 617 00:37:46,391 --> 00:37:47,809 - Ok? - Oh, mio Dio. 618 00:37:48,685 --> 00:37:50,479 Hai detto che siamo ad Iowa City? 619 00:37:50,479 --> 00:37:51,605 - Oddio. - Sì, tesoro. 620 00:37:51,605 --> 00:37:54,024 Quindi siamo a due passi dall'Iowa University. 621 00:37:54,024 --> 00:37:55,359 Possiamo fermarci e... 622 00:37:55,359 --> 00:37:57,361 Non andremo a salutare Trevor, ok? 623 00:37:57,945 --> 00:38:01,198 Volevo solo vedere il campus, ma non fa niente. 624 00:38:01,198 --> 00:38:03,617 Sì, perché ti interessa davvero la struttura. 625 00:38:03,617 --> 00:38:05,202 - In realtà, sì. - Sei seria? 626 00:38:05,202 --> 00:38:07,663 Dobbiamo riparlarne? Seguire un ragazzo al college? 627 00:38:07,663 --> 00:38:09,248 - Non seguo nessuno... - Ehi. 628 00:38:09,248 --> 00:38:10,791 Andrai tre mesi... 629 00:38:10,791 --> 00:38:12,793 - Ehi. - Mi piacerebbe iscrivermi lì. 630 00:38:12,793 --> 00:38:14,253 E vorrei vedere il campus. 631 00:38:14,253 --> 00:38:16,880 - Perché vuoi andarci? - Dato che è lontano da casa. 632 00:38:16,880 --> 00:38:18,465 Questo posto è stupendo. 633 00:38:18,465 --> 00:38:20,259 E non mi ci volevi far venire? 634 00:38:22,427 --> 00:38:25,389 Non posso credere che la incoraggi in questo. 635 00:38:25,389 --> 00:38:27,474 Non ci fa male fare una sosta. 636 00:38:27,474 --> 00:38:31,895 E poi, se vogliamo che ci ascolti, dobbiamo iniziare ad ascoltarla anche noi. 637 00:38:31,895 --> 00:38:34,565 Lasciamo che dia un'occhiata. È sicuro, è bello. 638 00:38:34,565 --> 00:38:38,360 E così avremo la possibilità di parlare. 639 00:38:46,702 --> 00:38:49,830 Ok, vuoi vedere com'è davvero la vita al college? 640 00:38:51,123 --> 00:38:52,165 Seguimi. 641 00:39:03,927 --> 00:39:06,096 Quanti ricordi. 642 00:39:06,096 --> 00:39:08,891 Sembra un convegno sulla mascolinità tossica. 643 00:39:08,891 --> 00:39:10,475 Si chiama spirito universitario. 644 00:39:10,475 --> 00:39:13,270 Sì, tanto non finirai tu a testa in giù in un bagno chimico. 645 00:39:15,022 --> 00:39:16,565 Che atmosfera festosa. Ti piace? 646 00:39:16,565 --> 00:39:19,193 - Sì, è bello. - Sì. 647 00:39:21,236 --> 00:39:23,488 Bellezza, vuoi vedere come si beve in verticale? 648 00:39:28,285 --> 00:39:30,329 Scusa, non mi ero accorto che fossi... 649 00:39:31,705 --> 00:39:32,873 una mamma. 650 00:39:35,334 --> 00:39:36,251 Nina. 651 00:39:37,294 --> 00:39:38,462 Ti dispiace? 652 00:39:38,462 --> 00:39:40,088 Ok. Ecco qua. 653 00:39:41,882 --> 00:39:43,008 Sì. 654 00:39:43,008 --> 00:39:44,176 Oh, mio Dio. 655 00:39:44,176 --> 00:39:46,553 - Ehi, venite. Lo farà. - Mamma. 656 00:39:48,055 --> 00:39:49,056 Mamma! 657 00:39:49,640 --> 00:39:50,682 Non so che... 658 00:40:02,444 --> 00:40:04,863 - Birra a me! - Andiamo! Sì! 659 00:40:04,863 --> 00:40:12,955 Bevi, bevi, bevi! 660 00:40:24,800 --> 00:40:27,177 Non ti azzardare a farlo. 661 00:40:27,803 --> 00:40:29,888 Sei stata fantastica. Io... 662 00:40:29,888 --> 00:40:30,973 "Birra a me?" 663 00:40:33,267 --> 00:40:35,561 Andiamocene prima che diventi troppo competitiva 664 00:40:35,561 --> 00:40:39,273 - e faccia il culo a tutti a beer pong. - Oddio, ora sono curioso. 665 00:40:40,190 --> 00:40:42,192 Spero vi sia piaciuta la biblioteca. 666 00:40:42,192 --> 00:40:43,861 È la prima volta anche per me. 667 00:40:43,861 --> 00:40:45,946 - Ehi, guardate, c'è un tour. - Sapete... 668 00:40:45,946 --> 00:40:48,615 Mettiamoci dietro e fingiamo di essere con il gruppo. 669 00:40:48,615 --> 00:40:49,908 - È necessario? - Sì. 670 00:40:49,908 --> 00:40:51,201 Aiutiamo tua sorella. 671 00:40:51,201 --> 00:40:53,078 Dato che fai storie, puoi tenere Max. 672 00:40:53,078 --> 00:40:54,746 - Andiamo. - Adesso, 673 00:40:54,746 --> 00:40:58,083 andiamo a visitare i nuovissimi impianti sportivi. 674 00:40:59,877 --> 00:41:01,420 Scusa se ho fatto la spia. 675 00:41:01,920 --> 00:41:04,173 Mi fa incazzare che tu la passi sempre liscia, 676 00:41:04,173 --> 00:41:07,509 mentre io vengo rimproverata di continuo perché non accettate Trevor. 677 00:41:07,509 --> 00:41:08,886 Noi accettiamo Trevor. 678 00:41:08,886 --> 00:41:10,512 - Ma non ci piace. - Perché? 679 00:41:11,430 --> 00:41:14,308 Da quando lo frequenti, sei cambiata completamente. 680 00:41:15,976 --> 00:41:17,311 Ti preferivo prima. 681 00:41:18,020 --> 00:41:20,189 E ti tratta di merda. Meriti di meglio. 682 00:41:23,192 --> 00:41:27,070 Ti preoccupi sinceramente dei miei sentimenti? 683 00:41:27,070 --> 00:41:28,864 No. Cristo, no. Che schifo. 684 00:41:30,824 --> 00:41:33,869 Chissà a cosa stai pensando. 685 00:41:33,869 --> 00:41:35,621 È che... Non lo so. 686 00:41:35,621 --> 00:41:37,873 Un altro tuffo nel passato. 687 00:41:38,457 --> 00:41:39,958 Credi di riuscirci ancora? 688 00:41:40,459 --> 00:41:44,046 No. A meno che non voglia finire all'ospedale. 689 00:41:44,755 --> 00:41:48,300 È strano pensare a quanto sarebbe stata diversa la mia vita 690 00:41:48,300 --> 00:41:50,427 se non mi fossi rotta il crociato anteriore. 691 00:41:50,427 --> 00:41:53,180 - Vorresti che fosse diversa? - No. Gesù, no. 692 00:41:53,180 --> 00:41:55,807 È che... Sai, è strano. 693 00:41:55,807 --> 00:41:57,768 Non hai mai conosciuto quella me. 694 00:41:57,768 --> 00:42:00,437 Conosci solo Jessica la fisioterapista. 695 00:42:00,437 --> 00:42:02,022 Amo qualunque versione di te. 696 00:42:02,022 --> 00:42:04,358 - Sì? - Sì, specie quella che beve in verticale. 697 00:42:04,358 --> 00:42:05,734 Eri tremendamente sexy. 698 00:42:05,734 --> 00:42:07,611 - Sì? - Oh, mio Dio. 699 00:42:08,529 --> 00:42:10,572 Hai mai fatto sesso sul materassino di atletica? 700 00:42:13,742 --> 00:42:15,911 - Non rispondere. Cavolo. - Dio. 701 00:42:16,703 --> 00:42:19,790 Sei molto strano da quando ci siamo messi in viaggio. 702 00:42:19,790 --> 00:42:22,626 Ma devo dirti che mi piace questo Dan spontaneo. 703 00:42:22,626 --> 00:42:26,046 Beh, Jess, tutti abbiamo varie versioni di noi stessi. 704 00:42:26,046 --> 00:42:27,589 - E, a volte... - Sì. 705 00:42:28,173 --> 00:42:31,176 Quel tizio con la collana d'oro. Non era con il gruppo prima. 706 00:42:32,511 --> 00:42:33,846 - Ok. - Che sta facendo? 707 00:42:35,806 --> 00:42:37,474 Alastair, tschüss. 708 00:42:38,350 --> 00:42:40,519 Crescono in fretta. Qual è il suo? 709 00:42:41,270 --> 00:42:43,397 Mia figlia è a Stoccarda. 710 00:42:44,147 --> 00:42:46,441 - Guardo il campus per lei. - È un bel viaggio. 711 00:42:47,025 --> 00:42:48,443 Sbrigo degli affari qui. 712 00:42:48,443 --> 00:42:51,363 Chimica, astronomia, astrofisica... 713 00:42:51,363 --> 00:42:53,699 Ha detto che sbriga degli affari in Iowa. 714 00:42:53,699 --> 00:42:55,075 Di che si tratta? 715 00:42:55,576 --> 00:42:58,829 - Mais. - Sì? C'è il mais nella valigetta? 716 00:42:58,829 --> 00:42:59,913 Naturalmente. 717 00:43:01,832 --> 00:43:03,625 - Ragazze. - Grazie. 718 00:43:03,625 --> 00:43:05,878 - Dopo di lei. - No, insisto. 719 00:43:07,629 --> 00:43:09,298 - Dan? - Ehi, tesoro. 720 00:43:09,298 --> 00:43:10,257 - Vieni? - Sì. 721 00:43:10,257 --> 00:43:12,718 Ho conosciuto questo signore. È di Stoccarda. 722 00:43:13,302 --> 00:43:15,554 Avevo un amico di penna di Stoccarda al liceo. 723 00:43:15,554 --> 00:43:17,347 Ho imparato un po' di tedesco. 724 00:43:17,347 --> 00:43:19,600 Nessuno deve saperlo. 725 00:43:19,600 --> 00:43:22,352 Se vuoi parlare di quello che hai nella valigetta, 726 00:43:22,352 --> 00:43:24,146 che resti tra noi. 727 00:43:26,106 --> 00:43:27,399 Che cosa hai detto? 728 00:43:27,399 --> 00:43:28,567 "Dov'è la discoteca?" 729 00:43:28,567 --> 00:43:30,944 Certo. Ok. 730 00:43:30,944 --> 00:43:32,613 Tranquilla, tesoro. Ti raggiungo. 731 00:43:32,613 --> 00:43:34,656 - Va bene, tesoro. - A dopo, amore. 732 00:43:37,951 --> 00:43:41,038 Bene. Vuoi ballare? Vediamo cosa c'è nella valigetta. 733 00:43:45,584 --> 00:43:47,669 - Che cosa sono? - Varietà di mais. 734 00:43:47,669 --> 00:43:49,171 Pensavo di essere stato chiaro. 735 00:43:49,796 --> 00:43:51,840 Quindi, sei solo tedesco? 736 00:43:51,840 --> 00:43:53,300 Sì, esatto. 737 00:43:54,176 --> 00:43:55,552 Oh, merda. 738 00:44:19,284 --> 00:44:21,912 - I laboratori di biologia sono lì. - Dov'è papà? 739 00:44:21,912 --> 00:44:24,623 - Quelli di fisica laggiù. - È con un tizio tedesco. 740 00:44:26,208 --> 00:44:28,126 Quelli di chimica sono da quella parte. 741 00:44:33,757 --> 00:44:36,385 Non ci si annoia mai nei laboratori. Proseguiamo. 742 00:44:36,385 --> 00:44:37,469 Voglio mostrarvi 743 00:44:37,469 --> 00:44:40,013 il più grande generatore di Van de Graaff del Midwest. 744 00:45:43,702 --> 00:45:46,872 Spero vi sia piaciuto il tour del nostro splendido campus. 745 00:45:46,872 --> 00:45:48,707 A me è piaciuto. 746 00:45:48,707 --> 00:45:50,667 - Ehi. Si è fatto tardi. - Ehi. 747 00:45:50,667 --> 00:45:52,461 - Dovremmo ripartire. - Sì. 748 00:45:52,461 --> 00:45:55,797 - Dov'è Nina? - Le ho detto che poteva salutare Trevor. 749 00:45:55,797 --> 00:45:57,424 Mi sembrava crudele negarglielo. 750 00:45:58,717 --> 00:46:00,385 Tranquillo. Tornerà presto. 751 00:46:00,385 --> 00:46:02,721 Sì. No, non sono affatto preoccupato. 