1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:50,385 --> 00:00:53,763 ہر انسان کی زندگی میں ایک وقت ایسا آتا ہے جب وہ اپنے آپ سے سوال کرتا ہے... 3 00:00:55,974 --> 00:00:57,851 {\an8}"کیا میں وہ زندگی گزار رہا ہوں جو مجھے ہونا چاہئے؟" 4 00:00:59,269 --> 00:01:01,563 "یا میں اس سے بڑی چیز کے قابل ہوں؟" 5 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 "کیا کوئی تبدیلی ہے جو میں ابھی اپنی زندگی میں لا سکتا ہوں؟ 6 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 اپنے آپ کا بہترین ورژن بننے کے لئے؟ 7 00:01:10,655 --> 00:01:12,115 میں کون بننا چاہتا ہوں؟" 8 00:01:12,115 --> 00:01:13,491 وہ زندگی کیا ہے جو میں گزارنا چاہتا ہوں؟ 9 00:01:13,491 --> 00:01:15,869 وہ کون سا چہرہ ہے جسے میں دنیا کے سامنے پیش کرنا چاہتا ہوں؟ 10 00:01:18,038 --> 00:01:20,665 یہ اس قسم کے سوالات ہیں جو آپ کو رات کو جاگتے رہتے ہیں۔ 11 00:01:21,249 --> 00:01:25,003 اور جب آپ اس طرح کی اعلیٰ کارکردگی والی آٹوموبائل کے پہیے کے پیچھے ہوتے ہیں، 12 00:01:25,003 --> 00:01:26,880 یہ سوال کوئی نہیں پوچھتا. 13 00:01:26,880 --> 00:01:29,424 وہ جانتے ہیں کہ آپ وہ آدمی ہیں۔ 14 00:01:29,424 --> 00:01:31,343 آپ کے پاس وہ زندگی ہے۔ 15 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 شاید مجھے کچھ کم ٹھنڈا تلاش کرنا چاہئے۔ 16 00:01:41,311 --> 00:01:42,437 کیا میں ایماندار ہو سکتا ہوں؟ 17 00:01:44,231 --> 00:01:45,315 یہ آپ کی سابقہ ​​بات کر رہی ہے۔ 18 00:01:46,566 --> 00:01:48,026 ہمیں آپ کا اعتماد واپس لینا ہے۔ 19 00:01:48,777 --> 00:01:50,153 اگر میں نے ایک چیز سیکھی ہے، تو وہ آدمی بننے میں 20 00:01:50,153 --> 00:01:53,240 کبھی دیر نہیں لگتی جو آپ ہمیشہ سے بننا چاہتے ہیں۔ 21 00:01:56,493 --> 00:01:58,078 ڈین! میں نہیں جانتا کہ آپ یہ کیسے کرتے ہیں۔ 22 00:01:58,078 --> 00:02:00,330 لڑکا ایسا لگتا ہے جیسے اس نے ابھی خود کو لیمبو بنا لیا ہے۔ 23 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 ارے، ایک آدمی کا لیموں دوسرے آدمی کا لیمونیڈ ہے۔ 24 00:02:02,290 --> 00:02:03,291 اسے صرف ایک نچوڑ کی ضرورت تھی۔ 25 00:02:03,291 --> 00:02:05,669 ٹھیک ہے، یہ آپ کو ایک بار پھر مہینہ کا سیلز مین حاصل ہوا ہے۔ 26 00:02:09,213 --> 00:02:10,465 اچھا! 27 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 ارے، ڈیب. کیا آپ ویب سائٹ کے لیے ڈین کی تصویر لے سکتے ہیں، براہ کرم؟ 28 00:02:13,301 --> 00:02:15,845 آپ کو پتہ ہے؟ میں اصل میں-- مجھے افسوس ہے، مجھے گھر جانا ہے۔ 29 00:02:15,845 --> 00:02:18,515 - یہ میری سالگرہ ہے. - اوہ، چلو، ڈین. آپ ہر بار ایسا کرتے ہیں۔ 30 00:02:18,515 --> 00:02:20,308 ہال کو دے دو۔ 31 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 کیا ہو رہا ہے، ہارنے والے؟ 32 00:02:21,434 --> 00:02:24,187 ہیل، میں نے آپ کو کتنی بار اس طرح گاڑی چلانے کے بارے میں بتایا ہے؟ 33 00:02:24,187 --> 00:02:26,940 کاریں لڑکیوں کی طرح ہیں، جارج۔ وہ تیزی سے جانا چاہتے ہیں۔ 34 00:02:28,358 --> 00:02:30,026 تمہاری مکھی کھلی ہے۔ 35 00:02:31,236 --> 00:02:33,613 Dan-- چلو. مجھے اس آدمی کو دینے پر مجبور نہ کریں۔ 36 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 اوہ چلو. میرا مطلب ہے، اس نے ابھی دانت نکالے ہیں۔ 37 00:02:36,741 --> 00:02:37,826 جاؤ انہیں لے جاؤ، ہیل۔ 38 00:03:01,516 --> 00:03:05,395 ...سڑک...گھر... 39 00:03:06,354 --> 00:03:07,480 ارے، ڈین۔ 40 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 ہیلو، مسز اوورمیئر۔ 41 00:03:09,941 --> 00:03:11,318 ارے، ڈینیئل۔ 42 00:03:11,902 --> 00:03:13,778 ...بھینس 43 00:03:15,739 --> 00:03:17,115 - ارے، بیو. - ارے! 44 00:03:34,090 --> 00:03:37,135 {\an8}میں نے آپ کو پہلے ہی بتایا تھا، نینا۔ اسٹینفورڈ ابتدائی ایکشن ہے۔ 45 00:03:37,135 --> 00:03:39,262 اگر آپ ابھی آئیووا میں درخواست دیتے ہیں، تو آپ یہ سب گڑبڑ کر سکتے ہیں۔ 46 00:03:39,262 --> 00:03:40,722 میں جانتا ہوں کہ میں کیا کر رہا ہوں۔ 47 00:03:40,722 --> 00:03:43,183 کیا آپ؟ یہ یقینی طور پر یہاں سے ایسا نہیں لگتا ہے۔ 48 00:03:43,183 --> 00:03:46,519 - سالگرہ مبارک ہو! - اوہ، بچے. 49 00:03:46,519 --> 00:03:48,563 - تم نے یاد کیا. - ارے. آپ نے سوچا کہ میں بھول گیا ہوں۔ 50 00:03:49,147 --> 00:03:52,609 کیا آپ براہ کرم نینا کو بتا سکتے ہیں کہ ہم اسے ٹریور کو آئیووا کی پیروی کرنے کے لیے ادائیگی نہیں کر رہے ہیں؟ 51 00:03:52,609 --> 00:03:53,985 اس کا نام ایسے مت بولو۔ 52 00:03:54,569 --> 00:03:56,988 - کیا پسند ہے؟ - چلو بھئی. 53 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 زیادہ سے زیادہ! مٹر کو کچلنا۔ 54 00:04:01,243 --> 00:04:02,535 وہ اچھا لڑکا ہے۔ 55 00:04:03,119 --> 00:04:04,120 ارے دوست۔ 56 00:04:04,120 --> 00:04:05,205 آپ کا دن کیسا گزرا؟ 57 00:04:07,040 --> 00:04:08,917 آپ کے پاس اس ہفتے کے آخر میں کوئی منصوبہ ہے؟ 58 00:04:08,917 --> 00:04:11,378 چلو بھئی. ہم صحن میں جائیں گے، چند گڑھے ڈالیں گے، 59 00:04:11,378 --> 00:04:13,046 دیکھیں گے کہ کیا آپ کو اس توپ میں کوئی گیس باقی ہے؟ 60 00:04:13,046 --> 00:04:14,714 چلو بڈ۔ 61 00:04:14,714 --> 00:04:16,007 کہاں جا رہے ہو؟ 62 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 - سمیر کی. - دوبارہ؟ 63 00:04:17,968 --> 00:04:19,469 آپ نے مجھے گیمنگ چھوڑنے پر مجبور کیا تاکہ میں دوست بنا سکوں۔ 64 00:04:19,469 --> 00:04:22,305 میں نے آپ کو گیمنگ چھوڑنے پر مجبور کیا کیونکہ 24-7 لوگوں کے سر اڑا دیتے ہیں۔ 65 00:04:22,305 --> 00:04:23,390 بالکل صحت مند نہیں ہے. 66 00:04:23,390 --> 00:04:25,892 آپ جانتے ہیں، آپ کا مقصد آج رات بچوں کی دیکھ بھال کرنا ہے۔ یہ ہماری سالگرہ ہے۔ 67 00:04:25,892 --> 00:04:27,477 کیا؟ وہ کیوں نہیں کر سکتی؟ 68 00:04:29,104 --> 00:04:31,064 - کیا، کیونکہ میں ایک عورت ہوں؟ - یہ میں نہیں کہہ رہا ہوں۔ 69 00:04:31,064 --> 00:04:32,691 ’’یہی تم مجھ سے کہہ رہے ہو۔ - ایسا نہیں ہے. 70 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 - تمہارا مسئلہ کیا ہے؟ - آپ مذاق کر رہے ہیں؟ 71 00:04:34,401 --> 00:04:35,652 - کیا یہ ٹریور ہے؟ اب کون بات کر رہا ہے؟ - واقعی؟ 72 00:04:35,652 --> 00:04:37,404 کیا آپ کے پاس کوئی زندگی ہے اس کے علاوہ کہ مجھے غصہ دلانے کے؟ 73 00:04:37,404 --> 00:04:38,530 - کیا یہ نینا ہے یا ٹریور؟ - میں سنجیدہ ہوں-- 74 00:04:38,530 --> 00:04:41,241 بالکل ٹھیک. چلو بھئی. اسے روکو، ٹھیک ہے؟ برائے مہربانی. 75 00:04:41,825 --> 00:04:43,743 دیکھو نینا۔ کیا آپ آج رات اپنے بھائی کے لیے کور کر سکتے ہیں؟ 76 00:04:43,743 --> 00:04:45,537 آخر کار گھر سے باہر نکلنا اس کے لیے اچھا ہو 77 00:04:45,537 --> 00:04:47,330 سکتا ہے، اور آپ اپنی درخواست پر کام کر سکتے ہیں۔ 78 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 ٹھیک. 79 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 - آپکا خیر مقدم ہے. - آپ کا شکریہ. 80 00:04:56,172 --> 00:04:57,215 دیکھو، کیا تم بس... 81 00:04:57,215 --> 00:04:59,676 کیا آپ ماں سے بات کر سکتے ہیں اور ان سے کہہ سکتے ہیں کہ وہ مجھے چھوڑ دے؟ 82 00:04:59,676 --> 00:05:00,802 کیونکہ میں ایک بالغ عورت ہوں۔ 83 00:05:00,802 --> 00:05:01,887 میں نے سنا، نینا۔ 84 00:05:01,887 --> 00:05:03,847 میں اس سے بات کروں گا۔ لیکن سنجیدگی سے، پھلیاں-- 85 00:05:03,847 --> 00:05:04,931 - نہیں، مجھے یہ مت کہو۔ - نہیں. 86 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 سٹینفورڈ میں صحافت کا کیا ہوا؟ 87 00:05:06,224 --> 00:05:08,226 - کیا یہ خواب نہیں تھا؟ ”صحافت مر چکی ہے بابا۔ 88 00:05:08,226 --> 00:05:09,311 ہاں درست. 89 00:05:09,311 --> 00:05:11,396 - کیا یہ وہ چیز ہے جو ٹریور نے کہا، یا-- ہاں، واقعی؟ 90 00:05:11,396 --> 00:05:12,814 - اسے یہ نہیں کہنا چاہئے۔ - واقعی؟ جی ہاں. 91 00:05:12,814 --> 00:05:14,190 اسے آپ کے دماغ میں خیالات نہیں ڈالنا چاہئے۔ 92 00:05:14,190 --> 00:05:15,567 - میں برین واشڈ ہوں۔ - میرے خدا. شہد، 93 00:05:15,567 --> 00:05:17,652 مجھے بہت خوشی ہے کہ یہ صرف میں نہیں ہوں۔ 94 00:05:17,652 --> 00:05:18,820 اوہ، میرے خدا. 95 00:05:18,820 --> 00:05:20,280 - ٹھیک ہے، میکسی. - ٹھیک ہے. 96 00:05:20,280 --> 00:05:21,990 میں اسے بستر پر ڈالنے والا ہوں۔ 97 00:05:21,990 --> 00:05:23,116 اور پھر؟ 98 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 - کیا ہم اب بھی یہ کر رہے ہیں؟ - اوہ، ہم یہ کر رہے ہیں. 99 00:05:25,160 --> 00:05:26,244 خوفناک. 100 00:05:52,187 --> 00:05:53,355 ارے، سمیر۔ 101 00:06:01,363 --> 00:06:02,614 ٹھیک ہے، آپ سب؟ 102 00:06:02,614 --> 00:06:03,823 {\an8}Kyllboi کی واپسی، بچے. 103 00:06:05,951 --> 00:06:07,244 {\an8}بالکل ٹھیک. یہاں ہم چلتے ہیں۔ 104 00:06:09,496 --> 00:06:11,331 چلو بھئی. میں آپ کو دکھاتا ہوں کہ یہ کیسے کیا جاتا ہے۔ یہ دیکھو. 105 00:06:13,500 --> 00:06:15,752 مجھے آخری دو، لوگو۔ چلو بھئی. چلو بھئی. 106 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 بوم! 107 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 جی ہاں! 108 00:06:20,423 --> 00:06:24,469 - اوہ، آدمی. Kyllboi بہت اچھا ہے. - Kyllboi بیمار ہے. 109 00:06:26,137 --> 00:06:27,806 ہم اصل میں ایک گروپ کے طور پر جانے والے ہیں، تاکہ آپ آگے بڑھ سکیں۔ 110 00:06:27,806 --> 00:06:28,890 ارے ہان. 111 00:06:28,890 --> 00:06:31,643 {\an8}- اٹھارہ سال۔ کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟ - یہ گری دار میوے ہے کہ ہم یہاں واپس آتے رہتے ہیں۔ 112 00:06:31,643 --> 00:06:33,395 {\an8}ہر سال بٹی ہوئی سائیکلون کے لیے۔ 113 00:06:34,104 --> 00:06:35,981 {\an8}کیا؟ نہیں، میرا مطلب تھا شادی شدہ 18 سال۔ 114 00:06:35,981 --> 00:06:37,691 {\an8}اور میں نے سوچا کہ آپ کو یہ روایت پسند ہے۔ 115 00:06:37,691 --> 00:06:39,276 {\an8}- میں کروں گا! - کیا تمہیں یقین ہے؟ 116 00:06:39,276 --> 00:06:40,610 {\an8}میں نے کیا۔ 117 00:06:40,610 --> 00:06:42,571 میں صرف-- مجھے نہیں معلوم، تم عادت کی ایسی مخلوق ہو۔ 118 00:06:42,571 --> 00:06:43,822 مجھے آپ کے بارے میں یہ پسند ہے۔ 119 00:06:43,822 --> 00:06:45,907 آپ جانتے ہیں، ہم بدھ کو ٹیکو بناتے ہیں-- 120 00:06:45,907 --> 00:06:49,035 - ٹھیک ہے، منگل، سب یہ کر رہے ہیں. - اور ہم جمعرات کو سیکس کرتے ہیں۔ 121 00:06:49,035 --> 00:06:50,370 اگر ہم بچوں کو گھر سے نکال سکتے ہیں۔ 122 00:06:50,370 --> 00:06:51,746 - میں جانتا ہوں. - ہمیں انہیں مزید باہر نکالنا ہے... 123 00:06:51,746 --> 00:06:53,248 {\an8}- میں جانتا ہوں. کوئی بھی بہتر نہیں بناتا... -...اگر ہم مزید وقت چاہتے ہیں۔ 124 00:06:53,248 --> 00:06:55,875 {\an8}...آپ سے ہفتہ وار منصوبہ ساز، لیکن میں نہیں جانتا۔ 125 00:06:55,875 --> 00:06:59,004 {\an8}ہو سکتا ہے کہ میں تھوڑا سا زیادہ بے ساختہ بن کر سفر کرنا چاہتا ہوں، 126 00:06:59,004 --> 00:07:01,381 یا-- مجھے ایسا لگتا ہے جیسے ہم واقعی کہیں نہیں جاتے۔ 127 00:07:01,381 --> 00:07:03,675 ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے-- ٹھیک ہے، ہمارے بچے مل گئے، اور وہ اسکول گئے، 128 00:07:03,675 --> 00:07:05,093 انہیں معمولات اور دوست مل گئے-- 129 00:07:05,093 --> 00:07:06,636 - کیا دوست؟ - اور صرف اس قسم کی تمام چیزیں۔ 130 00:07:06,636 --> 00:07:09,431 کائل کا ایک دوست ہے جسے، ویسے، وہ کبھی مدعو بھی نہیں کرتا ہے۔ 131 00:07:09,431 --> 00:07:10,891 ہاں، لیکن وہ نبض والا انسان ہے۔ 132 00:07:10,891 --> 00:07:12,100 - میں یہ لوں گا. - خدا 133 00:07:12,100 --> 00:07:13,602 - نینا وہی ہے جس کے بارے میں میں پریشان ہوں۔ - میں جانتا ہوں. 134 00:07:13,602 --> 00:07:15,103 وہ اتنی اینٹی اسٹیبلشمنٹ ہے۔ 135 00:07:15,103 --> 00:07:17,272 - وہ نظام مخالف ہے۔ وہ میرے مخالف ہے۔ 136 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 اوہ چلو. آپ جانتے ہیں کہ یہ سچ ہے۔ 137 00:07:22,944 --> 00:07:24,988 - میں معافی چاہتا ہوں. - نہیں. 138 00:07:24,988 --> 00:07:26,072 اب وہ وقت نہیں ہے۔ 139 00:07:26,072 --> 00:07:27,157 آپ صحیح ہیں. 140 00:07:27,157 --> 00:07:30,201 اب وقت آگیا ہے کہ نٹ اپ اور قریب قریب موت کے ایڈرینالائن رش کے لئے تیار ہوجائیں 141 00:07:30,201 --> 00:07:33,538 Buffalo کی 1998 میں چوتھی بہترین رولر کوسٹر کا فاتح۔ 142 00:07:33,538 --> 00:07:35,457 - میں جانتا ہوں. یہ اچھا ہے. - کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ اسے سنبھال سکتے ہیں؟ 143 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں اب بھی اسے سنبھال سکتا ہوں؟ 144 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 بچه! 145 00:07:40,545 --> 00:07:42,714 - تم بہت پاگل ہو! - تم جانتے ہو میں تم سے محبت کرتا ہوں! 146 00:07:42,714 --> 00:07:45,175 - میں تم سے پیار کرتا ہوں! - ہاں! 147 00:07:53,558 --> 00:07:55,894 میں وعدہ کرتا ہوں، اگلے سال، ہم کہیں اور جائیں گے۔ 148 00:07:55,894 --> 00:07:59,314 - نہیں، ہمارے پاس ہمیشہ ٹوئسٹڈ سائکلون رہے گا۔ - نہیں، دیکھو. مجھے یہاں واپس آنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 149 00:07:59,314 --> 00:08:01,858 یاد رکھنا کہ یہ وہ جگہ ہے جہاں مجھے 150 00:08:01,858 --> 00:08:03,318 پہلی ہی تاریخ میں آپ سے پیار ہوا تھا، 151 00:08:03,318 --> 00:08:05,278 بارف کرتے وقت اپنے بالوں کو پیچھے رکھنا۔ 152 00:08:05,278 --> 00:08:07,906 مجھے اب بھی یقین نہیں آرہا کہ آپ مجھے چومنا چاہتے تھے۔ 153 00:08:07,906 --> 00:08:09,324 میں ہمیشہ تمہیں چومنا چاہوں گا۔ 154 00:08:10,408 --> 00:08:11,409 ہاں۔ 155 00:08:18,083 --> 00:08:19,084 ہائے 156 00:08:19,084 --> 00:08:21,294 وہ تصویر جو آپ نے ابھی لی تھی، یہ ایک نجی لمحہ تھا۔ 157 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 - آپ کو اسے حذف کرنے میں کوئی اعتراض ہے؟ - ہاں میں کرتا ہوں. 158 00:08:23,505 --> 00:08:24,923 ارے چلو یار۔ مت کرو. 159 00:08:27,634 --> 00:08:28,843 یہ مت کرو. 160 00:08:30,554 --> 00:08:32,304 ارے چلو۔ اسے نیچے اتارو۔ 161 00:08:34,558 --> 00:08:35,558 اسے نیچے اتارو۔ 162 00:08:35,558 --> 00:08:36,685 مجھے بنا دو۔ 163 00:08:36,685 --> 00:08:38,395 ارے، ڈین۔ اسے چھوڑ دو. چلو- 164 00:08:38,395 --> 00:08:40,397 ہاں۔ اپنی خاتون، ڈین کو سنو۔ 165 00:08:42,856 --> 00:08:45,277 کیا وہاں کوئی سخت آدمی ہے، ڈین؟ 166 00:08:45,986 --> 00:08:47,112 کیا آپ ایک سخت آدمی ہیں؟ 167 00:09:02,377 --> 00:09:03,378 ارے بتاؤ۔ 168 00:09:04,087 --> 00:09:06,339 اس جیسا ہارا ہوا آدمی آپ جیسی اچھی لڑکی کیسے حاصل کرے گا؟ 169 00:09:06,965 --> 00:09:07,966 شاید تھے؟ 170 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 - الوداع، ڈین. - الوداع، ڈین. 171 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 میں نہیں چاہتا تھا کہ تم اس سے لڑو۔ 172 00:09:24,274 --> 00:09:27,485 اگر میں جھگڑا کرنے والے سے شادی کرنا چاہتا تو کروں گا۔ 173 00:09:27,485 --> 00:09:29,946 میں جانتا ہوں کہ آپ کو تشدد پسند نہیں ہے۔ 174 00:09:30,655 --> 00:09:32,407 ایسا نہیں ہے کہ مجھے اس کی پرواہ نہیں ہے کہ اس نے کیا کہا۔ 175 00:09:55,222 --> 00:09:56,640 آپ کیا کر رہے ہیں؟ 176 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 آپ چاہتے ہیں کہ میں یہ کام کروں، ہہ؟ 177 00:10:02,395 --> 00:10:04,189 انتظار کرو۔ جاؤ. 178 00:10:07,192 --> 00:10:08,318 مسح کرنا، مسح کرنا۔ 179 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 نیا ریکارڈ! 180 00:10:32,342 --> 00:10:34,010 - اوہ، گندگی. - ارے. 181 00:10:34,010 --> 00:10:35,220 سالگرہ جنسی. 182 00:10:35,929 --> 00:10:37,097 میں جاگ رہا ہوں۔ 183 00:10:37,097 --> 00:10:38,848 میں بالکل بیدار ہوں۔ 184 00:10:38,848 --> 00:10:41,101 مجھے بہت افسوس ہے کہ آج رات ایک ٹوٹ پھوٹ تھی۔ 185 00:10:41,101 --> 00:10:43,687 - میں وعدہ کرتا ہوں کہ یہ آپ پر منحصر ہے۔ - اوہ، یہ ٹھیک ہے. 186 00:10:43,687 --> 00:10:45,188 یه ٹھیک ھے. 187 00:10:46,231 --> 00:10:47,232 آپ کو پتہ ہے؟ 188 00:10:47,774 --> 00:10:50,110 مجھے اس آدمی کی گدی پر لات مارنی چاہیے تھی جو اس نے تم سے کہی تھی۔ 189 00:10:51,069 --> 00:10:52,445 اوہ خدایا. 190 00:10:52,445 --> 00:10:54,614 تم اسے مکمل طور پر لے جا سکتے تھے، پیارے۔ 191 00:10:58,618 --> 00:11:00,620 اوہ، بیبی 192 00:11:00,620 --> 00:11:02,372 معذرت مجھے ہنسنا نہیں چاہیے تھا۔ 193 00:11:06,251 --> 00:11:08,461 کیا ہم یہ جمعرات کو کر سکتے ہیں؟ 194 00:11:09,754 --> 00:11:11,381 میں بہت تھکا ہوا ہوں. 195 00:11:11,381 --> 00:11:12,716 ہاں یقینا. 196 00:11:14,551 --> 00:11:15,886 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 197 00:11:15,886 --> 00:11:17,470 میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں. 198 00:11:23,310 --> 00:11:26,146 اپنے چہروں کو مسدود کرنا یاد رکھیں۔ آپ انہیں کھونا نہیں چاہتے۔ 199 00:11:31,776 --> 00:11:33,320 شوہر یا بوائے فرینڈ؟ 200 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 نوعمر بیٹی۔ 201 00:11:35,280 --> 00:11:36,823 میں معافی چاہتا ہوں. 202 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 ٹھیک ہے، لوگ. پارٹنر اپ. 203 00:11:41,661 --> 00:11:42,829 - تم؟ - ٹھیک ہے. 204 00:11:42,829 --> 00:11:43,914 ٹھنڈا 205 00:11:45,332 --> 00:11:46,625 بالکل ٹھیک. 206 00:11:46,625 --> 00:11:49,252 میں اس پر بہت برا ہوں۔ میں عام طور پر بیرے 207 00:11:49,252 --> 00:11:50,754 لیتا ہوں، لیکن مجھے بفیلو میں نہیں مل سکا۔ 208 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 نہیں، آپ بہت اچھا کر رہے ہیں۔ بس اپنی مٹھی اوپر رکھیں۔ 209 00:11:53,715 --> 00:11:56,009 - گھر کہاں ہے؟ - کہیں نہیں، ہر جگہ۔ 210 00:11:56,009 --> 00:11:59,304 - میں سفری کاروبار میں ہوں۔ - بہت اچھا لگتا ہے۔ 211 00:11:59,804 --> 00:12:01,306 کیا آپ یہاں کام کے لیے ہیں؟ 212 00:12:01,306 --> 00:12:03,058 نہیں، میں یہاں اپنے سابقہ ​​کو دیکھنے آیا ہوں۔ 213 00:12:03,058 --> 00:12:04,517 اب تبادلہ کریں۔ 214 00:12:04,517 --> 00:12:05,977 معذرت، TMI۔ 215 00:12:05,977 --> 00:12:09,356 اس کے بارے میں فکر نہ کرو. بس اسے بیگ میں سے نکال دو۔ میں یہی کرتا ہوں۔ 216 00:12:10,523 --> 00:12:13,068 - آپ کی بیٹی کی کیا عمر ہے؟ - سترہ. 217 00:12:14,778 --> 00:12:16,238 یا الله. 218 00:12:16,738 --> 00:12:19,241 مجھے ایک بار پھر اس پر بہت افسوس 219 00:12:19,241 --> 00:12:21,660 ہے۔ یہ کیسا محسوس کر رہا ہے؟ 220 00:12:22,327 --> 00:12:23,286 یہ-- 221 00:12:23,828 --> 00:12:25,580 نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ یہ ایک کہانی ہے۔ 222 00:12:25,580 --> 00:12:27,958 مجھے جم میں ایک فزیکل تھراپسٹ نے مارا پیٹا۔ 223 00:12:27,958 --> 00:12:29,084 خدا 224 00:12:29,084 --> 00:12:30,794 ویسے، آپ کا ایک مطلب صحیح ہک ہے۔ 225 00:12:30,794 --> 00:12:32,003 شکریہ. 226 00:12:32,003 --> 00:12:33,213 گوش۔ 227 00:12:33,964 --> 00:12:35,423 ٹھیک ہے. تو، ہم کہاں تھے؟ 228 00:12:35,423 --> 00:12:36,800 تین بچے... 229 00:12:37,300 --> 00:12:38,802 تین بچے۔ ہاں۔ 230 00:12:38,802 --> 00:12:44,474 ہاں۔ بس جب میں نے سوچا کہ میں ایک کو کالج بھیج رہا ہوں، میکس بھی ساتھ آیا۔ 231 00:12:44,474 --> 00:12:46,977 دلکش... 232 00:12:49,437 --> 00:12:50,522 کیا؟ 233 00:12:51,606 --> 00:12:55,151 میں نہیں جانتا. کبھی کبھی مجھے لگتا ہے کہ مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں چھوٹا ہوں... 234 00:12:56,069 --> 00:12:57,404 میں نہیں جانتا، پھنس گیا؟ 235 00:12:57,404 --> 00:12:59,197 میں جانتا ہوں کہ یہ بہت خوفناک لگتا ہے۔ 236 00:13:00,365 --> 00:13:02,909 بس یہی ہے، ڈین، میرے شوہر، 237 00:13:03,451 --> 00:13:06,830 میرا مطلب ہے، وہ ایک حیرت انگیز والد ہے، آپ جانتے ہیں؟ 238 00:13:06,830 --> 00:13:10,166 مجھے لگتا ہے کہ وہ یہاں پر بہت مطمئن ہے۔ 239 00:13:11,501 --> 00:13:13,044 بھینس میں؟ 240 00:13:13,044 --> 00:13:15,005 یا الله. میں معافی چاہتا ہوں. 241 00:13:15,005 --> 00:13:16,548 - میرا مطلب یہ نہیں تھا... - نہیں 242 00:13:16,548 --> 00:13:18,383 -...اس طرح کہو۔ - یہ سچ ہے. 243 00:13:18,383 --> 00:13:21,469 میرا مطلب ہے، جب ہم ملے تو میں سفر کرنا چاہتا تھا۔ میں دنیا دیکھنا چاہتا تھا۔ 244 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 لیکن ڈین - وہ صرف ایک مکمل گھریلو شخص ہے، آپ جانتے ہیں؟ 245 00:13:25,181 --> 00:13:28,768 وہ خاندان پر بہت توجہ مرکوز کرتا ہے، اور میں کرتا ہوں، مجھے اس کے بارے میں یہ پسند ہے۔ وہ حیرت انگیز ہے. 246 00:13:28,768 --> 00:13:30,312 کاش ہماری زندگی ہوتی... 247 00:13:31,771 --> 00:13:33,356 بڑا، تم جانتے ہو؟ بس... 248 00:13:36,026 --> 00:13:37,360 میں سمجھتا ہوں۔ 249 00:13:37,360 --> 00:13:39,696 میں معافی چاہتا ہوں. TMI کے بارے میں بات کریں۔ 250 00:13:39,696 --> 00:13:43,074 نہیں، مجھے ہمیشہ کی طرح فلائٹ پکڑنی ہے۔ 251 00:13:43,074 --> 00:13:46,578 {\an8}لیکن، سنو۔ اگر آپ کبھی اپنے شوہر کو سفر کے لیے راضی کریں، 252 00:13:46,578 --> 00:13:49,122 {\an8}میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں، میں اپنے کام میں کِک باکسنگ سے بہتر ہوں۔ 253 00:13:50,040 --> 00:13:51,750 - آپ کا شکریہ. - آپ کا شکریہ. 254 00:13:57,547 --> 00:13:58,673 بہت اچھی خبر. 255 00:13:58,673 --> 00:14:01,218 - آج بدھ کو آدھی قیمت ہے... - آپ سائز 4S پر جانے والے ہیں، ہہ؟ 256 00:14:01,218 --> 00:14:03,345 کیا آپ اب اتنے بڑے ہیں، ہہ؟ میکسی کتنی بڑی ہے؟ 257 00:14:05,931 --> 00:14:06,932 اتنا بڑا. 258 00:14:06,932 --> 00:14:08,391 بڑے پٹھوں کو دیکھو۔ 259 00:14:11,978 --> 00:14:13,104 ٹھیک ہے، رکو. 260 00:14:13,104 --> 00:14:17,067 ہم یہ ماما کے لیے حاصل کرنے والے ہیں۔ اور یہ کہ. اور یہ کہ. 261 00:14:17,943 --> 00:14:19,319 کیا آپ آئس کریم لینا چاہتے ہیں؟ 262 00:14:19,861 --> 00:14:21,613 ہاں، میں آپ کے لیے آئس کریم لانے والا ہوں۔ 263 00:14:25,200 --> 00:14:26,326 ہاں؟ 264 00:14:29,371 --> 00:14:30,997 ہاں۔ وہاں یہ ہے۔ 265 00:14:30,997 --> 00:14:32,082 آپ یہ چاہتے ہیں؟ 266 00:14:32,082 --> 00:14:33,667 میں آپ کو فرنچ فرائز لاؤں گا۔ 267 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 اوہ، شٹ. 268 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 مجھے اس کے لیے بہت افسوس ہے، یار۔ 269 00:14:49,558 --> 00:14:50,684 واقعی؟ 270 00:14:55,564 --> 00:14:56,690 ارے، گدی. 271 00:14:56,690 --> 00:14:58,567 کم از کم مجھے اپنے بچے کو نیچے رکھنے دو۔ 272 00:15:10,203 --> 00:15:11,413 اوہ، شٹ. 273 00:15:15,458 --> 00:15:17,252 - ڈینیل. - مجھے بہت افسوس ہے، مسز اوورمیئر۔ 274 00:15:17,252 --> 00:15:18,378 اوہ۔ 275 00:15:19,963 --> 00:15:21,339 یا الله! 276 00:15:21,339 --> 00:15:22,340 ارے! 277 00:15:37,105 --> 00:15:38,982 میں نے تم سے کہا تھا کہ مجھے اپنے بچے کو نیچے رکھنے دو! 278 00:15:49,910 --> 00:15:51,202 مجھے مل گیا 279 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 گلیارے تین کی صفائی ٹیم، براہ مہربانی. 280 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 گڑبڑ کے لیے معذرت۔ 281 00:15:57,542 --> 00:15:59,961 تازہ، تازہ، تازہ میں خریداری کے لئے آپ کا شکریہ. 282 00:16:10,680 --> 00:16:11,848 رکو. 283 00:16:16,519 --> 00:16:17,938 ارے، بیو. 284 00:16:19,189 --> 00:16:21,608 - ارے، ڈین. - ایک اچھا ہے. 285 00:16:22,359 --> 00:16:23,526 بالکل ٹھیک. 286 00:16:42,003 --> 00:16:43,838 شٹ پاسپورٹ پرانے ہیں۔ 287 00:16:52,639 --> 00:16:54,724 یہاں سے، ڈیڈی نقد رقم ادا کر رہے ہیں، میکسی۔ 288 00:16:56,726 --> 00:16:57,852 ہیلو؟ 289 00:16:57,852 --> 00:16:59,729 ارے، نہیں لٹکا. 290 00:16:59,729 --> 00:17:01,815 تم ابھی تک زندہ کیسے ہو؟ 291 00:17:01,815 --> 00:17:03,525 ہاں، آپ کی آواز سن کر بھی اچھا لگا۔ 292 00:17:04,025 --> 00:17:07,112 دیکھو مجھے نئی شناخت کی ضرورت ہے۔ میں جل گیا ہوں۔ مکمل پیکٹ۔ 293 00:17:08,029 --> 00:17:09,823 میں، میری بیوی، اور تین بچے۔ 294 00:17:09,823 --> 00:17:11,949 تین؟ یہ کیسے ہوا؟ 295 00:17:11,949 --> 00:17:14,119 کیا مجھے فی الوقت پرندوں اور شہد کی مکھیوں کی وضاحت کرنے 296 00:17:14,119 --> 00:17:15,370 کی ضرورت ہے، اگی، یا کیا ہم کاروبار سے بات کر سکتے ہیں؟ 297 00:17:16,496 --> 00:17:17,789 اوہ خدایا. 298 00:17:17,789 --> 00:17:19,541 آپ کو کچھ اعصاب مل گئے ہیں جو مجھے بلا رہے ہیں۔ 299 00:17:20,125 --> 00:17:22,710 میک کیفری نے آپ کو ڈھونڈتے ہوئے زمین کو جھلسا دیا۔ 300 00:17:22,710 --> 00:17:24,462 جی ہاں لگتا ہے وہ مجھے مل گیا ہے۔ 301 00:17:24,462 --> 00:17:25,714 - کیسے؟ - میں نہیں جانتا۔ 302 00:17:25,714 --> 00:17:27,090 سوشل میڈیا، میرا اندازہ ہے۔ 303 00:17:27,090 --> 00:17:28,257 تم بیوقوف. 304 00:17:29,593 --> 00:17:31,511 مجھے اپنی زندگی پیچھے چھوڑنی پڑی۔ 305 00:17:31,511 --> 00:17:36,057 اب میں Tempe، Arizona میں پھنس گیا ہوں، حقدار کالج پرکس کے لیے جعلی IDs بنا رہا ہوں۔ 306 00:17:37,058 --> 00:17:40,270 - کیا میں جاؤں؟ - ارے نہیں. آپ رہ سکتے ہیں. 307 00:17:40,270 --> 00:17:43,148 لیکن یہ دیکھتے ہوئے کہ آپ ایسا دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں 308 00:17:43,148 --> 00:17:44,441 جیسے آپ کالج میں نہیں ہیں، شاید ہوڈی کو کھونے کی کوشش کریں؟ 309 00:17:46,151 --> 00:17:47,819 دیکھو میں تمہیں ڈیڑھ لاکھ نقد ادا کروں گا۔ 310 00:17:48,486 --> 00:17:50,614 اور آپ کو ان ریٹائرمنٹ جگہوں میں سے ایک میں ڈورس کو کونڈو ملتا ہے۔ 311 00:17:51,281 --> 00:17:53,783 آپ جانتے ہیں، جن کے پاس گولف کارٹس ہیں، شراب اور پنیر ہیپی آور، 312 00:17:53,783 --> 00:17:54,993 چھ بجے mah-jongg؟ 313 00:17:54,993 --> 00:17:56,453 چھوڑو میری ماں کو اس سے۔ 314 00:17:56,453 --> 00:17:58,747 - وہ اسے پسند کرے گی۔ - میں آپ کو اس سے دگنی قیمت پر بیچ سکتا ہوں۔ 315 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 ٹھیک ہے، آپ نے 18 سالوں میں نہیں کیا ہے. 316 00:18:00,916 --> 00:18:02,918 تین دن میں مجھ سے ویگاس میں ملو۔ 317 00:18:06,004 --> 00:18:07,839 جب میں سڑک پر ہوں تو میں آپ کو ایک وقت اور جگہ دوں گا۔ 318 00:18:07,839 --> 00:18:09,507 ویگاس؟ ویگاس کیوں؟ 319 00:18:09,507 --> 00:18:12,469 میں اپنی بیوی کو یہ نہیں بتا سکتا کہ میں اسے چھٹیوں پر ٹیمپ، ایریزونا لے جا رہا ہوں۔ 320 00:18:12,469 --> 00:18:13,386 ویگاس، میں بیچ سکتا ہوں۔ 321 00:18:13,386 --> 00:18:15,639 تم نے انہیں نہیں بتایا؟ کیا آپ ذہنی ہیں؟ 322 00:18:15,639 --> 00:18:17,849 کیا، آپ کو لگتا ہے کہ یہ اتنا آسان ہے؟ میں کیا کرنا چاہتا ہوں؟ 323 00:18:17,849 --> 00:18:19,976 انہیں بیٹھ کر فرانسیسی ٹوسٹ پر پوری کہانی سنائیں؟ 324 00:18:19,976 --> 00:18:22,562 اوہ، ارے، بچے. آپ کو پتہ ہے؟ میپل کا شربت پاس کریں۔ ویسے، 325 00:18:22,562 --> 00:18:24,606 آپ کے والد ایک سرکاری قاتل تھے۔ 326 00:18:24,606 --> 00:18:27,108 جب میں سڑک پر ہوں اور محفوظ ہوں تو میں انہیں بتاؤں گا۔ تین دن، اگی. 327 00:18:32,906 --> 00:18:34,032 {\an8}شطرنج کلب. 328 00:18:40,622 --> 00:18:41,623 ٹھیک ہے، چلو۔ 329 00:18:52,259 --> 00:18:53,760 نینا کہاں ہے؟ 330 00:18:55,011 --> 00:18:56,930 نینا اب ایڈیٹر نہیں ہے۔ اس نے چھوڑ دیا۔ 331 00:18:56,930 --> 00:18:58,348 کیا؟ کب؟ 332 00:18:59,015 --> 00:19:00,100 تین ماہ پہلے. 333 00:19:00,100 --> 00:19:01,643 تو، وہ اب کہاں ہے؟ 334 00:19:02,561 --> 00:19:03,770 میں نہیں جانتا. 335 00:19:03,770 --> 00:19:04,938 ٹھیک ہے، دیکھو۔ 336 00:19:04,938 --> 00:19:07,065 نینا کہاں ہے اس کا بہترین اندازہ لگانے کے لیے میں آپ کو 50 روپے دوں گا۔ 337 00:19:07,065 --> 00:19:09,609 میں ایک صحافی ہوں۔ میں لوگوں کو نہیں چھوڑتا۔ 338 00:19:09,609 --> 00:19:10,944 100۔ 339 00:19:10,944 --> 00:19:12,320 بلیچر کے نیچے آزمائیں۔ 340 00:19:12,320 --> 00:19:13,780 میں نے یہی سوچا۔ 341 00:19:20,495 --> 00:19:24,207 میں نے اپنا کالج کا مضمون لکھا کہ یونیورسٹیاں کس طرح نظامی 342 00:19:24,207 --> 00:19:25,417 نسل پرستی کا پرچار کرتی ہیں، اور میری ماں نے اسے ختم کردیا۔ 343 00:19:25,417 --> 00:19:26,585 میں اس طرح تھا، "ہیلو، 344 00:19:26,585 --> 00:19:27,794 تبدیلی اس طرح ہوتی ہے۔" 345 00:19:27,794 --> 00:19:29,838 اور وہ جاتی ہے، "نہیں، کمیونٹی کالج اس طرح ہوتا ہے۔" 346 00:19:30,422 --> 00:19:31,506 نینا 347 00:19:32,340 --> 00:19:33,842 بابا آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 348 00:19:33,842 --> 00:19:36,011 یہ ایک محفوظ جگہ ہے۔ وہ صرف یہاں نہیں آ سکتا۔ 349 00:19:36,011 --> 00:19:37,095 آپ کے والد گرم ہیں۔ 350 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 ٹھیک ہے، کیلی. یہ ناقص ہے۔ 351 00:19:39,806 --> 00:19:41,308 آپ کا مطلب ایک ادارتی میٹنگ میں ہونا ہے۔ 352 00:19:41,308 --> 00:19:43,310 ہاں میں ہوں. میں تھا. 353 00:19:43,310 --> 00:19:45,270 - میں-- - تم نے تین مہینے پہلے چھوڑ دیا تھا۔ 354 00:19:45,270 --> 00:19:47,522 آپ ایسا کیسے کر سکتے ہیں؟ آپ نے ایڈیٹر بننے کے لیے بہت محنت کی۔ 355 00:19:47,522 --> 00:19:49,774 - تم میری چیزیں بھی نہیں پڑھتے۔ - بالکل میں کرتا ہوں. 356 00:19:49,774 --> 00:19:51,192 - میں ہمیشہ کرتا ہوں. - ہاں. بکواس. 357 00:19:51,192 --> 00:19:53,278 آپ کو پتہ ہے؟ میرے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے۔ شطرنج کلب کہاں ہے؟ 358 00:19:53,278 --> 00:19:55,363 - ہمیں آپ کے بھائی کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ - کیا آپ مجھے نہیں بتا سکتے کہ کیا ہو رہا ہے؟ 359 00:19:55,363 --> 00:19:57,365 کچھ نہیں میرے پاس خاندان کے لیے ایک سرپرائز ہے، ٹھیک ہے؟ 360 00:19:57,365 --> 00:19:59,993 - حیرت کی کیا بات ہے؟ - شطرنج کلب کہاں ہے؟ 361 00:19:59,993 --> 00:20:02,370 یہ ریاضی کی عمارت میں ہے۔ 362 00:20:02,370 --> 00:20:03,663 آپ کا شکریہ، کیلی. 363 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 - والد، انتظار کرو. - اب کیا؟ 364 00:20:08,168 --> 00:20:09,377 وہ وہاں نہیں ہے۔ 365 00:20:17,469 --> 00:20:18,637 گاڑی میں رہو۔ 366 00:20:18,637 --> 00:20:20,639 ارے نہیں. اسے بھول جاؤ. میں یہ یاد نہیں کر رہا ہوں۔ 367 00:20:20,639 --> 00:20:22,557 - کیا غائب ہے؟ - کچھ نہیں. 368 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ. 369 00:20:28,396 --> 00:20:30,148 - شٹ. - کیا تم سمیر ہو؟ 370 00:20:30,148 --> 00:20:31,983 - ہاں. - میں کائل کے والد ہوں۔ کیا وہ یہاں ہے؟ 371 00:20:38,865 --> 00:20:40,283 شطرنج کلب کو کیا ہوا؟ 372 00:20:40,283 --> 00:20:42,077 اسے آج منسوخ کر دیا گیا۔ 373 00:20:42,077 --> 00:20:44,621 - ٹھیک ہے، سمیر؟ - تم مجھے جھوٹ بولنے کی ادائیگی نہیں کرتے۔ 374 00:20:45,163 --> 00:20:46,998 - تم اسے ادا کرتے ہو؟ - نہیں، میں-- 375 00:20:49,251 --> 00:20:50,627 آپ کو ضرورت نہیں ہے-- یہ ہے-- 376 00:20:55,131 --> 00:20:56,299 - میں وضاحت کر سکتا ہوں. - گاڑی میں بیٹھو۔ 377 00:20:56,299 --> 00:20:58,593 - میں-- - گاڑی میں بیٹھو۔ 378 00:20:59,177 --> 00:21:00,011 چلو اب چلتے ہیں. 379 00:21:02,931 --> 00:21:03,807 غدار۔ 380 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 - تو، بڑا تعجب کیا ہے؟ - ہم ایک سفر پر جا رہے ہیں. 381 00:21:16,236 --> 00:21:18,113 میرے پاس واقعی اس ہفتے کے آخر میں منصوبے ہیں، لہذا میں-- 382 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 تم دونوں بہت گراؤنڈ ہو۔ 383 00:21:29,583 --> 00:21:31,084 دیکھو، ہم تمہاری ماں کو لینے جا رہے ہیں۔ 384 00:21:31,084 --> 00:21:33,378 تم دونوں اسے اس سفر کے لیے جوش کے سوا کچھ نہیں دکھائیں 385 00:21:33,378 --> 00:21:35,130 گے، یا میں اسے بتانے والا ہوں کہ تم ہم سے جھوٹ بول رہی ہو، 386 00:21:35,130 --> 00:21:36,756 اور آپ جانتے ہیں کہ یہ کس طرح نیچے جانے والا ہے۔ 387 00:21:37,382 --> 00:21:38,675 ہم بھی کہاں جا رہے ہیں؟ 388 00:21:38,675 --> 00:21:39,759 ویگاس؟ 389 00:21:40,343 --> 00:21:42,804 - ہم آج لاس ویگاس جا رہے ہیں؟ - ٹھیک ہے، آپ نے کہا کہ آپ چاہتے ہیں... 390 00:21:42,804 --> 00:21:44,139 - ابھی؟ -...زیادہ بے ساختہ ہونا۔ 391 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 میں نے تمہیں سنا. اور جارج نے کہا کہ میں کچھ دن کی چھٹی لے سکتا ہوں۔ 392 00:21:46,141 --> 00:21:47,934 کیا جارج وہی ہے جو... 393 00:21:47,934 --> 00:21:50,979 -...منگل کو ہائیڈرو مساج؟ - نہیں، مسز کیسلر۔ جارج ڈین کا باس ہے۔ 394 00:21:50,979 --> 00:21:54,858 - کیا ڈین مجھے ہائیڈروماسج دے رہا ہے؟ - نہیں، مسز کیسلر۔ 395 00:21:54,858 --> 00:21:56,109 آج کوئی مساج نہیں ہے۔ 396 00:21:56,109 --> 00:21:58,236 نہیں۔ ٹھیک ہے، لوگ؟ 397 00:21:58,236 --> 00:22:00,697 دوستو، اپنی ماں کو بتائیں کہ آپ اس سفر کے لیے کتنے پرجوش ہیں۔ 398 00:22:01,573 --> 00:22:03,575 - جی ہاں! - تو پمپ. 399 00:22:04,075 --> 00:22:06,494 ڈین، ہم صرف اٹھ کر ویگاس نہیں جا سکتے۔ 400 00:22:06,494 --> 00:22:08,371 میرا مطلب ہے-- اور ویگاس کیوں؟ 401 00:22:08,371 --> 00:22:12,292 میں جانتا ہوں کہ یہ یورپ نہیں ہے، لیکن یہاں ایک وینس اور ایفل ٹاور ہے۔ 402 00:22:12,292 --> 00:22:14,878 آپ کو پتہ ہے؟ میں آپ سے شرط لگاتا ہوں کہ ہم آخری منٹ کے ایڈیل ٹکٹ حاصل کر سکتے ہیں۔ 403 00:22:14,878 --> 00:22:16,588 - آپ ایڈیل سے محبت کرتے ہیں؟ - آپ ایڈیل سے محبت کرتے ہیں؟ 404 00:22:16,588 --> 00:22:18,340 بلاشبہ میں ایڈیل سے محبت کرتا ہوں۔ کون ایڈیل سے محبت نہیں کرتا؟ 405 00:22:18,340 --> 00:22:20,217 - میں ایڈیل سے محبت کرتا ہوں۔ - ہر کوئی ایڈیل سے محبت کرتا ہے۔ 406 00:22:20,217 --> 00:22:22,052 اسے ایک پاگل فرشتے کی آواز ملی ہے۔ 407 00:22:22,052 --> 00:22:24,512 چلو جیس۔ ہمیں کیا روک رہا ہے؟ 408 00:22:24,512 --> 00:22:27,682 تم کون ہو؟ جس کا مطلب بولوں: میں آپ کو پہچانتا بھی نہیں ہوں۔ 409 00:22:27,682 --> 00:22:29,851 ٹھیک ہے، تم اس سے محبت کرنے والے ہو. وہ بستر پر پاگل ہے۔ 410 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ منگل نہیں ہے؟ 411 00:22:32,854 --> 00:22:35,857 آپ وقفے کے مستحق ہیں۔ اور مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک خاندان کے طور پر ہمارے لیے واقعی اچھا ہو سکتا ہے۔ 412 00:22:35,857 --> 00:22:37,609 اور ہم وہاں گاڑی چلا رہے ہیں؟ 413 00:22:37,609 --> 00:22:39,569 ٹھیک ہے، سڑک کے سفر کی طرح کچھ بھی خاندان کو اکٹھا نہیں کرتا ہے۔ 414 00:22:41,363 --> 00:22:43,490 لیکن ہمیں ابھی جانا ہے۔ اس سے پہلے کہ ٹریفک خراب ہو جائے۔ 415 00:22:43,490 --> 00:22:46,117 اور مسز کیسلر، مجھے بہت افسوس ہے۔ آپ ان ڈیلٹائڈز پر کام کرتے رہتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 416 00:22:46,117 --> 00:22:48,078 - شکریہ، جارج. - ہمارے سامان کا کیا ہوگا؟ 417 00:22:48,078 --> 00:22:50,455 - میرا مطلب ہے، مجھے پیک کرنے کی ضرورت ہے، بچے۔ یہ ہے-- اوہ، نہیں۔ 418 00:22:50,455 --> 00:22:52,582 میں نے تمام بنیادی باتیں پہلے ہی پیک کر لی ہیں۔ ہاں۔ جب ہم وہاں پہنچیں گے، تو ہم اس 419 00:22:52,582 --> 00:22:55,168 رقم کو استعمال کرنے والے ہیں جو ہم نے پروازوں میں بچائے تھے تمام خوبصورت عورت جانے کے لیے 420 00:22:55,168 --> 00:22:56,586 ان خوبصورت ہوٹلوں کے بوتیکوں میں... 421 00:22:56,586 --> 00:22:58,380 -...وہ چمڑے اور پیچولی جیسی بو آتی ہے۔ - رک جاؤ. 422 00:22:58,380 --> 00:23:00,715 اور اندازہ لگائیں کہ کس کے پاس بجٹ نہیں ہے؟ آپ جو چاہیں حاصل کریں۔ 423 00:23:02,300 --> 00:23:05,053 ٹھیک ہے. یہ بالکل پاگل پن ہے۔ 424 00:23:05,053 --> 00:23:06,638 - ڈین، یہ پاگل ہے. - میں جانتا ہوں. یہ پاگل ہے. 425 00:23:06,638 --> 00:23:07,931 - یا الله. - ہم پاگل ہو جائیں گے۔ 426 00:23:07,931 --> 00:23:09,474 ہم ویگاس جا رہے ہیں! 427 00:23:10,642 --> 00:23:11,851 کیا ہمارے پاس نمکین ہیں؟ 428 00:23:11,851 --> 00:23:13,228 چلو وہاں سے نکلتے ہیں سڑک پر، 429 00:23:13,228 --> 00:23:14,896 اور پھر ہم روک سکتے ہیں اور-- 430 00:23:19,859 --> 00:23:22,946 مجھے لگتا ہے کہ میں ایک شارٹ کٹ لینے والا ہوں۔ ہمارا تھوڑا سا وقت بچائیں۔ 431 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 کیا؟ 432 00:23:29,494 --> 00:23:30,537 جاؤ جاؤ! 433 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 - شٹ. - یہ ایک شارٹ کٹ ہے۔ آپ کبھی بھی ایلم ووڈ نہیں لیتے ہیں؟ 434 00:23:33,873 --> 00:23:34,791 شٹ 435 00:23:43,508 --> 00:23:44,718 بالکل ٹھیک. ہم بند ہیں۔ 436 00:23:51,892 --> 00:23:53,143 ارے، میکسی. 437 00:23:53,727 --> 00:23:54,978 - پہلا سڑک کا سفر۔ - ہاں. 438 00:23:56,062 --> 00:23:57,898 میکس، آپ پرجوش ہیں؟ 