752 00:46:10,687 --> 00:46:11,772 Ok. 753 00:46:13,315 --> 00:46:14,566 Vattene, Josh. 754 00:46:15,442 --> 00:46:16,777 Sono io. 755 00:46:16,777 --> 00:46:18,237 Io chi? 756 00:46:19,238 --> 00:46:20,322 Nina. 757 00:46:23,033 --> 00:46:25,285 Ciao. Che ci fai qui? 758 00:46:25,285 --> 00:46:26,870 È una lunga storia. 759 00:46:26,870 --> 00:46:28,413 Ma... posso entrare? 760 00:46:28,413 --> 00:46:30,040 Sai una cosa? 761 00:46:30,040 --> 00:46:32,501 Dammi un secondo, mi metto i pantaloni 762 00:46:32,501 --> 00:46:34,336 e ci andiamo a bere un tè matcha. 763 00:46:36,797 --> 00:46:38,006 Oh, mio Dio. 764 00:46:38,006 --> 00:46:39,466 - Oh, mio Dio. - Aspetta. 765 00:46:39,466 --> 00:46:43,220 Oh, mio Dio. Tu mi tradisci. 766 00:46:43,220 --> 00:46:47,599 La monogamia è solo un costrutto della civiltà occidentale repressiva. 767 00:46:47,599 --> 00:46:48,684 Santo cielo. 768 00:46:48,684 --> 00:46:51,937 Credevo la pensassimo allo stesso modo. 769 00:46:51,937 --> 00:46:53,021 Ok. 770 00:46:53,814 --> 00:46:54,898 Tesoro, che succede? 771 00:46:54,898 --> 00:46:56,817 È un coglione, ecco che succede. 772 00:46:57,317 --> 00:46:59,820 "La monogamia è solo un costrutto." Chi lo dice? 773 00:46:59,820 --> 00:47:01,321 - Trevor. - Amore, mi dispiace. 774 00:47:01,321 --> 00:47:02,739 Possiamo andare? 775 00:47:02,739 --> 00:47:04,449 Splendida idea. Ok, andiamo. 776 00:47:09,204 --> 00:47:10,205 Ehi, Beans. 777 00:47:11,498 --> 00:47:14,084 Mi dispiace. Sai, alla tua età, io... 778 00:47:15,002 --> 00:47:17,045 Non ti serve un'altra paternale, vero? 779 00:47:20,966 --> 00:47:22,092 Ehi, Beans. 780 00:47:23,510 --> 00:47:25,387 Hai mai sentito parlare del Kyusho Jitsu? 781 00:47:25,387 --> 00:47:27,472 - Kyusho cosa? - Kyusho Jitsu. 782 00:47:27,472 --> 00:47:30,767 È un'arte marziale del XIII secolo che sfrutta i punti di pressione 783 00:47:30,767 --> 00:47:33,395 per infliggere un forte dolore senza danni permanenti. 784 00:47:33,395 --> 00:47:35,147 Come fai a saperlo? 785 00:47:36,023 --> 00:47:38,609 Magari il tuo vecchio è più di quello che sembra. 786 00:47:43,864 --> 00:47:46,867 Nina, devi liberarti di questi stereotipi... 787 00:47:51,455 --> 00:47:53,874 Che ne dici di questo stereotipo, 788 00:47:53,874 --> 00:48:00,255 pezzo di merda prolisso, moralista e insopportabilmente presuntuoso? 789 00:48:01,965 --> 00:48:03,091 Sorridi. 790 00:48:04,927 --> 00:48:06,094 Meriti di meglio. 791 00:48:20,859 --> 00:48:23,570 - Che cosa le hai detto? - Le ho fatto la paternale. 792 00:48:23,570 --> 00:48:24,988 Oddio. 793 00:48:38,752 --> 00:48:40,462 Cos'è successo allo specchietto? 794 00:48:41,505 --> 00:48:42,506 Lo specchietto. 795 00:48:43,382 --> 00:48:45,175 - Non l'hai sentito? - No. 796 00:48:45,175 --> 00:48:48,178 Un camion sfrecciava, andava almeno a 160 all'ora. 797 00:48:48,178 --> 00:48:49,513 Le ruote hanno fatto volare 798 00:48:49,513 --> 00:48:50,764 - delle pietre. - Cavolo. 799 00:48:50,764 --> 00:48:52,933 Stavano per colpire anche il parabrezza. 800 00:49:07,948 --> 00:49:08,991 Ma che... 801 00:49:12,494 --> 00:49:13,495 Fregato. 802 00:49:13,495 --> 00:49:14,705 Ci sei cascato. 803 00:49:14,705 --> 00:49:16,623 Ti sei spaventato. 804 00:49:41,398 --> 00:49:44,359 Allora, hai detto alla mamma che ho lasciato il giornale? 805 00:49:47,070 --> 00:49:48,447 No. Volevi che lo facessi? 806 00:49:50,282 --> 00:49:51,366 Scherzo. 807 00:49:51,366 --> 00:49:52,784 No. Io... 808 00:49:53,410 --> 00:49:57,539 Stavo pensando che magari potrei tornarci. 809 00:49:59,583 --> 00:50:02,461 Sì? Sarebbe bello. 810 00:50:03,212 --> 00:50:04,796 Ma fallo solo se lo vuoi. 811 00:50:05,839 --> 00:50:07,090 Sappi una cosa, Beans. 812 00:50:07,883 --> 00:50:10,427 Hai una mente geniale e meriti di essere ascoltata. 813 00:50:11,553 --> 00:50:15,432 Ehi, non è una cazzata. D'accordo? 814 00:50:15,432 --> 00:50:17,726 Sul serio. L'articolo sulla corruzione dilagante 815 00:50:17,726 --> 00:50:21,021 nel ministero dell'istruzione... Dio, avevo la pelle d'oca. 816 00:50:21,897 --> 00:50:23,148 L'hai letto davvero? 817 00:50:23,148 --> 00:50:24,483 Certo che l'ho letto. 818 00:50:25,067 --> 00:50:27,069 Andiamo. Sono il tuo fan numero uno, Beans. 819 00:50:27,069 --> 00:50:28,987 Lo sono sempre stato e sempre lo sarò. 820 00:50:29,905 --> 00:50:31,031 Così come tua madre. 821 00:50:32,032 --> 00:50:33,242 E i tuoi fratelli. 822 00:50:34,117 --> 00:50:35,994 Solo che Max non te l'ha ancora detto. 823 00:50:38,705 --> 00:50:39,873 Oh, un sorriso. 824 00:50:39,873 --> 00:50:41,333 Wow, porca troia. 825 00:50:41,333 --> 00:50:43,544 - Oh, mio Dio. - Non stavo ridendo. 826 00:50:43,544 --> 00:50:45,420 Quello era... No. 827 00:50:45,420 --> 00:50:47,172 Davvero, sono fiero di te. 828 00:50:48,465 --> 00:50:49,466 Grazie. 829 00:51:03,689 --> 00:51:05,858 Max ha mangiato ed è nella stanza dei ragazzi. 830 00:51:06,441 --> 00:51:08,360 Io sono pronta per un letto vero. 831 00:51:13,282 --> 00:51:14,324 Che c'è? 832 00:51:16,785 --> 00:51:17,619 Niente. 833 00:51:24,126 --> 00:51:25,502 - Ehilà. - Ehi. 834 00:51:26,378 --> 00:51:27,379 Lo molli? 835 00:51:32,634 --> 00:51:33,677 Aspetta. 836 00:51:34,261 --> 00:51:35,470 Non è giovedì. 837 00:51:39,600 --> 00:51:40,517 Ok. 838 00:51:45,189 --> 00:51:46,565 Cazzo. 839 00:51:53,488 --> 00:51:55,157 Che cosa è successo? 840 00:51:56,575 --> 00:52:00,245 Oh, è stato davvero... È stato... 841 00:52:01,830 --> 00:52:04,291 - Volevo farlo da tanto. - È stato... 842 00:52:05,250 --> 00:52:07,753 - È stato proprio così. - È stato... 843 00:52:08,754 --> 00:52:10,339 È stato diverso. 844 00:52:10,339 --> 00:52:12,132 - In senso positivo, spero. - Come... 845 00:52:12,841 --> 00:52:15,302 se stessi tradendo Dan con l'altro Dan. 846 00:52:16,303 --> 00:52:19,348 - In quel senso. - No. Insomma... No, è stato... 847 00:52:19,348 --> 00:52:22,351 Non fraintendermi, è stato così eccitante. È stato... 848 00:52:23,644 --> 00:52:24,937 Che ti è preso? 849 00:52:26,438 --> 00:52:27,439 Non lo so. 850 00:52:27,439 --> 00:52:29,358 Forse è il fatto di essere in viaggio... 851 00:52:30,400 --> 00:52:34,738 O l'averti vista a testa in giù mentre urlavi: "Birra a me!" 852 00:52:40,244 --> 00:52:42,204 Eri così un tempo? 853 00:52:43,163 --> 00:52:44,206 Un altro Dan. 854 00:52:45,332 --> 00:52:47,125 Sei cambiato a causa mia? 855 00:52:49,753 --> 00:52:50,754 No. 856 00:52:51,964 --> 00:52:56,301 Senti, sono cambiato perché non mi piaceva com'ero all'epoca. 857 00:52:57,219 --> 00:52:58,470 Poi ho conosciuto te. 858 00:53:00,013 --> 00:53:01,223 E sono diventato papà. 859 00:53:02,266 --> 00:53:05,269 E, per la prima volta dopo tanto tempo, mi sono sentito bene. 860 00:53:05,853 --> 00:53:07,437 Ho solo esagerato. 861 00:53:07,437 --> 00:53:11,567 Mi sono sentito a mio agio. Al sicuro. E forse sono diventato noioso 862 00:53:11,567 --> 00:53:16,029 - e disattento, ma non lo farò più. - Sappi che amo molto entrambi i Dan. 863 00:53:16,029 --> 00:53:17,447 - Ah, sì? - Sì. 864 00:53:17,447 --> 00:53:18,949 Io sono già qui, perciò... 865 00:53:19,533 --> 00:53:20,951 - È più comodo. - Sì. 866 00:53:27,791 --> 00:53:30,085 - Pronto? - Augie? Arriviamo stasera. 867 00:53:30,085 --> 00:53:32,171 Bar dell'Aria, alle 18:00. Hai tutto? 868 00:53:32,171 --> 00:53:34,923 È uno dei miei lavori migliori, se permetti. 869 00:53:34,923 --> 00:53:38,051 Meglio del passaporto per cui mi hanno perquisito a Bogotà? 870 00:53:39,469 --> 00:53:41,638 Non me lo farai dimenticare mai, eh? 871 00:53:41,638 --> 00:53:44,141 Sì, certo. Quando dimenticherò quel guanto in lattice. 872 00:53:44,141 --> 00:53:46,602 - A loro l'hai detto? - Sto capendo come fare. 873 00:53:46,602 --> 00:53:48,937 Non è una cosa facile da dire. 874 00:53:48,937 --> 00:53:50,397 Potrebbero insospettirsi 875 00:53:50,397 --> 00:53:52,733 quando dovranno cambiare nome e lasciare il Paese. 876 00:53:52,733 --> 00:53:54,276 Che stai aspettando? 877 00:53:54,276 --> 00:53:57,154 Ti ho detto che ci sto lavorando, Augie. Dammi tregua. 878 00:54:08,415 --> 00:54:09,625 Ascolta, Jess. 879 00:54:11,210 --> 00:54:13,003 Devo dirti una cosa. 880 00:54:14,338 --> 00:54:15,839 Sull'altro Dan. 881 00:54:16,965 --> 00:54:18,842 Il Dan che ero prima di conoscere te. 882 00:54:18,842 --> 00:54:21,345 Papà? Con chi stai parlando? 883 00:54:22,095 --> 00:54:23,180 Con nessuno. Siediti. 884 00:54:25,224 --> 00:54:26,850 Le ragazze non sono ancora pronte. 885 00:54:28,810 --> 00:54:30,187 Così sei Kyllboi, eh? 886 00:54:30,979 --> 00:54:32,397 Perché non ce l'hai detto? 887 00:54:33,106 --> 00:54:35,067 Credevo che non avresti capito 888 00:54:35,067 --> 00:54:37,528 e che ti saresti arrabbiato estendendo la punizione. 889 00:54:37,528 --> 00:54:39,446 - Ecco qua. - Non volevo punirti. 890 00:54:39,446 --> 00:54:41,240 Volevo che avessi altri interessi, 891 00:54:41,240 --> 00:54:43,492 che facessi amicizia, che avessi una vita normale. 892 00:54:43,492 --> 00:54:47,037 Ho degli amici, ok? Ne ho migliaia. 893 00:54:47,704 --> 00:54:49,748 Agli altri piaccio quando sono Kyllboi, ok? 894 00:54:49,748 --> 00:54:51,166 Io mi piaccio. 895 00:54:51,166 --> 00:54:54,253 Quando sono Kyle, sono troppo timido per parlare con le ragazze. 896 00:54:54,253 --> 00:54:57,381 Non sono abbastanza bravo per la squadra di baseball. 897 00:54:57,881 --> 00:54:59,132 Non sono nessuno. 898 00:54:59,883 --> 00:55:02,386 Ma quando sono Kyllboi, sono bravo, papà. 899 00:55:02,386 --> 00:55:04,221 Bravo a un livello superiore. 900 00:55:05,764 --> 00:55:07,349 Ascolta, ok. 901 00:55:07,349 --> 00:55:09,184 So che per te è una perdita di tempo, 902 00:55:09,184 --> 00:55:11,562 ma devi avere cervello e riflessi. 903 00:55:12,104 --> 00:55:13,522 L'Air Force recluta i gamer. 904 00:55:13,522 --> 00:55:15,691 Sì, forse è questo che temo. 905 00:55:21,655 --> 00:55:23,907 - Lascia che te lo mostri. - Cosa? 906 00:55:23,907 --> 00:55:26,785 - Cosa so fare. - Lasertag? 907 00:55:26,785 --> 00:55:28,245 Non puoi dire sul serio. 908 00:55:28,245 --> 00:55:32,291 Un solo combattimento, ok? Se vinco io, posso ricominciare a giocare. 909 00:55:32,291 --> 00:55:33,667 Sennò, resta la punizione. 910 00:55:33,667 --> 00:55:35,419 Io non ci guadagno niente? 911 00:55:35,419 --> 00:55:37,296 Ok, va bene. Che cosa vuoi? 912 00:55:37,796 --> 00:55:39,840 Fare qualche lancio. Come un tempo. 913 00:55:39,840 --> 00:55:42,551 Io e te a giocare in giardino ogni giorno per sei mesi. 914 00:55:42,551 --> 00:55:44,428 Papà, non ho più 12 anni. 915 00:55:44,428 --> 00:55:46,930 Tanto mi batti di sicuro. Vero, cervello e riflessi? 916 00:55:46,930 --> 00:55:48,265 In bocca al lupo. 917 00:55:48,265 --> 00:55:49,308 Preparati a perdere. 918 00:55:51,518 --> 00:55:52,519 Andiamo. 919 00:55:52,519 --> 00:55:56,607 Tu sei il verde, tu il blu. Se colpiti, vi fermate cinque secondi. 920 00:55:56,607 --> 00:55:58,734 Il primo che uccide tre volte, vince. 921 00:55:58,734 --> 00:56:00,152 Basta premere il grilletto? 922 00:56:02,487 --> 00:56:03,488 Sfida mortale. 923 00:56:03,488 --> 00:56:04,990 Preparatevi. 924 00:56:04,990 --> 00:56:08,660 Tre, due, uno, via. 925 00:56:08,660 --> 00:56:10,120 Sii clemente, figliolo. 926 00:56:13,290 --> 00:56:15,834 Papà, andiamo. Ti do un vantaggio, ok? 927 00:56:15,834 --> 00:56:16,793 Va bene. 928 00:56:24,510 --> 00:56:26,428 - Prima uccisione. - Ho avuto fortuna. 929 00:56:27,721 --> 00:56:28,722 La prima è andata. 930 00:56:36,021 --> 00:56:36,980 Come fai? 931 00:56:37,481 --> 00:56:38,899 No. No, non... 932 00:56:42,736 --> 00:56:46,365 Ehi, Kyllboi. Credevo volessi giocare a lasertag, non a nascondino. 933 00:56:54,248 --> 00:56:58,293 Subdolo pezzo di merda. Ci stai prendendo la mano, Kyle. 934 00:57:01,964 --> 00:57:03,674 Almeno non serve un test del DNA. 935 00:57:03,674 --> 00:57:04,967 Scontro decisivo. 936 00:57:16,770 --> 00:57:18,105 Game over. 937 00:57:20,399 --> 00:57:22,818 Kyle, andiamo, non te la prendere. 938 00:57:23,610 --> 00:57:24,820 Mi hai ingannato. 939 00:57:24,820 --> 00:57:28,407 - Sei un esperto di lasertag. - No. Ero piccolo negli anni '80. 940 00:57:28,407 --> 00:57:30,242 Sì, i laser esistevano all'epoca. 941 00:57:31,201 --> 00:57:33,912 Andiamo, ragazzo. Sei stato bravo. 942 00:57:33,912 --> 00:57:35,747 Ti sei adattato, sei stato creativo. 943 00:57:35,747 --> 00:57:37,082 Stavi per battermi. 944 00:57:38,292 --> 00:57:40,836 E lo ammetto, mi è piaciuto giocare con te. 945 00:57:41,420 --> 00:57:42,838 Ha significato molto per me. 946 00:57:44,464 --> 00:57:45,591 Siamo a posto? 947 00:57:46,466 --> 00:57:48,010 Dammi un po' di affetto. 948 00:57:48,802 --> 00:57:50,554 Voglio un abbraccio. Sì. 949 00:57:52,181 --> 00:57:55,350 - Niente male per un vecchietto, eh? - Sì. Certo. 950 00:57:56,518 --> 00:57:59,521 Ehi. Come va, mamacita? 951 00:58:00,355 --> 00:58:01,773 Ultimo tratto. Siete pronti? 952 00:58:01,773 --> 00:58:03,025 - Las Vegas! - Pronti? 953 00:58:03,483 --> 00:58:04,651 Maxie. 954 00:58:13,827 --> 00:58:16,038 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 955 00:58:26,256 --> 00:58:28,467 È stupendo. 956 00:58:56,787 --> 00:58:57,704 Las Vegas! 957 00:59:00,082 --> 00:59:01,083 Sì! 958 00:59:06,338 --> 00:59:07,631 {\an8}Donny Osmond. 959 00:59:08,549 --> 00:59:09,842 {\an8}Adele! 960 00:59:11,718 --> 00:59:14,513 BENVENUTI ALL'ARIA RESORT & CASINO 961 00:59:17,850 --> 00:59:20,686 - Oh, mio Dio. - Guardate, che bel posto. 962 00:59:20,686 --> 00:59:22,104 Non è fantastico? 963 00:59:31,029 --> 00:59:32,447 Che figata. 964 00:59:32,447 --> 00:59:35,158 - Dan, il pavimento brilla. - È incredibile! 965 00:59:37,077 --> 00:59:38,829 È tutta nostra? 966 00:59:40,080 --> 00:59:41,290 Oh, mio Dio. 967 00:59:43,375 --> 00:59:46,336 "Godetevi la suite con tutte le promozioni possibili. 968 00:59:46,336 --> 00:59:49,047 Avete una prenotazione alle 19:00 a La Maison D'Or. 969 00:59:49,047 --> 00:59:52,217 Grazie per essere membri eccezionali. Levon." Che carino. 970 00:59:53,927 --> 00:59:54,928 Cosa? 971 00:59:54,928 --> 00:59:56,889 - Nina? - Sì. 972 00:59:56,889 --> 00:59:58,557 Devi vedere la vasca. 973 00:59:58,557 --> 01:00:01,226 Scendo un attimo. Non saccheggiate il minibar, ok? 974 01:00:02,227 --> 01:00:03,437 Non è mini. 975 01:00:03,437 --> 01:00:04,813 Oh, mio Dio. 976 01:00:06,398 --> 01:00:07,691 Santo cielo. Sì! 977 01:00:13,363 --> 01:00:14,364 Ciao. 978 01:00:15,991 --> 01:00:18,035 Guardati, giochi al padre di famiglia. 979 01:00:18,035 --> 01:00:19,661 Non sto giocando. È la mia vita. 980 01:00:20,829 --> 01:00:22,414 Hai notato qualcosa mentre venivi? 981 01:00:23,874 --> 01:00:27,211 Neanch'io. Ho rischiato fermandomi in Iowa, ma credo sia tutto ok. 982 01:00:27,211 --> 01:00:30,047 Allora goditi l'ultima sera da Dan Morgan, amico. 983 01:00:30,047 --> 01:00:34,051 Vi ho prenotato un volo per Vancouver domattina con le vostre nuove identità. 984 01:00:34,051 --> 01:00:36,595 Ehi. Sei la mia salvezza, Augs. Grazie. 985 01:00:37,262 --> 01:00:39,014 Non spenderli tutti a Las Vegas. 986 01:00:39,014 --> 01:00:41,141 Non ti prometto niente. 987 01:00:42,100 --> 01:00:43,602 Come hanno preso la notizia? 988 01:00:44,353 --> 01:00:46,939 Non lo sanno ancora. Lo dirò a Jess a cena. 989 01:00:47,731 --> 01:00:50,400 - Ti consiglio un ristorante giapponese. - Perché? 990 01:00:50,400 --> 01:00:52,152 Non ci sono coltelli. 991 01:01:14,341 --> 01:01:16,760 Wow. Sei uno schianto. 992 01:01:16,760 --> 01:01:17,845 Lo so. 993 01:01:17,845 --> 01:01:19,930 Wow! Sono proprio un uomo fortunato. 994 01:01:24,101 --> 01:01:25,143 Andiamo. 995 01:01:29,022 --> 01:01:31,817 Ehi. D'accordo, voi due badate a Max. 996 01:01:31,817 --> 01:01:34,069 Non potete uscire per nessuna ragione. 997 01:01:34,069 --> 01:01:36,822 C'è da mangiare nel super minibar. Non aprite a nessuno. 998 01:01:36,822 --> 01:01:38,115 - Capito? - Capito. 999 01:01:38,115 --> 01:01:39,241 E tu, Maxie? 1000 01:01:39,241 --> 01:01:42,911 - Capito? - Sì? Bene, divertitevi. Fate i bravi. 1001 01:01:49,793 --> 01:01:51,587 - Ce ne freghiamo, vero? - Oh, sì. 1002 01:01:51,587 --> 01:01:52,880 Sei pronto? 1003 01:01:53,422 --> 01:01:54,506 Andiamo. 1004 01:01:56,258 --> 01:01:57,551 Sì. 1005 01:02:01,388 --> 01:02:02,681 Che bello. 1006 01:02:18,655 --> 01:02:21,074 Andiamo all'HyperX. Voglio vedere l'esports arena. 1007 01:02:21,074 --> 01:02:24,995 No, non sprecherò il mio tempo in un'arena piena di Kyle. Non ci vengo. 1008 01:02:24,995 --> 01:02:27,122 Peggio per te. Io e Max ci andiamo. 1009 01:02:30,459 --> 01:02:31,585 Ciao, Elvis. 1010 01:02:44,473 --> 01:02:45,516 - Ciao. - Ciao. 1011 01:03:11,375 --> 01:03:13,669 Ok, mi sa che ci siamo. Lo adorerai. 1012 01:03:13,669 --> 01:03:15,087 Già lo detesto. 1013 01:03:15,963 --> 01:03:21,635 Benvenuti all'HyperX Arena. Mancano cinque minuti all'ultimo round. 1014 01:03:23,637 --> 01:03:25,013 È assurdo. 1015 01:03:25,013 --> 01:03:26,807 Puzza come la tua stanza. 1016 01:03:26,807 --> 01:03:27,891 Grazie. 1017 01:03:28,392 --> 01:03:29,518 C'è Ren. 1018 01:03:29,518 --> 01:03:31,895 Ciao. Scusa, sono un tuo fan. 1019 01:03:31,895 --> 01:03:33,772 Grazie. Aspetta, tu sei... 1020 01:03:34,398 --> 01:03:37,192 - Kyllboi. - Sì. Ho visto le tue dirette. 1021 01:03:37,776 --> 01:03:38,902 Grazie. 1022 01:03:40,946 --> 01:03:41,947 Ciao. 1023 01:03:42,573 --> 01:03:44,324 Vuoi conoscere Valkyrae e gli altri? 1024 01:03:44,992 --> 01:03:46,326 Magari. 1025 01:03:46,326 --> 01:03:48,245 Ok. Ho un regalo per te. 1026 01:03:48,829 --> 01:03:50,372 - Prendilo. - Ok. 1027 01:03:54,418 --> 01:03:55,878 Grazie mille. 1028 01:03:58,172 --> 01:03:59,381 - A noi. - Sì. 1029 01:04:00,549 --> 01:04:02,551 Non mi sembra vero che ce l'abbiamo fatta. 1030 01:04:02,551 --> 01:04:03,886 - Siamo qui. - Già. 1031 01:04:03,886 --> 01:04:05,470 Siamo qui. 1032 01:04:05,470 --> 01:04:06,680 Ascolta, Jess, 1033 01:04:06,680 --> 01:04:08,640 - devo dirti una cosa. - Aspetta. 1034 01:04:08,640 --> 01:04:09,975 - Avvicinati. - Che c'è? 1035 01:04:10,684 --> 01:04:11,768 Oh, mio Dio. 1036 01:04:13,061 --> 01:04:15,439 - Grazie. - Non devi ringraziarmi. 1037 01:04:16,690 --> 01:04:18,984 Scusa, ti ho interrotto. 1038 01:04:19,484 --> 01:04:22,696 No, tranquilla. Il motivo per cui abbiamo fatto questo viaggio... 1039 01:04:27,409 --> 01:04:28,493 Stavo dicendo che... 1040 01:04:28,493 --> 01:04:30,078 Gradisce del pepe? 1041 01:04:30,078 --> 01:04:32,289 Non voglio il pepe. 1042 01:04:32,289 --> 01:04:34,208 Voglio stare da solo con mia moglie. 