439 00:23:57,898 --> 00:24:01,067 جہاز میں پانچ گھنٹے، یا کار میں 33 گھنٹے؟ 440 00:24:01,067 --> 00:24:02,235 میں 33 گھنٹے کا انتخاب کرتا ہوں۔ 441 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 دا! 442 00:24:12,078 --> 00:24:13,872 پیارے، تمہیں میرے جوتے یاد آئے! 443 00:24:13,872 --> 00:24:15,749 - ہاں. - بچه! 444 00:24:15,749 --> 00:24:16,917 میں یقین نہیں کر سکتا 445 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 - یا الله. یسوع ابا - یسوع 446 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 - وہاں آسان، لیڈ پاؤں. - اس کے لئے معذرت. 447 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 سوچو میرے سامنے کوئی گلہری یا کوئی چیز اچھل پڑی۔ 448 00:24:31,598 --> 00:24:33,225 یا الله. 449 00:24:33,225 --> 00:24:36,144 - آپ ہمیں زمین پر کہاں لے جا رہے ہیں؟ - کیا؟ ارے نہیں. یہ ایک شارٹ کٹ ہے، شہد. 450 00:24:36,144 --> 00:24:37,437 تم اسے کبھی نہیں لیتے؟ 451 00:24:39,189 --> 00:24:40,023 شٹ 452 00:24:43,568 --> 00:24:44,778 وہ ہمیں ٹریک کر رہا ہے۔ 453 00:24:45,362 --> 00:24:46,446 اوہ کچھ نہیں. 454 00:24:46,446 --> 00:24:47,572 کچھ نہیں، شہد. 455 00:24:56,831 --> 00:25:00,377 آپ کو پتہ ہے؟ دراصل، مجھے کام پر فوری طور پر رکنا اور کچھ چیک کرنا ہوگا۔ 456 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 - کیا وہ ہال ہے؟ - ہاں. اس کی نئی مونچھیں ہیں۔ 457 00:25:13,223 --> 00:25:15,058 - تم اس آدمی کے ساتھ کام کرتے ہو؟ - یہ صرف ایک سیکنڈ ہوگا۔ 458 00:25:20,647 --> 00:25:22,274 میرے خیال میں دائیں طرف ایک سروس ایریا ہے۔ 459 00:25:32,284 --> 00:25:35,829 بالکل ٹھیک. اگر آپ لوگ مجھے صرف ایک سیکنڈ دیں تو میں وہاں پہنچ جاؤں گا۔ 460 00:25:41,710 --> 00:25:43,628 - ابا، کیا بات ہے؟ - زبان، نینا. 461 00:25:44,754 --> 00:25:46,089 ڈین، کیا بات ہے؟ 462 00:25:46,089 --> 00:25:47,674 اوہ، ٹھیک ہے، ہم 2000 میل چلا رہے ہیں۔ 463 00:25:47,674 --> 00:25:49,593 ہمیں تیل بدلنا ہے، کولنٹ چیک کرنا ہے، 464 00:25:50,844 --> 00:25:52,095 ٹائروں میں تھوڑی اضافی ہوا ڈالیں۔ 465 00:25:52,095 --> 00:25:54,890 مجھے صحرا کے آدھے راستے پر جانے سے نفرت ہے اور کاش ہم اس کولنٹ کو چیک کرتے، ٹھیک ہے؟ 466 00:25:54,890 --> 00:25:57,017 کیا ہم اس کے لیے گاڑی میں نہیں ہو سکتے؟ 467 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 ٹھیک ہے، وہ روک دیا گیا ہے. وہ ہم سے بالکل آگے ہے۔ 468 00:26:25,420 --> 00:26:26,546 اسے یہاں ہونا چاہیے۔ 469 00:26:35,013 --> 00:26:37,182 اے نوجوانو. بس ایک منٹ کے لیے وہاں ٹھہرو۔ 470 00:26:37,182 --> 00:26:38,266 ڈین؟ 471 00:26:39,226 --> 00:26:40,810 ماں، جب ہم ویگاس میں ہوتے ہیں، 472 00:26:40,810 --> 00:26:43,480 - کیا میں HyperX پر جا سکتا ہوں؟ - نہیں، آپ اسٹرپ کلب نہیں جا رہے ہیں۔ 473 00:26:43,480 --> 00:26:45,065 - یہ سٹرپ کلب نہیں ہے۔ - آپ کیوں ہنس رہے ہیں؟ 474 00:26:45,065 --> 00:26:46,274 تم جوا نہیں کھیل رہے، نینا۔ 475 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 - کیا آپ کے پاس جعلی آئی ڈی ہے؟ - میں نہیں ہوں-- نہیں 476 00:26:47,817 --> 00:26:49,152 ڈین! 477 00:26:49,152 --> 00:26:51,780 ارے، ہال۔ اچھے پہیے 478 00:26:51,780 --> 00:26:53,114 - وہ ابھی اندر آئے؟ - ہاں. 479 00:26:53,114 --> 00:26:54,866 میں اسے تھوڑا سا کھولنے کے بارے میں سوچ رہا تھا۔ 480 00:26:54,866 --> 00:26:58,161 اوہ، آدمی. میں آپ کو بتاتا ہوں۔ وہ تیزی سے جانا چاہتی ہے۔ 481 00:26:58,161 --> 00:26:59,329 کاریں لڑکیوں کی طرح ہیں، آدمی. 482 00:26:59,329 --> 00:27:01,665 - جی ہاں! ٹھیک ہے۔ - اسے فری وے پر لے جاؤ۔ 483 00:27:01,665 --> 00:27:03,792 تم اسے کھولو۔ اور آپ کو ٹکٹ ملے گا، یہ مجھ پر ہے۔ 484 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 میں نے اسے پکڑ لیا۔ وہ آگے بڑھ رہا ہے۔ وہ مغرب کی طرف جا رہا ہے۔ 485 00:27:16,596 --> 00:27:17,681 اے نوجوانو. 486 00:27:17,681 --> 00:27:18,848 - جی ہاں؟ - ہم تیار ہیں. 487 00:27:18,848 --> 00:27:21,101 کیا ہم ویگاس جا رہے ہیں، یا ہم صرف یہاں رہنے والے ہیں؟ 488 00:27:21,101 --> 00:27:22,644 ہم اپنے راستے پر ہیں، پیارے. 489 00:27:50,505 --> 00:27:53,758 - شہد، کیا آپ کے پاؤں ٹھنڈے نہیں ہیں؟ - مجھے پرواہ نہیں. میں چھٹیوں پر ہوں. 490 00:27:54,843 --> 00:27:55,844 تم کیا کر رہے ہو؟ 491 00:27:55,844 --> 00:27:57,387 میں اپنے سفر کے بارے میں پوسٹ کر رہا ہوں۔ 492 00:27:58,305 --> 00:28:00,599 دیکھو، کیا ہمیں واقعی پوسٹ کرنے اور ٹویٹ کرنے اور TikToking کرنے کی ضرورت ہے؟ 493 00:28:00,599 --> 00:28:01,975 میرے دنوں میں، سڑک کے دورے سب بات چیت کے بارے میں تھے. 494 00:28:01,975 --> 00:28:04,060 نہیں والد صاحب۔ برائے مہربانی. میں ابھی والد صاحب کے لیکچر سے ڈیل نہیں کر سکتا۔ 495 00:28:04,060 --> 00:28:06,646 آپ لفظی طور پر متن بھیجنا بھی نہیں جانتے ہیں، لہذا آپ کی رائے شمار نہیں ہوتی۔ 496 00:28:06,646 --> 00:28:08,648 میں سنجیدہ ہوں. یہ آلہ سے پاک چھٹی ہونی چاہیے، ٹھیک ہے؟ 497 00:28:08,648 --> 00:28:09,733 اب انہیں چھوڑ دو۔ 498 00:28:09,733 --> 00:28:10,984 - کیا؟ - سنجیدگی سے. 499 00:28:10,984 --> 00:28:12,444 - کیا؟ - اسے چھوڑ دو. ابھی. 500 00:28:12,444 --> 00:28:15,947 - جیس، ایک چھوٹی سی مدد؟ - ٹھیک ہے، تم نے اسے سنا. ان کے حوالے کرو۔ 501 00:28:17,616 --> 00:28:18,617 آپ کا بھی. 502 00:28:19,701 --> 00:28:22,537 بالکل ٹھیک. میرا بھی. ہم سب، ٹھیک ہے؟ یکجہتی! الوداع! 503 00:28:22,537 --> 00:28:27,083 نہیں! 504 00:28:31,504 --> 00:28:33,465 نہیں نہیں نہیں. ابا 505 00:28:33,465 --> 00:28:35,342 - کوئی راستہ نہیں تم نے ابھی ایسا کیا۔ کیا؟ - اوہ، میرے خدا، والد. 506 00:28:35,342 --> 00:28:37,677 میں نے ابھی اپنے خاندان کو ٹیکنالوجی کے زنجیروں سے آزاد کیا ہے۔ 507 00:28:37,677 --> 00:28:39,471 - میری کلائی کے ایک جھٹکے سے۔ بالکل اسی طرح. - گاڑی روکو۔ 508 00:28:39,471 --> 00:28:42,557 اور مجھ پر بھروسہ کریں، یہ ہم سب کو ایک دوسرے کے قریب لانے والا ہے۔ بس تم انتظار کرو۔ 509 00:28:42,557 --> 00:28:44,017 آپ اپنا دماغ کھو چکے ہیں۔ 510 00:28:44,017 --> 00:28:46,269 - یا الله. - جو کچھ بھی ہو. میں صرف اپنے آپ کو ایک نیا خریدوں گا۔ 511 00:28:47,103 --> 00:28:48,271 کیا، جیسے آپ اپنے دوستوں کو خریدتے ہیں؟ 512 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 ’’دیکھو، سمیر ایک بزنس ایسوسی ایٹ ہے۔ - ارے ہان. 513 00:28:50,273 --> 00:28:52,359 - دیکھو. کم از کم وہ بات کر رہے ہیں۔ - کیا آپ ماں اور والد کو بتانا چاہتے ہیں؟ 514 00:28:52,359 --> 00:28:53,944 - آپ کی تمام کاروباری کوششوں کے بارے میں؟ - میں نہیں دیتا-- 515 00:28:53,944 --> 00:28:55,570 میرے پاس آپ سے ایک سوال ہے، مسٹر بے ساختہ۔ 516 00:28:55,570 --> 00:28:58,323 ہمارے فون کے بغیر، ہمیں کیسے پتہ چلے گا کہ ہم کہاں جا رہے ہیں؟ 517 00:28:58,990 --> 00:29:00,742 اگر یہ مذاق ہے تو یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔ 518 00:29:00,742 --> 00:29:03,453 یہ کوئی مذاق نہیں ہے۔ ہم فیملی روڈ ٹرپ پر جا رہے ہیں۔ ہمیں نقشوں کی ضرورت ہے۔ 519 00:29:03,453 --> 00:29:05,330 یار، تم کیوں نہیں بس، پسند کرتے ہو، جانتے ہو-- 520 00:29:07,165 --> 00:29:09,459 ہاں ابا جی۔ کیوں؟ 521 00:29:09,459 --> 00:29:11,795 کیونکہ وہ ٹیکنالوجی کو زبردستی ہٹانے کے ذریعے 522 00:29:11,795 --> 00:29:13,838 خاندانی تعلقات کو فروغ دینے کی کوشش کر رہا تھا۔ 523 00:29:14,673 --> 00:29:16,967 دیکھو مجھے سفری مدد کی ضرورت ہے۔ کیا یہ تم نہیں کرتے؟ 524 00:29:17,717 --> 00:29:19,344 زیادہ دیر تک نہیں۔ 525 00:29:22,013 --> 00:29:23,640 آپ کی منزل کیا ہے؟ 526 00:29:23,640 --> 00:29:24,808 لاس ویگاس. 527 00:29:24,808 --> 00:29:26,518 مجھے کچھ تحفظات میں بھی مدد کی ضرورت ہے، اگر 528 00:29:26,518 --> 00:29:28,728 یہ آپ کے لیے زیادہ تکلیف کا باعث نہیں ہے۔ 529 00:29:29,854 --> 00:29:32,732 ٹھیک ہے. یہ لو۔ 530 00:29:34,067 --> 00:29:35,318 بالکل ٹھیک. 531 00:29:38,321 --> 00:29:42,867 - مجھے کریڈٹ کارڈ کی ضرورت ہے۔ - آپ کو پتہ ہے؟ یہ رہا میرا ممبرشپ کارڈ۔ 532 00:29:42,867 --> 00:29:45,328 مجھے لگتا ہے کہ آپ دیکھیں گے کہ مجھے وہاں کچھ انعامی پوائنٹس ملے ہیں۔ 533 00:29:45,328 --> 00:29:46,705 یہ واقعی ایسا نہیں ہے کہ یہ کیسے کام کرتا ہے۔ 534 00:29:46,705 --> 00:29:48,248 - یہ ایک پوری چیز کی طرح ہے۔ - میں سمجھتا ہوں۔ 535 00:29:48,248 --> 00:29:50,875 شاید ان تمام پوائنٹس کے ساتھ، مجھے کریڈٹ کارڈ کی بھی ضرورت نہیں ہے۔ 536 00:29:53,253 --> 00:29:54,921 آپ کا کیا خیال ہے، لیون؟ کیا ہم اچھے ہیں؟ 537 00:29:54,921 --> 00:29:56,256 ہمارے پاس کتنے پوائنٹس ہیں؟ 538 00:29:56,256 --> 00:29:59,509 ایسا لگتا ہے کہ آپ پلاٹینم ایلیٹ اعلیٰ ہیرے کے ممبر ہیں۔ 539 00:30:00,051 --> 00:30:01,845 اور میں آج آپ کی مدد کرنا پسند کروں گا۔ 540 00:30:03,388 --> 00:30:05,432 رکیں، تعاون کریں اور سنیں۔ 541 00:30:05,432 --> 00:30:07,642 برف ایک بالکل نئی ایجاد کے ساتھ واپس آ گئی ہے۔ 542 00:30:07,642 --> 00:30:11,313 کوئی چیز مجھے مضبوطی سے جکڑ لیتی ہے روز اور رات کو ہارپون کی طرح بہتی رہتی ہے۔ 543 00:30:11,313 --> 00:30:12,439 کیا یہ کبھی رکے گا؟ یو 544 00:30:12,439 --> 00:30:15,901 مجھے نہیں معلوم کہ لائٹس بند کر دو اور میں چمکوں گا۔ 545 00:30:15,901 --> 00:30:17,777 انتہائی حد تک میں مائیک کو وینڈل کی طرح ہلاتا ہوں۔ 546 00:30:17,777 --> 00:30:20,488 - برائے مہربانی رکیئے. کیا کوئی گاڑی کو کھول سکتا ہے؟ - ایک موم بتی کی طرح ایک چمپ 547 00:30:23,950 --> 00:30:24,951 مہلک 548 00:30:26,161 --> 00:30:28,079 کہو، "اوہ۔" 549 00:30:28,079 --> 00:30:29,164 لعنت 550 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 یہ بہت متاثر کن ہے، ہہ؟ 551 00:30:32,083 --> 00:30:33,084 ماں کتنی اچھی ہے؟ 552 00:30:33,084 --> 00:30:34,502 ... مسئلہ، یو، میں اسے حل کروں گا 553 00:30:34,502 --> 00:30:36,421 ہک کو چیک کریں جب کہ DJ اسے گھومتا ہے۔ 554 00:30:36,421 --> 00:30:38,256 برف، برف، بچہ 555 00:30:38,882 --> 00:30:40,050 اجاؤ دوستو. 556 00:30:40,675 --> 00:30:43,428 - برف، برف، بچہ - "برف، برف، بچہ" کیا ہے؟ 557 00:31:02,697 --> 00:31:04,157 سب کو بلاؤ۔ 558 00:31:04,658 --> 00:31:06,785 سویڈن، گنتھر، سپیروس۔ 559 00:31:06,785 --> 00:31:09,746 - میں چاہتا ہوں کہ وہ مل جائیں۔ - ٹھیک ہے، ان کے کارڈز پر کوئی ہٹ نہیں ہے۔ 560 00:31:09,746 --> 00:31:11,206 نقد کا استعمال کرنا ضروری ہے۔ 561 00:31:11,206 --> 00:31:13,500 میں ان کے سماجیات کا سراغ لگا رہا ہوں، لیکن اب تک کچھ بھی نہیں۔ 562 00:31:13,500 --> 00:31:15,085 ان کے فون بند کیے ہوں گے۔ 563 00:31:15,669 --> 00:31:18,463 ارے، اس کا بچہ ایک گیمر ہے جسے Kyllboi کہتے ہیں۔ 564 00:31:18,463 --> 00:31:19,673 وہ بہت اچھا ہے۔ 565 00:31:22,300 --> 00:31:24,594 سڑک پر نظریں جمائیں، اور اس منی وین کو تلاش کریں۔ 566 00:31:24,594 --> 00:31:26,012 آپ سمجھ گئے، باس۔ 567 00:31:26,012 --> 00:31:28,682 اس کے لیے خاندان کو اطلاع دیے بغیر کاریں بدلنے میں سختی کریں۔ 568 00:31:28,682 --> 00:31:31,101 - آپ کو کیا لگتا ہے کہ وہ نہیں جانتے؟ - وہ اب بھی اس کے ساتھ ہیں۔ 569 00:31:40,860 --> 00:31:43,738 اپنے آپ کو دیکھو. آپ واپسی میں ہیں۔ 570 00:31:43,738 --> 00:31:46,825 کیا آپ واقعی ایک دن لوگوں کے دماغوں کو اڑائے بغیر نہیں جا سکتے؟ 571 00:31:46,825 --> 00:31:48,159 میرے پاس انتظام کرنے کے لیے ایک برانڈ ہے۔ 572 00:31:48,159 --> 00:31:50,912 تشدد کے جنون میں ایک غیر حساس دانت 573 00:31:50,912 --> 00:31:52,747 سرمایہ دار مشین ایک برانڈ ہے؟ 574 00:31:52,747 --> 00:31:53,957 اوہ اچھا. ٹریور یہاں ہے۔ 575 00:31:53,957 --> 00:31:56,835 کیا آپ کو یہ بھی یاد ہے کہ آپ کی اپنی شخصیت کیسی ہے؟ 576 00:31:57,419 --> 00:31:58,378 نہیں. 577 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 آپ ٹھنڈے مزاج کے تھے۔ 578 00:32:05,677 --> 00:32:08,763 - کیا میں آپ کو جانتا ہوں؟ - میں ایسا نہیں سمجھتا. 579 00:32:08,763 --> 00:32:10,473 ٹھیک ہے، ہاں۔ میں نے آپ کو Twitch پر دیکھا ہے۔ 580 00:32:11,016 --> 00:32:13,935 آپ وہ آدمی ہیں جس نے Synapse کو اپنی ہی اسٹریم پر لائیو اتار دیا! 581 00:32:13,935 --> 00:32:15,353 تم Kyllboi ہو. ٹھیک ہے؟ 582 00:32:16,354 --> 00:32:17,856 آپ اس بارے میں جانتے ہیں؟ 583 00:32:17,856 --> 00:32:19,941 ہاں۔ یار یہ بدتمیز تھا۔ 584 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 کیا مجھے تصویر مل سکتی ہے؟ 585 00:32:22,068 --> 00:32:22,986 ضرور 586 00:32:24,362 --> 00:32:27,407 جیس، میں نہیں جانتا کہ آپ کو یہ کیسے بتاؤں، لیکن 587 00:32:27,407 --> 00:32:30,410 جب ہم ویگاس پہنچیں گے، تو ہم گھر نہیں آ رہے ہیں۔ 588 00:32:30,994 --> 00:32:33,496 سچی بات تو یہ ہے کہ میں پوری طرح سے ہون نہیں ہوا-- 589 00:32:34,789 --> 00:32:36,875 سچ تو یہ ہے کہ جب ہم ملے تھے... 590 00:32:36,875 --> 00:32:38,460 ملاقات سے پہلے... 591 00:32:43,590 --> 00:32:46,009 ٹھیک ہے، ہم چلتے ہیں۔ ہمارے پاس 152 اور 153 کمرے ہیں۔ 592 00:32:46,885 --> 00:32:49,262 کیا میں ان میں سے چار ڈسپوزایبل کیمرے بھی حاصل کر سکتا ہوں، براہ کرم؟ 593 00:32:49,262 --> 00:32:50,347 ہاں۔ 594 00:32:51,389 --> 00:32:52,557 یہ لو۔ 595 00:32:52,557 --> 00:32:54,559 - آپ کا شکریہ. تبدیلی کو برقرار رکھیں۔ - آپ کا شکریہ. 596 00:32:58,438 --> 00:33:00,440 تم لاجواب ہو یار۔ حقیقی کے لیے۔ 597 00:33:00,440 --> 00:33:01,858 میرا مطلب ہے، شکریہ۔ 598 00:33:01,858 --> 00:33:04,361 میرا مطلب ہے، یہ لفظی طور پر اب تک کا بدترین ہے-- 599 00:33:04,361 --> 00:33:05,445 میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں۔ 600 00:33:05,946 --> 00:33:07,072 میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں! 601 00:33:07,072 --> 00:33:08,907 بالکل ٹھیک. یہاں، بچے. جاؤ کچھ یادیں بنائیں۔ 602 00:33:08,907 --> 00:33:11,284 ہاں، میں ہوں-- میں نہیں جانتا، یہ ہے-- یہ میرے لیے صرف ایک عجیب تجربہ ہے۔ 603 00:33:11,284 --> 00:33:13,954 - یہ بہت اچھا ہے میں آپ میں بھاگ گیا. - اپنے بھائی کو دیکھو۔ اسے دوست بنایا جاتا ہے۔ 604 00:33:13,954 --> 00:33:15,580 - کیا آپ کام کر سکتے ہیں؟ - ہاں. 605 00:33:17,540 --> 00:33:19,042 - خوفناک. شکریہ، Kyllboi. - آپ کا شکریہ. 606 00:33:20,335 --> 00:33:22,546 - ارے یہ سب کیا تھا؟ - یہ واقعی ایک اچھا سوال ہے۔ 607 00:33:22,546 --> 00:33:24,965 - اس کے بارے میں کیا تھا؟ - ہاں، اور Kyllboi کون ہے؟ 608 00:33:24,965 --> 00:33:27,884 آپ جانتے ہیں، یہ واقف لگتا ہے۔ مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں جانتا ہوں کہ وہ کون ہے۔ 609 00:33:27,884 --> 00:33:29,386 - یہ - - کوئی نہیں. 610 00:33:29,386 --> 00:33:30,845 - یہ کچھ بھی نہیں ہے. - یا الله. 611 00:33:30,845 --> 00:33:32,138 - یہ اہم نہیں ہے. - وہ Kyllboi ہے. 612 00:33:32,138 --> 00:33:34,349 یہ اس کا گیمر ٹیگ ہے۔ اس نے کبھی گیمنگ نہیں چھوڑی۔ 613 00:33:34,349 --> 00:33:36,309 وہ سوچتا ہے کہ وہ اب مشہور یا کچھ اور ہے۔ 614 00:33:36,309 --> 00:33:37,477 واقعی؟ 615 00:33:37,477 --> 00:33:40,230 - بڑا لڑکا! --.ڈا. 616 00:33:40,230 --> 00:33:42,148 - دا؟ - کیا وہ اس تصویر کو پوسٹ کرنے والا ہے؟ 617 00:33:42,774 --> 00:33:44,651 - شاید، ہاں۔ - ارے! 618 00:33:44,651 --> 00:33:46,152 کیا آپ کو کچھ کمرے ملے؟ 619 00:33:46,945 --> 00:33:48,947 نہیں، وہ سب بک چکے ہیں۔ ہمیں چلتے رہنا ہے۔ 620 00:33:48,947 --> 00:33:50,365 - واقعی؟ - ہاں. 621 00:34:14,931 --> 00:34:15,807 یہ وہ ہیں۔ 622 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 چلو. 623 00:36:54,090 --> 00:36:56,259 - وہ کیا تھا؟ - ارے، شہد. 624 00:36:56,259 --> 00:36:58,136 بس وہاں ایک گڑھا تھوڑا سا ہے۔ 625 00:37:00,597 --> 00:37:04,434 میکس، کیا آپ نے اسے دیکھا؟ وہ لڑکا اڑ رہا تھا۔ 626 00:37:25,330 --> 00:37:26,373 یا الله. 627 00:37:26,373 --> 00:37:28,166 - یسوع - یا الله. 628 00:37:30,460 --> 00:37:32,045 - ہم کہاں ہیں؟ - آئیووا 629 00:37:32,045 --> 00:37:33,630 - آئیووا؟ - ہاں. 630 00:37:33,630 --> 00:37:35,006 انتظار کرو۔ کیا آپ نے رات بھر گاڑی چلائی؟ 631 00:37:35,006 --> 00:37:36,591 ٹھیک ہے، میں کیا کہہ سکتا ہوں؟ 632 00:37:36,591 --> 00:37:39,344 میں اتنا پرجوش تھا کہ میں سو نہیں سکا۔ 633 00:37:39,344 --> 00:37:41,263 میرا مطلب ہے، مجھے دوسری ہوائیں ملتی رہیں۔ زیادہ پانچویں ہواؤں کی طرح۔ 634 00:37:41,263 --> 00:37:43,640 - اور پھر، اس سے پہلے کہ آپ اسے جان لیں، بام۔ - خدا 635 00:37:43,640 --> 00:37:44,849 ہم آئیووا سٹی میں ہیں۔ 636 00:37:44,849 --> 00:37:46,434 وہ اصلی گائے نہیں ہے، شہد۔ 637 00:37:46,434 --> 00:37:47,852 - ٹھیک ہے؟ - یا الله. 638 00:37:48,728 --> 00:37:50,522 یا الله. کیا آپ نے صرف یہ کہا کہ ہم Iowa City میں ہیں؟ 639 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 - یا الله. - ہاں جانو. 640 00:37:51,648 --> 00:37:54,067 اس کا مطلب ہے کہ ہم لفظی طور پر، جیسے، SIU سے آدھا انچ دور ہیں۔ 641 00:37:54,067 --> 00:37:55,402 ہم روک سکتے ہیں اور... 642 00:37:55,402 --> 00:37:57,404 ہم رک کر ٹریور کو نہیں دیکھیں گے، ٹھیک ہے؟ 643 00:37:57,988 --> 00:38:01,241 دراصل، میرا مطلب یہ تھا کہ میں کیمپس دیکھنا چاہتا ہوں، لیکن جو بھی ہو۔ 644 00:38:01,241 --> 00:38:03,660 ٹھیک ہے۔ کیونکہ آپ واقعی سہولیات کو دیکھنے میں دلچسپی رکھتے ہیں۔ 645 00:38:03,660 --> 00:38:05,245 - ہاں. دراصل، میں ہوں۔ - کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 646 00:38:05,245 --> 00:38:07,706 کیا ہم اس پر بحث کریں گے؟ آپ کالج جانے والے لڑکے کی پیروی کے بارے میں؟ 647 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 - میں ایک لڑکے کی پیروی نہیں کر رہا ہوں col-- - دوستو۔ 648 00:38:09,291 --> 00:38:10,834 آپ تین ماہ کے لیے جا رہے ہیں... 649 00:38:10,834 --> 00:38:12,836 - لوگ. - یہ وہ کالج ہے جس میں میں جانا چاہتا ہوں۔ 650 00:38:12,836 --> 00:38:14,296 ظاہر ہے، میں کیمپس دیکھنا چاہوں گا۔ 651 00:38:14,296 --> 00:38:16,923 - تم کیوں جانا چاہتے ہو؟ - ہم گھر سے بہت دور ہیں۔ 652 00:38:16,923 --> 00:38:18,508 یہ جگہ خوبصورت ہے۔ 653 00:38:18,508 --> 00:38:20,302 آپ کیسے نہیں چاہتے کہ میں یہاں آؤں؟ 