1043 01:04:34,208 --> 01:04:38,045 Non parlo davvero francese. Vogliono solo che sembriamo sofisticati. 1044 01:04:40,130 --> 01:04:41,340 Vi do un minuto. 1045 01:04:43,675 --> 01:04:45,010 Parli anche il francese? 1046 01:04:46,720 --> 01:04:48,764 L'ho studiato un po' tempo fa. 1047 01:04:48,764 --> 01:04:51,266 È molto strano che tu non mi abbia detto 1048 01:04:51,266 --> 01:04:53,644 che parli due lingue straniere. 1049 01:04:56,939 --> 01:04:58,065 Lo conosci bene? 1050 01:05:00,275 --> 01:05:02,486 Non lo so, è passato un po' di tempo. 1051 01:05:03,028 --> 01:05:04,571 Ho girato il mondo. 1052 01:05:05,781 --> 01:05:08,992 Ciononostante, è difficile dirti la verità. 1053 01:05:08,992 --> 01:05:12,454 Ho paura di spezzarti il cuore. 1054 01:05:12,996 --> 01:05:16,458 Non so se continuerai ad amarmi, 1055 01:05:16,458 --> 01:05:19,711 dopo che ti avrò detto la verità. 1056 01:05:20,128 --> 01:05:24,007 Mi dispiace coinvolgerti in questa faccenda, 1057 01:05:24,007 --> 01:05:25,300 ma giuro sulla mia vita 1058 01:05:25,300 --> 01:05:27,344 che non permetterò a nessuno 1059 01:05:27,344 --> 01:05:31,974 di fare del male a te o ai nostri figli. 1060 01:05:34,560 --> 01:05:36,311 È stato incredibilmente sexy. 1061 01:05:37,187 --> 01:05:39,523 Perché suona tutto così bene in francese? 1062 01:05:39,523 --> 01:05:41,066 È una lingua melodica. 1063 01:05:41,066 --> 01:05:44,903 A un certo punto, dovrai spiegarmi perché non mi hai mai detto di saperlo. 1064 01:05:44,903 --> 01:05:47,614 Insomma, è assurdo che tu non me l'abbia detto. 1065 01:05:47,614 --> 01:05:50,868 Dobbiamo parlare anche di quanto sei diverso 1066 01:05:50,868 --> 01:05:52,953 da quando sei venuto a prenderci per partire. 1067 01:05:52,953 --> 01:05:55,706 Ma adesso, voglio godermi questo momento con te. 1068 01:05:55,706 --> 01:05:57,916 Voglio mangiare quest'ottimo cibo, 1069 01:05:57,916 --> 01:06:00,335 bere questo champagne che non possiamo permetterci, 1070 01:06:00,878 --> 01:06:03,505 godermi la tua compagnia e magari... 1071 01:06:05,507 --> 01:06:11,221 far vedere a quell'incredibile suite acrobazie che non ha mai visto. 1072 01:06:13,140 --> 01:06:15,893 Non so tu, ma a me sembra la serata perfetta. 1073 01:06:18,353 --> 01:06:21,481 - Qual è la tua posizione? - Ecco, 73esimo. 1074 01:06:21,481 --> 01:06:24,067 Sul serio? Sei messo meglio di lui. 1075 01:06:24,943 --> 01:06:26,069 È incredibile. 1076 01:06:26,069 --> 01:06:28,113 - Caspita. - Da quanto tempo giochi? 1077 01:06:28,113 --> 01:06:29,990 Ecco, da quando è uscito il gioco. 1078 01:06:29,990 --> 01:06:31,742 È forte tuo fratello Kyllboi. 1079 01:06:32,409 --> 01:06:34,620 - Davvero? - Sì. È un grande talento. 1080 01:06:37,915 --> 01:06:39,875 Allora, lui è tuo... 1081 01:06:39,875 --> 01:06:42,920 No. Oddio, no. 1082 01:06:42,920 --> 01:06:45,589 - L'ho trovato. Era lì. - Lì? 1083 01:06:45,589 --> 01:06:48,342 - Sì. - Mentre facevi un giro? 1084 01:06:48,342 --> 01:06:50,719 È il momento della finale. 1085 01:06:50,719 --> 01:06:56,099 Il team Valkyrae e il Team iiTzTimmy sul palco! 1086 01:07:00,103 --> 01:07:02,022 Ehi, andiamo. 1087 01:07:05,984 --> 01:07:07,277 Porta Kyllboi. 1088 01:07:09,446 --> 01:07:10,781 Te la senti? 1089 01:07:10,781 --> 01:07:12,157 La finale? 1090 01:07:12,157 --> 01:07:14,409 Sì, è un momento imperdibile. Ci stai o no? 1091 01:07:17,704 --> 01:07:20,123 - Ci sto. - Andiamo. Sì. 1092 01:07:20,123 --> 01:07:21,333 - Ok. - Non ti agitare. 1093 01:07:21,333 --> 01:07:23,544 - Sarà una passeggiata. - Grazie. 1094 01:07:23,544 --> 01:07:25,128 È stato carino da parte tua. 1095 01:07:26,338 --> 01:07:28,382 Non direi. Li distruggeranno. 1096 01:07:29,508 --> 01:07:31,718 Ciao a tutti! 1097 01:07:32,344 --> 01:07:34,555 Siediti, Kyllboi. Qui accanto a me. 1098 01:07:56,285 --> 01:07:57,452 Hai munizioni? 1099 01:07:57,452 --> 01:07:59,329 Dobbiamo proteggerci. 1100 01:08:03,125 --> 01:08:04,126 Qui sopra. 1101 01:08:06,461 --> 01:08:07,337 Andiamo. 1102 01:08:08,714 --> 01:08:10,799 - Ottimo lavoro. - Ok. Andiamo avanti. 1103 01:08:10,799 --> 01:08:12,342 Basta puntate. 1104 01:08:12,843 --> 01:08:16,889 - Oh, cavolo! - Vado a chiamare i ragazzi. 1105 01:08:16,889 --> 01:08:18,055 Ok, va bene. 1106 01:08:21,225 --> 01:08:22,603 Controlliamo subito la mappa. 1107 01:08:22,603 --> 01:08:24,604 - Bel colpo. - Ecco l'ultimo. 1108 01:08:24,604 --> 01:08:26,106 Ci attacca dall'alto! 1109 01:08:27,858 --> 01:08:29,609 - Forte! - Sul serio? Come hai fatto? 1110 01:08:30,402 --> 01:08:32,487 Sei stato pazzesco! 1111 01:08:42,915 --> 01:08:43,916 - Ehi. - Ehi. 1112 01:08:43,916 --> 01:08:46,502 I ragazzi non rispondono. Andiamo in camera? 1113 01:08:47,085 --> 01:08:48,795 Sì, andiamo. Ok. 1114 01:08:57,179 --> 01:08:58,596 Jess. Aspetta. 1115 01:09:05,145 --> 01:09:06,229 Tutto bene? 1116 01:09:06,229 --> 01:09:07,731 Tutto bene. 1117 01:09:10,442 --> 01:09:12,486 Mi dispiace che la serata sia già finita. 1118 01:09:12,486 --> 01:09:13,779 Chi dice che è finita? 1119 01:09:15,572 --> 01:09:19,243 Dammi 30 secondi per rinfrescarmi e poi ci vediamo a letto. 1120 01:09:19,243 --> 01:09:20,327 Ok. 1121 01:09:48,856 --> 01:09:50,189 Ok. 1122 01:09:52,192 --> 01:09:53,193 Atmosfera. 1123 01:10:04,788 --> 01:10:05,998 Nebbiolina dell'amore. 1124 01:10:09,918 --> 01:10:10,919 Jess! 1125 01:10:24,183 --> 01:10:25,142 Dan? 1126 01:10:50,292 --> 01:10:51,710 - Oh, mio Dio. - Eccolo. 1127 01:10:52,252 --> 01:10:53,378 Dan? 1128 01:10:54,213 --> 01:10:55,547 - Ti stavo cercando. - Dan. 1129 01:10:59,843 --> 01:11:00,844 Dan. 1130 01:11:02,930 --> 01:11:04,306 Calma, Coogan. 1131 01:11:05,265 --> 01:11:07,392 Mi hai preso. Hai vinto. 1132 01:11:13,857 --> 01:11:15,359 Lasciala andare. 1133 01:11:15,901 --> 01:11:18,862 - Non sa niente. - Direi che ora lo sa, Sean. 1134 01:11:19,863 --> 01:11:22,741 Sì. Ecco come andranno le cose. 1135 01:11:23,575 --> 01:11:24,618 Prima uccido te. 1136 01:11:25,536 --> 01:11:26,537 E poi uccido lei. 1137 01:11:27,829 --> 01:11:30,791 E infine, dirò al mio socio all'HyperX di uccidere i tuoi figli. 1138 01:11:32,751 --> 01:11:33,752 Che te ne pare? 1139 01:11:39,216 --> 01:11:40,425 Posso spiegarti tutto. 1140 01:11:48,225 --> 01:11:50,435 È normale, tesoro. Vomitano tutti la prima volta. 1141 01:11:52,521 --> 01:11:53,814 Dammi un secondo. 1142 01:12:01,655 --> 01:12:02,698 Cosa... 1143 01:12:03,365 --> 01:12:04,992 Oh, Signore. 1144 01:12:07,244 --> 01:12:08,537 Jess, aspetta. Dove vai? 1145 01:12:09,037 --> 01:12:10,205 All'HyperX. 1146 01:12:18,714 --> 01:12:21,925 Allora, parlo io o vuoi dirmi qualcosa tu? 1147 01:12:21,925 --> 01:12:24,052 - Se voglio dirti qualcosa? - Giusto. Scusa. 1148 01:12:24,052 --> 01:12:26,513 Ho un bulbo oculare addosso, Sean. 1149 01:12:27,097 --> 01:12:28,307 Un cazzo di bulbo oculare. 1150 01:12:30,309 --> 01:12:32,519 - Jess. - Taci! 1151 01:12:32,519 --> 01:12:35,022 Non voglio ascoltarti. Non voglio neanche vederti. 1152 01:12:35,022 --> 01:12:36,356 Voglio solo trovare i ragazzi, 1153 01:12:36,356 --> 01:12:39,610 che non hanno neanche i telefoni perché tu li hai buttati! 1154 01:12:42,863 --> 01:12:44,907 Kyllboi, siamo rimasti solo noi due. 1155 01:12:46,658 --> 01:12:48,994 Prendilo. Varco. 1156 01:12:52,122 --> 01:12:53,207 Attento! 1157 01:12:54,791 --> 01:12:56,627 - Ho una vita. - Ok. 1158 01:13:00,088 --> 01:13:01,340 Oh, no. 1159 01:13:03,008 --> 01:13:04,676 - Pazienza! - Oh, mio Dio. 1160 01:13:05,344 --> 01:13:06,845 Dipende tutto da te. 1161 01:13:06,845 --> 01:13:08,430 A sinistra. Bel colpo. 1162 01:13:10,599 --> 01:13:12,476 - Bravo. Ancora un altro. - Ci siamo. 1163 01:13:17,940 --> 01:13:19,441 - Evvai! - Sì! 1164 01:13:20,067 --> 01:13:21,693 Abbiamo un vincitore! 1165 01:13:21,693 --> 01:13:22,611 VITTORIA 1166 01:13:23,529 --> 01:13:25,822 - Vince il team Valkyrae! - Sì! 1167 01:13:27,908 --> 01:13:29,576 {\an8}Se la sono giocata fino alla fine. 1168 01:13:29,576 --> 01:13:32,496 {\an8}Kyllboi! Kyllboi! Così. 1169 01:13:32,496 --> 01:13:35,749 - Kyllboi! - Fatevi sentire! 1170 01:13:40,629 --> 01:13:42,714 - È Kyllboi. - Chi è Kyllboi? 1171 01:13:43,215 --> 01:13:44,383 Kyllboi! 1172 01:13:44,383 --> 01:13:45,467 Kyle? 1173 01:13:45,467 --> 01:13:47,302 Oh, merda. Kyle! 1174 01:13:48,929 --> 01:13:50,472 - Ehi! - Dov'è tuo fratello? 1175 01:13:50,472 --> 01:13:52,516 È una storia buffa. È proprio qui. 1176 01:13:52,516 --> 01:13:54,142 - No. L'altro. - Sì, sta bene. 1177 01:13:54,142 --> 01:13:55,227 È con Ren. 1178 01:13:55,227 --> 01:13:56,687 - Cosa? - Scusa. 1179 01:13:56,687 --> 01:13:58,313 Visto? 1180 01:13:58,313 --> 01:14:01,692 - Sta bene, Max sta alla grande. Ciao. - Ehi. 1181 01:14:02,776 --> 01:14:03,902 - Ok. - Ascoltate. 1182 01:14:03,902 --> 01:14:05,988 - Chiamami. - So che siete arrabbiati... 1183 01:14:05,988 --> 01:14:07,906 Ma ascoltate, fanno il tifo per me. 1184 01:14:07,906 --> 01:14:10,367 - Che vi salta in mente? - Beh, Max sta bene. 1185 01:14:10,367 --> 01:14:13,662 Ragazzi, non c'è tempo ora, ok? Dobbiamo lasciare questa città. 1186 01:14:13,662 --> 01:14:14,913 Non è un po' esagerato? 1187 01:14:14,913 --> 01:14:17,040 Aspetta, perché ce ne dobbiamo andare? 