654 00:38:22,470 --> 00:38:25,432 میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ اس کی حوصلہ افزائی کر رہے ہیں۔ 655 00:38:25,432 --> 00:38:27,517 دیکھو، ہمارے لیے تھوڑی دیر کے لیے سڑک سے دور رہنے سے کوئی تکلیف نہیں ہوگی۔ 656 00:38:27,517 --> 00:38:30,186 اس کے علاوہ، میرا مطلب ہے، شاید اگر ہم چاہتے ہیں کہ وہ 657 00:38:30,186 --> 00:38:31,938 ہماری بات سنے، تو ہمیں اسے مزید سننا شروع کرنا ہوگا۔ 658 00:38:31,938 --> 00:38:34,608 اسے ادھر ادھر دیکھنے دو۔ یہ محفوظ، اچھا ہے. 659 00:38:34,608 --> 00:38:38,403 اور اس کے علاوہ، یہ ہمیں بات کرنے کا موقع دے گا۔ 660 00:38:46,745 --> 00:38:49,873 ٹھیک ہے. آپ یہ جاننا چاہتے ہیں کہ کالج کی زندگی واقعی کیا ہے؟ 661 00:38:51,166 --> 00:38:52,208 میرے پیچھے چلو۔ 662 00:39:03,970 --> 00:39:06,139 یہ مجھے واپس لے جاتا ہے۔ 663 00:39:06,139 --> 00:39:10,518 - یہ ایک زہریلے مردانگی کنونشن کی طرح ہے۔ - اسے اسکول کی روح، نینا کہا جاتا ہے۔ 664 00:39:10,518 --> 00:39:13,313 ہاں، ٹھیک ہے۔ آپ وہ نہیں ہیں جو پورٹا پاٹی میں الٹ جائیں گے۔ 665 00:39:15,065 --> 00:39:16,608 ٹھیک ہے، یہ بہت تہوار ہے. کیا یہ تمھیں اچھا لگتا ہے؟ 666 00:39:16,608 --> 00:39:19,236 - ہاں. یہ ٹھنڈا ہے. - جی ہاں. 667 00:39:21,279 --> 00:39:23,531 ارے، سیکسی۔ آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو دکھاؤں کہ کیگ اسٹینڈ کیسے کریں؟ 668 00:39:28,912 --> 00:39:30,372 معذرت مجھے احساس نہیں تھا کہ تم... 669 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 ایک ماں 670 00:39:35,377 --> 00:39:36,294 نینا 671 00:39:37,337 --> 00:39:38,505 تمہیں برا لگا؟ 672 00:39:38,505 --> 00:39:40,131 ٹھیک ہے. یہ لو۔ 673 00:39:41,925 --> 00:39:43,051 جی ہاں 674 00:39:43,051 --> 00:39:44,219 یا الله. 675 00:39:44,219 --> 00:39:46,596 - یو! کے ذریعے آو. وہ یہ کرنے والی ہے۔ - ماں! 676 00:39:48,098 --> 00:39:49,099 ماں! 677 00:39:49,683 --> 00:39:50,725 میں نہیں کر سکتا-- 678 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 - بیئر مجھے! - چلو بھئی! ہاں! 679 00:40:04,906 --> 00:40:08,410 چگ! چگ! چگ! 680 00:40:08,410 --> 00:40:11,746 چگ! چگ! چگ! 681 00:40:11,746 --> 00:40:12,998 چگ! چگ! 682 00:40:24,843 --> 00:40:27,762 - کیا تم نے کبھی ایسا کچھ کرنے کی کوشش نہیں کرتے. - ماں، وہ تھا-- 683 00:40:27,762 --> 00:40:29,931 یہ بہت اچھا تھا، اصل میں. میں-- 684 00:40:29,931 --> 00:40:31,016 "بیئر می"؟ 685 00:40:33,310 --> 00:40:35,604 اس سے پہلے کہ میں بہت زیادہ مسابقتی ہو جاؤں یہاں سے چلو 686 00:40:35,604 --> 00:40:37,814 - اور بیئر پونگ پر گدھے کو لات مارنا شروع کریں۔ - یا الله. 687 00:40:37,814 --> 00:40:39,316 مجھے حیرت ہے کہ یہ کیسا لگتا ہے۔ 688 00:40:40,233 --> 00:40:42,235 مجھے امید ہے کہ آپ سب کو لائبریری دیکھ کر لطف آیا ہوگا۔ 689 00:40:42,235 --> 00:40:43,904 میرے لیے بھی پہلی بار۔ 690 00:40:43,904 --> 00:40:45,989 - اے نوجوانو. دیکھو ایک ٹور ہے۔ - اور آپ جانتے ہیں... 691 00:40:45,989 --> 00:40:48,658 آئیے پیچھے ہٹیں اور ایسا دکھاوا کریں جیسے ہم اس گروپ کا حصہ تھے۔ 692 00:40:48,658 --> 00:40:49,951 - کیا ہمیں کرنا ہے؟ - ہاں. 693 00:40:49,951 --> 00:40:51,244 ہم آپ کی بہن کو سپورٹ کرنے کے لیے حاضر ہیں۔ 694 00:40:51,244 --> 00:40:53,121 اگر آپ اس پر سوال کر رہے ہیں، تو آپ کو میکس پر پٹا ڈالنا پڑے گا۔ 695 00:40:53,121 --> 00:40:54,789 - چلو. - اگلا، 696 00:40:54,789 --> 00:40:58,126 ہم اپنی جدید ترین ایتھلیٹک سہولیات کا دورہ کرنے کے لیے آگے بڑھیں گے۔ 697 00:40:59,920 --> 00:41:01,463 مجھے افسوس ہے کہ میں نے آپ کو باہر نکالا۔ 698 00:41:01,963 --> 00:41:04,216 یہ صرف ہے، یہ مجھے پاگل کر دیتا ہے کہ آپ اتنا کچھ لے کر بھاگ جاتے ہیں، 699 00:41:04,216 --> 00:41:07,552 اور میں مسلسل صرف اس لیے چیختا رہتا ہوں کہ آپ لوگوں کو ٹریور نہیں ملتا۔ 700 00:41:07,552 --> 00:41:08,929 ہمیں ٹریور ملتا ہے۔ 701 00:41:08,929 --> 00:41:10,555 - ہمیں ٹریور پسند نہیں ہے۔ ”کیوں؟ 702 00:41:11,473 --> 00:41:14,351 جب سے آپ اس سے ڈیٹنگ کر رہے ہیں، آپ بالکل مختلف شخص کی طرح رہے ہیں۔ 703 00:41:16,019 --> 00:41:17,354 میں آپ کو پہلے زیادہ پسند کرتا تھا۔ 704 00:41:18,063 --> 00:41:20,232 اس کے علاوہ، وہ آپ کے ساتھ گندگی کی طرح سلوک کرتا ہے۔ اپ اس سے زیادہ کے مستحق ہیں. 705 00:41:23,235 --> 00:41:27,113 کیا یہ میرے جذبات کے لیے حقیقی تشویش ہے؟ 706 00:41:27,113 --> 00:41:28,907 نہیں خدا، نہیں۔ مجموعی. 707 00:41:30,867 --> 00:41:33,912 میں حیران ہوں کہ آپ کے دماغ میں کیا چل رہا ہے۔ 708 00:41:33,912 --> 00:41:35,664 یہ صرف ہے-- مجھے نہیں معلوم۔ 709 00:41:35,664 --> 00:41:37,916 ماضی کا ایک اور دھماکہ۔ 710 00:41:38,500 --> 00:41:40,001 آپ کو لگتا ہے کہ آپ اب بھی یہ کر سکتے ہیں؟ 711 00:41:40,502 --> 00:41:44,089 نہیں، جب تک کہ میں ہسپتال نہیں جانا چاہتا۔ 712 00:41:44,798 --> 00:41:48,343 یہ صرف ہے-- یہ سوچنا مضحکہ خیز ہے کہ میری زندگی کتنی مختلف ہوگی۔ 713 00:41:48,343 --> 00:41:50,470 اگر میں نے اپنا ACL نہ پھاڑ دیا ہوتا۔ 714 00:41:50,470 --> 00:41:53,223 - ٹھیک ہے، کیا آپ چاہتے ہیں کہ یہ مختلف ہو؟ - نہیں، خدا، نہیں. 715 00:41:53,223 --> 00:41:55,850 یہ صرف ہے-- آپ جانتے ہیں، یہ صرف عجیب ہے۔ 716 00:41:55,850 --> 00:41:57,811 آپ مجھ سے اس ورژن سے بھی نہیں ملے۔ 717 00:41:57,811 --> 00:42:00,480 آپ صرف جیسکا کو جانتے ہیں، فزیکل تھراپسٹ۔ 718 00:42:00,480 --> 00:42:02,065 ٹھیک ہے، مجھے آپ کا ہر ورژن پسند ہے۔ 719 00:42:02,065 --> 00:42:04,401 - ہاں؟ - ہاں. خاص طور پر وہ کیگ اسٹینڈ ون۔ 720 00:42:04,401 --> 00:42:05,777 یہ بہت عجیب گرم تھا. 721 00:42:05,777 --> 00:42:07,654 - ہاں؟ - یا الله. 722 00:42:08,572 --> 00:42:10,615 کیا آپ نے کبھی پول والٹ چٹائی پر سیکس کیا ہے؟ 723 00:42:13,785 --> 00:42:15,954 ’’اس کا جواب مت دو۔ اوہ میرے. - خدا 724 00:42:16,746 --> 00:42:19,833 اس پورے سفر میں آپ نے بہت عجیب کام کیا ہے۔ 725 00:42:19,833 --> 00:42:22,669 لیکن مجھے آپ کو بتانا پڑے گا، میں ایک طرح سے بے ساختہ ڈین ہوں۔ 726 00:42:22,669 --> 00:42:26,089 ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں، جیس. میرا مطلب ہے، ہم سب کے اپنے مختلف ورژن ہیں۔ 727 00:42:26,089 --> 00:42:27,632 - اور کبھی کبھی، آپ صرف-- - ہاں. 728 00:42:28,216 --> 00:42:30,010 وہ آدمی جس کے پاس سونے کی زنجیر تھی۔ 729 00:42:30,010 --> 00:42:31,803 وہ پہلے گروپ کے ساتھ نہیں تھا۔ 730 00:42:32,554 --> 00:42:33,889 - ٹھیک ہے. - وہ کیا کر رہا ہے؟ 731 00:42:38,393 --> 00:42:40,562 ٹھیک ہے، وہ تیزی سے بڑھتے ہیں، ہہ؟ تمہارا کونسا ہے؟ 732 00:42:41,313 --> 00:42:43,440 میری بیٹی سٹٹگارٹ میں واپس آ گئی ہے۔ 733 00:42:44,190 --> 00:42:46,484 - میں اس کے لیے اسکول دیکھتا ہوں۔ - زبردست. وہ ایک پیدل سفر ہے۔ 734 00:42:47,068 --> 00:42:48,486 میرا یہاں کاروبار ہے۔ 735 00:42:48,486 --> 00:42:51,406 کیمسٹری، فلکیات، فلکی طبیعیات... 736 00:42:51,406 --> 00:42:53,325 ارے، آپ نے آئیووا میں کاروبار کرنے کا ذکر کیا۔ 737 00:42:53,825 --> 00:42:55,118 وہ کونسا کاروبار ہوگا؟ 738 00:42:55,619 --> 00:42:57,579 - مکئی - ہاں؟ 739 00:42:57,579 --> 00:42:58,872 اس معاملے میں کیا ہے؟ 740 00:42:58,872 --> 00:42:59,956 بلکل. 741 00:43:01,875 --> 00:43:03,668 --.عورت n. - شکریہ. 742 00:43:03,668 --> 00:43:05,921 - آپ کے بعد. - نہیں، میں اصرار کرتا ہوں. 743 00:43:07,672 --> 00:43:09,341 - ڈین؟ - ارے، شہد. 744 00:43:09,341 --> 00:43:10,300 - آ رہے ہیں؟ - ہاں. 745 00:43:10,300 --> 00:43:12,761 میں ابھی یہاں اس آدمی کو جان رہا ہوں۔ سٹٹگارٹ، جرمنی سے تمام راستے۔ 746 00:43:13,345 --> 00:43:15,597 آپ جانتے ہیں، میرے پاس ہائی اسکول میں سٹٹگارٹ سے ایک قلم دوست تھا۔ 747 00:43:15,597 --> 00:43:17,390 یہاں تک کہ میں نے تھوڑا جرمن سیکھا۔ 748 00:43:17,390 --> 00:43:19,643 کسی کو جاننے کی ضرورت نہیں۔ 749 00:43:19,643 --> 00:43:22,395 اگر آپ اس کیس کے بارے میں بات کرنا 750 00:43:22,395 --> 00:43:24,189 چاہتے ہیں تو یہ ہمارے درمیان رہے گا۔ 751 00:43:26,149 --> 00:43:27,442 ابھی تم نے کیا کہا؟ 752 00:43:27,442 --> 00:43:28,610 "ڈسکوتھیک کہاں ہے؟" 753 00:43:28,610 --> 00:43:30,987 ٹھیک ہے۔ ٹھیک ہے. 754 00:43:30,987 --> 00:43:32,656 فکر نہ کرو، پیاری. ہم پکڑ لیں گے، ٹھیک ہے؟ 755 00:43:32,656 --> 00:43:34,699 - ٹھیک ہے، شہد. - اللہ حافظ میری جان. 756 00:43:37,994 --> 00:43:39,496 ٹھیک. آپ ڈانس کرنا چاہتے ہیں۔ 757 00:43:39,496 --> 00:43:41,081 دیکھتے ہیں کیس میں کیا ہے۔ 758 00:43:45,627 --> 00:43:47,712 - کیا مصیبت ہے؟ - وراثتی مکئی 759 00:43:47,712 --> 00:43:49,214 میں نے سوچا کہ میں نے یہ واضح کر دیا ہے۔ 760 00:43:49,839 --> 00:43:51,883 تو، آپ صرف جرمن ہیں؟ 761 00:43:51,883 --> 00:43:53,343 جی ہاں بالکل وہی. 762 00:43:54,219 --> 00:43:55,595 اوہ، شٹ. 763 00:44:19,327 --> 00:44:21,955 - حیاتیات کی لیبز وہاں پر ہیں۔ - ابا کہاں ہیں؟ 764 00:44:21,955 --> 00:44:24,666 - وہاں طبیعیات کی لیبز نیچے ہیں۔ - وہ کسی جرمن لڑکے سے بات کر رہا ہے۔ 765 00:44:26,251 --> 00:44:28,169 ہمارے یہاں کیمسٹری کی لیبز ہیں۔ 766 00:44:33,800 --> 00:44:36,428 لیبز میں کبھی بھی سست لمحہ نہیں۔ آگے بڑھ رہا ہے۔ 767 00:44:36,428 --> 00:44:37,512 آئیے میں آپ کو مڈویسٹ میں سب 768 00:44:37,512 --> 00:44:40,056 سے بڑا وان ڈی گراف جنریٹر دکھاتا ہوں۔ 769 00:45:43,745 --> 00:45:46,915 لہذا، مجھے امید ہے کہ آپ سب نے ہمارے شاندار کیمپس کے اس دورے سے لطف اندوز ہوئے ہوں گے۔ 770 00:45:46,915 --> 00:45:48,750 میں جانتا ہوں کہ میرے پاس ہے۔ 771 00:45:48,750 --> 00:45:50,710 - ارے. دیر ہو رہی ہے. - ارے. 772 00:45:50,710 --> 00:45:52,504 - ہمیں شاید سڑک پر واپس آنا چاہئے۔ - ہاں. 773 00:45:52,504 --> 00:45:55,840 - نینا کہاں ہے؟ - میں نے کہا کہ وہ ٹریور کو ہیلو کہہ سکتی ہے۔ 774 00:45:55,840 --> 00:45:57,467 اس کا انکار کرنا ظالمانہ محسوس ہوا۔ 775 00:45:58,760 --> 00:46:00,428 یه ٹھیک ھے. وہ جلد ہی واپس آجائے گی۔ 776 00:46:00,428 --> 00:46:02,764 ہاں۔ نہیں میں بالکل پریشان نہیں ہوں۔ 777 00:46:10,730 --> 00:46:11,815 ٹھیک ہے. 778 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 چلے جاؤ، جوش۔ 779 00:46:15,485 --> 00:46:16,820 یہ مجھ سے ہے. 780 00:46:16,820 --> 00:46:18,280 میں کون؟ 781 00:46:19,281 --> 00:46:20,365 نینا 782 00:46:23,076 --> 00:46:25,328 ہائے آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 783 00:46:25,328 --> 00:46:26,913 یہ، جیسے، واقعی ایک لمبی کہانی ہے۔ 784 00:46:26,913 --> 00:46:28,456 لیکن، کیا میں اندر آ سکتا ہوں؟ 785 00:46:28,456 --> 00:46:30,083 آپ کو پتہ ہے؟ 786 00:46:30,083 --> 00:46:32,544 مجھے صرف ایک سیکنڈ دیں، اور میں کچھ پتلون ڈال 787 00:46:32,544 --> 00:46:34,212 دوں گا، اور میں اور آپ ایک ماچس پکڑ سکتے ہیں۔ 788 00:46:36,840 --> 00:46:38,049 یا الله. 789 00:46:38,049 --> 00:46:39,509 - یا الله. - ایک سیکنڈ رکو. 790 00:46:39,509 --> 00:46:43,263 یا الله. تم مجھے دھوکہ دے رہے ہو۔ 791 00:46:43,263 --> 00:46:47,642 یک زوجگی ہماری مغربی جابرانہ تہذیب کی محض ایک تعمیر ہے۔ 792 00:46:47,642 --> 00:46:48,727 یا الله. 793 00:46:48,727 --> 00:46:51,980 میں نے سوچا کہ ہم اس پر ایک ہی صفحے پر ہیں۔ 794 00:46:51,980 --> 00:46:53,064 بالکل ٹھیک. 795 00:46:53,857 --> 00:46:54,941 ہنی، کیا ہوا؟ 796 00:46:54,941 --> 00:46:56,860 وہ ایک گدھا ہے۔ ایسا ہی ہوا۔ 797 00:46:57,360 --> 00:46:59,863 "مونوگیمی صرف ایک تعمیر ہے" - یہ بھی کون کہتا ہے؟ 798 00:46:59,863 --> 00:47:01,364 - ٹریور. - اوہ بچے. میں معذرت خواہ ہوں. 799 00:47:01,364 --> 00:47:02,782 کیا ہم صرف جا سکتے ہیں؟ 800 00:47:02,782 --> 00:47:04,492 یہ ایک بہت اچھا خیال ہے، شہد. چلو. 801 00:47:09,247 --> 00:47:10,248 ارے، پھلیاں. 802 00:47:11,541 --> 00:47:14,127 دیکھو مجھے افسوس ہے۔ تم جانتے ہو، جب میں تمہاری عمر کا تھا، میں... 803 00:47:15,045 --> 00:47:16,922 آپ کو والد صاحب کے ایک اور لیکچر کی ضرورت نہیں ہے، کیا آپ؟ 804 00:47:21,009 --> 00:47:22,135 ارے، پھلیاں. 805 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 کیا آپ نے کبھی کیوشو جیتسو کے بارے میں سنا ہے؟ 806 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 - Kyusho کیا؟ - کیوشو جیتسو۔ 807 00:47:27,515 --> 00:47:30,810 یہ 13ویں صدی کا مارشل آرٹ ہے جو پریشر پوائنٹس کا استعمال کرتا ہے۔ 808 00:47:30,810 --> 00:47:33,438 مستقل نقصان کے بغیر انتہائی تکلیف پہنچانا۔ 809 00:47:33,438 --> 00:47:35,190 آپ اس کے بارے میں کیسے جانتے ہیں؟ 810 00:47:36,066 --> 00:47:38,652 ٹھیک ہے، شاید آپ کے بوڑھے آدمی کے پاس آپ کے خیال سے کہیں زیادہ ہے۔ 811 00:47:43,907 --> 00:47:46,910 نینا، آپ کو ان دقیانوسی تصورات کو چھوڑنا ہوگا-- 812 00:47:51,498 --> 00:47:53,917 یہ "دقیانوسی" کے لئے کیسا تھا 813 00:47:53,917 --> 00:48:00,298 آپ ناقابل برداشت طور پر متکبر، مقدس گندگی کا ٹکڑا ہے؟ 814 00:48:02,008 --> 00:48:03,134 مسکراہٹ۔ 815 00:48:04,970 --> 00:48:06,137 اپ اس سے زیادہ کے مستحق ہیں. 816 00:48:20,902 --> 00:48:23,613 - تم نے اس سے کیا کہا؟ - یہ صرف والد صاحب کا لیکچر تھا۔ 817 00:48:23,613 --> 00:48:25,031 خدا 818 00:48:39,462 --> 00:48:40,505 آئینے کو کیا ہوا؟ 819 00:48:41,548 --> 00:48:42,549 آئینہ. 820 00:48:43,425 --> 00:48:45,218 - تم نے یہ نہیں سنا؟ - نہیں. 821 00:48:45,218 --> 00:48:48,221 یہ ایک نیم تھا۔ یہ اڑتا چلا گیا۔ آدمی سو کر رہا ہوگا۔ 822 00:48:48,221 --> 00:48:49,514 اور پتھر بس آتے ہیں۔ 823 00:48:49,514 --> 00:48:50,807 - ٹائر سے باہر تھوکنا. - یسوع 824 00:48:50,807 --> 00:48:52,976 وہاں ایک مارا۔ یہ تقریباً ونڈشیلڈ سے ٹکرایا۔ 825 00:49:07,991 --> 00:49:09,034 کیا-- 826 00:49:12,537 --> 00:49:13,538 ہم نے اسے پکڑ لیا۔ 827 00:49:13,538 --> 00:49:14,748 ہم واقعی آپ کو مل گئے. 828 00:49:14,748 --> 00:49:16,666 تم بہت ڈر گئے تھے۔ 829 00:49:41,441 --> 00:49:44,402 تو کیا آپ نے ماں کو بتایا کہ میں نے پیپر چھوڑ دیا ہے؟ 830 00:49:47,113 --> 00:49:48,323 نہیں، کیا آپ مجھے چاہتے تھے؟ 831 00:49:50,325 --> 00:49:51,409 میں مزاق کر رہا تھا. 832 00:49:51,409 --> 00:49:52,827 نمبر میں-- 833 00:49:53,453 --> 00:49:57,582 میں صرف اپنی پوزیشن واپس لینے کے بارے میں سوچ رہا تھا۔ 834 00:49:59,626 --> 00:50:02,504 ہاں؟ کہ ٹھنڈا ہے. 835 00:50:03,255 --> 00:50:04,839 اگر آپ چاہیں تو صرف کریں۔ 836 00:50:05,882 --> 00:50:07,133 مجھے آپ کو بتانا ہے، پھلیاں۔ 837 00:50:07,926 --> 00:50:10,470 آپ کو ایک جہنم کی آواز ملی ہے، اور یہ سننے کے لائق ہے۔ 838 00:50:11,596 --> 00:50:15,475 ہائے بی ایس نہیں بالکل ٹھیک؟ 839 00:50:15,475 --> 00:50:17,769 میں سنجیدہ ہوں. وہ تحریر جو آپ نے وسیع پیمانے پر کرپشن کے بارے میں لکھی تھی۔ 840 00:50:17,769 --> 00:50:21,064 تعلیمی بورڈ میں -- میرے خدا مجھے ٹھنڈ لگ گئی۔ 841 00:50:21,940 --> 00:50:23,191 آپ نے واقعی اسے پڑھا ہے؟ 842 00:50:23,191 --> 00:50:24,526 یقیناً میں نے کیا۔ 843 00:50:25,110 --> 00:50:27,112 چلو بھئی. میں آپ کا سب سے بڑا پرستار ہوں، پھلیاں۔ 844 00:50:27,112 --> 00:50:29,030 ہمیشہ سے تھا، اور میں ہمیشہ رہوں گا۔ 845 00:50:29,948 --> 00:50:31,074 اور تمہاری ماں بھی۔ 846 00:50:32,075 --> 00:50:33,285 اور تمہارے بھائی بھی۔ 847 00:50:34,160 --> 00:50:35,495 میکس نے ابھی تک آپ کو نہیں بتایا۔ 848 00:50:38,748 --> 00:50:39,916 اوہ، ایک مسکراہٹ۔ 849 00:50:39,916 --> 00:50:41,376 زبردست. ہولی شٹ۔ 850 00:50:41,376 --> 00:50:43,587 - یا الله. - نہیں، میں نے نہیں کیا. 851 00:50:43,587 --> 00:50:45,463 وہ تھا-- نہیں۔ 852 00:50:45,463 --> 00:50:47,215 میرا مطلب یہ ہے. مجھے تم پر فخر ہے. 853 00:50:48,508 --> 00:50:49,509 شکریہ. 854 00:51:03,732 --> 00:51:05,901 میکس کو کھلایا جاتا ہے اور بچوں کے کمرے میں بسایا جاتا ہے۔ 855 00:51:06,484 --> 00:51:08,403 میں ایک حقیقی بستر کے لیے بہت تیار ہوں۔ 856 00:51:13,325 --> 00:51:14,367 کیا؟ 857 00:51:16,828 --> 00:51:17,662 کچھ نہیں 858 00:51:24,169 --> 00:51:25,545 - ارے اب. - ارے. 859 00:51:26,421 --> 00:51:27,422 تم اسے کھونا چاہتے ہو؟ 860 00:51:32,677 --> 00:51:33,720 انتظار کرو۔ 861 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 یہ جمعرات نہیں ہے۔ 862 00:51:39,643 --> 00:51:40,560 ٹھیک ہے. 863 00:51:45,232 --> 00:51:46,608 بھاڑ میں جاؤ. 864 00:51:51,821 --> 00:51:53,031 زبردست. 865 00:51:53,531 --> 00:51:55,200 وہ کیا تھا؟ 866 00:51:56,618 --> 00:52:00,288 ایسا لگا-- ایسا محسوس ہوا-- 867 00:52:01,873 --> 00:52:02,916 جو کہ بہت دیر سے التواء کا شکار تھا۔ 868 00:52:02,916 --> 00:52:04,334 وہ تھا-- 869 00:52:05,293 --> 00:52:07,796 - یہ وہی ہے جو تھا. - یہ محسوس ہوا-- 870 00:52:08,797 --> 00:52:10,382 یہ مختلف محسوس ہوا۔ 871 00:52:10,382 --> 00:52:12,175 - مختلف اچھا، مجھے امید ہے. - مختلف جیسے-- 872 00:52:12,884 --> 00:52:15,345 میں دوسرے ڈین کے ساتھ ڈین کو دھوکہ دے رہا تھا۔ 873 00:52:16,346 --> 00:52:19,391 - وہ مختلف. - نہیں، میرا مطلب ہے- نہیں، یہ تھا-- 874 00:52:19,391 --> 00:52:22,394 مجہے غلط نہ سمجہئے. وہ بہت گرم تھا۔ ایسا ہی تھا... 875 00:52:23,687 --> 00:52:24,980 آپ میں کیا آیا؟ 876 00:52:26,481 --> 00:52:27,482 میں نہیں جانتا. 877 00:52:27,482 --> 00:52:29,150 شاید یہ دور ہو رہا ہے، یا... 878 00:52:30,443 --> 00:52:34,781 شاید یہ آپ کو اس پیپے پر الٹا دیکھ رہا تھا، "بیئر می!" 879 00:52:40,287 --> 00:52:42,247 کیا آپ پہلے ایسے ہوتے تھے؟ 880 00:52:43,206 --> 00:52:44,249 دوسرے ڈین۔ 881 00:52:45,375 --> 00:52:47,168 کیا تم میری وجہ سے بدل گئے؟ 882 00:52:49,796 --> 00:52:50,797 نہیں. 883 00:52:52,007 --> 00:52:56,344 دیکھو، میں بدل گیا کیونکہ مجھے یہ پسند نہیں تھا کہ میں اس وقت کون تھا۔ 884 00:52:57,262 --> 00:52:58,513 پھر میں تم سے ملا۔ 885 00:53:00,056 --> 00:53:01,266 پھر میں باپ بن گیا۔ 886 00:53:02,309 --> 00:53:05,312 اور ایک طویل عرصے میں پہلی بار مجھے اچھا لگا۔ 887 00:53:05,896 --> 00:53:07,480 میں نے اسے بہت دور لے لیا۔ 888 00:53:07,480 --> 00:53:09,024 میں بہت آرام دہ ہو گیا. بہت محفوظ۔ 