1188 01:14:17,040 --> 01:14:18,709 Perché... 1189 01:14:18,709 --> 01:14:20,794 - Jess, diglielo tu. - Devi farlo tu. 1190 01:14:21,920 --> 01:14:24,798 Dobbiamo andarcene perché i miei ex colleghi vogliono ucciderci. 1191 01:14:24,798 --> 01:14:26,425 Quelli di Planet Car Deals? 1192 01:14:26,425 --> 01:14:28,260 Non sto scherzando. Chiedete a Max. 1193 01:14:28,844 --> 01:14:30,804 Prima di conoscere vostra madre, ero un assassino. 1194 01:14:30,804 --> 01:14:32,514 Sono scappato e ora mi hanno trovato. 1195 01:14:35,767 --> 01:14:38,270 Papà, sei il più grande fifone sulla Terra. 1196 01:14:39,605 --> 01:14:42,274 Grazie. Muovetevi. Via, veloci! 1197 01:14:43,275 --> 01:14:44,818 Via, via. 1198 01:14:46,195 --> 01:14:47,779 Troviamo un'uscita. 1199 01:14:49,573 --> 01:14:50,908 Veloci, ragazzi. Forza. 1200 01:14:52,701 --> 01:14:54,203 Via, via! 1201 01:15:00,083 --> 01:15:01,293 - Papà? - Che cazzo... 1202 01:15:01,293 --> 01:15:02,961 Io cerco di distrarla, ok? 1203 01:15:02,961 --> 01:15:06,632 A quel punto, andate da quella parte. Vi raggiungo subito, ok? 1204 01:15:39,039 --> 01:15:40,123 Via. 1205 01:15:43,418 --> 01:15:45,003 Jess, sta arrivando. Fermatevi. 1206 01:15:45,003 --> 01:15:46,964 - Ok. - Aspettate qui. 1207 01:15:58,475 --> 01:15:59,726 Tranquillo, tesoro. 1208 01:15:59,726 --> 01:16:01,728 Vomitano tutti la prima volta. 1209 01:16:05,983 --> 01:16:08,068 Dobbiamo andare. Dai, forza. 1210 01:16:11,071 --> 01:16:12,114 Veloci, ragazzi. 1211 01:16:31,925 --> 01:16:33,510 Il mio vero nome è Sean. 1212 01:16:34,428 --> 01:16:37,556 Mia madre è morta quando avevo quattro anni. Mio padre era violento. 1213 01:16:37,556 --> 01:16:40,225 Sono entrato nell'esercito appena ho fatto 18 anni. 1214 01:16:40,225 --> 01:16:44,771 Non so, forse era genetica, ma ero bravo. Sono stato un berretto verde, un Delta. 1215 01:16:44,771 --> 01:16:47,441 E poi mi ha avvicinato un certo McCaffrey. 1216 01:16:47,441 --> 01:16:48,901 Ex SAS. 1217 01:16:49,484 --> 01:16:52,404 Mi ha addestrato e reclutato per un programma speciale. 1218 01:16:52,404 --> 01:16:55,866 - Era l'occasione di fare del bene. - Che tipo di programma? 1219 01:16:55,866 --> 01:16:57,659 Abbiamo eliminato il peggio del peggio. 1220 01:16:57,659 --> 01:17:00,287 Terroristi, capi militari, rapitori in tutto il mondo. 1221 01:17:00,287 --> 01:17:02,039 Che il governo non poteva toccare. 1222 01:17:02,039 --> 01:17:03,624 Eliminato, cioè... 1223 01:17:05,292 --> 01:17:06,793 - Quante? - Ventisei. 1224 01:17:06,793 --> 01:17:09,463 - Hai ucciso 26 pe... - No. 1225 01:17:09,463 --> 01:17:11,757 No, ho partecipato a 26 operazioni. 1226 01:17:11,757 --> 01:17:13,008 Oddio. 1227 01:17:13,675 --> 01:17:15,844 - Trentanove persone. - Ancora di più! 1228 01:17:17,304 --> 01:17:19,932 - Incluso questo viaggio? - Tutte le persone che hai ucciso. 1229 01:17:19,932 --> 01:17:21,266 - Papà. - Quarantatré. 1230 01:17:22,142 --> 01:17:23,185 Erano tutti cattivi. 1231 01:17:23,185 --> 01:17:26,939 - Sei un vero ipocrita. - Erano persone cattive. 1232 01:17:26,939 --> 01:17:31,527 Mi impedisci di fare ciò in cui sono bravo perché c'è una finta violenza, 1233 01:17:31,527 --> 01:17:35,322 - e tu sei un serial killer? - Papà, lavoravi per i buoni, giusto? 1234 01:17:35,322 --> 01:17:37,074 McCaffrey era una figura paterna. 1235 01:17:37,074 --> 01:17:38,909 Mi fidavo di lui, ma ero ingenuo. 1236 01:17:38,909 --> 01:17:40,744 All'inizio i propositi erano buoni. 1237 01:17:41,703 --> 01:17:43,997 Ma per avidità, ci ha venduti come mercenari 1238 01:17:43,997 --> 01:17:45,207 al miglior offerente. 1239 01:17:45,207 --> 01:17:47,709 E appena l'ho scoperto, me ne sono andato. Ok? 1240 01:17:47,709 --> 01:17:50,754 Ho lottato per uscirne, ma mi sono messo contro i miei amici, 1241 01:17:50,754 --> 01:17:53,924 il mio mentore, l'unica vera famiglia che abbia mai avuto. 1242 01:17:53,924 --> 01:17:55,551 E ti danno la caccia da allora? 1243 01:17:56,510 --> 01:17:59,137 - Sì. - Sono una vera idiota. 1244 01:18:00,013 --> 01:18:03,267 Per questo sei così riservato e non vuoi andare da nessuna parte. 1245 01:18:03,267 --> 01:18:06,353 Per questo sei così diffidente riguardo ai social media. 1246 01:18:06,854 --> 01:18:08,564 E così contrario alla tecnologia. 1247 01:18:08,564 --> 01:18:11,817 Con i software di riconoscimento facciale, non avevo scelta. 1248 01:18:11,817 --> 01:18:14,987 E poi, trovo che i social media siano disgustosi e volgari. 1249 01:18:14,987 --> 01:18:17,739 - Cavolo. - E ora che ci hanno trovati, che succede? 1250 01:18:17,739 --> 01:18:18,949 Ho già pensato a tutto. 1251 01:18:19,992 --> 01:18:21,243 Va tutto bene. 1252 01:18:22,828 --> 01:18:24,288 Questo è il tuo. 1253 01:18:24,872 --> 01:18:27,207 Questo è il tuo. E questo è il tuo. 1254 01:18:29,209 --> 01:18:30,252 "Molly Anderson?" 1255 01:18:30,252 --> 01:18:31,962 Almeno tu hai un vero nome. 1256 01:18:31,962 --> 01:18:33,463 Io sono Van. 1257 01:18:33,463 --> 01:18:34,923 Sono un veicolo. 1258 01:18:34,923 --> 01:18:36,216 Van? 1259 01:18:36,216 --> 01:18:38,427 Non possiamo tornare a Buffalo, va bene? 1260 01:18:38,427 --> 01:18:40,095 Quella vita è finita. Mi dispiace. 1261 01:18:40,095 --> 01:18:44,308 Finalmente ho una vita e tu me la stai rovinando. 1262 01:18:47,603 --> 01:18:49,188 - Grazie, papà. - Kyle, torna qui. 1263 01:18:49,188 --> 01:18:52,774 Papà, no. Non puoi più dirci cosa fare. 1264 01:18:52,774 --> 01:18:54,943 - Mai più. - Torna... 1265 01:18:57,571 --> 01:18:59,907 - Diciott'anni di menzogne. - Sono sempre io. 1266 01:18:59,907 --> 01:19:02,576 - Ero leggermente diverso prima. - Leggermente diverso? 1267 01:19:02,576 --> 01:19:04,953 Non eri in una band o vegano, Dan. 1268 01:19:04,953 --> 01:19:06,914 "Leggermente diverso" significa questo. 1269 01:19:06,914 --> 01:19:09,333 Uccidevi dietro pagamento. 1270 01:19:09,333 --> 01:19:11,043 Non te l'ho detto per proteggerti. 1271 01:19:11,043 --> 01:19:14,171 - Ma il nostro amore è reale. - Reale? Dici sul serio? 1272 01:19:14,796 --> 01:19:16,757 Così reale che non ti sei fidato di me 1273 01:19:16,757 --> 01:19:18,759 e non mi hai detto che eravamo in pericolo? 1274 01:19:19,635 --> 01:19:20,761 Cosa pensavi? 1275 01:19:21,428 --> 01:19:25,182 Che ne avrei parlato nelle chat di gruppo con le altre mamme? 1276 01:19:25,182 --> 01:19:26,934 - No. - O temevi che ti lasciassi, 1277 01:19:26,934 --> 01:19:28,393 dopo aver saputo chi eri? 1278 01:19:29,144 --> 01:19:30,437 Ci hai usati come copertura, 1279 01:19:30,437 --> 01:19:33,065 per rendere credibile la tua immagine di uomo normale? 1280 01:19:33,065 --> 01:19:36,193 - Cosa? No. - Cazzo, devi averci detestato. No? 1281 01:19:36,193 --> 01:19:40,280 Ogni giorno a guadagnarti da vivere, cambiare pannolini e guidare un minivan. 1282 01:19:40,280 --> 01:19:42,241 Io amo quel minivan. 1283 01:19:42,241 --> 01:19:46,828 All'improvviso viene fuori che sei come James Bond, e ora cosa sei? 1284 01:19:46,828 --> 01:19:48,080 Normale. 1285 01:19:48,747 --> 01:19:52,459 Un uomo normale con una vita normale, meravigliosa e perfetta. 1286 01:19:52,459 --> 01:19:54,169 È quello che ho sempre voluto. 1287 01:19:54,169 --> 01:19:57,422 Insomma, tu eri una decatleta. Avresti dovuto vincere ad Atene. 1288 01:19:57,422 --> 01:20:00,050 - Ti penti di essere diventata mamma? - A volte. 1289 01:20:01,051 --> 01:20:02,135 Sì. 1290 01:20:02,845 --> 01:20:03,971 Non sono più quell'uomo. 1291 01:20:05,639 --> 01:20:07,140 Vorrei poterti credere. 1292 01:20:08,433 --> 01:20:09,560 Sul serio. 1293 01:20:10,143 --> 01:20:11,645 Ma onestamente, 1294 01:20:11,645 --> 01:20:14,898 non ti ho mai visto così felice come in questo viaggio. 1295 01:20:16,441 --> 01:20:20,737 Un viaggio in cui hai ucciso quattro persone. 1296 01:20:20,737 --> 01:20:22,948 Insomma, è questo il vero te? 1297 01:20:26,326 --> 01:20:29,413 Sei uno sconosciuto di nome Sean. 1298 01:20:34,418 --> 01:20:35,419 "Archibald Anderson." 1299 01:20:36,003 --> 01:20:37,880 Oh, accidenti, Augie. 1300 01:20:39,006 --> 01:20:43,093 Domattina, come prima cosa, prenderò i ragazzi e ce ne andremo. 1301 01:20:43,719 --> 01:20:45,971 - Jess, sarete in pericolo. - Lo siamo con te. 1302 01:20:46,763 --> 01:20:48,056 Cercano te, non noi. 1303 01:20:48,056 --> 01:20:51,018 E d'ora in poi, sarò io a decidere per me e i ragazzi. 1304 01:20:53,604 --> 01:20:54,771 Jess. 1305 01:21:04,823 --> 01:21:07,034 Sì. Ciao, grazie per aver risposto. 1306 01:21:07,034 --> 01:21:08,118 So che è tardi. 1307 01:21:08,619 --> 01:21:12,623 Volevo chiederti di aiutarmi a organizzare un viaggio per la mia famiglia. 1308 01:21:40,400 --> 01:21:42,653 - Dove vai? - Lontano da qui e da te. 1309 01:21:42,653 --> 01:21:44,488 - Dove? - Non sono affari tuoi. 1310 01:21:44,488 --> 01:21:45,697 Cosa? Sì che lo sono. 1311 01:21:45,697 --> 01:21:47,991 Non puoi andare in aeroporto. Saranno lì. 1312 01:21:47,991 --> 01:21:50,285 Non ci andremo. Abbiamo altri programmi. 1313 01:21:50,285 --> 01:21:51,370 Quali programmi? 1314 01:21:51,370 --> 01:21:54,081 Scusa, Dan. Non posso dirtelo. È per proteggerti. 1315 01:21:54,081 --> 01:21:56,083 Jess, davvero? Andiamo. Non... 1316 01:21:58,418 --> 01:22:00,587 Jess. Ti prego, non siete al sicuro. 