889 00:53:09,024 --> 00:53:11,610 - اور یہ شاید بورنگ کے طور پر سامنے آیا... - ٹھیک ہے... 890 00:53:11,610 --> 00:53:13,028 -...اور شاید لاپرواہی سے... -...اس کی قیمت کیا ہے... 891 00:53:13,028 --> 00:53:16,072 -...اور میں دوبارہ ایسا کبھی نہیں کروں گا۔ -...مجھے واقعی دونوں ڈانس پسند ہیں۔ 892 00:53:16,072 --> 00:53:17,490 - کیا آپ؟ - ہاں. 893 00:53:17,490 --> 00:53:18,992 ٹھیک ہے، میں پہلے ہی یہاں ہوں، تو... 894 00:53:19,576 --> 00:53:23,413 - کتنا آسان. - ہاں. 895 00:53:27,834 --> 00:53:30,128 - ہیلو؟ - آگی؟ ہم آج رات ٹریک پر ہیں۔ 896 00:53:30,128 --> 00:53:32,214 آریہ بار، شام 6:00 بجے کیا آپ کے پاس سب کچھ ہے؟ 897 00:53:32,214 --> 00:53:34,966 میرے کچھ بہترین کام۔ اگر میں کہہ سکتا ہوں۔ 898 00:53:34,966 --> 00:53:37,469 کیا، اس پاسپورٹ سے بہتر ہے جس نے مجھے بوگوٹا میں گہا تلاش کیا؟ 899 00:53:39,512 --> 00:53:41,681 تم مجھے کبھی بھولنے نہیں دو گے، ہے نا؟ 900 00:53:41,681 --> 00:53:44,184 ہاں یقینا. جس دن میں اس لیٹیکس دستانے کی تصویر بھول جاؤں گا۔ 901 00:53:44,184 --> 00:53:45,560 کیا آپ نے انہیں ابھی تک بتایا ہے؟ 902 00:53:45,560 --> 00:53:46,645 میں اس پر کام کر رہا ہوں، ٹھیک ہے؟ 903 00:53:46,645 --> 00:53:48,980 بات چیت میں کام کرنا بالکل آسان نہیں ہے۔ 904 00:53:48,980 --> 00:53:50,523 آپ جانتے ہیں، وہ سوچ سکتے ہیں کہ کچھ ہو رہا ہے جب 905 00:53:50,523 --> 00:53:52,776 انہیں اپنا نام تبدیل کرنا پڑے گا اور ملک چھوڑنا پڑے گا۔ 906 00:53:52,776 --> 00:53:54,319 آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟ 907 00:53:54,319 --> 00:53:57,197 میں نے کہا کہ میں اس پر کام کر رہا ہوں، اوگی۔ بالکل ٹھیک؟ مجھے کچھ وقفہ دو. 908 00:54:08,458 --> 00:54:09,668 دیکھو جیس۔ 909 00:54:11,253 --> 00:54:13,046 کچھ ہے جو مجھے آپ کو بتانا ہے۔ 910 00:54:14,381 --> 00:54:15,882 دوسرے ڈین کے بارے میں۔ 911 00:54:17,008 --> 00:54:18,885 ڈین میں ہماری ملاقات سے پہلے تھا۔ 912 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 ابا؟ کس سے بات کر رہے ہو؟ 913 00:54:22,138 --> 00:54:23,223 کوئی نہیں۔ بیٹھ جاؤ. 914 00:54:25,350 --> 00:54:26,601 لڑکیاں ابھی تک تیار نہیں ہیں۔ 915 00:54:28,853 --> 00:54:30,230 تو، Kyllboi، ہہ؟ 916 00:54:31,022 --> 00:54:32,315 آپ نے ہمیں کیوں نہیں بتایا؟ 917 00:54:33,149 --> 00:54:35,110 میں جانتا تھا کہ آپ کو یہ کبھی نہیں ملے گا، کہ آپ صرف 918 00:54:35,110 --> 00:54:37,571 بیوقوف ہوں گے اور مجھ پر مزید طویل پابندی لگا دیں گے۔ 919 00:54:37,571 --> 00:54:39,656 - یہ لو. - میں تمہیں سزا دینے کی کوشش نہیں کر رہا تھا، تم جانتے ہو۔ 920 00:54:39,656 --> 00:54:41,283 ہم صرف یہ چاہتے تھے کہ آپ کی دوسری دلچسپیاں ہوں۔ 921 00:54:41,283 --> 00:54:43,535 کچھ دوست بنائیں۔ تھوڑا سا زیادہ نارمل بنیں۔ 922 00:54:43,535 --> 00:54:47,080 میرے دوست ہیں۔ ٹھیک ہے؟ ان میں سے ہزاروں۔ 923 00:54:47,747 --> 00:54:49,791 لوگ مجھے پسند کرتے ہیں جب میں Kyllboi ہوں، ٹھیک ہے؟ 924 00:54:49,791 --> 00:54:51,209 میں خود کو پسند کرتاہوں. 925 00:54:51,209 --> 00:54:54,296 لیکن جب میں کائل ہوں تو میں لڑکیوں سے بات کرنے میں بہت شرماتی ہوں۔ 926 00:54:54,296 --> 00:54:57,424 آپ جانتے ہیں، میں بیس بال ٹیم بنانے کے لیے اتنا اچھا نہیں ہوں۔ 927 00:54:57,924 --> 00:54:59,175 میں کوئی نہیں ہوں۔ 928 00:54:59,926 --> 00:55:02,429 لیکن جب میں Kyllboi ہوں، میں اچھا ہوں، والد۔ 929 00:55:02,429 --> 00:55:04,264 جیسے پرو لیول اچھا۔ 930 00:55:05,807 --> 00:55:07,392 دیکھو ٹھیک ہے۔ 931 00:55:07,392 --> 00:55:09,227 میں جانتا ہوں کہ آپ کو لگتا ہے کہ یہ سب صرف وقت کا 932 00:55:09,227 --> 00:55:11,605 ضیاع ہے، لیکن اس میں دماغ اور اضطراب کی ضرورت ہوتی ہے۔ 933 00:55:12,147 --> 00:55:13,565 ایئر فورس گیمرز کو بھرتی کرتی ہے۔ 934 00:55:13,565 --> 00:55:15,734 ہاں۔ شاید اسی سے میں ڈرتا ہوں۔ 935 00:55:21,698 --> 00:55:23,950 - مجھے دکھانے دیجئے. - مجھے کیا دکھائیں؟ 936 00:55:23,950 --> 00:55:26,828 - میں کیا کر سکتا ہوں. - لیزر ٹیگ؟ 937 00:55:26,828 --> 00:55:28,288 آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے۔ 938 00:55:28,288 --> 00:55:32,334 سنگل لڑائی، ٹھیک ہے؟ اگر میں جیتتا ہوں، تو میں دوبارہ گیمنگ شروع کروں گا۔ 939 00:55:32,334 --> 00:55:33,710 اگر آپ جیت گئے تو پابندی برقرار ہے۔ 940 00:55:33,710 --> 00:55:35,462 کیا، مجھے کچھ نہیں ملتا؟ 941 00:55:35,462 --> 00:55:37,339 اچھا ٹھیک ہے. تم کیا چاہتے ہو؟ 942 00:55:37,839 --> 00:55:39,883 ایک کیچ۔ جیسا کہ ہم کرتے تھے۔ 943 00:55:39,883 --> 00:55:42,594 آپ اور میں گھر کے پچھواڑے میں، چھ مہینے تک ہر روز ایک گیند پھینکتے ہیں۔ 944 00:55:42,594 --> 00:55:44,471 والد، میں 12 سال کا نہیں ہوں۔ 945 00:55:44,471 --> 00:55:46,973 ٹھیک ہے، آپ مجھے ویسے بھی سگریٹ نوشی کرنے والے ہیں۔ ٹھیک ہے، مسٹر دماغ اور اضطراری؟ 946 00:55:46,973 --> 00:55:48,308 ٹھیک. اچھی قسمت. 947 00:55:48,308 --> 00:55:49,351 تم بہت خراب ہو. 948 00:55:51,561 --> 00:55:52,562 چلو. 949 00:55:52,562 --> 00:55:54,940 آپ سبز ہیں۔ آپ نیلے ہیں۔ 950 00:55:54,940 --> 00:55:56,650 ایک بار جب آپ مارے جاتے ہیں، تو آپ پانچ سیکنڈ کے لیے باہر ہو جاتے ہیں۔ 951 00:55:56,650 --> 00:55:58,777 پہلے ایک سے تین مارے، جیت گئے۔ 952 00:55:58,777 --> 00:56:00,195 آپ صرف ٹرگر ھیںچو؟ 953 00:56:02,072 --> 00:56:03,531 موت کا کھیل. 954 00:56:03,531 --> 00:56:05,033 اپنے آپ کو تیار کرو. 955 00:56:05,033 --> 00:56:08,703 تین، دو، ایک، لڑائی۔ 956 00:56:08,703 --> 00:56:10,163 میرے ساتھ آرام سے جاؤ، دوست. 957 00:56:13,333 --> 00:56:15,877 ابا چلو بھئی. میں آپ کو ایک مفت دوں گا، ہاں؟ 958 00:56:15,877 --> 00:56:16,836 بالکل ٹھیک. 959 00:56:24,553 --> 00:56:26,638 - پہلا خون۔ -میں وہاں خوش قسمت رہا۔ 960 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 بالکل ٹھیک. وہ ایک ہے۔ 961 00:56:35,981 --> 00:56:37,023 آپ یہ کیسے کر رہے ہیں؟ 962 00:56:37,524 --> 00:56:38,942 نہیں، نہیں، نہیں-- 963 00:56:42,779 --> 00:56:46,241 ارے، کیلبوئی۔ میں نے سوچا کہ آپ لیزر ٹیگ چلانا چاہتے ہیں، نہ کہ چھپنا۔ 964 00:56:54,291 --> 00:56:58,336 تم ڈرپوک چھوٹی سی گندگی۔ آپ اس میں بہت اچھے ہو رہے ہیں، کائل۔ 965 00:57:02,007 --> 00:57:03,717 ٹھیک ہے، کم از کم مجھے ڈی این اے ٹیسٹ کی ضرورت نہیں ہے۔ 966 00:57:03,717 --> 00:57:05,010 اچانک موت. 967 00:57:16,813 --> 00:57:18,148 کھیل ختم. 968 00:57:20,442 --> 00:57:22,861 کائل، چلو۔ پاگل مت بنو. 969 00:57:23,653 --> 00:57:24,863 تم نے مجھے کنفرم کر دیا۔ 970 00:57:24,863 --> 00:57:27,032 آپ لیزر ٹیگ سیونٹ ہیں۔ 971 00:57:27,032 --> 00:57:28,450 نہیں، میں 80 کی دہائی میں بچہ تھا۔ 972 00:57:28,450 --> 00:57:30,285 ہاں، جیسے اس وقت لیزر تھے۔ 973 00:57:31,244 --> 00:57:33,955 چلو یار۔ آپ وہاں اچھے تھے۔ 974 00:57:33,955 --> 00:57:35,790 آپ نے جلدی سے موافقت کی۔ آپ تخلیقی ہو گئے۔ 975 00:57:35,790 --> 00:57:37,125 آپ کے پاس تقریباً میرے پاس تھے۔ 976 00:57:38,335 --> 00:57:40,879 اور مجھے تسلیم کرنا پڑے گا، مجھے آپ کے ساتھ ایسا کرنے میں بہت مزہ آیا۔ 977 00:57:41,463 --> 00:57:42,881 میرا مطلب ہے، اس کا میرے لیے بہت مطلب تھا۔ 978 00:57:44,507 --> 00:57:45,634 کیا ہم اچھے ہیں؟ 979 00:57:46,509 --> 00:57:48,053 چلو بھئی. مجھے کچھ پیار دو۔ 980 00:57:48,845 --> 00:57:50,597 حقیقی محبت. ہاں۔ 981 00:57:52,224 --> 00:57:55,393 - ایک بوڑھے آدمی کے لئے برا نہیں ہے، ہہ؟ - ہاں. یقینا. 982 00:57:56,561 --> 00:57:59,564 ہائے آپ کیا کہتے ہیں، mamacita؟ 983 00:58:00,398 --> 00:58:01,816 ہوم اسٹریچ۔ آپ تیار ہیں؟ 984 00:58:01,816 --> 00:58:03,068 - ویگاس! - کیا آپ تیار ہیں؟ 985 00:58:03,068 --> 00:58:04,694 میکسی 986 00:58:13,870 --> 00:58:16,081 - میں تم سے پیار کرتا ہوں. - میں تم سے پیار کرتا ہوں. 987 00:58:26,299 --> 00:58:28,510 یہ حیران کن ہے. 988 00:58:32,264 --> 00:58:33,974 اوہ، گھر 989 00:58:33,974 --> 00:58:36,351 مجھے گھر آنے دو 990 00:58:37,060 --> 00:58:40,146 گھر وہیں ہے جہاں میں آپ کے ساتھ ہوں۔ 991 00:58:40,730 --> 00:58:45,443 اوہ، گھر، مجھے گھر آنے دو 992 00:58:45,443 --> 00:58:48,738 گھر وہیں ہے جہاں میں آپ کے ساتھ ہوں۔ 993 00:58:56,830 --> 00:58:57,747 ویگاس! 994 00:59:00,125 --> 00:59:01,126 ہاں! 995 00:59:06,381 --> 00:59:07,674 {\an8}ڈونی آسمنڈ۔ 996 00:59:08,592 --> 00:59:09,885 {\an8}عدیل! 997 00:59:17,893 --> 00:59:20,729 - اوہ، میرے خدا. - ٹھیک ہے، یہ دیکھو. ہمیں ایک جگہ مل گئی۔ 998 00:59:20,729 --> 00:59:22,147 اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 999 00:59:29,863 --> 00:59:30,989 زبردست! 1000 00:59:30,989 --> 00:59:32,490 یہ بہت ٹھنڈا ہے۔ 1001 00:59:32,490 --> 00:59:35,201 - ڈین، فرش بہت چمکدار ہیں. - اس جگہ کو دیکھو! 1002 00:59:37,120 --> 00:59:38,872 کیا یہ سب ہمارا ہے؟ 1003 00:59:40,123 --> 00:59:41,333 یا الله. 1004 00:59:42,334 --> 00:59:43,335 اوہ واہ. 1005 00:59:43,335 --> 00:59:46,379 "اس سوٹ سے لطف اندوز ہوں جس کے لیے ہر ممکن پروموشن کا اطلاق کیا گیا ہے۔ 1006 00:59:46,379 --> 00:59:49,090 آپ کے پاس شام 7:00 بجے ہے۔ La Maison D'Or میں بکنگ۔ 1007 00:59:49,090 --> 00:59:52,260 غیر معمولی ممبر ہونے کا شکریہ۔ لیون۔" کتنا اچھا۔ 1008 00:59:53,970 --> 00:59:54,971 کیا؟ 1009 00:59:54,971 --> 00:59:56,932 - نینا؟ - جی ہاں. 1010 00:59:56,932 --> 00:59:58,600 آپ کو اس ٹب کو دیکھنا ہوگا۔ 1011 00:59:58,600 --> 01:00:01,269 مجھے ایک سیکنڈ کے لیے نیچے بھاگنا ہے۔ انہیں منیبار پر چھاپہ مارنے نہ دیں، ٹھیک ہے؟ 1012 01:00:02,270 --> 01:00:03,480 یہ منی نہیں ہے۔ 1013 01:00:03,480 --> 01:00:04,856 یا الله. 1014 01:00:06,441 --> 01:00:07,734 یا الله. جی ہاں! 1015 01:00:13,406 --> 01:00:14,407 ہائے 1016 01:00:16,034 --> 01:00:18,078 آپ کو دیکھو، خاندانی آدمی کھیل رہا ہے. 1017 01:00:18,078 --> 01:00:19,704 میں نہیں کھیل رہا ہوں۔ یہ میری زندگی ہے. 1018 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 آپ کو اپنے راستے میں پریشانی کا کوئی نشان نظر آتا ہے؟ 1019 01:00:23,041 --> 01:00:24,626 - اہ اہ - نہ ھی میں. 1020 01:00:24,626 --> 01:00:27,254 میرا مطلب ہے، میں نے گڑبڑ کی، آئیووا میں رک کر، لیکن مجھے لگتا ہے کہ ہم بالکل واضح ہیں۔ 1021 01:00:27,254 --> 01:00:30,090 ٹھیک ہے، پھر ڈین مورگن، میرے دوست کے طور پر اپنی آخری رات کا لطف اٹھائیں. 1022 01:00:30,090 --> 01:00:34,094 میں نے آپ کو آپ کی نئی شناختوں کے تحت صبح وینکوور کی فلائٹ پر پہنچایا ہے۔ 1023 01:00:34,094 --> 01:00:36,638 ہائے آپ زندگی بچانے والے ہیں، اگست۔ شکریہ 1024 01:00:37,305 --> 01:00:39,057 اس میں سے کچھ کے ساتھ ویگاس سے باہر نکلنے کی کوشش کریں، ہہ؟ 1025 01:00:39,057 --> 01:00:41,184 میں وعدہ کرتا ہوں کچھ بھی نہیں۔ 1026 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 گھر والوں نے خبر کیسے لی؟ 1027 01:00:44,396 --> 01:00:46,982 میں نے انہیں ابھی تک نہیں بتایا۔ میں رات کے کھانے پر جیس کو بتا رہا ہوں۔ 1028 01:00:47,774 --> 01:00:50,443 - میں ایک جاپانی ریستوراں تجویز کرتا ہوں۔ ”کیوں؟ 1029 01:00:50,443 --> 01:00:52,195 کوئی چاقو نہیں۔ 1030 01:01:14,384 --> 01:01:16,803 زبردست. آپ ناقابل یقین نظر آتے ہیں۔ 1031 01:01:16,803 --> 01:01:17,888 میں جانتا ہوں. 1032 01:01:17,888 --> 01:01:19,973 زبردست! میں کتنا خوش قسمت آدمی ہوں۔ 1033 01:01:21,141 --> 01:01:22,350 زبردست! 1034 01:01:24,144 --> 01:01:25,186 چلو بھئی. 1035 01:01:29,065 --> 01:01:31,860 ہائے بالکل ٹھیک. آپ دونوں میکس پر ہیں۔ 1036 01:01:31,860 --> 01:01:34,112 آپ کو کسی بھی حالت میں اس سویٹ کو نہیں چھوڑنا ہے۔ 1037 01:01:34,112 --> 01:01:36,865 سپرسائز منی بار میں کھانا ہے۔ تم وہ دروازہ کسی کے لیے نہیں کھولتے۔ 1038 01:01:36,865 --> 01:01:38,158 - تم اسے سمجھ گئے؟ - یہ مل گیا. 1039 01:01:38,158 --> 01:01:39,284 آپ کے بارے میں کیا، میکسی؟ 1040 01:01:39,284 --> 01:01:42,954 - تم اسے سمجھ گئے؟ - ہاں؟ بالکل ٹھیک. مزے کرو. اچھے بنو. 1041 01:01:49,836 --> 01:01:51,630 - کہ بھاڑ میں جاؤ، ٹھیک ہے؟ - ارے ہان. 1042 01:01:51,630 --> 01:01:52,923 تیار؟ 1043 01:01:53,465 --> 01:01:54,549 چلو. 1044 01:01:56,301 --> 01:01:57,594 ہاں۔ 1045 01:02:01,431 --> 01:02:02,724 بہت پرجوش. 1046 01:02:17,530 --> 01:02:18,615 زبردست. 1047 01:02:18,615 --> 01:02:21,117 ارے، آئیے ہائپر ایکس پر جائیں۔ میں اسپورٹس کا میدان دیکھنا چاہتا ہوں۔ 1048 01:02:21,117 --> 01:02:25,038 ہرگز نہیں. نہیں، میں کائلز سے بھرے میدان میں اپنا وقت نہیں گزار رہا ہوں۔ میں نہیں جارہا. 1049 01:02:25,038 --> 01:02:27,165 چوسنا بیکار ہے. میں اور میکس جا رہے ہیں۔ 1050 01:02:30,502 --> 01:02:32,337 - ہیلو، ایلوس. - اوہو. 1051 01:02:44,516 --> 01:02:45,559 - الوداع. - الوداع. 1052 01:03:11,418 --> 01:03:13,712 بالکل ٹھیک. مجھے لگتا ہے کہ یہ یہاں نیچے ہے۔ آپ اسے پسند کریں گے۔ 1053 01:03:13,712 --> 01:03:15,130 مجھے پہلے ہی اس سے نفرت ہے۔ 1054 01:03:15,755 --> 01:03:21,344 HyperX میدان میں خوش آمدید۔ ہمارے فائنل راؤنڈ تک پانچ منٹ۔ 1055 01:03:23,680 --> 01:03:25,056 یہ بیمار ہے۔ 1056 01:03:25,056 --> 01:03:26,850 سٹیرائڈز پر آپ کے کمرے کی طرح بو آ رہی ہے۔ 1057 01:03:26,850 --> 01:03:27,934 شکریہ. 1058 01:03:28,435 --> 01:03:29,561 وہ رین ہے۔ 1059 01:03:29,561 --> 01:03:31,938 ہائے معذرت بڑا پرستار۔ 1060 01:03:31,938 --> 01:03:33,815 شکریہ. انتظار کرو۔ تم... 1061 01:03:34,441 --> 01:03:37,235 - Kyllboi. - ہاں. میں نے تمہاری ندیاں دیکھی ہیں۔ 1062 01:03:37,819 --> 01:03:38,945 شکریہ. 1063 01:03:40,989 --> 01:03:41,990 ہائے 1064 01:03:42,616 --> 01:03:44,367 کیا آپ Valkyrae اور دوسروں سے ملنا چاہتے ہیں؟ 1065 01:03:45,035 --> 01:03:46,369 بلکل ہاں. 1066 01:03:46,369 --> 01:03:48,288 ٹھیک ہے. میرے پاس تمہارے لئے ایک تحفہ ہے. 1067 01:03:48,288 --> 01:03:50,415 - ٹھیک ہے. - اسے لے لو. 1068 01:03:54,461 --> 01:03:55,921 بہت بہت شکریہ. 1069 01:03:58,215 --> 01:03:59,424 - ہم پر. - ہاں. 1070 01:04:00,592 --> 01:04:02,594 میں یقین نہیں کر سکتا کہ ہم نے واقعی یہ کیا ہے۔ 1071 01:04:02,594 --> 01:04:03,929 - ہم یہاں ہیں. - جی ہاں. 1072 01:04:03,929 --> 01:04:05,513 ہم یہاں ہیں. 1073 01:04:05,513 --> 01:04:06,723 دیکھو جیس، 1074 01:04:06,723 --> 01:04:08,683 - مجھے آپ کو کچھ بتانا ہے۔ - انتطار کرو. 1075 01:04:08,683 --> 01:04:10,018 - ادھر آو. - کیا؟ 1076 01:04:10,727 --> 01:04:11,811 یا الله. 1077 01:04:13,104 --> 01:04:15,482 - آپ کا شکریہ. - آپ کو میرا شکریہ ادا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1078 01:04:16,733 --> 01:04:19,027 معذرت میں نے مداخلت کی۔ 1079 01:04:19,527 --> 01:04:22,739 نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ بس یہی وجہ ہے کہ ہم اس سفر پر آئے تھے- 1080 01:04:27,452 --> 01:04:28,536 میں جو کہہ رہا تھا... 1081 01:04:28,536 --> 01:04:30,121 کیا آپ کچھ کالی مرچ چاہیں گے؟ 1082 01:04:30,121 --> 01:04:32,332 مجھے کالی مرچ نہیں چاہیے۔ 1083 01:04:32,332 --> 01:04:34,251 میں اپنی بیوی کے ساتھ تنہا رہنا چاہتا ہوں۔ 1084 01:04:34,251 --> 01:04:36,294 میں اصل میں فرانسیسی نہیں بولتا ہوں۔ 1085 01:04:36,294 --> 01:04:38,088 وہ ہمیں صرف پسند کرنے کے لئے کافی سکھاتے ہیں۔ 1086 01:04:40,173 --> 01:04:41,383 میں تمہیں ایک منٹ دوں گا۔ 1087 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 تم بھی فرانسیسی بولتے ہو؟ 1088 01:04:46,763 --> 01:04:48,807 میں نے دن میں کچھ فرانسیسی واپس لے لیا۔ 1089 01:04:48,807 --> 01:04:51,309 یہ لفظی قسم کی عجیب بات ہے کہ آپ نے مجھ سے کبھی 1090 01:04:51,309 --> 01:04:53,687 ذکر نہیں کیا کہ آپ دو غیر ملکی زبانیں بولتے ہیں۔ 1091 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 تم کتنے اچھے ہو؟ 1092 01:05:00,318 --> 01:05:02,529 مجھے نہیں معلوم، کافی عرصہ ہو گیا ہے۔ 1093 01:05:03,071 --> 01:05:04,614 میں نے دنیا بھر کا سفر کیا ہے۔ 1094 01:05:05,824 --> 01:05:09,035 اس کے باوجود، آپ کو سچ بتانا مشکل ہے۔ 1095 01:05:09,035 --> 01:05:12,497 مجھے تمہارا دل ٹوٹنے کا ڈر ہے 1096 01:05:13,039 --> 01:05:16,501 پتا نہیں تم اب بھی مجھ سے پیار کرو گے یا نہیں... 1097 01:05:16,501 --> 01:05:19,754 ایک بار جب آپ جان لیں کہ میں اصل میں کون ہوں۔ 1098 01:05:20,171 --> 01:05:24,050 مجھے افسوس ہے کہ آپ کو اس میں کھینچا جا رہا ہے... 1099 01:05:24,050 --> 01:05:25,343 لیکن میں اپنی جان کی قسم کھاتا ہوں... 1100 01:05:25,343 --> 01:05:27,387 کہ میں کبھی کسی کو اجازت نہیں دوں گا... 1101 01:05:27,387 --> 01:05:32,017 آپ کو یا بچوں کو تکلیف پہنچائی۔ 1102 01:05:34,603 --> 01:05:36,354 وہ پاگل سیکسی تھی۔ 1103 01:05:37,230 --> 01:05:39,566 فرانسیسی میں سب کچھ اتنا بہتر کیوں لگتا ہے؟ 1104 01:05:39,566 --> 01:05:41,109 ٹھیک ہے، یہ ایک فطری طور پر سریلی زبان ہے۔ 1105 01:05:41,109 --> 01:05:43,069 کسی وقت، آپ اور مجھے اس بارے میں بات کرنی پڑے گی کہ 1106 01:05:43,069 --> 01:05:44,946 آپ نے مجھے کبھی نہیں بتایا کہ آپ ایسا کر سکتے ہیں۔ 1107 01:05:44,946 --> 01:05:47,657 میرا مطلب ہے، یہ پاگل ہے جو تم نے مجھے نہیں بتایا۔ 1108 01:05:47,657 --> 01:05:51,077 ہمیں اس کے بارے میں بھی بات کرنی چاہئے جب سے آپ نے ہمیں ویگاس میں 1109 01:05:51,077 --> 01:05:52,996 دکھایا اور ہمیں پھینک دیا تب سے آپ کتنے پاگل پن کا مظاہرہ کر رہے ہیں۔ 1110 01:05:52,996 --> 01:05:55,749 لیکن ابھی، میں یہاں آپ کے ساتھ رہنا چاہتا ہوں۔ 1111 01:05:55,749 --> 01:05:57,959 میں یہ حیرت انگیز کھانا کھانا چاہتا ہوں، اور یہ 1112 01:05:57,959 --> 01:06:00,045 شیمپین پینا چاہتا ہوں جو ہم برداشت نہیں کر سکتے، 1113 01:06:00,921 --> 01:06:03,548 اور ایک دوسرے کی صحبت سے لطف اندوز ہو رہے ہیں، اور شاید... 1114 01:06:05,550 --> 01:06:11,264 اس مضحکہ خیز ہوٹل سویٹ کو کچھ ایسی حرکتیں دکھا رہا ہے جو اس نے پہلے کبھی نہیں دیکھی ہوگی۔ 1115 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 میں آپ کے بارے میں نہیں جانتا، لیکن یہ ایک خوبصورت رات کی طرح لگتا ہے۔ 1116 01:06:18,396 --> 01:06:21,524 - آپ کس عہدے پر ہیں؟ - چڑھنے والا 3۔ 1117 01:06:21,524 --> 01:06:24,110 لعنت واقعی؟ یہ اس سے بہتر ہے۔ 1118 01:06:24,986 --> 01:06:26,112 یہ ناقابل یقین ہے۔ 1119 01:06:26,112 --> 01:06:28,156 - اوہ میرے. - تم کتنے عرصے سے کھیل رہے ہو؟ 1120 01:06:28,156 --> 01:06:30,033 میرا مطلب ہے، جب سے کھیل سامنے آیا ہے۔ 1121 01:06:30,033 --> 01:06:31,785 یہ آپ کے بھائی کی Kyllboi بہت اچھا ہے. 1122 01:06:32,452 --> 01:06:34,663 - کیا یہ ہے؟ - ہاں. وہ حقیقی سودا ہے۔ 1123 01:06:37,958 --> 01:06:39,918 تو کیا یہ آپ کا... 1124 01:06:39,918 --> 01:06:42,963 نہیں، اوہ، خدا. نہیں. 1125 01:06:42,963 --> 01:06:45,632 - میں نے اسے پایا. بس وہاں۔ - وہاں پر؟ 1126 01:06:45,632 --> 01:06:48,385 - ہاں. - بس گھوم رہا تھا؟ 1127 01:06:48,385 --> 01:06:50,762 یہ فائنل کا وقت ہے۔ 1128 01:06:50,762 --> 01:06:56,142 ٹیم Valkyrae اور ٹیم iiTzTimmy اسٹیج پر! 1129 01:07:00,146 --> 01:07:02,065 ارے چلو۔ 1130 01:07:06,027 --> 01:07:07,320 Kyllboi استعمال کریں۔ 1131 01:07:09,489 --> 01:07:10,824 کیا آپ اس کے لیے تیار ہیں؟ 1132 01:07:10,824 --> 01:07:12,200 فائنل؟ 1133 01:07:12,200 --> 01:07:14,452 ہاں، یہ ان لمحات میں سے ایک ہے، یار۔ آپ اندر ہیں یا باہر؟ 1134 01:07:17,747 --> 01:07:20,166 --.میں n. - چلو. ہاں۔ 1135 01:07:20,166 --> 01:07:21,376 - ٹھیک ہے. - پریشان مت ہو. 1136 01:07:21,376 --> 01:07:23,587 - یہ کیک کا ایک ٹکڑا ہوگا۔ - شکریہ. 1137 01:07:23,587 --> 01:07:25,171 ارے، یہ آپ کی طرح ٹھنڈا تھا۔ 1138 01:07:26,381 --> 01:07:28,425 واقعی نہیں۔ وہ تباہ ہونے والے ہیں۔ 1139 01:07:29,551 --> 01:07:31,761 کیا حال ہے، سب؟ 1140 01:07:32,387 --> 01:07:34,598 ایک بیٹھو، Kyllboi، میرے بالکل پاس۔ 1141 01:07:56,328 --> 01:07:57,495 کیا تمہارے پاس بارود ہے؟ 1142 01:07:57,495 --> 01:07:59,372 میں کوشش کر رہا ہوں اور ہمیں فوری طور پر بلاک کر دوں گا۔ 1143 01:08:03,168 --> 01:08:04,169 یہاں سے اوپر۔ 1144 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 چلو. 1145 01:08:08,757 --> 01:08:10,842 - بہت اعلی. - ٹھیک ہے. اگلے. 1146 01:08:10,842 --> 01:08:12,385 مزید کوئی شرط نہیں 1147 01:08:12,886 --> 01:08:16,932 - اوہ، گولی مارو! - میں بچوں کو بلانے والا ہوں۔ 1148 01:08:16,932 --> 01:08:18,098 ٹھیک ہے. ہاں۔ 1149 01:08:21,268 --> 01:08:22,646 {\an8}ابھی B Main کو چیک کریں۔ 1150 01:08:22,646 --> 01:08:24,647 - اچھا شاٹ. - یہ رہا آخری۔ 1151 01:08:24,647 --> 01:08:26,149 وہ اندر بیٹھ گیا۔ 1152 01:08:27,901 --> 01:08:29,652 - کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ وہ کیا تھا؟ - اچھا! 1153 01:08:30,445 --> 01:08:32,530 یہ بہت بیمار تھا! 1154 01:08:42,958 --> 01:08:43,959 - ارے. - ارے. 1155 01:08:43,959 --> 01:08:46,545 ارے، بچے جواب نہیں دے رہے ہیں۔ آپ واپس سر اٹھانا چاہتے ہیں؟ 1156 01:08:47,128 --> 01:08:48,838 ہاں۔ چلو کرتے ہیں. ٹھیک ہے. 1157 01:08:57,222 --> 01:08:59,307 جیس انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ 1158 01:09:05,188 --> 01:09:06,272 وہ ٹھیک ہیں؟ 1159 01:09:06,272 --> 01:09:07,774 وہ اچھے ہیں. 1160 01:09:10,485 --> 01:09:12,529 دیکھو، مجھے بہت افسوس ہے کہ ہم نے رات کو مختصر کر دیا۔ میں نے نہیں کیا-- 1161 01:09:12,529 --> 01:09:13,822 کون کہتا ہے کہ ہم نے کیا؟ 1162 01:09:15,615 --> 01:09:19,286 مجھے تروتازہ ہونے کے لیے 30 سیکنڈ کا وقت دیں، اور پھر مجھ سے بستر پر ملیں۔ 1163 01:09:19,286 --> 01:09:20,370 ٹھیک ہے. 1164 01:09:48,899 --> 01:09:50,232 ٹھیک ہے. 1165 01:09:52,235 --> 01:09:53,236 مزاج 1166 01:10:04,831 --> 01:10:06,041 محبت کی دھند۔ 1167 01:10:09,961 --> 01:10:10,962 جیس! 1168 01:10:24,226 --> 01:10:25,185 ڈین؟ 1169 01:10:50,335 --> 01:10:51,753 - یا الله. - وہ وہاں ہے. 1170 01:10:52,295 --> 01:10:53,421 ڈین؟ 1171 01:10:54,256 --> 01:10:55,590 - میں آپ کو ڈھونڈ رہا ہوں۔ - ڈین. 1172 01:10:59,886 --> 01:11:00,887 ڈین 1173 01:11:02,973 --> 01:11:04,349 آسان، کوگن۔ 1174 01:11:05,308 --> 01:11:07,435 آپ نے مجھے پکڑ لیا. تم جیت گئے. 1175 01:11:13,900 --> 01:11:15,402 بس اسے جانے دو۔ 1176 01:11:15,944 --> 01:11:18,905 ’’وہ کچھ نہیں جانتی۔ - ٹھیک ہے، میں کہوں گا کہ وہ اب کرتی ہے، شان۔ 1177 01:11:19,906 --> 01:11:22,784 ہاں۔ تو یہاں یہ ہے کہ یہ کیسے چلے گا۔ 1178 01:11:23,618 --> 01:11:24,661 پہلے میں تمہیں مار ڈالوں گا۔ 1179 01:11:25,579 --> 01:11:26,580 اور پھر میں اسے مار ڈالوں گا۔ 1180 01:11:27,872 --> 01:11:30,834 اور پھر میں ہائپر ایکس میں اپنے ساتھی کو آپ کے بچوں کو مارنے والا ہوں۔ 1181 01:11:32,794 --> 01:11:33,795 وہ آواز کیسی ہے؟ 1182 01:11:39,259 --> 01:11:40,468 میں وضاحت کر سکتا ہوں. 1183 01:11:48,268 --> 01:11:50,478 یہ معمول ہے، شہد. ہر کوئی اپنی پہلی بار بارف کرتا ہے۔ 1184 01:11:52,564 --> 01:11:53,857 مجھے ایک سیکنڈ دیں۔ 1185 01:12:01,698 --> 01:12:02,741 کیا؟ 1186 01:12:03,408 --> 01:12:05,035 یا الله. 1187 01:12:07,287 --> 01:12:08,580 جیس، انتظار کرو. آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 1188 01:12:09,080 --> 01:12:10,248 ہائپر ایکس۔ 1189 01:12:18,757 --> 01:12:21,968 تو، کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں بات کروں، یا آپ کے پاس کچھ کہنا ہے؟ 1190 01:12:21,968 --> 01:12:24,095 - کیا میرے پاس کچھ کہنا ہے؟ - ٹھیک ہے. معذرت 1191 01:12:24,095 --> 01:12:26,556 میری آنکھ کی پٹی ہے شان۔ 1192 01:12:27,140 --> 01:12:28,350 Fucking eyeball. 1193 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - جیس. - بکواس بند کرو. بکواس بند کرو! 1194 01:12:32,562 --> 01:12:35,065 میں اسے سننا نہیں چاہتا۔ میں آپ کی طرف دیکھنا بھی نہیں چاہتا۔ 1195 01:12:35,065 --> 01:12:36,399 میں صرف اپنے بچوں کو ڈھونڈنا چاہتا ہوں، جن کے 1196 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 پاس فون نہیں ہیں کیونکہ آپ نے انہیں پھینک دیا! 1197 01:12:42,906 --> 01:12:44,950 Kyllboi، یہ صرف آپ اور میں ہیں. 1198 01:12:46,701 --> 01:12:49,037 اس آدمی کو لے لو۔ خلاف ورزی 1199 01:12:52,165 --> 01:12:53,208 خبر دار، دھیان رکھنا! 1200 01:12:54,834 --> 01:12:56,670 - میرے پاس ایک ریز ہے۔ - ٹھیک ہے. 1201 01:13:00,131 --> 01:13:01,383 ارے نہیں. 1202 01:13:03,051 --> 01:13:04,719 - شٹ پر! - یا الله. 1203 01:13:05,387 --> 01:13:06,888 یہ سب آپ پر ہے، آدمی. 1204 01:13:06,888 --> 01:13:08,473 بائیں. اچھا شاٹ. 1205 01:13:10,642 --> 01:13:12,519 - اچھا. ایک اور. - آ رہے ہیں. 1206 01:13:17,983 --> 01:13:19,484 - چلو! - جی ہاں! جی ہاں! 1207 01:13:20,277 --> 01:13:22,195 ہمارے پاس ایک فاتح ہے! 1208 01:13:23,572 --> 01:13:25,865 - ٹیم والکیرا جیت گئی! - جی ہاں! 1209 01:13:27,826 --> 01:13:29,619 {\an8}اس سے زیادہ قریب نہیں آتا۔ 1210 01:13:29,619 --> 01:13:32,539 {\an8}Kyllboi! Kyllboi! یہ ٹھیک ہے. 1211 01:13:32,539 --> 01:13:35,792 - Kyllboi! - اسے چھوڑ دو! 1212 01:13:40,672 --> 01:13:42,757 - یہ Kyllboi ہے. - Kyllboi کون ہے؟ 1213 01:13:43,258 --> 01:13:44,426 Kyllboi! 1214 01:13:44,426 --> 01:13:45,510 کائل؟ 1215 01:13:45,510 --> 01:13:47,345 اوہ، شٹ. کائل! 1216 01:13:48,972 --> 01:13:50,515 - ارے! - تمہارا بھائی کہاں ہے؟ 1217 01:13:50,515 --> 01:13:52,559 وہ ایک مضحکہ خیز کہانی ہے۔ وہ لفظی طور پر وہیں ہے۔ 1218 01:13:52,559 --> 01:13:54,185 - نہیں تمہارا دوسرا بھائی۔ - ٹھیک ہے، ہاں. وہ ٹھیک ہے. 1219 01:13:54,185 --> 01:13:55,270 وہ اچھا ہے۔ وہ رین کے ساتھ ہے۔ 1220 01:13:55,270 --> 01:13:56,730 - کیا؟ - معاف کیجئے گا. 1221 01:13:56,730 --> 01:13:58,356 دیکھیں۔ 1222 01:13:58,356 --> 01:14:01,735 - وہ ٹھیک ہے. میکس بہت اچھا ہے۔ ہائے - ارے. 1223 01:14:02,819 --> 01:14:03,945 - ٹھیک ہے. مجھے فون کرنا. - سنو. 1224 01:14:03,945 --> 01:14:06,031 میں جانتا ہوں تم لوگ پاگل ہو... 1225 01:14:06,031 --> 01:14:07,949 سنو، وہ میں ہوں جس کے لیے وہ خوش ہو رہے ہیں۔ 1226 01:14:07,949 --> 01:14:10,410 - تم کیا سوچ رہے تھے؟ - ٹھیک ہے، میکس ٹھیک ہے. 1227 01:14:10,410 --> 01:14:12,370 ٹھیک ہے، دیکھو۔ دوستو، ہمارے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ 1228 01:14:12,370 --> 01:14:13,705 ہمیں اس شہر سے نکلنا ہے۔ 1229 01:14:13,705 --> 01:14:14,956 بہت زیادہ رد عمل؟ 1230 01:14:14,956 --> 01:14:17,083 انتظار کرو۔ ہمیں کیوں چھوڑنا پڑے گا؟ 1231 01:14:17,083 --> 01:14:18,752 کیونکہ. 1232 01:14:18,752 --> 01:14:20,837 - جیس، براہ کرم انہیں بتائیں۔ - یہ سب آپ پر ہے۔ 1233 01:14:21,963 --> 01:14:24,841 ہمیں چھوڑنا پڑے گا کیونکہ میرے سابق ساتھی ہمیں مارنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 1234 01:14:24,841 --> 01:14:26,468 کیا؟ سیارہ کار سودوں سے؟ 1235 01:14:26,468 --> 01:14:28,303 میں مذاق نہیں کر رہا ہوں۔ میکس سے پوچھیں۔ 1236 01:14:28,887 --> 01:14:30,847 آپ کی ماں سے ملنے سے پہلے، میں ایک خفیہ قاتل تھا۔ 1237 01:14:30,847 --> 01:14:32,557 میں اس زندگی سے بچ گیا، اور اب انہوں نے ہمیں ڈھونڈ لیا ہے۔ 1238 01:14:35,810 --> 01:14:38,313 والد، آپ، جیسے، کرہ ارض پر سب سے بڑے ویمپ ہیں۔ 1239 01:14:39,648 --> 01:14:42,317 شکریہ اقدام. جاؤ! ابھی! 1240 01:14:43,318 --> 01:14:44,861 جاؤ، جاؤ. 1241 01:14:46,238 --> 01:14:47,822 باہر نکلنے کا راستہ تلاش کریں۔ 1242 01:14:49,616 --> 01:14:54,246 - چلو، لوگو. چلو بھئی. - جاؤ. جاؤ. 1243 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 - ابا؟ - کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 1244 01:15:01,336 --> 01:15:03,004 میں اسے آگ لگانے والا ہوں، ٹھیک ہے؟ 1245 01:15:03,004 --> 01:15:06,675 جب میں کروں تو بچوں کو اس طرح لے جاؤ۔ میں تمہارے پیچھے رہوں گا، ٹھیک ہے؟ 1246 01:15:39,082 --> 01:15:40,166 جاؤ. 1247 01:15:43,461 --> 01:15:45,046 جیس، وہ آ رہی ہے۔ یہاں انتظار کریں. 1248 01:15:45,046 --> 01:15:47,007 - ٹھیک ہے. - یہیں انتظار کرو۔ 1249 01:15:58,518 --> 01:15:59,769 یہ ٹھیک ہے، شہد. 1250 01:15:59,769 --> 01:16:01,771 ہر کوئی پہلی بار بارف کرتا ہے۔ 1251 01:16:06,026 --> 01:16:08,111 چلو، ہمیں جانا ہے۔ چلو بھئی. چلو. 1252 01:16:11,114 --> 01:16:12,157 چلو، لوگو۔ جاؤ. 1253 01:16:31,968 --> 01:16:33,553 میرا اصل نام شان ہے۔ 1254 01:16:34,471 --> 01:16:35,931 میری والدہ کا انتقال جب میں چار سال کا تھا۔ 1255 01:16:36,431 --> 01:16:37,599 میرے والد تشدد کا شکار تھے۔ 1256 01:16:37,599 --> 01:16:39,851 جب میں 18 سال کا ہوا تو یہ سیدھا فوج میں تھا۔ 1257 01:16:40,352 --> 01:16:43,063 پتا نہیں شاید یہ اس کے جینز باہر آ رہے تھے، لیکن میں نے ترقی کی. 1258 01:16:43,063 --> 01:16:44,814 میں گرین بیریٹ تھا۔ میں ڈیلٹا تھا۔ 1259 01:16:44,814 --> 01:16:47,484 اور پھر مجھ سے میک کیفری نامی شخص نے رابطہ کیا۔ 1260 01:16:47,484 --> 01:16:48,944 سابق ایس اے ایس۔ 1261 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 اس نے میری تربیت کو بالکل دوسری سطح پر لے کر مجھے ایک خصوصی پروگرام میں بھرتی کیا۔ 1262 01:16:52,447 --> 01:16:55,909 - یہ کچھ حقیقی اچھا کرنے کا موقع تھا. - کس قسم کا خصوصی پروگرام؟ 1263 01:16:55,909 --> 01:16:57,702 ہم نے بدترین سے بدترین نکالا۔ 1264 01:16:57,702 --> 01:17:00,330 پوری دنیا میں دہشت گرد، جنگجو، اغوا کار۔ 1265 01:17:00,330 --> 01:17:02,082 جن کو حکومت قانونی طور پر چھو نہیں سکتی تھی۔ 1266 01:17:02,082 --> 01:17:03,667 نکالا، جیسا کہ... 1267 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 - ٹھیک ہے، کتنے؟ - چہبیس. 1268 01:17:06,836 --> 01:17:09,506 - تم نے 26 قتل کیے ہیں - - نہیں. 1269 01:17:09,506 --> 01:17:11,800 نہیں، میں نے 26 آپریشن کیے ہیں۔ 1270 01:17:11,800 --> 01:17:13,051 اوہ خدایا. 1271 01:17:13,718 --> 01:17:15,887 - انتیس افراد۔ - یہ زیادہ ہے! 1272 01:17:17,556 --> 01:17:19,975 - کیا ہم اس سفر میں شامل ہیں؟ - کل مردہ لوگ، ڈین! 1273 01:17:19,975 --> 01:17:21,309 - والد. - تینتالیس۔ 1274 01:17:22,185 --> 01:17:23,228 وہ سب برے تھے۔ 1275 01:17:23,228 --> 01:17:26,982 ”تم ایسے منافق ہو۔ - تمام برے لوگ۔ 1276 01:17:26,982 --> 01:17:31,570 تم نے ایک چیز چھین لی جس میں میں اچھی ہوں کیونکہ 1277 01:17:31,570 --> 01:17:32,696 وہاں جعلی تشدد ہے، اور تم ایک سیریل کلر ہو؟ 1278 01:17:32,696 --> 01:17:35,365 والد، آپ اچھے لوگوں کے لیے کام کر رہے تھے، ٹھیک ہے؟ 1279 01:17:35,365 --> 01:17:37,117 میک کیفری باپ کی شخصیت تھی۔ 1280 01:17:37,117 --> 01:17:38,952 میں نے اس پر بھروسہ کیا، لیکن میں بولی تھی۔ 1281 01:17:38,952 --> 01:17:40,787 میرا مطلب ہے، یہ قانونی طور پر شروع ہوا. 1282 01:17:41,746 --> 01:17:44,040 لیکن وہ لالچی ہو گیا اور سب سے زیادہ بولی لگانے والے کے 1283 01:17:44,040 --> 01:17:45,250 لیے کرائے کے مزدوروں کے طور پر ہمیں کھیتی باڑی کرنے لگا۔ 1284 01:17:45,250 --> 01:17:47,752 اور جیسے ہی مجھے پتہ چلا میں وہاں سے چلا گیا۔ بالکل ٹھیک؟ 1285 01:17:47,752 --> 01:17:50,797 میں نے اپنا راستہ لڑا، لیکن اس کا مطلب یہ تھا کہ میں اپنے دوستوں، اپنے 1286 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 سرپرست کے خلاف، واحد حقیقی خاندان کے خلاف ہوں جسے میں کبھی جانتا تھا۔ 1287 01:17:53,967 --> 01:17:55,594 تو وہ تب سے آپ کا شکار کر رہے ہیں۔ 1288 01:17:56,553 --> 01:17:59,180 - ہاں. - میں ایسا بیوقوف ہوں۔ 1289 01:18:00,056 --> 01:18:03,310 یہی وجہ ہے کہ آپ اتنے خفیہ ہیں، کیوں آپ کبھی کہیں نہیں جانا چاہتے۔ 1290 01:18:03,310 --> 01:18:06,396 آپ سوشل میڈیا کے بارے میں اتنے عجیب کیوں ہیں؟ 1291 01:18:06,897 --> 01:18:08,607 آپ ٹیکنالوجی کے اتنے مخالف کیوں ہیں؟ 1292 01:18:08,607 --> 01:18:11,860 ٹھیک ہے، چہرے کی شناخت کے سافٹ ویئر کے ساتھ، میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔ 1293 01:18:11,860 --> 01:18:15,030 اس کے علاوہ، میں واقعی میں سوچتا ہوں کہ سوشل میڈیا بنیادی طور پر مکروہ اور گھناؤنا ہے۔ 1294 01:18:15,030 --> 01:18:17,782 - خدا - لیکن اب جب وہ ہمیں مل گئے تو کیا ہوتا ہے؟ 1295 01:18:17,782 --> 01:18:18,992 مجھے یہ پتہ چل گیا۔ 1296 01:18:20,035 --> 01:18:21,286 ہم اچھے ہیں. 1297 01:18:22,871 --> 01:18:24,331 وہ تمہارا ہے۔ 1298 01:18:24,915 --> 01:18:27,250 اور وہ تمہارا ہے۔ اور وہ تمہارا ہے۔ 1299 01:18:29,252 --> 01:18:30,295 "مولی اینڈرسن"؟ 1300 01:18:30,295 --> 01:18:32,005 کم از کم آپ کو ایک حقیقی نام مل گیا ہے۔ 1301 01:18:32,005 --> 01:18:33,506 میں وین ہوں۔ 1302 01:18:33,506 --> 01:18:34,966 میں ایک گاڑی ہوں۔ 1303 01:18:34,966 --> 01:18:36,259 وین؟ 1304 01:18:36,259 --> 01:18:38,470 دیکھو، ہم بھینس واپس نہیں جا سکتے، ٹھیک ہے؟ 1305 01:18:38,470 --> 01:18:40,138 وہ زندگیاں ختم ہوگئیں۔ میں معافی چاہتا ہوں. 1306 01:18:40,138 --> 01:18:44,351 آخر کار میری زندگی ہے، اور تم اسے برباد کر رہے ہو۔ 1307 01:18:47,646 --> 01:18:49,231 - شکریہ، والد. - کائل، واپس آو. 1308 01:18:49,231 --> 01:18:52,817 والد صاحب، نہیں آپ ہمیں یہ بتانے کے لیے نہیں ملے کہ اب کیا کرنا ہے۔ 1309 01:18:52,817 --> 01:18:54,986 --.کبھی n. آو-- 1310 01:18:57,614 --> 01:18:59,950 - اٹھارہ سال کا جھوٹ۔ - میں اب بھی وہی آدمی ہوں جس سے تم نے شادی کی ہے۔ 1311 01:18:59,950 --> 01:19:02,619 - میں پہلے کچھ مختلف تھا۔ - کچھ مختلف؟ 1312 01:19:02,619 --> 01:19:04,996 آپ بینڈ یا ویگن میں نہیں تھے، ڈین۔ 1313 01:19:04,996 --> 01:19:06,957 یہ کچھ مختلف ہوگا۔ 1314 01:19:06,957 --> 01:19:09,376 آپ کرائے کے قاتل تھے۔ 1315 01:19:09,376 --> 01:19:11,086 میں نے آپ کی حفاظت کے لیے آپ سے سچائی چھین لی، ٹھیک ہے؟ 1316 01:19:11,086 --> 01:19:14,214 - لیکن ہماری محبت حقیقی تھی۔ - اصلی؟ کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 1317 01:19:14,839 --> 01:19:16,800 کیا، کیا یہ اتنا حقیقی تھا کہ آپ یہ جان کر مجھ پر 1318 01:19:16,800 --> 01:19:18,802 بھروسہ نہیں کر سکتے تھے کہ ہم کتنے خطرے میں ہیں؟ 1319 01:19:19,678 --> 01:19:20,804 آپ نے کیا سوچا؟ 1320 01:19:21,471 --> 01:19:25,225 کہ میں ماں کے اسکول ٹیکسٹ چین پر اس کے بارے میں گالیاں دیتا ہوں؟ 1321 01:19:25,225 --> 01:19:26,977 - نہیں میں-- یا تمہیں ڈر تھا کہ میں تمہیں چھوڑ دوں گا، 1322 01:19:26,977 --> 01:19:28,436 جانتے ہو کہ آپ واقعی کون ہیں؟ 1323 01:19:28,436 --> 01:19:30,480 ہم آپ کے لیے صرف کچھ بھیس تھے، آپ 1324 01:19:30,480 --> 01:19:33,108 کے احاطہ کا کچھ حصہ بطور مضافاتی سکول؟ 1325 01:19:33,108 --> 01:19:36,236 - کیا؟ نہیں - بھاڑ میں جاؤ، تم نے ہم سے ناراضگی ظاہر کی ہو گی۔ ٹھیک ہے؟ 1326 01:19:36,236 --> 01:19:40,323 ہر ایک دن، روزی کمانا، بچوں کے گدھے صاف کرنا، منی وین چلانا۔ 1327 01:19:40,323 --> 01:19:42,284 مجھے وہ منی وین پسند ہے۔ 1328 01:19:42,284 --> 01:19:46,871 میرا مطلب ہے، اچانک آپ، جیسے، جیمز بانڈ، اور اب آپ کیا ہیں؟ 1329 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 نارمل 1330 01:19:48,790 --> 01:19:52,502 ایک عام آدمی جس کی عام، شاندار، کامل زندگی ہے۔ 1331 01:19:52,502 --> 01:19:54,212 میں نے کبھی بھی یہی چاہا ہے۔ 1332 01:19:54,212 --> 01:19:56,089 میرا مطلب ہے، آپ ڈیکتھلیٹ تھے۔ 1333 01:19:56,089 --> 01:19:57,465 آپ کو ایتھنز میں تمغہ جیتنا چاہیے تھا۔ 1334 01:19:57,465 --> 01:19:59,009 کیا آپ ایک ماں کے طور پر اپنی زندگی سے ناراض ہیں؟ 1335 01:19:59,009 --> 01:20:00,093 کبھی کبھی۔ 1336 01:20:01,094 --> 01:20:02,178 جی ہاں. 1337 01:20:02,888 --> 01:20:04,014 میں وہ آدمی نہیں بننا چاہتا۔ 1338 01:20:05,682 --> 01:20:07,183 کاش میں آپ پر یقین کر سکتا۔ 1339 01:20:08,476 --> 01:20:09,603 میں واقعی کرتا ہوں۔ 1340 01:20:10,186 --> 01:20:11,688 لیکن سچ پوچھیں تو یہ سفر سب سے زیادہ خوشگوار 1341 01:20:11,688 --> 01:20:14,941 ہے جو میں نے آپ کو سالوں میں دیکھا ہے۔ 1342 01:20:16,484 --> 01:20:20,780 ایک ایسا سفر جس میں آپ نے چار افراد کو قتل کیا ہو۔ 1343 01:20:20,780 --> 01:20:22,991 میرا مطلب ہے، کیا یہ واقعی آپ ہیں؟ 1344 01:20:26,369 --> 01:20:29,456 تم شان نامی اجنبی ہو۔ 1345 01:20:34,461 --> 01:20:35,462 "آرچیبالڈ اینڈرسن۔" 