1317 01:22:00,587 --> 01:22:02,923 Allora fai in modo che lo siamo. 1318 01:22:02,923 --> 01:22:04,925 E una volta finito, sta' alla larga da noi. 1319 01:22:22,985 --> 01:22:24,027 È qui per noi? 1320 01:22:24,778 --> 01:22:26,989 No, non penso. Non può essere. 1321 01:22:34,705 --> 01:22:36,623 - Ciao. - Gwen. 1322 01:22:37,499 --> 01:22:39,960 Che ci fai qui? Non mi aspettavo tutto questo. 1323 01:22:39,960 --> 01:22:43,046 Ho fatto scalo qui vicino e ho pensato di venirvi a prendere. 1324 01:22:43,839 --> 01:22:45,048 Ok. 1325 01:22:45,048 --> 01:22:47,885 Ciao. Voi dovete essere Molly e Van. 1326 01:22:48,468 --> 01:22:52,598 Io sono Gwen. Ciao, piccolino. A bordo c'è la colazione, se volete. 1327 01:22:52,598 --> 01:22:53,765 Certo. 1328 01:22:55,726 --> 01:22:58,353 - Grazie. - Jessica, che storia è? Tutto bene? 1329 01:22:58,979 --> 01:23:00,647 Che succede? Dov'è tuo marito? 1330 01:23:01,565 --> 01:23:02,733 Abbiamo litigato. 1331 01:23:03,692 --> 01:23:04,943 Oh, cavolo. 1332 01:23:04,943 --> 01:23:07,529 Forse puoi aiutarmi coi miei problemi sentimentali. 1333 01:23:07,529 --> 01:23:09,198 - Che ne dici? - Volentieri. 1334 01:23:10,324 --> 01:23:12,451 Ricordi il mio ex di cui ti ho parlato a Buffalo? 1335 01:23:12,451 --> 01:23:14,453 - Sì. - Siamo stati insieme anni. 1336 01:23:14,453 --> 01:23:16,788 Era bello. Insomma, era stupendo. 1337 01:23:17,789 --> 01:23:21,084 Sai quando non riesci a staccarti fisicamente da qualcuno? 1338 01:23:21,877 --> 01:23:25,380 Pensavo fosse quello giusto, e poi ha buttato via tutto. 1339 01:23:25,964 --> 01:23:28,759 Ha sposato un'altra donna, che era l'esatto opposto di me. 1340 01:23:28,759 --> 01:23:29,968 La parte peggiore è... 1341 01:23:30,719 --> 01:23:31,929 che è insopportabile. 1342 01:23:32,930 --> 01:23:34,556 - L'hai conosciuta? - Ho dovuto. 1343 01:23:34,556 --> 01:23:36,183 Aveva una vita con un'altra, 1344 01:23:36,183 --> 01:23:38,435 e dovevo vedere cos'aveva lei più di me. 1345 01:23:38,435 --> 01:23:39,603 Cosa hai fatto? 1346 01:23:39,603 --> 01:23:42,606 Quello che so fare meglio. Mi sono avvicinata a lei, 1347 01:23:42,606 --> 01:23:47,611 ho guadagnato la sua fiducia e ho atteso che cadesse nella mia trappola. 1348 01:23:53,700 --> 01:23:57,579 Credo di aver dimenticato una cosa nel taxi. 1349 01:23:57,579 --> 01:23:58,872 Ehi, Molly? 1350 01:23:58,872 --> 01:24:00,582 - Sì? - Mi porti tuo fratello? 1351 01:24:00,582 --> 01:24:02,584 Forza, ce ne andiamo. 1352 01:24:08,841 --> 01:24:10,884 Ti ho detto di starne fuori. 1353 01:24:10,884 --> 01:24:14,805 Eppure, chi ti ha portato questo bel regalo? 1354 01:24:14,805 --> 01:24:16,265 Avevi bisogno di me. 1355 01:24:16,265 --> 01:24:18,100 Conosco Sean molto meglio di te. 1356 01:24:20,811 --> 01:24:22,980 Fai quello che vuoi con loro, non mi importa. 1357 01:24:23,689 --> 01:24:26,775 Voglio solo Sean. È il mio pagamento per la consegna. 1358 01:24:37,744 --> 01:24:39,663 Non potevi lasciar perdere, vero? 1359 01:24:39,663 --> 01:24:41,707 Mi conosci bene. 1360 01:24:42,207 --> 01:24:46,086 Senti, puoi avere me, ma assicurami che non cercherai la mia famiglia. 1361 01:24:46,086 --> 01:24:47,212 Cercarla? 1362 01:24:47,838 --> 01:24:50,132 Sei rimasto indietro, ragazzo mio. 1363 01:24:52,176 --> 01:24:54,636 - Giuro che se gli fai male... - Vieni a prenderli. 1364 01:24:54,636 --> 01:24:56,054 In un luogo pubblico. 1365 01:24:56,054 --> 01:24:58,765 Non sei tu ad avere il coltello dalla parte del manico. 1366 01:24:58,765 --> 01:25:02,519 Al vecchio Poseidon Casino, a nord della città, fra 30 minuti... 1367 01:25:03,520 --> 01:25:04,521 da solo. 1368 01:25:46,188 --> 01:25:47,481 Vieni fuori! 1369 01:25:52,861 --> 01:25:54,404 Ciao, vecchio amico. 1370 01:25:54,404 --> 01:25:56,406 Ha assoldato te, eh, Spiros? 1371 01:25:56,406 --> 01:25:58,116 Ha assoldato tutti. 1372 01:25:59,743 --> 01:26:01,119 Seguimi. 1373 01:26:08,460 --> 01:26:09,753 È solo. 1374 01:26:10,629 --> 01:26:13,131 Bene, che meraviglia. 1375 01:26:13,715 --> 01:26:15,717 Poteva essere dall'altra parte del mondo, 1376 01:26:15,717 --> 01:26:20,222 invece è qui a barattare la sua vita per la famiglia che lo ha abbandonato. 1377 01:26:22,933 --> 01:26:25,602 Riavrò mai i 5000 dollari che ti ho prestato in Marocco? 1378 01:26:25,602 --> 01:26:26,687 Ti dico una cosa. 1379 01:26:26,687 --> 01:26:30,107 Se sei ancora vivo tra dieci minuti, li riavrai con gli interessi. 1380 01:26:31,149 --> 01:26:34,444 Oh, che peccato. È un posto magnifico. 1381 01:26:35,153 --> 01:26:37,114 Lo demoliranno tra dieci giorni. 1382 01:26:47,291 --> 01:26:49,459 Tutto questo per me? Sono lusingato. 1383 01:26:50,502 --> 01:26:53,046 - Come sta la mia famiglia? - Quale? 1384 01:26:54,548 --> 01:26:55,674 Stiamo salendo. 1385 01:27:11,857 --> 01:27:13,192 Eccolo qui. 1386 01:27:13,192 --> 01:27:14,193 Tutto bene? 1387 01:27:24,453 --> 01:27:25,954 Non abbracci il tuo vecchio? 1388 01:27:25,954 --> 01:27:27,789 Perché dovrei iniziare ora, papà? 1389 01:27:28,582 --> 01:27:29,833 Scusa, cosa? 1390 01:27:29,833 --> 01:27:31,877 Sono tuo nonno, Kyle. 1391 01:27:33,962 --> 01:27:35,923 Oh, mio Dio. Siamo inglesi. 1392 01:27:37,216 --> 01:27:38,592 Non ve l'ha detto? 1393 01:27:38,592 --> 01:27:41,762 No. Ha omesso questa parte nel discorsetto "basta bugie". 1394 01:27:42,221 --> 01:27:45,098 - Ho detto che era una figura paterna. - Non è la stessa cosa. 1395 01:27:45,098 --> 01:27:48,101 È un bene, no? Non ucciderà i suoi nipoti. 1396 01:27:49,019 --> 01:27:51,813 Fa' di me quel che vuoi. Ma lascia andare loro. 1397 01:27:51,813 --> 01:27:54,107 Secondo te, cosa voglio, Sean? 1398 01:27:54,608 --> 01:27:55,609 Uccidere me. 1399 01:27:56,109 --> 01:27:59,029 Nella pietra che hai al posto del cuore, pensi che ti abbia tradito. 1400 01:27:59,029 --> 01:28:00,447 Eri mio figlio. 1401 01:28:01,990 --> 01:28:03,242 La mia eredità. 1402 01:28:04,660 --> 01:28:07,621 Ti ho insegnato tutto quello che potevo e l'hai buttato via. 1403 01:28:08,163 --> 01:28:10,332 Mi hai abbandonato. Mi hai spezzato il cuore. 1404 01:28:10,332 --> 01:28:12,167 Perciò, sì, ti volevo morto. 1405 01:28:12,960 --> 01:28:15,963 Però poi, è successa una cosa in questi ultimi giorni. 1406 01:28:15,963 --> 01:28:19,049 Hai eliminato chiunque abbia ingaggiato, ogni singolo uomo. 1407 01:28:20,384 --> 01:28:23,720 Sei proprio l'assassino che ti ho insegnato a essere. 1408 01:28:23,720 --> 01:28:26,265 No. Non lo sono più ormai. 1409 01:28:26,265 --> 01:28:27,349 Cazzate. 1410 01:28:28,976 --> 01:28:33,021 Non ti sei sentito più vivo negli ultimi tre giorni che in tutti questi anni? 1411 01:28:34,356 --> 01:28:36,900 E mentre facevi fuori i miei uomini, 1412 01:28:37,568 --> 01:28:41,864 anch'io mi sono sentito come non mi sentivo da molto tempo. 1413 01:28:43,240 --> 01:28:45,450 Fiero di mio figlio. 1414 01:28:45,450 --> 01:28:46,702 Quindi che vuol dire? 1415 01:28:47,411 --> 01:28:49,580 Non vuoi uccidermi? Che diavolo vuoi? 1416 01:28:49,580 --> 01:28:50,914 Voglio che torni da me. 1417 01:28:50,914 --> 01:28:52,082 Cosa? 1418 01:28:52,082 --> 01:28:54,168 Va peggio da quando te ne sei andato. 1419 01:28:56,461 --> 01:28:57,921 Per tutti noi. 1420 01:28:58,964 --> 01:29:04,303 Quindi, rivoglio mio figlio al mio fianco a occuparsi dell'attività di famiglia. 1421 01:29:04,303 --> 01:29:06,847 Non lo stai prendendo seriamente in considerazione. 1422 01:29:06,847 --> 01:29:08,849 - Vero, papà? - Zitto, Kyle. 1423 01:29:08,849 --> 01:29:11,643 Vinciamo tutti. Tu torni al posto a cui appartieni. 1424 01:29:12,144 --> 01:29:13,937 A fare ciò che sei destinato a fare. 1425 01:29:14,438 --> 01:29:16,523 Jess e i ragazzi tornano al sicuro a Buffalo. 1426 01:29:16,523 --> 01:29:18,233 È quello che vogliono. 1427 01:29:20,152 --> 01:29:22,154 Di certo è meglio che vendere auto. 1428 01:29:23,322 --> 01:29:26,450 Ma niente contatti. Non puoi rammollirti di nuovo. 1429 01:29:26,450 --> 01:29:28,493 Sono il loro padre, non ce la farei. 1430 01:29:30,537 --> 01:29:32,080 Mi dispiace sentirtelo dire. 1431 01:29:35,626 --> 01:29:37,044 Inizia dalla moglie. 1432 01:29:37,044 --> 01:29:39,713 - Aspetta, no! Io... - Non c'è una terza opzione! 1433 01:29:39,713 --> 01:29:42,049 O la facciamo finita qui e subito, 1434 01:29:42,049 --> 01:29:46,637 o dai alla tua famiglia esattamente ciò che vuole, e non solo! 1435 01:29:53,519 --> 01:29:54,394 Lo farò. 1436 01:29:57,981 --> 01:29:58,982 Bene. 1437 01:30:00,901 --> 01:30:04,613 Spiros, accompagna la famiglia all'aeroporto con la nostra benedizione. 1438 01:30:25,092 --> 01:30:26,593 Papà. 1439 01:30:29,096 --> 01:30:30,305 Papà, per favore. 1440 01:30:30,305 --> 01:30:32,307 Vi voglio bene, ve ne vorrò per sempre. 1441 01:30:36,603 --> 01:30:38,605 Non possiamo abbandonare papà. 1442 01:30:38,605 --> 01:30:40,357 Che cosa dovrei fare? 1443 01:30:40,357 --> 01:30:42,901 Il mio compito è tenervi al sicuro. 1444 01:30:42,901 --> 01:30:43,986 Sono una madre. 1445 01:30:43,986 --> 01:30:46,071 Allora sii la mamma che solleva l'auto. 1446 01:30:46,071 --> 01:30:47,614 - Cosa? - Sai, la mamma 1447 01:30:47,614 --> 01:30:50,701 - che salva il bambino sollevando l'auto. - Sì, la mamma dell'auto. 1448 01:30:51,201 --> 01:30:53,453 Non so di cosa stiate parlando. 1449 01:30:54,329 --> 01:30:56,498 È una leggenda metropolitana, signora Morgan. 1450 01:30:57,583 --> 01:31:00,210 Un bambino è intrappolato sotto un'auto. 1451 01:31:00,210 --> 01:31:05,382 La madre ha un picco di adrenalina e solleva l'auto a mani nude. 1452 01:31:07,426 --> 01:31:10,429 I suoi figli le suggeriscono di sopraffarmi per salvare il padre. 1453 01:31:10,429 --> 01:31:12,097 Sì. Grazie, esatto. 1454 01:31:12,097 --> 01:31:13,390 Io lo sconsiglierei. 1455 01:31:13,390 --> 01:31:15,350 Adesso basta. 1456 01:31:15,350 --> 01:31:17,227 Vostro padre ha fatto la sua scelta. 1457 01:31:17,811 --> 01:31:19,521 Credi che voglia questo? 1458 01:31:20,105 --> 01:31:21,773 Stiamo parlando di papà. 1459 01:31:21,773 --> 01:31:25,360 Mi ha accompagnato al ballo di fine anno quando Trevor mi ha dato buca. 1460 01:31:25,360 --> 01:31:29,364 È l'uomo che ci sveglia per la scuola rappando stupide canzoncine. 1461 01:31:29,865 --> 01:31:32,201 Che bello. Mio padre non l'ha mai fatto. 1462 01:31:32,201 --> 01:31:34,119 Scusi, può chiudere il becco, Spiros? 1463 01:31:39,166 --> 01:31:40,626 Ehi. Basta. 1464 01:31:45,756 --> 01:31:47,049 I ragazzi. 1465 01:31:47,049 --> 01:31:48,759 Non siamo una famiglia senza papà. 1466 01:31:48,759 --> 01:31:50,677 Deve sapere che non vogliamo questo. 1467 01:31:50,677 --> 01:31:53,972 So che abbiamo detto il contrario ieri sera, ma io non lo penso. 1468 01:31:56,683 --> 01:32:00,354 Se sceglie comunque di farlo, allora ok. 1469 01:32:00,354 --> 01:32:01,688 Ma deve saperlo. 1470 01:32:03,065 --> 01:32:05,859 Pensa che non gli vogliamo più bene, mamma. 1471 01:32:06,360 --> 01:32:08,111 Non può andare a finire così. 1472 01:32:12,533 --> 01:32:13,825 Oh, Max. 1473 01:32:14,826 --> 01:32:16,578 Non ti ho cambiato. 1474 01:32:16,578 --> 01:32:19,706 Devo toglierti il pannolino prima che ti venga un'irritazione. 1475 01:32:19,706 --> 01:32:20,999 Hai dimenticato la borsa. 1476 01:32:23,210 --> 01:32:24,670 Oh, mio Dio. 1477 01:32:24,670 --> 01:32:27,172 Santo cielo, l'hai fatta bella grossa. 1478 01:32:38,183 --> 01:32:39,393 Oh, merda. 1479 01:32:41,854 --> 01:32:43,230 Forse si riprenderà. 1480 01:32:44,064 --> 01:32:45,065 O forse no. 1481 01:32:45,566 --> 01:32:46,775 Che facciamo adesso? 1482 01:32:52,197 --> 01:32:53,782 Troveremo vostro padre. 1483 01:32:56,493 --> 01:32:58,412 Puoi lasciarmi un minuto da sola con lui? 1484 01:32:58,412 --> 01:33:00,539 Voglio essere in volo tra dieci minuti. 1485 01:33:03,917 --> 01:33:06,211 Pensavo che ti avrei ucciso, se ti avessi rivisto. 1486 01:33:07,337 --> 01:33:09,798 Ma già che ci siamo... 1487 01:33:13,677 --> 01:33:14,970 Meglio questo. 1488 01:33:14,970 --> 01:33:17,264 Oh, certo. Come se non ci fossi. 1489 01:33:23,145 --> 01:33:25,480 Non succederà. Ho una moglie. 1490 01:33:25,480 --> 01:33:27,524 Avevi una moglie. 1491 01:33:28,275 --> 01:33:29,776 Ora sei libero. 1492 01:33:33,697 --> 01:33:36,909 Non è bello tornare alla propria vita? 1493 01:33:36,909 --> 01:33:38,118 È passato tanto tempo. 1494 01:33:45,959 --> 01:33:47,711 Non ho dimenticato i tuoi trucchetti. 1495 01:33:48,629 --> 01:33:50,130 Non ho dimenticato questo. 1496 01:33:53,634 --> 01:33:55,469 Sapevo che non eri cambiato. 1497 01:33:56,345 --> 01:33:57,846 Non potresti mai resistermi. 1498 01:34:02,518 --> 01:34:03,936 Presa vulcanica. 1499 01:34:03,936 --> 01:34:05,020 Kyusho Jitsu. 1500 01:34:06,188 --> 01:34:08,065 Ehi. Sono solo l'esperto di tecnologia. 1501 01:34:08,565 --> 01:34:09,816 Mi dispiace tanto. 1502 01:34:09,816 --> 01:34:12,152 Per averle toccato il culo o per i 18 anni di bugie? 1503 01:34:12,152 --> 01:34:14,279 Per entrambe le cose. Per tutto. 1504 01:34:15,364 --> 01:34:16,698 Ehi. Legalo. 1505 01:34:17,616 --> 01:34:19,785 - Sì. Tu. - Forza. 1506 01:34:19,785 --> 01:34:22,287 Volevo dirti tutto, ma non ho trovato il momento. 1507 01:34:22,287 --> 01:34:24,790 - Non hai trovato il momento? - Quando dovevo farlo? 1508 01:34:24,790 --> 01:34:28,043 Al primo appuntamento? Al secondo? Quando aspettavi Nina o il nostro quarto? 1509 01:34:28,043 --> 01:34:30,170 - Cosa? - Fai i calcoli, Nina. 1510 01:34:30,170 --> 01:34:31,880 Qualsiasi momento andava bene. 1511 01:34:31,880 --> 01:34:34,466 Dovevi dirmi la verità e avrei deciso cosa fare. 1512 01:34:34,466 --> 01:34:37,469 Hai ragione, scusa. Sono stato stupido ed egoista. 1513 01:34:37,970 --> 01:34:39,388 Ma mi sono innamorato di te. 1514 01:34:39,388 --> 01:34:41,807 Sei tutto il mio mondo da quando ti ho conosciuta. 1515 01:34:42,307 --> 01:34:44,476 Tuo marito e il loro padre, questo sono io. 1516 01:34:44,476 --> 01:34:46,270 Siete tutto ciò che conta per me. 1517 01:34:47,020 --> 01:34:49,773 Te lo giuro, non ti nasconderò mai più nulla. 1518 01:34:56,822 --> 01:34:57,823 Dov'è Spiros? 1519 01:34:58,490 --> 01:34:59,825 Pensavo fosse con lei. 1520 01:35:07,124 --> 01:35:08,333 Ehi, bro. 1521 01:35:08,333 --> 01:35:11,837 Tutti quelli che conosco parlano di Kyllboi ieri sera all'HyperX. 1522 01:35:11,837 --> 01:35:13,005 - Davvero? - Sì. 1523 01:35:13,005 --> 01:35:15,174 Kyle. Basta chiacchiere e legalo, ok? 1524 01:35:16,466 --> 01:35:17,718 Mi dispiace. 1525 01:35:18,969 --> 01:35:20,971 Non ci credo. Un drone Sky Raven? 1526 01:35:20,971 --> 01:35:22,139 Pazzesco. 1527 01:35:22,139 --> 01:35:23,557 Fa' attenzione. 1528 01:35:25,934 --> 01:35:27,895 - Tuo figlio è un grande. - Dammi l'auricolare. 1529 01:35:28,896 --> 01:35:29,897 Amico! 1530 01:35:37,237 --> 01:35:38,405 Kyle, da' a me. 1531 01:35:42,618 --> 01:35:45,120 Non sei contro la tecnologia. Sei... 1532 01:35:48,332 --> 01:35:49,708 Sei incredibile. 1533 01:35:49,708 --> 01:35:51,877 MODALITÀ DI VOLO: MANUALE 1534 01:35:55,047 --> 01:35:56,924 - Stanno arrivando. - Cosa? 1535 01:35:56,924 --> 01:35:59,301 Andate sul tetto e nascondetevi, ok? 1536 01:35:59,301 --> 01:36:01,053 No, non puoi scendere. 1537 01:36:01,553 --> 01:36:03,555 È l'unico modo per tornare a casa. 1538 01:36:03,555 --> 01:36:05,891 Possiamo andare in Canada e diventare gli Anderson. 1539 01:36:05,891 --> 01:36:07,476 - Per favore. - È troppo tardi. 1540 01:36:07,476 --> 01:36:09,561 No. Non puoi consegnarti. 1541 01:36:09,561 --> 01:36:11,772 No. Torneremo a casa. 1542 01:36:13,357 --> 01:36:14,233 Ok. 1543 01:36:14,733 --> 01:36:16,401 PERICOLO ESPLOSIVI 1544 01:36:17,236 --> 01:36:18,237 Ho un piano. 1545 01:36:19,238 --> 01:36:23,200 Devo essere quell'uomo per un'ultima volta, per noi. 1546 01:36:24,243 --> 01:36:26,203 Papà, sono troppi. 1547 01:36:26,203 --> 01:36:27,829 Ho qualcosa che loro non hanno. 1548 01:36:29,122 --> 01:36:30,374 Kyllboi. 1549 01:36:31,834 --> 01:36:34,253 Sarai i miei occhi e le mie orecchie. Conto su di te. 1550 01:36:35,128 --> 01:36:36,004 Andiamo. 1551 01:36:36,004 --> 01:36:37,214 Forza, Kyllboi. 1552 01:36:37,923 --> 01:36:40,050 Ehi, Kyle, sei sul mio stesso canale. 1553 01:36:43,178 --> 01:36:46,139 Voglio che ogni centimetro di questo atrio sia sotto tiro. 1554 01:37:12,666 --> 01:37:14,251 Ascensore in movimento! 1555 01:37:14,877 --> 01:37:16,962 Alle porte dell'ascensore. Ora! 1556 01:37:16,962 --> 01:37:20,174 Se avete l'occasione, approfittatene, perché lui lo farà, credetemi. 1557 01:37:22,259 --> 01:37:23,260 Lo hai a tiro? 1558 01:37:23,260 --> 01:37:24,720 Negativo. Non lo vedo. 1559 01:37:51,580 --> 01:37:53,081 Qui non c'è. 1560 01:37:53,081 --> 01:37:54,166 Un attimo. 1561 01:37:57,252 --> 01:37:58,170 Che hai trovato? 1562 01:37:59,713 --> 01:38:01,381 Al riparo! 1563 01:38:04,134 --> 01:38:05,511 Porca puttana. 1564 01:38:06,261 --> 01:38:07,888 Ehi. Vedi qualcuno? 1565 01:38:12,017 --> 01:38:13,602 È lassù. 1566 01:38:14,102 --> 01:38:15,103 Cazzo. 1567 01:38:17,231 --> 01:38:18,607 Parlami, Kyle. 1568 01:38:18,607 --> 01:38:20,025 Sei i miei occhi. 1569 01:38:20,025 --> 01:38:21,735 Via libera a destra. Vai ora. 1570 01:38:27,574 --> 01:38:28,992 Papà, c'è un uomo a sinistra. 1571 01:38:36,792 --> 01:38:38,836 Papà, tutto bene? Davanti a te. 1572 01:38:42,548 --> 01:38:43,715 Uomo a ore sei. 1573 01:38:45,759 --> 01:38:46,927 Ottimo lavoro, Kyle. 1574 01:38:46,927 --> 01:38:48,262 Ti copro io, papà. 1575 01:38:49,596 --> 01:38:50,848 Parlami, Kyle. 1576 01:38:50,848 --> 01:38:52,850 Hanno il drone. 1577 01:38:52,850 --> 01:38:54,560 Attento, dietro la tenda. 1578 01:38:57,187 --> 01:38:58,397 Dai, papà, combatti. 1579 01:39:00,357 --> 01:39:01,650 Di nuovo tu. 1580 01:39:02,568 --> 01:39:04,069 Ti hanno tirato su al supermercato? 1581 01:39:06,280 --> 01:39:07,781 Dovranno tirarti su di nuovo. 1582 01:39:13,245 --> 01:39:14,496 Gwen, dove cavolo sei? 1583 01:39:16,164 --> 01:39:17,207 Gwen? 1584 01:39:18,792 --> 01:39:20,169 - Gwen? - McCaffrey? 1585 01:39:20,169 --> 01:39:21,378 Che succede? 1586 01:39:21,378 --> 01:39:23,088 Il ragazzo ha il drone. 1587 01:39:23,088 --> 01:39:24,256 Trovalo. 1588 01:39:25,424 --> 01:39:26,884 Arrenditi, papà! 1589 01:39:26,884 --> 01:39:28,427 Non sparate! 1590 01:39:29,178 --> 01:39:31,096 Ci stai ripensando, Sean? 1591 01:39:31,096 --> 01:39:33,557 No. Ma ora puoi farlo tu. 1592 01:39:34,600 --> 01:39:35,851 Arrenditi subito. 1593 01:39:35,851 --> 01:39:39,646 Non saresti capace di uccidere il sangue del tuo sangue. 1594 01:39:39,646 --> 01:39:42,441 Io, invece, ne sarei capace. 1595 01:39:42,441 --> 01:39:43,817 Sparate! 1596 01:40:05,797 --> 01:40:08,383 Forza. Lì sotto. Dai. 1597 01:40:08,383 --> 01:40:09,384 Aspetta. No. 1598 01:40:09,384 --> 01:40:11,178 Bada ai tuoi fratelli. Non fiatate. 1599 01:40:11,887 --> 01:40:13,555 Non lasciare Max, per nessun motivo. 1600 01:40:30,614 --> 01:40:31,740 Jessica. 1601 01:40:33,492 --> 01:40:35,160 Sei davvero tu? 1602 01:40:37,538 --> 01:40:38,997 Parlami, Kyle. 1603 01:40:38,997 --> 01:40:40,582 Gwen è qui sul tetto. 1604 01:40:40,582 --> 01:40:43,085 Riconosco il suono di una pistola scarica, tesoro. 1605 01:40:43,085 --> 01:40:46,505 Perché non la chiudiamo facilmente, eh? 1606 01:40:48,966 --> 01:40:50,843 A meno che non pensi di potermi battere. 1607 01:40:51,885 --> 01:40:53,846 Credo che mamma la affronterà. 1608 01:41:04,356 --> 01:41:05,524 Pensi di potermi battere 1609 01:41:05,524 --> 01:41:09,236 perché hai preso lezioni di kickboxing alla Y e indossi Lululemon? 1610 01:41:09,236 --> 01:41:10,696 Oh, no. 1611 01:41:19,037 --> 01:41:21,790 - L'hai imparato a lezione? - Sì. 1612 01:41:21,790 --> 01:41:24,126 Sai che questo è il mio lavoro, vero? 1613 01:41:24,626 --> 01:41:27,254 Mentre tu sfornavi marmocchi e ritagliavi coupon, 1614 01:41:27,254 --> 01:41:29,423 io uccidevo dittatori. 1615 01:41:29,423 --> 01:41:32,426 Perché non torni nel comitato genitori-insegnanti? 1616 01:41:32,426 --> 01:41:33,927 Perché sei ridicola. 1617 01:41:36,013 --> 01:41:37,181 Kyle, che cosa vedi? 1618 01:41:39,933 --> 01:41:42,436 Ci sono nove uomini, quattro a destra e cinque davanti. 1619 01:42:15,052 --> 01:42:16,678 Ho finito le munizioni, Kyle. 1620 01:42:18,680 --> 01:42:21,016 Trova riparo, uomo in arrivo. Dietro la protezione. 1621 01:42:24,645 --> 01:42:26,813 Kyle, potevi dirmi del tavolo. 1622 01:42:26,813 --> 01:42:27,856 Scusa. 1623 01:42:38,283 --> 01:42:39,910 Elimina l'uomo a sinistra. 1624 01:42:42,162 --> 01:42:43,956 Papà, aspetta. Ci dobbiamo spostare. 1625 01:43:01,682 --> 01:43:04,017 Kyle. L'uomo di sotto, seguilo nell'atrio. 1626 01:43:04,017 --> 01:43:05,477 Ok, lo inseguo. 1627 01:43:05,978 --> 01:43:07,187 Continua a inseguirlo. 1628 01:43:08,146 --> 01:43:09,439 Viene dritto verso di me. 1629 01:43:24,580 --> 01:43:26,623 Prendi Max. Devo aiutare la mamma. 1630 01:43:27,374 --> 01:43:28,417 Parlami, Kyle. 1631 01:43:29,376 --> 01:43:30,919 Due a sinistra, tra cui il nonno. 1632 01:43:30,919 --> 01:43:31,962 Uomo a destra! 1633 01:43:50,105 --> 01:43:52,274 Non andrei da quella parte se fossi in te, Sean. 1634 01:43:52,274 --> 01:43:54,610 Papà, mamma è ferita. Siamo nei guai. 1635 01:43:57,696 --> 01:43:58,780 Piccoli mocciosi. 1636 01:44:14,087 --> 01:44:15,756 Mi sbagliavo su di te, Sean. 1637 01:44:17,341 --> 01:44:18,717 Non mi sei utile. 1638 01:44:19,801 --> 01:44:21,512 La famiglia ti ha indebolito. 1639 01:44:22,554 --> 01:44:25,933 Non riesci neanche a concentrarti sul combattimento a causa loro. 1640 01:44:33,148 --> 01:44:35,400 Ciao. Andate da qualche parte? 1641 01:44:35,817 --> 01:44:37,611 Non preoccupatevi per lei. Sta bene. 1642 01:44:38,904 --> 01:44:41,281 Quella mossa che hai fatto prima, ragazzina... 1643 01:44:41,281 --> 01:44:43,242 È stata una pessima idea. 1644 01:44:46,954 --> 01:44:50,624 Per quel che vale, uccidere i minori è la parte che meno mi piace del mio lavoro. 1645 01:44:50,624 --> 01:44:52,334 Ora, da chi inizio? 1646 01:44:52,334 --> 01:44:54,211 Non abbiamo finito! 1647 01:44:55,337 --> 01:44:57,464 Mamma. No, mamma! 1648 01:45:03,679 --> 01:45:04,847 Bang. 1649 01:45:16,817 --> 01:45:17,860 Mamma. 1650 01:45:17,860 --> 01:45:19,736 Oh, andiamo. 1651 01:45:19,736 --> 01:45:21,196 Vedi di morire. 1652 01:45:23,073 --> 01:45:24,283 Mamma. 1653 01:45:26,201 --> 01:45:27,202 Mamma. 1654 01:45:28,328 --> 01:45:29,329 Mamma. 1655 01:45:32,624 --> 01:45:33,709 Ma guarda. 1656 01:45:36,712 --> 01:45:38,422 Non fai sul serio. 1657 01:46:12,581 --> 01:46:17,252 Non sei più la decatleta di un tempo, eh? Scusate, ragazzi. Niente di personale. 1658 01:46:18,253 --> 01:46:19,880 Forse solo un po'. 1659 01:46:22,549 --> 01:46:23,967 Ci risiamo. 1660 01:46:25,886 --> 01:46:27,763 Sembra Il piccolo motore che potrebbe. 1661 01:46:35,729 --> 01:46:37,606 Ci sono altre nove discipline, troia. 1662 01:46:39,900 --> 01:46:41,527 Oh, mio Dio. Mamma. 1663 01:47:08,136 --> 01:47:11,014 Per quanto mi riguarda, questo è un atto di pietà. 1664 01:47:11,014 --> 01:47:14,977 Ti sto risparmiando altri 20 anni di vendita di auto usate. 1665 01:47:14,977 --> 01:47:16,353 Usate garantite. 1666 01:47:18,480 --> 01:47:19,481 Addio, Sean. 1667 01:47:20,732 --> 01:47:22,693 Nonno! Aspetta! 1668 01:47:24,403 --> 01:47:26,822 So che pensi che ti odiamo 1669 01:47:26,822 --> 01:47:29,825 per tutto quello che è successo negli ultimi giorni, e... 1670 01:47:29,825 --> 01:47:31,034 forse dovremmo. 1671 01:47:32,244 --> 01:47:36,915 Ma ho imparato che la famiglia è la cosa più importante al mondo. 1672 01:47:38,417 --> 01:47:42,713 E quando ti guardo, non vedo solo un assassino spietato. 1673 01:47:43,714 --> 01:47:44,840 Vedo mio nonno. 1674 01:47:52,139 --> 01:47:54,683 Forse possiamo andare avanti... 1675 01:47:57,060 --> 01:47:58,270 come una famiglia. 1676 01:47:59,938 --> 01:48:03,692 Ragazzina, se pensi di intenerirmi con questo discorso... 1677 01:48:05,277 --> 01:48:06,278 In realtà... 1678 01:48:08,739 --> 01:48:11,200 speravo di fargli guadagnare tempo per questo. 1679 01:48:17,497 --> 01:48:18,749 Oh, tesoro. 1680 01:48:19,791 --> 01:48:21,043 - Papà. - Ehi. 1681 01:48:22,878 --> 01:48:23,921 Grazie. 1682 01:48:23,921 --> 01:48:25,422 Ciao! 1683 01:48:47,861 --> 01:48:51,323 6 MESI DOPO 1684 01:48:51,323 --> 01:48:53,617 Buongiorno e benvenuti al TG delle 12:00. 1685 01:48:53,617 --> 01:48:57,454 Continuano a emergere dettagli su un gruppo paramilitare segreto... 1686 01:48:57,454 --> 01:48:58,497 Grazie. 1687 01:48:58,497 --> 01:49:02,000 ...responsabile di omicidi importanti che si dice durino da decenni. 1688 01:49:02,000 --> 01:49:08,090 {\an8}La notizia bomba è stata data da una giornalista liceale, Nina Morgan. 1689 01:49:15,639 --> 01:49:17,099 E sei morto. 1690 01:49:17,099 --> 01:49:19,268 Che stronzata, hai detto che erano due. 1691 01:49:19,268 --> 01:49:21,979 Ho mentito. Sam, è andata meglio. Mettici più forza. 1692 01:49:21,979 --> 01:49:25,566 - Non volevo fargli male. - No, tranquilla. È basso, ma è forte. 1693 01:49:25,566 --> 01:49:28,944 Scusa, perché non ti fai scaraventare tu contro un furgone 20 volte? 1694 01:49:28,944 --> 01:49:30,654 C'è il mio nome sulla carta intestata. 1695 01:49:30,654 --> 01:49:31,572 Et voilà! 1696 01:49:31,572 --> 01:49:33,991 {\an8}Ehi, ragazzi. Ho un impegno familiare. 1697 01:49:33,991 --> 01:49:36,076 Augie, ci pensi tu qui, sì? 1698 01:49:38,203 --> 01:49:39,663 Aumentate il ritmo! 1699 01:49:40,205 --> 01:49:42,082 Non ci sarò nei prossimi giorni. 1700 01:49:42,082 --> 01:49:44,001 Voglio che vi ricordiate di me! 1701 01:49:59,349 --> 01:50:00,350 È ora di andare. 1702 01:50:00,350 --> 01:50:02,186 Ok, ragazzi. Io vado. 1703 01:50:03,187 --> 01:50:04,354 Ragazzi, andiamo. 1704 01:50:04,354 --> 01:50:06,190 Dobbiamo evitare il traffico! 1705 01:50:06,190 --> 01:50:07,441 Oh, ti prego. 1706 01:50:07,441 --> 01:50:09,776 Non possono vedermi a scuola in quest'obbrobrio. 1707 01:50:09,776 --> 01:50:11,570 - Perché mi fai questo? - Io non c'entro. 1708 01:50:11,570 --> 01:50:14,489 Levon ha applicato tutti gli sconti e tutti i punti. Non hai sentito? 1709 01:50:14,489 --> 01:50:16,950 Siamo membri platinum élite superior diamond. 1710 01:50:16,950 --> 01:50:18,994 Ok, snack e mappa presi. 1711 01:50:18,994 --> 01:50:20,370 - Andiamo. - Ottimo. 1712 01:50:20,370 --> 01:50:22,497 - Ehi, i telefoni, grazie. - Davvero? 1713 01:50:22,497 --> 01:50:24,124 Sì. La valigia. 1714 01:50:24,124 --> 01:50:25,334 Ecco qua. 1715 01:50:25,334 --> 01:50:28,045 - Grazie. - Se lo butti, ti ammazzo. 1716 01:50:28,045 --> 01:50:30,506 - Bleah. Farete così fino in California? - Dai! 1717 01:50:30,506 --> 01:50:31,840 - Sì. Tutto il viaggio. - Certo. 1718 01:50:31,840 --> 01:50:32,966 - Andiamo. - Sì. 1719 01:50:32,966 --> 01:50:35,135 - Eccomi. Spostati. - Queste le prendo io. 1720 01:50:35,135 --> 01:50:36,637 Ci siamo. 1721 01:50:38,805 --> 01:50:41,350 Uno, due, tre! 1722 01:50:41,350 --> 01:50:44,102 - Viaggio in macchina! - Viaggio in macchina! 1723 01:51:02,663 --> 01:51:05,582 VENDITORE DI AUTO RICEVE DIECI MULTE IN UN GIORNO 1724 01:51:05,582 --> 01:51:07,709 IMPIEGATO DEL MESE 1725 01:51:14,675 --> 01:51:17,594 CIAO TREVOR! 1726 01:51:26,687 --> 01:51:29,606 POSEIDON CASINO DEMOLITO 1727 01:52:02,723 --> 01:52:05,642 {\an8}BUONE VACANZE DAI MORGAN 1728 01:52:15,402 --> 01:52:17,029 Oddio, ragazzi, quasi dimenticavo. 1729 01:52:17,029 --> 01:52:18,113 Cosa? Sì? 1730 01:52:18,113 --> 01:52:20,908 - Dite addio a questi. - No! 1731 01:52:24,745 --> 01:52:25,746 Perché? 1732 01:52:27,915 --> 01:52:29,041 Oh, mio Dio. 1733 01:52:29,041 --> 01:52:30,042 Non è divertente. 1734 01:53:37,192 --> 01:53:38,485 Chi è? Janet Jackson?