1346 01:20:36,046 --> 01:20:37,923 اوہ، لعنت ہے، اگی. 1347 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 تم جانتے ہو، صبح سب سے پہلے، میں بچوں کو لے کر جا رہا ہوں۔ 1348 01:20:43,762 --> 01:20:46,014 - جیس، یہ محفوظ نہیں ہے. - یہ آپ کے ساتھ محفوظ نہیں ہے۔ 1349 01:20:46,806 --> 01:20:48,099 وہ آپ کے پیچھے ہیں، ہمارے نہیں۔ 1350 01:20:48,099 --> 01:20:51,061 اور اب سے، میں اپنے اور بچوں کے بارے میں فیصلے کر رہا ہوں۔ 1351 01:20:53,647 --> 01:20:54,814 جیس 1352 01:21:04,866 --> 01:21:07,077 ہاں۔ ہائے اٹھانے کا شکریہ۔ 1353 01:21:07,077 --> 01:21:08,161 میں جانتا ہوں کہ دیر ہو چکی ہے۔ 1354 01:21:08,662 --> 01:21:12,666 میں سوچ رہا تھا کہ کیا آپ میرے خاندان کے لیے کچھ سفر میں مدد کر سکتے ہیں، براہ کرم۔ 1355 01:21:40,443 --> 01:21:42,696 - آپ کہاں جا رہے ہیں؟ - یہاں سے بہت دور، تم سے بہت دور۔ 1356 01:21:42,696 --> 01:21:44,531 - کہاں؟ - اس سے آپ کا کوئی تعلق نہیں. 1357 01:21:44,531 --> 01:21:45,740 کیا؟ جہنم کی طرح یہ نہیں ہے۔ 1358 01:21:45,740 --> 01:21:48,034 ارے، تم ہوائی اڈے نہیں جا سکتے، تم جانتے ہو۔ وہ وہاں انتظار کر رہے ہوں گے۔ 1359 01:21:48,034 --> 01:21:50,328 ٹھیک ہے، ہم نہیں ہیں. ہم نے دیگر انتظامات کر لیے ہیں۔ 1360 01:21:50,328 --> 01:21:51,413 اور کیا انتظامات؟ 1361 01:21:51,413 --> 01:21:54,124 معذرت، ڈین۔ نہیں کہہ سکتا۔ یہ آپ کی حفاظت کے لیے ہے۔ 1362 01:21:54,124 --> 01:21:56,126 جیس - اوہ، واقعی؟ چلو بھئی. مت کرو-- 1363 01:21:58,461 --> 01:22:00,630 جیس برائے مہربانی. یہ محفوظ نہیں ہے۔ 1364 01:22:00,630 --> 01:22:02,966 پھر اسے سنبھالیں۔ اسے محفوظ بنائیں۔ 1365 01:22:02,966 --> 01:22:04,968 اور جب تم اس سے فارغ ہو جاؤ تو ہم سے دور رہو۔ 1366 01:22:23,028 --> 01:22:24,070 کیا یہ ہمارے لیے ہے؟ 1367 01:22:24,821 --> 01:22:27,032 نہیں مجھے ایسا نہیں لگتا۔ نہیں ہو سکتا۔ 1368 01:22:34,748 --> 01:22:36,666 - ہیلو. - گیوین. 1369 01:22:37,542 --> 01:22:40,003 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ مجھے اس سب کی توقع نہیں تھی۔ 1370 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 میں قریب ہی ایک لی اوور پر تھا، اور میں نے سوچا، میں خود آپ کو لینے آؤں گا۔ 1371 01:22:43,882 --> 01:22:45,091 ٹھیک ہے. 1372 01:22:45,091 --> 01:22:47,928 ہائے آپ کو مولی اور وان ہونا چاہئے۔ 1373 01:22:48,511 --> 01:22:52,641 میں گوین ہوں۔ ہیلو، چھوٹا۔ جہاز پر ناشتہ ہے، اگر آپ چاہیں تو۔ 1374 01:22:52,641 --> 01:22:53,808 ضرور 1375 01:22:55,769 --> 01:22:58,396 - شکریہ. - جیسکا، کیا غلط ہے؟ کیا تم ٹھیک ہو؟ 1376 01:22:59,022 --> 01:23:00,690 کیا ہوا؟ آپ کے شوہر کہاں ہے؟ 1377 01:23:01,608 --> 01:23:02,776 ہماری لڑائی ہوئی۔ 1378 01:23:03,735 --> 01:23:04,986 اوہ لڑکے. 1379 01:23:04,986 --> 01:23:07,572 ارے، ہو سکتا ہے کہ آپ میرے لڑکے کے مسائل میں میری مدد کر سکیں۔ 1380 01:23:07,572 --> 01:23:09,241 - اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ - میں پسند کروں گا۔ 1381 01:23:10,367 --> 01:23:12,494 وہ سابق یاد ہے جس کے بارے میں میں نے آپ کو بفیلو میں بتایا تھا؟ 1382 01:23:12,494 --> 01:23:14,496 - ہاں. - ہم سالوں کے لئے ساتھ تھے. 1383 01:23:14,496 --> 01:23:16,831 یہ اچھا تھا. میرا مطلب ہے، یہ واقعی اچھا تھا۔ 1384 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 آپ جانتے ہیں کہ جب آپ جسمانی طور پر ایک دوسرے کو کافی نہیں حاصل کرسکتے ہیں؟ 1385 01:23:21,920 --> 01:23:25,423 میں نے سوچا کہ وہ وہی ہے، اور پھر اس نے یہ سب پھینک دیا۔ 1386 01:23:26,007 --> 01:23:28,802 کسی دوسری عورت سے شادی کی جو میرے بالکل مخالف تھی۔ 1387 01:23:28,802 --> 01:23:29,886 اور بدترین حصہ... 1388 01:23:30,762 --> 01:23:31,972 وہ ناقابل برداشت ہے. 1389 01:23:32,973 --> 01:23:34,599 - رکو. تم اس سے ملے؟ - مجھے کرنا پڑا. 1390 01:23:34,599 --> 01:23:36,226 اس نے اس عورت کے ساتھ یہ ساری زندگی بنائی، اور مجھے یہ 1391 01:23:36,226 --> 01:23:38,478 دیکھنے کی ضرورت تھی کہ اس کے پاس کیا ہے جو میرے پاس نہیں ہے۔ 1392 01:23:38,478 --> 01:23:39,646 تم نے کیا کیا؟ 1393 01:23:39,646 --> 01:23:42,649 میں نے وہی کیا جو میں بہترین کرتا ہوں۔ میں قریب آیا، 1394 01:23:42,649 --> 01:23:47,654 میں نے اس کا اعتماد جیت لیا، اور پھر میں نے صبر سے انتظار کیا کہ وہ میرے جال میں پھنس جائے۔ 1395 01:23:53,743 --> 01:23:57,622 تم جانتے ہو، مجھے لگتا ہے کہ میں نے ٹیکسی میں کچھ چھوڑا ہے۔ 1396 01:23:57,622 --> 01:23:58,915 ارے، مولی؟ 1397 01:23:58,915 --> 01:24:00,625 - ہاں؟ - تم اپنے بھائی کو لانا چاہتے ہو؟ 1398 01:24:00,625 --> 01:24:02,627 چلو. ہم جارہے ہیں. 1399 01:24:08,884 --> 01:24:10,927 میں نے تم سے کہا تھا کہ اس آپریشن سے دور رہو۔ 1400 01:24:10,927 --> 01:24:14,848 اور پھر بھی، انہیں آپ کے پاس ایک بڑی، موٹی کمان میں کون لایا؟ 1401 01:24:14,848 --> 01:24:16,308 تمہیں میری ضرورت تھی۔ 1402 01:24:16,308 --> 01:24:18,143 میں شان کو تم سے بہتر جانتا ہوں۔ 1403 01:24:21,062 --> 01:24:23,023 گھر والوں کے ساتھ جو چاہو کرو۔ مجھے پرواہ نہیں. 1404 01:24:23,732 --> 01:24:26,818 مجھے صرف شان چاہیے۔ وہ میری ڈیلیوری کی ادائیگی ہے۔ 1405 01:24:37,787 --> 01:24:39,706 آپ اسے جانے نہیں دے سکتے تھے، کیا آپ کر سکتے ہیں؟ 1406 01:24:39,706 --> 01:24:41,750 تم مجھے اس سے بہتر جانتے ہو۔ 1407 01:24:42,250 --> 01:24:43,919 دیکھو، تم مجھے حاصل کر سکتے ہو، لیکن میں تمہارا یہ لفظ 1408 01:24:43,919 --> 01:24:46,129 چاہتا ہوں کہ تم میرے گھر والوں کے پیچھے نہیں جاؤ گے۔ 1409 01:24:46,129 --> 01:24:47,255 "بعد جانا"؟ 1410 01:24:47,881 --> 01:24:50,175 تم تھوڑا پیچھے ہو دوستو۔ 1411 01:24:52,219 --> 01:24:54,679 - خدا کی قسم، اگر آپ نے انہیں تکلیف پہنچائی ہے-- آؤ اور انہیں لے لو۔ 1412 01:24:54,679 --> 01:24:56,097 کہیں عوامی۔ 1413 01:24:56,097 --> 01:24:58,808 مجھے لگتا ہے کہ آپ غلطی کر رہے ہیں کہ یہاں کارڈ کس کے پاس ہیں۔ 1414 01:24:58,808 --> 01:25:02,562 30 منٹ میں شہر کے شمال میں پرانے پوزیڈن کیسینو میں رہیں... 1415 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 اکیلے 1416 01:25:46,231 --> 01:25:47,524 باہر آؤ! 1417 01:25:52,904 --> 01:25:54,447 ہیلو، پرانے دوست. 1418 01:25:54,447 --> 01:25:56,449 وہ آپ کو اس کے لیے لایا، ہاہ، اسپیروس؟ 1419 01:25:56,449 --> 01:25:58,159 وہ سب کو لے آیا۔ 1420 01:25:59,786 --> 01:26:01,162 میرے پیچھے چلو۔ 1421 01:26:08,503 --> 01:26:09,796 وہ اکیلا ہے۔ 1422 01:26:10,672 --> 01:26:13,174 اچھا اچھا. کس قدر میٹھی. 1423 01:26:13,925 --> 01:26:15,760 وہ اب تک آدھی دنیا کا سفر کر سکتا تھا، اور ابھی تک وہ یہاں ہے، اس 1424 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 خاندان کے لیے اپنی زندگی کا سودا کر رہا ہے جس نے اسے چھوڑ دیا تھا۔ 1425 01:26:22,976 --> 01:26:25,645 تو، کیا مجھے وہ پانچ گرانڈ واپس مل رہے ہیں جو میں نے آپ کو مراکش میں دیے تھے؟ 1426 01:26:25,645 --> 01:26:26,730 میں آپ کو بتاؤں گا کیا. 1427 01:26:26,730 --> 01:26:30,150 اگر آپ دس منٹ میں زندہ ہیں تو میں آپ کو سود کے ساتھ واپس کر دوں گا۔ 1428 01:26:31,192 --> 01:26:34,487 اوہ شرم کرو۔ یہ ایک خوبصورت جگہ ہے۔ 1429 01:26:35,196 --> 01:26:37,157 وہ اسے دس دنوں میں گرا رہے ہیں۔ 1430 01:26:47,334 --> 01:26:49,502 یہ سب میرے لیے؟ میں خوشامد ہوں۔ 1431 01:26:50,545 --> 01:26:51,421 گھر والوں کا کیا حال ہے؟ 1432 01:26:52,088 --> 01:26:53,089 کونسا؟ 1433 01:26:54,591 --> 01:26:55,717 ہم آ رہے ہیں۔ 1434 01:27:11,900 --> 01:27:13,235 وہ وہاں ہے۔ 1435 01:27:13,235 --> 01:27:14,236 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1436 01:27:24,496 --> 01:27:25,997 آپ کے بوڑھے آدمی کے لئے کوئی گلے نہیں؟ 1437 01:27:25,997 --> 01:27:27,832 ابا کیوں شروع کریں؟ 1438 01:27:28,625 --> 01:27:29,876 مجھے افسوس ہے، کیا؟ 1439 01:27:29,876 --> 01:27:31,920 میں تمہارا دادا ہوں، کائل۔ 1440 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 یا الله. ہم برطانوی ہیں۔ 1441 01:27:37,259 --> 01:27:38,635 کیا اس نے تمہیں نہیں بتایا؟ 1442 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 نہیں، اس نے اس حصے کو اپنی مزید جھوٹی تقریر میں چھوڑ دیا۔ 1443 01:27:42,389 --> 01:27:45,141 - ٹھیک ہے، میں نے کہا کہ وہ ایک والد شخصیت تھے. - بالکل ایک جیسا نہیں، ڈین۔ 1444 01:27:45,141 --> 01:27:48,144 یہ اچھا ہے، ٹھیک ہے؟ وہ اپنے نواسوں کو مارنے والا نہیں ہے۔ 1445 01:27:49,062 --> 01:27:51,856 دیکھو میرے ساتھ جو چاہو کرو۔ انہیں جانے دو۔ 1446 01:27:51,856 --> 01:27:54,150 آپ کے خیال میں میں کیا چاہتا ہوں، شان؟ 1447 01:27:54,651 --> 01:27:55,652 مجھے مارو. 1448 01:27:56,152 --> 01:27:59,072 دل کے اس مکڑی کے گھونسلے میں، آپ کو درحقیقت لگتا ہے کہ میں نے آپ پر ظلم کیا۔ 1449 01:27:59,072 --> 01:28:00,490 تم میرے بیٹے تھے۔ 1450 01:28:02,033 --> 01:28:03,285 میری میراث۔ 1451 01:28:04,703 --> 01:28:07,664 میں نے جو کچھ ہوں وہ تم میں ڈال دیا۔ تم نے یہ سب پھینک دیا۔ 1452 01:28:08,206 --> 01:28:10,375 تم نے مجھے چھوڑ دیا۔ تم نے میرا دل توڑا. 1453 01:28:10,375 --> 01:28:12,210 تو ہاں. میں تمہیں مرنا چاہتا تھا۔ 1454 01:28:13,003 --> 01:28:16,006 لیکن پھر ان چند دنوں میں کچھ ہوا۔ 1455 01:28:16,006 --> 01:28:19,092 آپ نے ہر ایک آدمی کو ضائع کیا جسے میں نے آپ کو بھیجا تھا۔ ہر خدائی ایک۔ 1456 01:28:20,427 --> 01:28:23,763 آپ ہر وہ قاتل ہیں جو میں نے آپ کو بننا سکھایا ہے۔ 1457 01:28:23,763 --> 01:28:26,308 نہیں، اب میں وہ نہیں ہوں جو میں ہوں۔ 1458 01:28:26,308 --> 01:28:27,392 بکواس. 1459 01:28:29,019 --> 01:28:31,062 مجھے بتائیں کہ آپ نے پچھلے تین دنوں میں اتنا 1460 01:28:31,062 --> 01:28:33,064 زندہ محسوس نہیں کیا جتنا آپ نے سالوں میں کیا ہے۔ 1461 01:28:34,399 --> 01:28:36,943 اور جیسا کہ آپ نے میرے ہر آدمی کو سگریٹ نوشی کی، 1462 01:28:37,611 --> 01:28:41,907 میں نے کچھ ایسا محسوس کیا جو میں نے بہت عرصے سے محسوس نہیں کیا تھا۔ 1463 01:28:43,283 --> 01:28:45,493 میرے بیٹے پر فخر ہے۔ 1464 01:28:45,493 --> 01:28:46,745 کیا؟ تو، یہ کیا ہے؟ 1465 01:28:47,454 --> 01:28:49,623 اب تم مجھے مارنا نہیں چاہتے؟ تم کیا چاہتے ہو؟ 1466 01:28:49,623 --> 01:28:50,957 میں دوبارہ تمہیں پانا چاھتا ہوں. 1467 01:28:50,957 --> 01:28:52,125 کیا؟ 1468 01:28:52,125 --> 01:28:54,211 آپ کے جانے کے بعد حالات اتنے اچھے نہیں تھے۔ 1469 01:28:56,504 --> 01:28:57,964 ہم میں سے کسی کے لیے۔ 1470 01:28:59,007 --> 01:29:04,346 لہذا، میں چاہتا ہوں کہ میرا بیٹا واپس آئے، خاندانی کاروبار میں میرے ساتھ کام کرے۔ 1471 01:29:04,346 --> 01:29:06,890 آپ اس پر سنجیدگی سے غور نہیں کر رہے، 1472 01:29:06,890 --> 01:29:08,892 - کیا آپ، والد ہیں؟ - خاموش، کائل۔ 1473 01:29:08,892 --> 01:29:11,686 ہر کوئی جیت جاتا ہے۔ آپ واپس آجائیں جہاں آپ کا تعلق ہے۔ 1474 01:29:12,187 --> 01:29:13,688 وہ بنیں جو آپ بننے کے لیے پیدا ہوئے تھے۔ 1475 01:29:14,481 --> 01:29:16,566 جیس اور بچے بحفاظت واپس بفیلو چلے جاتے ہیں۔ 1476 01:29:16,566 --> 01:29:18,276 یہ وہی ہے جو وہ بہرحال چاہتے ہیں۔ 1477 01:29:20,195 --> 01:29:22,197 یقینی طور پر کاریں بیچنے سے گندگی کو شکست دیتا ہے۔ 1478 01:29:23,365 --> 01:29:26,493 لیکن کوئی رابطہ نہیں۔ کیا آپ دوبارہ مجھ پر نرم رویہ اختیار نہیں کر سکتے۔ 1479 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 میں ان کا باپ ہوں۔ ایسا ہونے والا کوئی راستہ نہیں ہے۔ 1480 01:29:30,580 --> 01:29:32,123 میں یہ سن کر معافی چاہتا ہوں. 1481 01:29:35,669 --> 01:29:37,087 بیوی سے شروع کریں۔ 1482 01:29:37,087 --> 01:29:39,756 - رکو، نہیں! میں-- کوئی تیسرا آپشن نہیں ہے! 1483 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 یا تو یہ سب یہاں اور اب ختم ہو جاتا ہے، یا آپ اپنے 1484 01:29:42,092 --> 01:29:46,680 خاندان کو بالکل وہی دیتے ہیں جو وہ چاہتے ہیں اور پھر کچھ! 1485 01:29:53,562 --> 01:29:54,437 میں یہ کروں گا. 1486 01:29:58,024 --> 01:29:59,025 ٹھیک ہے. 1487 01:30:00,944 --> 01:30:04,656 Spiros، ہماری برکت کے ساتھ ہوائی اڈے پر فیملی کو دیکھیں۔ 1488 01:30:25,135 --> 01:30:26,636 ابا 1489 01:30:29,139 --> 01:30:30,348 والد صاحب، براہ مہربانی. 1490 01:30:30,348 --> 01:30:32,350 میں تم سے پیار کرتا ہوں. میں تمہیں ہمیشہ چاہوں گا. 1491 01:30:36,646 --> 01:30:38,648 دیکھو، ہم صرف والد کو نہیں چھوڑ سکتے۔ 1492 01:30:38,648 --> 01:30:40,400 مجھے کیا کرنا ہے؟ 1493 01:30:40,400 --> 01:30:42,944 آپ کو محفوظ رکھنا میرا کام ہے۔ 1494 01:30:42,944 --> 01:30:44,029 میں ایک ماں ہوں۔ 1495 01:30:44,029 --> 01:30:46,114 ٹھیک ہے، پھر وہ ماں بنیں جو گاڑی اٹھاتی ہے۔ 1496 01:30:46,114 --> 01:30:47,657 - کیا؟ - تم جانتے ہو، ماں. 1497 01:30:47,657 --> 01:30:49,409 اس کے پاس بچہ ہے، اور وہ گاڑی اٹھاتی ہے۔ 1498 01:30:49,409 --> 01:30:50,744 ہاں۔ تمہیں معلوم ہے. کار ماں. 1499 01:30:51,244 --> 01:30:53,496 مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے کہ آپ کس بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 1500 01:30:54,372 --> 01:30:56,333 یہ ایک شہری لیجنڈ ہے، مسز مورگن۔ 1501 01:30:57,626 --> 01:31:00,253 ایک بچہ کار کے نیچے پھنس گیا ہے۔ 1502 01:31:00,253 --> 01:31:05,425 اس کی ماں کو ایڈرینالین کا پھٹ پڑتا ہے اور وہ اپنے ننگے ہاتھوں سے کار کو اوپر اٹھاتی ہے۔ 1503 01:31:07,469 --> 01:31:10,472 آپ کے بچے آپ کو مشورہ دے رہے ہیں کہ آپ اپنے والد کو بچانے کے لیے مجھ پر قابو پالیں۔ 1504 01:31:10,472 --> 01:31:12,140 ہاں۔ شکریہ بالکل۔ 1505 01:31:12,140 --> 01:31:13,433 میں اس کے خلاف مشورہ دوں گا۔ 1506 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 ابھی. ڈوہ 1507 01:31:15,393 --> 01:31:16,978 آپ کے والد نے اپنا انتخاب کیا۔ 1508 01:31:17,854 --> 01:31:19,564 میرا مطلب ہے، کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ یہ چاہتا ہے؟ 1509 01:31:20,148 --> 01:31:21,816 یہ وہ والد ہیں جن کے بارے میں ہم بات کر رہے ہیں۔ 1510 01:31:21,816 --> 01:31:25,403 وہ لڑکا جو مجھے جونیئر پروم میں لے گیا جب ٹریور نہیں آیا۔ 1511 01:31:25,403 --> 01:31:29,407 وہ لڑکا جو بدھ کے دن ہمیں اسکول کے لیے بیدار کرتا ہے۔ 1512 01:31:29,908 --> 01:31:32,244 وہ خوبصورت ہے. میرے والد نے کبھی ایسا نہیں کیا۔ 1513 01:31:32,244 --> 01:31:34,162 میں معافی چاہتا ہوں. کیا تم چپ رہ سکتے ہو، سپیروس؟ 1514 01:31:39,209 --> 01:31:40,669 ہائے رک جاؤ۔ 1515 01:31:45,799 --> 01:31:47,092 بچے. 1516 01:31:47,092 --> 01:31:48,802 ماں، ہم والد کے بغیر خاندان نہیں ہیں۔ 1517 01:31:48,802 --> 01:31:50,720 والد کو یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ ہم یہ نہیں چاہتے ہیں۔ 1518 01:31:50,720 --> 01:31:54,015 میں جانتا ہوں کہ ہم نے کہا کہ ہم نے کل رات کیا، لیکن، ماں، میں نہیں کرتا۔ 1519 01:31:56,726 --> 01:32:00,397 اگر وہ اب بھی ایسا کرنے کا انتخاب کرتا ہے، تو ایسا ہی ہو۔ 1520 01:32:00,397 --> 01:32:01,731 لیکن اسے جاننے کی ضرورت ہے۔ 1521 01:32:03,108 --> 01:32:05,902 میرا مطلب ہے، وہ سوچتا ہے کہ ہم اب اس سے محبت نہیں کرتے، ماں۔ 1522 01:32:06,403 --> 01:32:08,154 ہم چیزوں کو اس طرح ختم نہیں ہونے دے سکتے۔ 1523 01:32:12,576 --> 01:32:13,868 اوہ، میکس 1524 01:32:14,869 --> 01:32:16,621 میں نے آپ کو تبدیل نہیں کیا ہے۔ 1525 01:32:16,621 --> 01:32:19,749 اس سے پہلے کہ آپ کو جلدی ہو جائے ہمیں اسے آپ سے دور کرنا ہوگا۔ 1526 01:32:19,749 --> 01:32:21,042 آپ ڈائپر بیگ بھول گئے۔ 1527 01:32:23,253 --> 01:32:24,713 اوہ، میرے خدا. 1528 01:32:24,713 --> 01:32:27,215 اوہ، خدا. یہ ایک حقیقی گندا ہے۔ 1529 01:32:38,226 --> 01:32:39,436 اوہ، گھٹیا. 1530 01:32:41,897 --> 01:32:43,273 شاید وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ 1531 01:32:44,107 --> 01:32:45,108 یا نہیں. 1532 01:32:45,609 --> 01:32:46,818 اب ہم کیا کریں؟ 1533 01:32:52,240 --> 01:32:53,825 ہم آپ کے والد کو ڈھونڈنے جا رہے ہیں۔ 1534 01:32:56,536 --> 01:32:58,455 مجھے اس کے ساتھ اکیلے ایک منٹ دیں، کیا آپ؟ 1535 01:32:58,455 --> 01:33:00,582 میں دس منٹ میں پہیے اوپر ہونا چاہتا ہوں۔ 1536 01:33:03,960 --> 01:33:06,254 میں نے سوچا کہ اگر میں نے آپ کو دوبارہ دیکھا تو میں آپ کو مار ڈالوں گا۔ 1537 01:33:07,380 --> 01:33:09,841 لیکن جب سے ہم یہاں ہیں... 1538 01:33:13,720 --> 01:33:15,013 بہتر 1539 01:33:15,013 --> 01:33:17,307 اوہ یقینا. بہانہ کرو میں یہاں نہیں ہوں۔ 1540 01:33:23,188 --> 01:33:25,523 یہ نہیں ہونے والا ہے۔ میری ایک بیوی ہے. 1541 01:33:25,523 --> 01:33:27,567 آپ کی ایک بیوی تھی۔ 1542 01:33:28,318 --> 01:33:29,819 اب آپ آزاد ہیں۔ 1543 01:33:33,740 --> 01:33:36,952 کیا آپ جہاں سے تعلق رکھتے ہیں وہاں واپس آ کر اچھا نہیں لگتا؟ 1544 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 یہ ایک طویل وقت ہے، Gwen. 1545 01:33:46,002 --> 01:33:47,754 آپ کو لگتا ہے کہ میں آپ کی چھوٹی چالیں بھول گیا ہوں؟ 1546 01:33:48,672 --> 01:33:50,173 آپ کو لگتا ہے کہ میں یہ بھول گیا ہوں؟ 1547 01:33:53,677 --> 01:33:55,512 میں جانتا تھا کہ تم بدلے نہیں تھے۔ 1548 01:33:56,388 --> 01:33:57,889 تم کبھی میرا مقابلہ نہیں کر سکتے تھے۔ 1549 01:34:02,561 --> 01:34:03,979 ولکن گردن کی چوٹکی۔ 1550 01:34:03,979 --> 01:34:05,063 کیوشو جیتسو۔ 1551 01:34:06,231 --> 01:34:08,108 ہائے میں صرف ٹیک آدمی ہوں۔ 1552 01:34:08,608 --> 01:34:09,859 مجھے اس کے لیے بہت افسوس ہے، تم لوگ۔ 1553 01:34:09,859 --> 01:34:12,195 گدا پکڑنے والے حصے کے لیے یا 18 سال کی دھوکہ دہی والی چیز کے لیے؟ 1554 01:34:12,195 --> 01:34:14,322 دونوں سارے کا سارا. 1555 01:34:15,407 --> 01:34:16,741 ہائے اسے باندھ دو۔ 1556 01:34:17,659 --> 01:34:19,828 - ہاں. تم. - چلو بھئی. 1557 01:34:19,828 --> 01:34:22,330 میں آپ کو ہر چیز کے بارے میں بتانا چاہتا تھا، لیکن کبھی بھی اچھا وقت نہیں تھا. 1558 01:34:22,330 --> 01:34:24,833 - کبھی اچھا وقت نہیں؟ - میں تمہیں کب بتانے والا تھا؟ 1559 01:34:24,833 --> 01:34:26,459 ہماری پہلی تاریخ پر؟ ہمارا دوسرا؟ 1560 01:34:26,459 --> 01:34:28,086 جب آپ نینا سے حاملہ تھیں یا ہماری چوتھی سے؟ 1561 01:34:28,086 --> 01:34:30,213 - کیا؟ - ریاضی کرو، نینا. 1562 01:34:30,213 --> 01:34:31,923 ان میں سے کوئی بھی وقت بہتر ہوتا۔ 1563 01:34:31,923 --> 01:34:34,509 آپ کو مجھے سچ بتانا چاہیے تھا، اور میں اپنا ذہن بنا سکتا تھا۔ 1564 01:34:34,509 --> 01:34:37,512 آپ صحیح ہیں. میں معافی چاہتا ہوں. میں بیوقوف اور خود غرض تھا۔ 1565 01:34:38,013 --> 01:34:39,431 لیکن مجھے تم سے محبت تھی۔ 1566 01:34:39,431 --> 01:34:41,850 جس کا مطلب بولوں: جب سے ہم ملے ہیں آپ میری پوری دنیا ہیں۔ 1567 01:34:42,350 --> 01:34:44,519 آپ کے شوہر اور ان کے والد ہونے کے ناطے، یہ حقیقی میں ہوں۔ 1568 01:34:44,519 --> 01:34:46,104 یہی سب میرے لیے اہمیت رکھتا ہے۔ 1569 01:34:47,063 --> 01:34:49,816 بالکل ٹھیک. میں اپنی جان کی قسم کھا کر کہتا ہوں کہ میں پھر کبھی آپ سے کچھ نہیں رکھوں گا۔ 1570 01:34:56,865 --> 01:34:57,866 Spiros کہاں ہے؟ 1571 01:34:58,533 --> 01:34:59,868 سوچا وہ آپ کے ساتھ ہیں۔ 1572 01:35:07,167 --> 01:35:08,376 اے بھائی. 1573 01:35:08,376 --> 01:35:11,880 میں جانتا ہوں کہ ہر کوئی اس کے بارے میں بات کر رہا ہے جو کل رات ہائپر ایکس میں Kyllboi نے کیا۔ 1574 01:35:11,880 --> 01:35:13,048 - واقعی؟ - ہاں. 1575 01:35:13,048 --> 01:35:15,217 کائل۔ کم بولنا، زیادہ باندھنا، ٹھیک ہے؟ 1576 01:35:16,176 --> 01:35:17,761 معذرت 1577 01:35:19,012 --> 01:35:21,014 ہرگز نہیں. ایک اسکائی ریوین ڈرون؟ 1578 01:35:21,014 --> 01:35:22,182 خوفناک. 1579 01:35:22,182 --> 01:35:23,600 بس، اس کے ساتھ محتاط رہیں۔ 1580 01:35:25,977 --> 01:35:28,855 - اے شخص. تم نے ایک بہت اچھا بچہ ہے. - مجھے آپ کے پیغامات کی ضرورت ہے۔ 1581 01:35:28,855 --> 01:35:29,940 یار! 1582 01:35:37,280 --> 01:35:38,448 ارے، کائل۔ یہ مجھے دو. 1583 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 آپ ٹیکنالوجی مخالف نہیں ہیں۔ تم ہو-- 1584 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 آپ بہت اچھے ہیں۔ 1585 01:35:55,090 --> 01:35:56,967 - وہ آ رہے ہیں. - کیا؟ 1586 01:35:56,967 --> 01:35:59,344 چھت پر جاؤ اور بچوں کے ساتھ چھپنے کے لیے کہیں تلاش کرو، ٹھیک ہے؟ 1587 01:35:59,344 --> 01:36:01,096 نہیں، آپ وہاں نہیں جا رہے ہیں۔ 1588 01:36:01,596 --> 01:36:03,598 اس کو ختم کرنے کا یہ واحد طریقہ ہے۔ ہمارے گھر جانے کا یہی واحد راستہ ہے۔ 1589 01:36:03,598 --> 01:36:05,934 ہمیں گھر نہیں جانا ہے۔ ہم صرف کینیڈا جا سکتے ہیں اور اینڈرسن بن سکتے ہیں۔ 1590 01:36:05,934 --> 01:36:07,519 - براہ مہربانی، والد. - اس کے لئے بہت دیر ہو چکی ہے، پھلیاں۔ 1591 01:36:07,519 --> 01:36:09,604 نہیں، آپ اپنے آپ کو ان کے حوالے نہیں کر رہے ہیں۔ 1592 01:36:09,604 --> 01:36:11,815 نہیں میں ہمیں گھر پہنچا رہا ہوں۔ 1593 01:36:12,524 --> 01:36:13,692 ٹھیک ہے. 1594 01:36:17,279 --> 01:36:18,280 مجھے ایک منصوبہ ملا۔ 1595 01:36:19,281 --> 01:36:23,243 دیکھو، مجھے ہمارے لیے آخری بار وہ آدمی بننا ہے۔ 1596 01:36:24,286 --> 01:36:26,246 ابا ان میں سے بہت زیادہ ہیں۔ 1597 01:36:26,246 --> 01:36:27,872 ٹھیک ہے، میرے پاس کچھ ہے جو ان کے پاس نہیں ہے۔ 1598 01:36:29,165 --> 01:36:30,417 کیلبوئی۔ 1599 01:36:31,877 --> 01:36:34,296 یہ آپ کی کمیس ہے۔ تم میری آنکھیں اور کان ہو، ٹھیک ہے؟ میں آپ پر اعتماد کر رہا ہوں۔ 1600 01:36:34,296 --> 01:36:36,047 چلو. 1601 01:36:36,047 --> 01:36:37,257 باہر ہٹو، Kyllboi. 1602 01:36:37,966 --> 01:36:40,093 ارے، کائل، آپ میرے جیسے ہی چینل پر ہیں۔ 1603 01:36:43,221 --> 01:36:46,182 میں چاہتا ہوں کہ اس ایٹریم کا ہر ایک انچ ڈھکا ہو۔ 1604 01:37:12,709 --> 01:37:14,294 لفٹ پر حرکت! 1605 01:37:14,920 --> 01:37:17,005 لفٹ کا دروازہ۔ ابھی! 1606 01:37:17,005 --> 01:37:20,217 آپ کو ایک شاٹ نظر آتا ہے، آپ اسے لے لیتے ہیں، کیونکہ، مجھ پر یقین کریں، وہ کرے گا. 1607 01:37:22,302 --> 01:37:23,303 آپ کو ایک شاٹ ملا؟ 1608 01:37:23,303 --> 01:37:24,763 منفی میں اسے ابھی تک نہیں دیکھ رہا ہوں۔ 1609 01:37:51,623 --> 01:37:53,124 وہ یہاں نہیں ہے. 1610 01:37:53,124 --> 01:37:54,209 انتظار کرو۔ 1611 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 آپ کو کیا ملا؟ 1612 01:37:59,756 --> 01:38:01,424 اوڑھ لو! 1613 01:38:04,177 --> 01:38:05,554 ہولی شٹ۔ 1614 01:38:06,304 --> 01:38:07,931 ہائے کسی کو دیکھتے ہیں؟ 1615 01:38:12,060 --> 01:38:13,645 وہ وہاں ہے! 1616 01:38:14,145 --> 01:38:15,063 شٹ 1617 01:38:17,274 --> 01:38:18,650 مجھ سے بات کرو، کائل۔ 1618 01:38:18,650 --> 01:38:20,068 تم میری آنکھیں ہو۔ 1619 01:38:20,068 --> 01:38:21,778 آپ اپنے دائیں طرف واضح ہیں۔ ابھی جائیں. 1620 01:38:27,617 --> 01:38:29,035 ابا، آپ کے بائیں طرف آدمی۔ 1621 01:38:36,835 --> 01:38:38,879 پاپا، کیا آپ ٹھیک ہیں؟ آگے آدمی۔ 1622 01:38:42,591 --> 01:38:43,758 آپ کے چھ پر آدمی. 1623 01:38:45,802 --> 01:38:46,970 بہت اچھا کام، کائل۔ 1624 01:38:46,970 --> 01:38:48,305 میں اس پر ہوں، والد. 1625 01:38:49,639 --> 01:38:50,891 مجھ سے بات کرو، کائل۔ 1626 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 ان کے پاس ڈرون ہے۔ 1627 01:38:52,893 --> 01:38:54,603 باہر دیکھو. پردے کے پیچھے. 1628 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 چلو بابا۔ اسے پکڑو۔ 1629 01:39:00,400 --> 01:39:01,693 آپ پھر. 1630 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 انہوں نے گلیارے تین سے آپ کے گدھے کو صاف کیا، ہہ؟ 1631 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 دوبارہ اس موپ کی ضرورت ہو گی۔ 1632 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 گیوین، تم کہاں ہو؟ 1633 01:39:16,207 --> 01:39:17,250 گیوین؟ 1634 01:39:18,835 --> 01:39:20,212 - Gwen؟ - McCaffrey؟ 1635 01:39:20,212 --> 01:39:21,421 کیا ہو رہا ہے؟ 1636 01:39:21,421 --> 01:39:23,131 بچے کے پاس ڈرون ہے۔ 1637 01:39:23,131 --> 01:39:24,299 اس کو ڈھونڈو. 1638 01:39:25,467 --> 01:39:26,927 اسے بند کرو، ابا! 1639 01:39:26,927 --> 01:39:28,470 اپنی آگ پکڑو! 1640 01:39:29,221 --> 01:39:31,139 اپنا خیال بدلو، شان؟ 1641 01:39:31,139 --> 01:39:33,600 نہیں، لیکن یہاں آپ کا موقع ہے۔ 1642 01:39:34,643 --> 01:39:35,894 اسے ابھی کال کریں۔ 1643 01:39:35,894 --> 01:39:39,689 تم میں یہ نہیں ہے کہ اپنے ہی گوشت اور خون کو مارو۔ 1644 01:39:39,689 --> 01:39:42,484 میں، دوسری طرف، یہ مجھ میں ہے. 1645 01:39:42,484 --> 01:39:43,860 اسے لینے دو! 1646 01:40:05,840 --> 01:40:08,426 جاؤ. نیچے۔ جاؤ. 1647 01:40:08,426 --> 01:40:09,427 انتظار کرو۔ نہیں. 1648 01:40:09,427 --> 01:40:11,221 اپنے بھائیوں کا خیال رکھیں۔ آواز نہ نکالو۔ 1649 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 میکس کو مت چھوڑو، چاہے کچھ بھی ہو۔ 1650 01:40:30,657 --> 01:40:31,783 جیسیکا 1651 01:40:33,535 --> 01:40:35,203 کیا یہ آپ ہیں؟ 1652 01:40:37,581 --> 01:40:39,040 مجھ سے بات کرو، کائل۔ 1653 01:40:39,040 --> 01:40:40,625 Gwen یہاں ہے. 1654 01:40:40,625 --> 01:40:43,128 مجھے ایک خالی بندوق کی آواز معلوم ہوتی ہے جب میں ایک سنتا ہوں، پیاری۔ 1655 01:40:43,128 --> 01:40:46,548 تو ہم اس کو آسان کیوں نہیں بناتے، کیا ہم کریں گے؟ 1656 01:40:49,259 --> 01:40:50,886 جب تک آپ یہ نہ سوچیں کہ آپ مجھے لے جا سکتے ہیں۔ 1657 01:40:51,928 --> 01:40:53,889 مجھے لگتا ہے کہ ماں اس سے لڑے گی۔ 1658 01:41:04,399 --> 01:41:05,567 آپ کو لگتا ہے کہ آپ مجھے ہرا سکتے ہیں کیونکہ آپ نے Y میں 1659 01:41:05,567 --> 01:41:09,279 کک باکسنگ کی کچھ کلاسیں لی تھیں اور Lululemon پہنا تھا؟ 1660 01:41:09,279 --> 01:41:10,739 اوہ، نہیں 1661 01:41:19,080 --> 01:41:20,248 یہ کلاس میں سیکھیں؟ 1662 01:41:20,832 --> 01:41:21,833 ہاں۔ 1663 01:41:21,833 --> 01:41:24,169 تم جانتے ہو کہ میں یہ زندگی گزارنے کے لیے کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 1664 01:41:24,669 --> 01:41:27,297 جب آپ چھوکیوں کو باہر نکال رہے تھے اور کوپن تراش رہے تھے، 1665 01:41:27,297 --> 01:41:29,466 میں آمروں کو قتل کر رہا تھا۔ 1666 01:41:29,466 --> 01:41:32,469 تو آپ پی ٹی اے میں واپس کیوں نہیں جاتے؟ 1667 01:41:32,469 --> 01:41:33,970 کیونکہ تم ایک مذاق ہو. 1668 01:41:36,056 --> 01:41:37,224 کائل، تم کیا دیکھتے ہو؟ 1669 01:41:39,976 --> 01:41:42,479 ٹھیک ہے، نو لڑکے باقی ہیں۔ چار آپ کے دائیں طرف، پانچ آپ سے آگے۔ 1670 01:42:15,095 --> 01:42:16,721 میرے پاس بارود ختم ہو گیا ہے، کائل۔ 1671 01:42:18,723 --> 01:42:21,059 کور تلاش کریں، والد. ایک آدمی آرہا ہے۔ نیچی دیوار کے اوپر جاؤ. ابھی. 1672 01:42:24,688 --> 01:42:26,856 کائل، اس ٹیبل کا ذکر کر سکتا تھا، دوست۔ 1673 01:42:26,856 --> 01:42:27,899 معذرت 1674 01:42:38,326 --> 01:42:39,953 اب بائیں طرف والے کو نکالیں۔ 1675 01:42:42,205 --> 01:42:43,999 ابا، ٹھہرو۔ ہمیں منتقل ہونا ہے۔ 1676 01:43:01,725 --> 01:43:04,060 کائل۔ وہ آدمی نیچے، فوئر کے ذریعے اس کا پیچھا کریں۔ 1677 01:43:04,060 --> 01:43:05,520 ٹھیک ہے، میں جا رہا ہوں۔ میں اس کا پیچھا کر رہا ہوں۔ 1678 01:43:06,021 --> 01:43:07,230 اسے آتے رہنا۔ 1679 01:43:08,189 --> 01:43:09,482 وہ میرے پاس آ رہا ہے۔ 1680 01:43:24,623 --> 01:43:26,666 زیادہ سے زیادہ لے لو. مجھے ماں کی مدد کے لیے جانا ہے۔ 1681 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 مجھ سے بات کرو، کائل۔ 1682 01:43:29,419 --> 01:43:30,962 دادا سمیت دو رہ گئے۔ 1683 01:43:30,962 --> 01:43:32,005 آپ کے دائیں طرف آدمی! 1684 01:43:50,148 --> 01:43:52,317 اگر میں تم ہوتا تو اس راستے پر نہیں جاتا، شان۔ 1685 01:43:52,317 --> 01:43:54,653 پاپا، ماں کو تکلیف ہوئی ہے۔ ہم بڑی مصیبت میں ہیں۔ 1686 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 چھوٹے چھوکیوں۔ 1687 01:44:14,130 --> 01:44:15,799 میں آپ کے بارے میں غلط تھا، شان. 1688 01:44:17,384 --> 01:44:18,760 تم میرے کسی کام کے نہیں۔ 1689 01:44:19,844 --> 01:44:21,555 خاندان نے آپ کو کمزور بنا دیا ہے۔ 1690 01:44:22,597 --> 01:44:25,976 آپ ان کی وجہ سے جس لڑائی میں ہیں اس پر بھی توجہ نہیں دے سکتے۔ 1691 01:44:33,191 --> 01:44:35,443 ہائے کہیں جا رہے ہو؟ 1692 01:44:36,027 --> 01:44:37,654 اس کی فکر نہ کرو۔ وہ عظیم ہے۔ 1693 01:44:38,947 --> 01:44:41,324 تم جانتے ہو، اس حرکت سے تم نے وہاں واپس کھینچ لیا، چھوٹا؟ 1694 01:44:41,324 --> 01:44:43,285 یہ بہت برا خیال تھا۔ 1695 01:44:46,997 --> 01:44:50,667 دیکھو اس کی قیمت کیا ہے، نابالغوں کو مارنا میرے کام کا سب سے پسندیدہ حصہ ہے۔ 1696 01:44:50,667 --> 01:44:52,377 اب، پہلے کون ہے؟ 1697 01:44:52,377 --> 01:44:54,254 ہم نہیں کر رہے ہیں! 1698 01:44:55,380 --> 01:44:57,507 ماں نہیں ماں! 1699 01:45:03,722 --> 01:45:04,890 بینگ 1700 01:45:16,860 --> 01:45:17,903 ماما 1701 01:45:17,903 --> 01:45:19,779 اوہ چلو. 1702 01:45:19,779 --> 01:45:21,239 بس مر جاؤ۔ 1703 01:45:23,116 --> 01:45:24,326 ماما 1704 01:45:26,244 --> 01:45:27,245 ماما 1705 01:45:28,371 --> 01:45:29,372 ماما 1706 01:45:32,667 --> 01:45:33,752 اسے دیکھو. 1707 01:45:36,755 --> 01:45:38,465 آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے۔ 1708 01:46:12,624 --> 01:46:15,502 بالکل وہی ڈیکتھلیٹ نہیں جو ہم کبھی تھے، ہہ؟ 1709 01:46:15,502 --> 01:46:17,295 معذرت، بچوں. یہ کوئی ذاتی بات نہیں ہے۔ 1710 01:46:18,296 --> 01:46:19,923 شاید تھوڑا سا۔ 1711 01:46:22,592 --> 01:46:24,010 یہاں ہم پھر جاتے ہیں۔ 1712 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 وہ چھوٹے انجن کی طرح ہے جو کر سکتا تھا۔ 1713 01:46:35,772 --> 01:46:37,649 نو دیگر واقعات ہیں، کتیا۔ 1714 01:46:39,943 --> 01:46:41,570 یا الله. ماں 1715 01:47:08,179 --> 01:47:11,057 جہاں تک میرا تعلق ہے، یہ رحمت کا عمل ہے۔ 1716 01:47:11,057 --> 01:47:15,020 میں آپ کو استعمال شدہ کاریں بیچ کر مزید 20 سال بچا رہا ہوں۔ 1717 01:47:15,020 --> 01:47:16,396 تصدیق شدہ پہلے سے ملکیت۔ 1718 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 الوداع، شان. 1719 01:47:20,775 --> 01:47:22,736 دادا جان! رکو! 1720 01:47:24,446 --> 01:47:26,865 میں جانتا ہوں کہ آپ کو لگتا ہے کہ ہم شاید آپ سے نفرت کرتے ہیں۔ 1721 01:47:26,865 --> 01:47:29,868 ان تمام چیزوں کے لیے جو پچھلے کچھ دنوں میں ہوا، اور-- 1722 01:47:29,868 --> 01:47:31,077 اور شاید ہمیں چاہئے. 1723 01:47:32,287 --> 01:47:36,958 لیکن میں نے سیکھا ہے کہ خاندان پوری دنیا میں سب سے اہم چیز ہے۔ 1724 01:47:38,460 --> 01:47:42,756 اور جب میں آپ کو دیکھتا ہوں تو مجھے صرف ایک سرد خون والا قاتل نظر نہیں آتا۔ 1725 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 میں اپنے دادا کو دیکھتا ہوں۔ 1726 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 اور شاید ہمارے لیے آگے بڑھنے کا کوئی راستہ ہو... 1727 01:47:57,103 --> 01:47:58,313 خاندان کی طرح. 1728 01:47:59,981 --> 01:48:03,735 بچے، اگر آپ کو لگتا ہے کہ یہ چھوٹی سی تقریر مجھے جیت لے گی... 1729 01:48:05,320 --> 01:48:06,321 ایمانداری سے... 1730 01:48:08,782 --> 01:48:11,243 میں صرف امید کر رہا تھا کہ یہ اسے ایسا کرنے کے لیے کافی وقت دے گا۔ 1731 01:48:17,540 --> 01:48:18,792 اوہ بچے. 1732 01:48:19,834 --> 01:48:21,086 - والد. - ارے. 1733 01:48:22,921 --> 01:48:23,964 شکریہ 1734 01:48:23,964 --> 01:48:25,465 ہائے! 1735 01:48:26,091 --> 01:48:28,176 زبردست! 1736 01:48:51,449 --> 01:48:53,660 صبح بخیر، اور دوپہر کی خبروں میں خوش آمدید۔ 1737 01:48:53,660 --> 01:48:57,497 جبکہ ایک خفیہ نیم فوجی گروپ کے بارے میں تفصیلات سامنے آرہی ہیں... 1738 01:48:57,497 --> 01:48:58,540 شکریہ. 1739 01:48:58,540 --> 01:49:00,208 ... ہائی پروفائل قتل کے لیے ذمہ دار 1740 01:49:00,208 --> 01:49:02,043 مبینہ طور پر دہائیوں پر محیط، 1741 01:49:02,043 --> 01:49:04,504 {\an8}یہ بمشکل کہانی ٹوٹ گئی۔ 1742 01:49:04,504 --> 01:49:08,133 {\an8}ایک ہائی اسکول اخبار کی رپورٹر، نینا مورگن کے ذریعے۔ 1743 01:49:15,682 --> 01:49:17,142 اور تم مر چکے ہو۔ 1744 01:49:17,142 --> 01:49:19,311 وہ بکواس ہے۔ آپ نے کہا کہ دو دشمن ہوں گے۔ 1745 01:49:19,311 --> 01:49:22,022 میں نے جھوٹ بولا. لیکن، سیم، یہ بہتر تھا. اسے مزید سختی سے نیچے اتارو۔ 1746 01:49:22,022 --> 01:49:23,106 میں لڑکے کو تکلیف نہیں دینا چاہتا تھا۔ 1747 01:49:23,106 --> 01:49:25,609 نہیں وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ وہ چھوٹا ہے، لیکن وہ بہت مضبوط ہے۔ 1748 01:49:25,609 --> 01:49:28,987 ارے معاف کیجئے گا۔ آپ 20 بار ٹرک پر کیوں نہیں پھینکے جاتے؟ 1749 01:49:28,987 --> 01:49:30,697 کیونکہ میرا نام لیٹر ہیڈ پر ہے۔ 1750 01:49:30,697 --> 01:49:31,615 اور voilà! 1751 01:49:31,615 --> 01:49:33,617 {\an8}اے نوجوانو. میں خاندانی وابستگی رکھتا ہوں۔ 1752 01:49:34,117 --> 01:49:36,119 اوگی، تم اسے یہاں سے لے جاؤ، ٹھیک ہے؟ 1753 01:49:38,246 --> 01:49:39,706 چلو رفتار پکڑو! 1754 01:49:40,248 --> 01:49:42,125 میں اگلے چند دنوں تک چلا جاؤں گا! 1755 01:49:42,125 --> 01:49:44,044 میں چاہتا ہوں کہ تم مجھے یاد کرو! 1756 01:49:59,392 --> 01:50:00,393 ارے، یہ جانے کا وقت ہے. 1757 01:50:00,393 --> 01:50:02,229 ٹھیک ہے، لوگ. میں باہر ہوں. 1758 01:50:03,230 --> 01:50:04,397 لوگو، چلو. 1759 01:50:04,397 --> 01:50:06,233 ہمیں ٹریفک کو ہرانا ہوگا! 1760 01:50:06,233 --> 01:50:07,484 اوہ چلو. 1761 01:50:07,484 --> 01:50:09,819 نہیں، میں اس بدتمیزی میں اسکول نہیں جا سکتا۔ 1762 01:50:09,819 --> 01:50:11,613 - تم میرے ساتھ ایسا کیسے کر سکتے ہو؟ - مجھے دوش مت دینا. 1763 01:50:11,613 --> 01:50:14,532 لیون نے تمام چھوٹ اور تمام پوائنٹس کا اطلاق کیا۔ کیا تم نے نہیں سنا؟ 1764 01:50:14,532 --> 01:50:16,993 ہم پلاٹینم اشرافیہ کے اعلیٰ ہیرے کے ممبر ہیں۔ 1765 01:50:16,993 --> 01:50:19,037 ٹھیک ہے. مجھے نمکین مل گئے۔ مجھے نقشے مل گئے۔ 1766 01:50:19,037 --> 01:50:20,413 - آؤ کریں. - اچھا. 1767 01:50:20,413 --> 01:50:22,540 - ارے، فون، براہ مہربانی. - حقیقی کے لئے؟ 1768 01:50:22,540 --> 01:50:24,167 ہاں۔ اسے پکڑو۔ 1769 01:50:24,167 --> 01:50:25,377 وہاں تم جاؤ. 1770 01:50:25,377 --> 01:50:28,088 - آپ کا شکریہ. - اگر تم اسے پھینک دو تو میں تمہیں مار ڈالوں گا۔ 1771 01:50:28,088 --> 01:50:29,005 - خدا، مجموعی. - اوہ، مجموعی. 1772 01:50:29,005 --> 01:50:30,549 آپ کیلیفورنیا تک ایسا ہی کرتے رہیں گے؟ 1773 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 - جی ہاں. سارے راستے۔ - ہاں. بالکل۔ 1774 01:50:31,883 --> 01:50:33,009 - چلو بھئی. - ہاں. 1775 01:50:33,009 --> 01:50:35,178 - میں جا رہا ہوں. یہاں، سکوچ. - اور میں ان کو لے لوں گا۔ 1776 01:50:35,178 --> 01:50:36,680 - بیپ، بیپ۔ - یہاں ہم چلتے ہیں. 1777 01:50:38,848 --> 01:50:41,393 ایک دو تین! 1778 01:50:41,393 --> 01:50:44,145 سڑک کے سفر! 1779 01:52:15,445 --> 01:52:17,072 یا الله. دوستو، میں تقریباً بھول گیا تھا۔ 1780 01:52:17,072 --> 01:52:18,156 کیا؟ ہاں؟ 1781 01:52:18,156 --> 01:52:20,951 - ان کو الوداع کہو. - نہیں! 1782 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 کیوں؟ 1783 01:52:27,958 --> 01:52:29,084 یا الله. 1784 01:52:29,084 --> 01:52:30,085 یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔ 1785 01:53:03,702 --> 01:53:07,956 ایک منٹ میں، مجھے ایک جذباتی مرد یا عورت کی ضرورت ہے جو مجھے اوپر لے جائے۔ 1786 01:53:07,956 --> 01:53:10,458 میرے Balenci-ussies میں ' fussy walkin' محسوس کر رہا ہوں۔ 1787 01:53:10,458 --> 01:53:12,419 شاندار باہر لانے کی کوشش کریں 1788 01:53:12,419 --> 01:53:16,464 کیونکہ میں بہت زیادہ دیتا ہوں مجھے اپنے کپ میں دو شاٹس کی ضرورت ہے۔ 1789 01:53:16,464 --> 01:53:21,136 اٹھنا چاہتے ہیں، نیچے اترنا چاہتے ہیں اوہ، میں ابھی ایسا ہی محسوس کر رہا ہوں۔ 1790 01:53:21,928 --> 01:53:25,599 اوہ، میں بہت نیچے اور دباؤ میں تھا۔ 1791 01:53:27,475 --> 01:53:30,645 میں اس دباؤ کو محسوس کرنے کے لئے بہت ٹھیک ہوں ہاں 1792 01:53:33,565 --> 01:53:36,067 - یا ہوا کرتا تھا - ہونا 1793 01:53:37,235 --> 01:53:38,528 یہ کون ہے؟ جینٹ جیکسن؟ 1794 01:53:38,552 --> 01:53:58,552 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora