1 00:00:28,384 --> 00:00:34,384 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:35,385 --> 00:00:41,385 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 3 00:00:42,386 --> 00:00:49,386 ‫« مترجمان: حسین رضایی و عاطفه بدوی » ‫::. HosseinTL & Atefeh Badavi .:: 4 00:00:50,385 --> 00:00:53,763 ‫هر مردی تو زندگیش به نقطه‌ای می‌رسه ‫که از خودش می‌پرسه... 5 00:00:54,764 --> 00:00:55,764 ‫[نیویورک، بوفالو] 6 00:00:55,974 --> 00:00:57,851 ‫«این اون زندگی‌ایه که باید داشته باشم؟ 7 00:00:59,269 --> 00:01:01,563 ‫یا توانایی رسیدن به یه چیز بزرگتر رو دارم؟ 8 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 ‫چیزی هست که الان بتونم تو زندگیم ‫تغییر بدم 9 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 ‫تا تبدیل به بهترین ورژن خودم بشم؟ 10 00:01:10,655 --> 00:01:12,115 ‫دلم می‌خواد کی باشم؟» 11 00:01:12,115 --> 00:01:13,491 ‫چه زندگی‌ای می‌خوام داشته باشم؟ 12 00:01:13,491 --> 00:01:15,869 ‫چه چهره‌ای رو می‌خوام از خودم به دنیا نشون بدم؟ 13 00:01:18,038 --> 00:01:20,665 ‫اینجور سوالاتن که شب خواب ‫رو از چشم آدم می‌برن 14 00:01:21,249 --> 00:01:22,992 ‫و وقتی پشت فرمون همچین... 15 00:01:23,004 --> 00:01:25,003 ‫اتومبیل پرقدرتی باشی 16 00:01:25,003 --> 00:01:26,880 ‫هیچکس این سوالات رو نمی‌پرسه 17 00:01:26,880 --> 00:01:29,424 ‫همه می‌دونن که تو خودشی 18 00:01:29,424 --> 00:01:31,343 ‫اون زندگیه رو داری 19 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 ‫شاید بهتره دنبال یه ماشین ساده‌تر باشم 20 00:01:41,311 --> 00:01:42,437 ‫میشه رک بگم؟ 21 00:01:44,231 --> 00:01:45,315 ‫این رو پارتنر قبلیت انداخته تو سرت 22 00:01:46,566 --> 00:01:48,026 ‫باید اعتما‌دبه‌نفست رو پس بگیریم 23 00:01:48,777 --> 00:01:50,153 ‫اگه من یه چیز یاد گرفته باشم 24 00:01:50,153 --> 00:01:51,642 ‫اون اینه که هیچوقت دیر نیست 25 00:01:51,654 --> 00:01:53,240 ‫برای اینکه مردی بشی که همیشه می‌خواستی باشی 26 00:01:56,493 --> 00:01:58,078 ‫دن! نمی‌دونم چجوری این کارو می‌کنی 27 00:01:58,078 --> 00:02:00,330 ‫بنظر میاد یارو همین الان ‫لامبورگینی گرفت برای خودش 28 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 ‫ببین، اتفاق تلخ یه نفر ‫اتفاق شیرین یه نفر دیگه رو رقم می‌زنه 29 00:02:02,290 --> 00:02:03,291 ‫فقط یکم هل دادن می‌خواست 30 00:02:03,291 --> 00:02:05,669 ‫خب، با همین دوباره فروشنده برتر ماه شدی 31 00:02:09,213 --> 00:02:10,465 ‫ایول! 32 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 ‫هی، دب. میشه از دن یه عکس بگیری برای سایت؟ 33 00:02:13,301 --> 00:02:15,845 ‫می‌دونی چیه؟ ‫ببخشید واقعا، باید برم خونه 34 00:02:15,845 --> 00:02:16,710 ‫سالگرد ازدواجمه 35 00:02:16,722 --> 00:02:18,515 ‫بیخیال دن. ‫هر بار همین کارو می‌کنی 36 00:02:18,515 --> 00:02:20,308 ‫بدش به هال 37 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 ‫چه خبر اسکلا؟ 38 00:02:21,434 --> 00:02:22,607 ‫هال، چند بار بگم تو پارکینگ 39 00:02:22,619 --> 00:02:24,187 ‫اینجوری رانندگی نکن؟ 40 00:02:24,187 --> 00:02:26,940 ‫ماشین مثل دافه، خورخه. ‫سرعت دوست داره 41 00:02:28,358 --> 00:02:30,026 ‫زیپ شلوارت بازه 42 00:02:31,236 --> 00:02:33,613 ‫دن... بیخیال. ‫مجبورم نکن بدمش به این یارو 43 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 ‫بیخیال بابا. تازه دندوناشم خوشگل کرده 44 00:02:36,741 --> 00:02:37,826 ‫آباریکلا هال 45 00:03:06,354 --> 00:03:07,480 ‫سلام دن 46 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 ‫سلام خانم اُورمایر 47 00:03:09,941 --> 00:03:11,318 ‫سلام دنیل 48 00:03:15,739 --> 00:03:17,115 ‫- سلام بو ‫- سلام! 49 00:03:34,090 --> 00:03:37,135 ‫بهت گفتم نینا. ‫اپلای برای استنفورد اقدام پیش از موعد می‌خواد 50 00:03:37,135 --> 00:03:39,262 ‫اگه الان برای آیووا اپلای کنی، ‫ممکنه همه‌چی خراب شه 51 00:03:39,262 --> 00:03:40,722 ‫می‌دونم دارم چیکار می‌کنم 52 00:03:40,722 --> 00:03:43,183 ‫واقعا؟ ‫از اینجا که اینطور بنظر نمیاد 53 00:03:43,183 --> 00:03:46,519 ‫- سالگردمون مبارک! ‫- آخی، عزیزم 54 00:03:46,519 --> 00:03:48,563 ‫- یادت مونده ‫- فکر می‌کردی یادم رفته 55 00:03:49,147 --> 00:03:50,845 ‫میشه لطفا به نینا بگی بهش پول نمی‌دیم 56 00:03:50,857 --> 00:03:52,609 ‫که پشت تروِر راه نیفته بره آیووا؟ 57 00:03:52,609 --> 00:03:53,985 ‫اسمش رو اینجوری نگو 58 00:03:54,569 --> 00:03:56,988 ‫- چجوری؟ ‫- بیخیال 59 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 ‫مکس! نخود فرنگی‌ها رو له می‌کنی؟ 60 00:04:01,243 --> 00:04:02,535 ‫چه پسر خوبی 61 00:04:03,119 --> 00:04:04,120 ‫سلام رفیق 62 00:04:04,120 --> 00:04:05,205 ‫روزت چطور بود؟ 63 00:04:07,040 --> 00:04:08,917 ‫آخر هفته برنامه‌ای داری؟ 64 00:04:08,917 --> 00:04:11,378 ‫بیخیال. میریم تو حیاط، ‫یکم توپ پرت می‌کنیم 65 00:04:11,378 --> 00:04:13,046 ‫ببینم هنوز مایه‌ش رو داری یا نه 66 00:04:13,046 --> 00:04:14,714 ‫بیخیال رفیق 67 00:04:14,714 --> 00:04:16,007 ‫کجا میری؟ 68 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 ‫- خونه سمیر ‫- دوباره؟ 69 00:04:17,968 --> 00:04:19,469 ‫مجبورم کردی گیم رو کنار بذارم ‫که دوست پیدا کنم 70 00:04:19,469 --> 00:04:22,305 ‫مجبورت کردم گیم رو کنار بذاری ‫چون بیست‌چهاری ترکوندن کله آدما 71 00:04:22,305 --> 00:04:23,390 ‫خیلی چیز سالمی نیست 72 00:04:23,390 --> 00:04:24,351 ‫قرار بود امشب... 73 00:04:24,363 --> 00:04:25,892 ‫از بچه مراقبت کنی. ‫سالگرد ازدواجمونه 74 00:04:25,892 --> 00:04:27,477 ‫چی؟ چرا اون مراقبت نمی‌کنه؟ 75 00:04:29,104 --> 00:04:31,064 ‫- چون من زنم؟ ‫- حرف من این نیست 76 00:04:31,064 --> 00:04:32,691 ‫- الان حرفت دقیقا همینه ‫- نیست 77 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 ‫- چی می‌زنی تو؟ ‫- شوخیت گرفته؟ 78 00:04:34,401 --> 00:04:35,652 ‫- این حرفات مال ترورـه؟ ‫- واقعا؟ 79 00:04:35,652 --> 00:04:37,404 ‫تو زندگیت جز ریدن تو اعصاب من ‫هدف دیگه‌ای داری؟ 80 00:04:37,404 --> 00:04:38,530 ‫- تو نینایی یا ترور؟ ‫- جدی میگم... 81 00:04:38,530 --> 00:04:41,241 ‫خیلی‌خب. بیخیال. بسه. لطفا 82 00:04:41,825 --> 00:04:43,743 ‫ببین، نینا، میشه امشب جای برادرت وایسی؟ 83 00:04:43,743 --> 00:04:45,537 ‫شاید براش خوب باشه که ‫بالاخره از خونه بزنه بیرون 84 00:04:45,537 --> 00:04:47,330 ‫تو هم می‌تونی روی اپلای دانشگات کار کنی 85 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 ‫باشه 86 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 ‫- خواهش می‌کنم ‫- ممنون 87 00:04:56,172 --> 00:04:57,215 ‫میشه لطفا... 88 00:04:57,215 --> 00:04:59,676 ‫میشه با مامان حرف بزنی ‫و بگی از من بکشه بیرون؟ 89 00:04:59,676 --> 00:05:00,802 ‫چون من یه زن بالغم 90 00:05:00,802 --> 00:05:01,887 ‫شنیدم نینا 91 00:05:01,887 --> 00:05:03,847 ‫باهاش حرف می‌زنم. ‫ولی جدی میگم لوبیا... 92 00:05:03,847 --> 00:05:04,931 ‫- نه، بهم نگو لوبیا ‫- نه 93 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 ‫مگه قرار نبود تو استنفورد، روزنامه‌نگاری بخونی؟ 94 00:05:06,224 --> 00:05:08,226 ‫- مگه رویات این نبود؟ ‫- روزنامه‌نگاری مرده بابا 95 00:05:08,226 --> 00:05:09,311 ‫آره، حتما 96 00:05:09,311 --> 00:05:11,396 ‫- اینم از حرفای ترورـه یا... ‫- آره، واقعا 97 00:05:11,396 --> 00:05:12,814 ‫- نباید اینو بگه ‫- واقعا؟ 98 00:05:12,814 --> 00:05:14,190 ‫نباید این فکرا رو بندازه تو سرت 99 00:05:14,190 --> 00:05:15,567 ‫- شستشوی مغزی شدم ‫- خدای من. عزیزم 100 00:05:15,567 --> 00:05:17,652 ‫خیلی خوشحالم که تنها نیستم 101 00:05:17,652 --> 00:05:18,820 ‫عجب 102 00:05:18,820 --> 00:05:20,280 ‫- خیلی‌خب مکسی ‫- خیلی‌خب 103 00:05:20,280 --> 00:05:21,990 ‫می‌برمش تو تختش 104 00:05:21,990 --> 00:05:23,116 ‫بعدش؟ 105 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 ‫- برنامه هنوز پابرجاست؟ ‫- بله که پابرجاست 106 00:05:25,160 --> 00:05:26,244 ‫عالی 107 00:05:44,269 --> 00:05:46,269 ‫[دانشگاه آیووای جنوبی] 108 00:05:52,187 --> 00:05:53,355 ‫سلام سمیر 109 00:06:01,363 --> 00:06:02,614 ‫چه خبرا؟ 110 00:06:02,614 --> 00:06:03,823 ‫کیل‌بوی برگشته جیگرا 111 00:06:04,824 --> 00:06:05,824 ‫[باریکلا کیل‌بوی!!! ‫کیل‌بوی کارش درسته] 112 00:06:05,951 --> 00:06:07,244 ‫خیلی‌خب. برو بریم 113 00:06:09,496 --> 00:06:11,331 ‫بذارین نشونتون بدم چجوری بازی می‌کنن. ‫نگاه کنین 114 00:06:13,500 --> 00:06:15,752 ‫آخری رو بدین بهم بچه‌ها. ‫زودباشین 115 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 ‫بوم! 116 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 ‫ایول! 117 00:06:20,423 --> 00:06:24,469 ‫- پسر. کیل‌بوی حرف نداره ‫- خیلی خفنه 118 00:06:26,137 --> 00:06:27,806 ‫ما می‌خوایم گروهی بریم، ‫برای همین شما می‌تونید برید جلوتر 119 00:06:27,806 --> 00:06:28,890 ‫باشه 120 00:06:28,890 --> 00:06:30,373 ‫هیجده سال. ‫باورت میشه؟ 121 00:06:30,385 --> 00:06:31,643 ‫خیلی پشمریزونه که هر سال برمی‌گردیم اینجا 122 00:06:31,643 --> 00:06:33,395 ‫که سوار ترن هوایی شیم 123 00:06:34,104 --> 00:06:35,981 ‫چی؟ نه، نه. ‫منظورم 18 سال زندگی مشترکمونه 124 00:06:35,981 --> 00:06:37,691 ‫فکر می‌کردم این رسممون رو دوست داری 125 00:06:37,691 --> 00:06:39,276 ‫- دارم! ‫- مطمئنی؟ 126 00:06:39,276 --> 00:06:40,610 ‫دوست داشتم 127 00:06:40,610 --> 00:06:42,571 ‫نمی‌دونم... آخه تو خیلی بنده عادتی 128 00:06:42,571 --> 00:06:43,822 ‫عاشق این ویژگیتم 129 00:06:43,822 --> 00:06:45,907 ‫می‌دونی، چهارشنبه‌ها تاکو درست می‌کنیم 130 00:06:45,907 --> 00:06:47,613 ‫خب، سه‌شنبه همه درست می‌کنن 131 00:06:47,625 --> 00:06:49,035 ‫پنج‌شنبه‌ها سکس می‌کنیم 132 00:06:49,035 --> 00:06:50,370 ‫خب، اگه بچه‌ها رو از خونه بیرون کنیم 133 00:06:50,370 --> 00:06:51,746 ‫- می‌دونم ‫- باید بیشتر بیرونشون کنیم... 134 00:06:51,746 --> 00:06:53,248 ‫- اگه وقت بیشتری می‌خوایم ‫- هیچکس بهتر از تو 135 00:06:53,248 --> 00:06:55,875 ‫برنامه هفتگی نمی‌ریزه، ولی نمی‌دونم 136 00:06:55,875 --> 00:06:59,004 ‫شاید دلم می‌خواد یکم بی‌برنامه‌تر باشم، ‫و بیشتر سفر برم 137 00:06:59,004 --> 00:07:01,381 ‫یه جورایی حس می‌کنم ما جایی نمیریم 138 00:07:01,381 --> 00:07:03,675 ‫خب، آخه بچه‌ها هستن، ‫مدرسه دارن 139 00:07:03,675 --> 00:07:05,093 ‫روتین دارن، دوست و رفیق دارن 140 00:07:05,093 --> 00:07:06,636 ‫- کدوم دوست و رفیق؟ ‫- کلی از این چیزا هست 141 00:07:06,636 --> 00:07:07,834 ‫کایل یه دوست داره که 142 00:07:07,846 --> 00:07:09,431 ‫در ضمن، هیچوقت دعوتش نمی‌کنه خونه‌مون 143 00:07:09,431 --> 00:07:10,891 ‫آره، ولی انسانه و نبض هم داره 144 00:07:10,891 --> 00:07:12,100 ‫- همینم غنیمته ‫- ای خدا 145 00:07:12,100 --> 00:07:13,602 ‫- من بیشتر نگران نینام ‫- می‌دونم 146 00:07:13,602 --> 00:07:15,103 ‫خیلی ضد وضع موجوده 147 00:07:15,103 --> 00:07:17,272 ‫- ضد این سیستمه. ضد... ‫- ضد منه 148 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 ‫بیخیال. خودت می‌دونی راست میگم 149 00:07:22,944 --> 00:07:24,988 ‫- ببخشید ‫- نه، نه، نه 150 00:07:24,988 --> 00:07:26,072 ‫الان وقتش نیست 151 00:07:26,072 --> 00:07:27,157 ‫راست میگی 152 00:07:27,157 --> 00:07:28,525 ‫الان وقت اینه که غر زدن رو بذاریم کنار 153 00:07:28,537 --> 00:07:30,201 ‫و آماده بشیم برای مقدار آدرنالین ‫نزدیک به مرگِ... 154 00:07:30,201 --> 00:07:33,538 ‫برنده جایگاه چهارم بهترین ترن‌های هوایی ‫سال 1998 بوفالو 155 00:07:33,538 --> 00:07:35,457 ‫- می‌دونم. خوبه ‫- بنظرت می‌تونی تحمل کنی؟ 156 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 ‫هنوز می‌تونم تحمل کنم؟ 157 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 ‫عزیزم! 158 00:07:40,545 --> 00:07:42,714 ‫- خیلی دیوونه‌ای! ‫- می‌دونی دوستت دارم! 159 00:07:42,714 --> 00:07:45,175 ‫- دوستت دارم! ‫- آره! 160 00:07:53,558 --> 00:07:55,894 ‫قول میدم سال دیگه بریم یه جای دیگه 161 00:07:55,894 --> 00:07:57,551 ‫نه. همیشه باید بیایم توییستد سایکلون 162 00:07:57,563 --> 00:07:59,314 ‫ببین. نیازی نیست برگردم اینجا 163 00:07:59,314 --> 00:08:01,858 ‫تا یادم بیاد که اینجا عاشقت شدم 164 00:08:01,858 --> 00:08:03,318 ‫تو قرار اولمون 165 00:08:03,318 --> 00:08:05,278 ‫و در حالی که تگری می‌زدی ‫موهات رو نگه داشته بودم 166 00:08:05,278 --> 00:08:07,906 ‫هنوز باورم نمیشه می‌خواستی منو ببوسی 167 00:08:07,906 --> 00:08:09,324 ‫همیشه دلم می‌خواد ببوسمت 168 00:08:10,408 --> 00:08:11,409 ‫آره 169 00:08:18,083 --> 00:08:19,084 ‫هی، هی 170 00:08:19,084 --> 00:08:21,294 ‫اون عکسی که الان گرفتی یه لحظه خصوصی بود 171 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 ‫- میشه حذفش کنی؟ ‫- نمیشه 172 00:08:23,505 --> 00:08:24,923 ‫بیخیال رفیق. نکن 173 00:08:27,634 --> 00:08:28,843 ‫این کارو نکن 174 00:08:30,554 --> 00:08:32,304 ‫هی، بیخیال. برش دار 175 00:08:34,558 --> 00:08:35,558 ‫برش دار 176 00:08:35,558 --> 00:08:36,685 ‫مجبورم کن 177 00:08:36,685 --> 00:08:38,395 ‫هی، دن. ولش کن. بیا... 178 00:08:38,395 --> 00:08:40,397 ‫آره. به خانومت گوش کن دن 179 00:08:42,856 --> 00:08:45,277 ‫تو یه گردن‌کلفت درون داری، دن؟ 180 00:08:45,986 --> 00:08:47,112 ‫گردنت کلفته؟ 181 00:09:02,377 --> 00:09:03,378 ‫هی، بگو ببینم 182 00:09:04,087 --> 00:09:06,339 ‫چجوریه که همچین اسکلی ‫دختری گیرش اومده که انقدر خوشگل... 183 00:09:06,965 --> 00:09:07,966 ‫بوده احتمالا 184 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 ‫- خدافظ دن ‫- خدافظ دن 185 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 ‫نمی‌خواستم باهاش دعوا کنی 186 00:09:24,274 --> 00:09:27,485 ‫اگه می‌خواستم با یه گنده‌لات ازدواج کنم، می‌تونستم 187 00:09:27,485 --> 00:09:29,946 ‫می‌دونم که خشونت رو دوست نداری 188 00:09:30,655 --> 00:09:32,407 ‫حرفی که زد برام مهم نیست 189 00:09:55,222 --> 00:09:56,640 ‫تو چرا بیداری؟ 190 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 ‫می‌خوای اون کاره رو بکنم، ها؟ 191 00:10:02,395 --> 00:10:04,189 ‫وایسا. وایسا. شروع 192 00:10:07,192 --> 00:10:08,318 ‫پاک می‌کنیم 193 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 ‫رکورد جدید! 194 00:10:32,342 --> 00:10:34,010 ‫- اوه اوه ‫- سلام 195 00:10:34,010 --> 00:10:35,220 ‫سکس سالگرد ازدواج 196 00:10:35,929 --> 00:10:37,097 ‫بیدارم 197 00:10:37,097 --> 00:10:38,848 ‫کاملا بیدارم 198 00:10:38,848 --> 00:10:41,101 ‫خیلی ببخشید که امشب بد بود 199 00:10:41,101 --> 00:10:43,687 ‫- برات جبران می‌کنم، قول میدم ‫- اشکالی نداره 200 00:10:43,687 --> 00:10:45,188 ‫چیزی نیست 201 00:10:46,231 --> 00:10:47,232 ‫می‌دونی چیه؟ 202 00:10:47,774 --> 00:10:50,110 ‫باید کون یارو رو بخاطر حرفی ‫که بهت زد پاره می‌کردم 203 00:10:51,069 --> 00:10:52,445 ‫وای خدا 204 00:10:52,445 --> 00:10:54,614 ‫کاملا هم می‌تونستی بزنیش عزیزم 205 00:10:58,618 --> 00:11:00,620 ‫اوه، عزیزم 206 00:11:00,620 --> 00:11:02,372 ‫ببخشید. نباید می‌خندیدم 207 00:11:06,251 --> 00:11:08,461 ‫میشه موکولش کنیم به پنج‌شنبه؟ 208 00:11:09,754 --> 00:11:11,381 ‫خیلی خسته‌ام 209 00:11:11,381 --> 00:11:12,716 ‫آره، حتما 210 00:11:14,551 --> 00:11:15,886 ‫دوستت دارم 211 00:11:15,886 --> 00:11:17,470 ‫منم دوستت دارم 212 00:11:23,310 --> 00:11:26,146 ‫یادت نره گارد بگیری جلو صورتت. ‫نمی‌خوای صورتت رو از دست بدی 213 00:11:31,776 --> 00:11:33,320 ‫شوهر یا دوست‌پسر؟ 214 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 ‫دختر نوجوون 215 00:11:35,280 --> 00:11:36,823 ‫اوف. تسلیت میگم 216 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 ‫خیلی‌خب بچه‌ها. ‫با هم گروه تشکیل بدین 217 00:11:41,661 --> 00:11:42,829 ‫- تو چی؟ ‫- خیلی‌خب 218 00:11:42,829 --> 00:11:43,914 ‫خوبه 219 00:11:45,332 --> 00:11:46,625 ‫خیلی‌خب 220 00:11:46,625 --> 00:11:49,252 ‫معمولا کلاس باراسل میرم 221 00:11:49,252 --> 00:11:50,754 ‫ولی تو بوفالو پیدا نکردم 222 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 ‫نه، همین عالیه. ‫فقط مشت‌هات رو بالا نگه دار 223 00:11:53,715 --> 00:11:56,009 ‫- خونه‌ات کجاست؟ ‫- هیچ‌جا. همه‌جا 224 00:11:56,009 --> 00:11:59,304 ‫- من تو کار مسافرتم ‫- چه خوب 225 00:11:59,804 --> 00:12:01,306 ‫برای کار اومدی اینجا 226 00:12:01,306 --> 00:12:03,058 ‫نه، اومدم اکسم رو ببینم 227 00:12:03,058 --> 00:12:04,517 ‫حالا عوض کنید 228 00:12:04,517 --> 00:12:05,977 ‫شرمنده، اطلاعات بیش‌ازحد دادم 229 00:12:05,977 --> 00:12:07,679 ‫بیخیالش. فقط سر کیسه بوکس 230 00:12:07,691 --> 00:12:09,356 ‫خالی کن. ‫من که این کارو می‌کنم 231 00:12:10,523 --> 00:12:13,068 ‫- دخترت چند سالشه؟ ‫- 17 سال 232 00:12:14,778 --> 00:12:16,238 ‫وای خدا 233 00:12:16,738 --> 00:12:19,241 ‫واقعا خیلی معذرت می‌خوام 234 00:12:19,241 --> 00:12:21,660 ‫دوباره. چطوره؟ 235 00:12:22,327 --> 00:12:23,286 ‫عه... 236 00:12:23,828 --> 00:12:25,580 ‫نه، خوبه. خاطره میشه دیگه 237 00:12:25,580 --> 00:12:27,958 ‫تو باشگاه، یه فیزیوتراپیست کتکم زد 238 00:12:27,958 --> 00:12:29,084 ‫خدایا 239 00:12:29,084 --> 00:12:30,794 ‫هوک راستت خیلی قویه در ضمن 240 00:12:30,794 --> 00:12:32,003 ‫مرسی 241 00:12:32,003 --> 00:12:33,213 ‫خدایا 242 00:12:33,964 --> 00:12:35,423 ‫خب، کجا بودیم؟ 243 00:12:35,423 --> 00:12:36,800 ‫سه تا بچه... 244 00:12:37,300 --> 00:12:38,802 ‫سه تا بچه دارم. آره 245 00:12:38,802 --> 00:12:41,104 ‫آره. درست وقتی فکر می‌کردم دارم 246 00:12:41,116 --> 00:12:44,474 ‫یکی‌شون رو می‌فرستم دانشگاه، ‫مکس از راه رسید 247 00:12:44,474 --> 00:12:46,977 ‫- خیلی نازه ‫- نازه 248 00:12:49,437 --> 00:12:50,522 ‫چیه؟ 249 00:12:51,606 --> 00:12:55,151 ‫نمی‌دونم. بعضی وقتا حس می‌کنم یه کوچولو... 250 00:12:56,069 --> 00:12:57,404 ‫انگار حبس شدم؟ 251 00:12:57,404 --> 00:12:59,197 ‫می‌دونم خیلی بدجنس بنظر میام 252 00:13:00,365 --> 00:13:02,909 ‫آخه... دن، شوهرم 253 00:13:03,451 --> 00:13:06,830 ‫واقعا بابای فوق‌العاده‌ایه 254 00:13:06,830 --> 00:13:10,166 ‫گمونم خیلی به اینجا موندن قانعه 255 00:13:11,501 --> 00:13:13,044 ‫موندن تو بوفالو؟ 256 00:13:13,044 --> 00:13:15,005 ‫خدای من. ببخشید 257 00:13:15,005 --> 00:13:16,548 ‫- نمی‌خواستم... ‫- نه 258 00:13:16,548 --> 00:13:18,383 ‫- اینجوری بیان کنم ‫- درسته خب 259 00:13:18,383 --> 00:13:19,687 ‫وقتی با هم آشنا شدیم، 260 00:13:19,699 --> 00:13:21,469 ‫من می‌خواستم سفر کنم. ‫دنیا رو ببینم 261 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 ‫ولی دن... ‫کاملا اهل خونه موندنه 262 00:13:25,181 --> 00:13:26,871 ‫خیلی هم متمرکزه روی خانواده 263 00:13:26,883 --> 00:13:28,768 ‫اینش رو خیلی دوست دارم. ‫محشره 264 00:13:28,768 --> 00:13:30,312 ‫فقط کاش زندگی‌مون یکم... 265 00:13:31,771 --> 00:13:33,356 ‫بزرگ‌تر بود، می‌دونی؟ 266 00:13:36,026 --> 00:13:37,360 ‫می‌فهمم 267 00:13:37,360 --> 00:13:39,696 ‫عذر می‌خوام. حالا کی اطلاعات بیش‌ازحد داده؟ 268 00:13:39,696 --> 00:13:43,074 ‫نه، من باید به پروازم برسم طبق معمول 269 00:13:43,074 --> 00:13:46,578 ‫ولی ببین. اگه یه وقت شوهرت رو راضی کردی ‫که سفر کنید 270 00:13:46,578 --> 00:13:49,122 ‫بهت قول میدم تو کارم مثل کیک‌بوکس خراب نمی‌کنم 271 00:13:50,040 --> 00:13:51,750 ‫- ممنون ‫- ممنون از تو 272 00:13:59,910 --> 00:14:01,218 ‫سایز پوشکت قراره بشه 4S، نه؟ 273 00:14:01,218 --> 00:14:03,345 ‫انقدر بزرگ شدی یعنی؟ ‫مکسی چقدر بزرگ شده؟ 274 00:14:05,931 --> 00:14:06,932 ‫خیلی زیاد 275 00:14:06,932 --> 00:14:08,391 ‫این ماهیچه‌ها رو ببین 276 00:14:11,978 --> 00:14:13,104 ‫خیلی‌خب، وایسا 277 00:14:13,104 --> 00:14:17,067 ‫اینو برای مامان می‌گیریم. ‫و این. و این 278 00:14:17,943 --> 00:14:19,319 ‫می‌خوای بستنی بگیریم؟ 279 00:14:19,861 --> 00:14:21,613 ‫آره، برات بستنی می‌گیرم 280 00:14:25,200 --> 00:14:26,326 ‫آره؟ 281 00:14:29,371 --> 00:14:30,997 ‫آره. ایناهاش 282 00:14:30,997 --> 00:14:32,082 ‫این یکی رو می‌خوای؟ 283 00:14:32,082 --> 00:14:33,667 ‫برات سیب‌زمینی سرخ‌کرده می‌گیرم 284 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 ‫لعنتی 285 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 ‫خیلی شرمنده پسرم 286 00:14:49,558 --> 00:14:50,684 ‫واقعا؟ 287 00:14:55,564 --> 00:14:56,690 ‫هی، دیوث‌خان 288 00:14:56,690 --> 00:14:58,567 ‫حداقل بذار بچه‌ام رو بذارم زمین 289 00:15:10,203 --> 00:15:11,413 ‫ای دهنت 290 00:15:15,458 --> 00:15:17,252 ‫- دنیل ‫- خیلی ببخشید خانم اورمایر 291 00:15:17,252 --> 00:15:18,378 ‫اوه اوه 292 00:15:19,963 --> 00:15:21,339 ‫خدای من! 293 00:15:21,339 --> 00:15:22,340 ‫هی! 294 00:15:37,105 --> 00:15:38,982 ‫گفتم بذار بچه‌ام رو بذارم زمین 295 00:15:49,910 --> 00:15:51,202 ‫برداشتمش 296 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 ‫گروه نظافت به راهروی سه، لطفا 297 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 ‫شرمنده بابت بهم‌ریختگی 298 00:15:57,542 --> 00:15:59,961 ‫ممنون که از فرِش، فرش، فرش خرید کردید 299 00:16:10,680 --> 00:16:11,848 ‫سفت بچسب 300 00:16:16,519 --> 00:16:17,938 ‫سلام بو 301 00:16:19,189 --> 00:16:21,608 ‫- سلام دن ‫- روز خوبی داشته باشی 302 00:16:22,359 --> 00:16:23,526 ‫خیلی‌خب 303 00:16:42,003 --> 00:16:43,838 ‫تو روحش. پاسپورت‌ها اعتبارشون تموم شده 304 00:16:52,639 --> 00:16:54,724 ‫از الان، بابا پول نقد پرداخت می‌کنه مکسی 305 00:16:56,726 --> 00:16:57,852 ‫الو؟ 306 00:16:57,852 --> 00:16:59,729 ‫سلام، قطع نکن 307 00:16:59,729 --> 00:17:01,815 ‫تو چجوری هنوز زنده‌ای؟ 308 00:17:01,815 --> 00:17:03,525 ‫آره، منم خوشحالم صدات رو می‌شنوم 309 00:17:04,025 --> 00:17:07,112 ‫ببین، هویت جدید می‌خوام. ‫لو رفتم. پکیج کامل می‌خوام 310 00:17:08,029 --> 00:17:09,823 ‫من، زنم، و سه تا بچه 311 00:17:09,823 --> 00:17:11,949 ‫سه تا؟ چجوری؟ 312 00:17:11,949 --> 00:17:12,912 ‫الان واقعا باید نحوه بچه‌دار شدن 313 00:17:12,924 --> 00:17:14,119 ‫رو یادت بدم آگی 314 00:17:14,119 --> 00:17:15,370 ‫یا درباره کار حرف بزنیم؟ 315 00:17:16,496 --> 00:17:17,789 ‫ای خدا 316 00:17:17,789 --> 00:17:19,541 ‫خیلی جرئت داری که بهم زنگ زدی 317 00:17:20,125 --> 00:17:22,710 ‫مک‌کافری دنیا رو زیر و رو کرده ‫که پیدات کنه 318 00:17:22,710 --> 00:17:24,462 ‫آره. انگار پیدام کرده 319 00:17:24,462 --> 00:17:25,714 ‫- چجوری؟ ‫- نمی‌دونم 320 00:17:25,714 --> 00:17:27,090 ‫گمونم با شبکه‌های اجتماعی 321 00:17:27,090 --> 00:17:28,257 ‫ابله 322 00:17:29,593 --> 00:17:31,511 ‫مجبور شدم زندگیم رو ول کنم 323 00:17:31,511 --> 00:17:33,830 ‫الان تو شهر تمپیِ آریزونا گیر افتادم 324 00:17:33,842 --> 00:17:36,057 ‫و دارم برای دانشجوهای ازدماغ‌فیل‌افتاده ‫کارت شناسایی جعلی می‌سازم 325 00:17:37,058 --> 00:17:40,270 ‫- من برم؟ ‫- نه بابا. می‌تونی بمونی 326 00:17:40,270 --> 00:17:43,148 ‫ولی با توجه به اینکه می‌خوای ‫نشون ندی که دانشجویی 327 00:17:43,148 --> 00:17:44,441 ‫نظرت چیه اون هودی رو دربیاری؟ 328 00:17:46,151 --> 00:17:47,819 ‫ببین، نیم‌میلیون نقد بهت میدم 329 00:17:48,486 --> 00:17:50,614 ‫یه خونه خوب تو یه جای مخصوص بازنشستگی ‫برای دوریس می‌گیری 330 00:17:51,281 --> 00:17:52,381 ‫همونایی که ماشین گلف 331 00:17:52,393 --> 00:17:53,783 ‫و شراب و مراسم پنیرخوری دارن 332 00:17:53,783 --> 00:17:54,993 ‫و ساعت شیش ماژونگ بازی می‌کنن 333 00:17:54,993 --> 00:17:56,453 ‫پای مامانم رو به این قضیه باز نکن 334 00:17:56,453 --> 00:17:58,747 ‫- خیلی خوشش میاد ‫- می‌تونم به دو برابر این قیمت بفروشمت 335 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 ‫خب، 18 ساله که نفروختی 336 00:18:00,916 --> 00:18:02,918 ‫سه روز دیگه بیا وگاس هم رو ببینیم 337 00:18:06,004 --> 00:18:07,839 ‫راه که افتادم زمان و مکانش رو بهت میگم 338 00:18:07,839 --> 00:18:09,507 ‫وگاس؟ چرا وگاس؟ 339 00:18:09,507 --> 00:18:11,087 ‫نمی‌تونم به زنم بگم دارم می‌برمش 340 00:18:11,099 --> 00:18:12,469 ‫تمپیِ آریزونا برای مسافرت 341 00:18:12,469 --> 00:18:13,386 ‫وگاس رو میشه توجیه کرد 342 00:18:13,386 --> 00:18:15,639 ‫هنوز بهشون نگفتی؟ دیوانه‌ای؟ 343 00:18:15,639 --> 00:18:17,849 ‫فکر کردی به همین راحتیه؟ ‫باید چیکار کنم؟ 344 00:18:17,849 --> 00:18:19,976 ‫بشونمشون و موقع خوردن تست فرانسوی ‫کل قصه رو براشون بگم؟ 345 00:18:19,976 --> 00:18:22,562 ‫بچه‌ها. می‌دونین چیه؟ ‫اون سیروپ افرا رو بده من. راستی... 346 00:18:22,562 --> 00:18:24,606 ‫باباتون یه آدمکش دولتی بود 347 00:18:24,606 --> 00:18:27,108 ‫وقتی راه افتادم و در امان بودم بهشون میگم. ‫سه روز، آگی 348 00:18:32,906 --> 00:18:34,032 ‫باشگاه شطرنج 349 00:18:40,622 --> 00:18:41,623 ‫خیلی‌خب، یالا 350 00:18:52,259 --> 00:18:53,760 ‫نینا کجاست؟ 351 00:18:55,011 --> 00:18:56,930 ‫نینا دیگه سردبیر نیست. استعفاء داد 352 00:18:56,930 --> 00:18:58,348 ‫چی؟ کِی؟ 353 00:18:59,015 --> 00:19:00,100 ‫سه ماه پیش 354 00:19:00,100 --> 00:19:01,643 ‫خب الان کجاست؟ 355 00:19:02,561 --> 00:19:03,770 ‫نمی‌دونم 356 00:19:03,770 --> 00:19:04,938 ‫خیلی‌خب، ببین 357 00:19:04,938 --> 00:19:07,065 ‫50 دلار بهت میدم اگه بگی ‫فکر می‌کنی کجا ممکنه باشه 358 00:19:07,065 --> 00:19:09,609 ‫من روزنامه‌نگارم. آدم‌ها رو لو نمیدم 359 00:19:09,609 --> 00:19:10,944 ‫صد تا 360 00:19:10,944 --> 00:19:12,320 ‫زیر سکوی استادیوم رو چک کن 361 00:19:12,320 --> 00:19:13,780 ‫همین فکرو می‌کردم 362 00:19:20,495 --> 00:19:22,081 ‫مقاله کالجم رو درمورد این نوشتم 363 00:19:22,093 --> 00:19:24,207 ‫که دانشگاه‌ها چطور نژادپرستی سیستماتیک رو رواج میدن 364 00:19:24,207 --> 00:19:25,417 ‫و مامانم ردش کرد 365 00:19:25,417 --> 00:19:26,585 ‫بهش گفتم «صبح بخیر، 366 00:19:26,585 --> 00:19:27,794 ‫تغییر اینجوری ایجاد میشه‌ها» 367 00:19:27,794 --> 00:19:29,838 ‫اون گفت «نه، اینجوری میرن کالج منطقه‌ای» 368 00:19:30,422 --> 00:19:31,506 ‫نینا 369 00:19:32,340 --> 00:19:33,842 ‫بابا، اینجا چیکار می‌کنی؟ 370 00:19:33,842 --> 00:19:36,011 ‫اینجا یه فضای امنه. ‫نمی‌تونین همینجوری بیاین داخل 371 00:19:36,011 --> 00:19:37,095 ‫بابات چه جذابه 372 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 ‫خیلی‌خب کلی. خیلی چندشه 373 00:19:39,806 --> 00:19:41,308 ‫الان باید تو جلسه تحریریه باشی 374 00:19:41,308 --> 00:19:43,310 ‫آره، هستم. یعنی بودم 375 00:19:43,310 --> 00:19:45,270 ‫سه ماه پیش استعفاء دادی 376 00:19:45,270 --> 00:19:47,522 ‫چطور تونستی این کارو بکنی؟ ‫اونقدر تلاش کردی که سردبیر بشی 377 00:19:47,522 --> 00:19:49,774 ‫- تو که اصلا نوشته‌هام رو نمی‌خونی ‫- معلومه که می‌خونم 378 00:19:49,774 --> 00:19:51,192 ‫- همیشه می‌خونم ‫- چرت میگی 379 00:19:51,192 --> 00:19:52,176 ‫من وقت این کارا رو ندارم 380 00:19:52,188 --> 00:19:53,278 ‫باشگاه شطرنج کجاست؟ 381 00:19:53,278 --> 00:19:54,203 ‫باید برادرت رو پیدا کنیم 382 00:19:54,215 --> 00:19:55,363 ‫نمی‌تونی بگی قضیه چیه؟ 383 00:19:55,363 --> 00:19:57,365 ‫هیچی. فقط یه سوپرایز برای خانواده دارم، خب؟ 384 00:19:57,365 --> 00:19:59,993 ‫- چه سوپرایزی؟ ‫- باشگاه شطرنج کجاست؟ 385 00:19:59,993 --> 00:20:02,370 ‫تو ساختمون ریاضیاته 386 00:20:02,370 --> 00:20:03,663 ‫ممنونم کِلی 387 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 ‫- بابا، وایسا ‫- دیگه چیه؟ 388 00:20:08,168 --> 00:20:09,377 ‫اونجا نیست 389 00:20:17,469 --> 00:20:18,637 ‫تو ماشین بمون 390 00:20:18,637 --> 00:20:20,639 ‫نه، فکرشم نکن. ‫این لحظه رو از دست نمیدم 391 00:20:20,639 --> 00:20:22,557 ‫- کدوم لحظه رو؟ ‫- هیچی 392 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 ‫برو، برو، برو 393 00:20:26,227 --> 00:20:28,097 ‫[بابا با توپ پر داره میاد سمتت گنده‌بک] 394 00:20:28,396 --> 00:20:30,148 ‫- شت ‫- سمیر تویی؟ 395 00:20:30,148 --> 00:20:31,983 ‫- آره ‫- من بابای کایل‌ام. اینجاست؟ 396 00:20:38,865 --> 00:20:40,283 ‫باشگاه شطرنج چی شد؟ 397 00:20:40,283 --> 00:20:42,077 ‫امروز کنسل شد 398 00:20:42,077 --> 00:20:44,621 ‫- مگه نه سمیر؟ ‫- بهم پول نمیدی که دروغ بگم 399 00:20:45,163 --> 00:20:46,998 ‫- بهش پول میدی؟ ‫- نه... 400 00:20:49,251 --> 00:20:50,627 ‫لازم نیست اونجا رو... 401 00:20:55,131 --> 00:20:56,299 ‫- می‌تونم توضیح بدم ‫- سوار ماشین شو 402 00:20:56,299 --> 00:20:58,593 ‫- من... ‫- سوار شو 403 00:20:59,177 --> 00:21:00,011 ‫زودباش بریم 404 00:21:02,931 --> 00:21:03,807 ‫خائن 405 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 ‫- حالا این سوپرایز بزرگ چی هست؟ ‫- داریم میریم مسافرت 406 00:21:16,236 --> 00:21:18,113 ‫من این آخر هفته برنامه دارم، برای همین... 407 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 ‫برای تنبیه هیچ‌جا نمی‌تونین برین هیچ‌کدومتون 408 00:21:29,583 --> 00:21:31,084 ‫داریم میریم که مامان رو برداریم 409 00:21:31,084 --> 00:21:33,378 ‫شما دو تا هم فقط هیجانتون ‫رو برای این سفر نشون میدین 410 00:21:33,378 --> 00:21:35,130 ‫وگرنه بهش میگم که بهمون دروغ گفتین 411 00:21:35,130 --> 00:21:36,756 ‫و خودتون می‌دونین بعدش چی میشه 412 00:21:37,382 --> 00:21:38,675 ‫اصلا داریم کجا میریم؟ 413 00:21:38,675 --> 00:21:39,759 ‫وگاس؟ 414 00:21:40,343 --> 00:21:42,804 ‫- داریم امروز میریم لاس‌وگاس؟ ‫- خب، گفتی می‌خوای... 415 00:21:42,804 --> 00:21:44,139 ‫- الان؟ ‫- بی‌برنامه‌تر باشی 416 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 ‫منم گوش کردم. ‫خورخه هم گفت می‌تونم چند روز مرخصی بگیرم 417 00:21:46,141 --> 00:21:47,934 ‫خورخه همونیه که 418 00:21:47,934 --> 00:21:49,215 ‫سه‌شنبه‌ها ماساژ با آب انجام میده؟ 419 00:21:49,227 --> 00:21:50,979 ‫نه خانم کسلر. ‫خورخه رئیس دن‌ـه 420 00:21:50,979 --> 00:21:54,858 ‫- دن قراره ماساژ با آب بهم بده؟ ‫- نه خانم کسلر 421 00:21:54,858 --> 00:21:56,109 ‫امروز ماساژ نداریم 422 00:21:56,109 --> 00:21:57,176 ‫نه. بچه‌ها تعطیلاتشون طولانیه 423 00:21:57,188 --> 00:21:58,236 ‫خیلی هم هیجان دارن. مگه نه بچه‌ها؟ 424 00:21:58,236 --> 00:22:00,697 ‫به مامانتون بگین چقدر برای این سفر هیجان‌زده‌این 425 00:22:01,573 --> 00:22:03,575 ‫- ایول! ‫- چقدر ذوق دارم من 426 00:22:04,075 --> 00:22:06,494 ‫دن، نمی‌تونیم یهو پاشیم بریم وگاس 427 00:22:06,494 --> 00:22:08,371 ‫حالا چرا وگاس؟ 428 00:22:08,371 --> 00:22:10,498 ‫می‌دونم اروپا نیست، ولی اونجا هم... 429 00:22:10,510 --> 00:22:12,292 ‫یه ونیز و یه برج ایفل داره 430 00:22:12,292 --> 00:22:14,878 ‫شرط می‌بندم می‌تونیم بلیت لحظه‌آخری ‫«ادل» رو هم گیر بیاریم 431 00:22:14,878 --> 00:22:16,588 ‫- تو عاشق ادلی ‫- خودت عاشق ادلی 432 00:22:16,588 --> 00:22:18,340 ‫معلومه که عاشق ادل‌ام. ‫کیه که نباشه؟ 433 00:22:18,340 --> 00:22:20,217 ‫- من عاشق ادل‌ام ‫- همه ادل رو دوست دارن 434 00:22:20,217 --> 00:22:22,052 ‫صدای فرشته‌ها رو داره لامصب 435 00:22:22,052 --> 00:22:24,512 ‫یالا جس. چه دلیلی برای نرفتن هست؟ 436 00:22:24,512 --> 00:22:27,682 ‫تو کی هستی؟ ‫تو رو نمی‌شناسم 437 00:22:27,682 --> 00:22:29,851 ‫خب، عاشقش میشی‌ها. ‫تو تخت کارش درسته 438 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 ‫مطمئنی امروز سه‌شنبه نیست؟ 439 00:22:32,854 --> 00:22:34,286 ‫لیاقت یه استراحت رو داری. ‫و بنظرم این... 440 00:22:34,298 --> 00:22:35,857 ‫می‌تونه برای خانواده‌مون خیلی خوب باشه 441 00:22:35,857 --> 00:22:37,609 ‫بعد با ماشین میریم؟ 442 00:22:37,609 --> 00:22:39,569 ‫خب، هیچی مثل یه سفر جاده‌ای ‫خانواده رو به هم نزدیک نمی‌کنه 443 00:22:41,363 --> 00:22:43,490 ‫ولی باید الان بریم. ‫قبل از اینکه ترافیک بشه 444 00:22:43,490 --> 00:22:44,756 ‫خانم کسلر، خیلی ببخشید 445 00:22:44,768 --> 00:22:46,117 ‫بازم روی عضلات سرشونه‌تون کار کنید، باشه؟ 446 00:22:46,117 --> 00:22:48,078 ‫- ممنون خورخه ‫- وسایلمون چی؟ 447 00:22:48,078 --> 00:22:50,455 ‫- باید وسایل جمع کنم، بچه هست... ‫- نه، نه 448 00:22:50,455 --> 00:22:52,582 ‫همه چیزای اساسی رو برداشتم خودم. ‫وقتی برسیم اونجا 449 00:22:52,582 --> 00:22:53,758 ‫با پولی که سر هواپیما خرج نکردیم 450 00:22:53,770 --> 00:22:55,168 ‫میریم تو بوتیک‌های هتل‌های باکلاس 451 00:22:55,168 --> 00:22:56,586 ‫قشنگ «زن زیبا»بازی درمیاریم 452 00:22:56,586 --> 00:22:58,380 ‫- بوتیک‌هایی که بوی چرم و نعنا هندی میدن ‫- بسه 453 00:22:58,380 --> 00:23:00,715 ‫حدس بزن کی محدودیت بودجه نداره؟ ‫هر چی بخوای برات می‌خرم 454 00:23:02,300 --> 00:23:05,053 ‫باشه. واقعا دیوونگیه 455 00:23:05,053 --> 00:23:06,638 ‫- دن، این کار دیوونگیه ‫- می‌دونم. دیوونگیه 456 00:23:06,638 --> 00:23:07,931 ‫- وای خدا ‫- ما هم قراره دیوونه باشیم 457 00:23:07,931 --> 00:23:09,474 ‫داریم میریم وگاس! 458 00:23:10,642 --> 00:23:11,851 ‫خوراکی داریم؟ 459 00:23:11,851 --> 00:23:13,228 ‫فعلا بیفتیم تو جاده 460 00:23:13,228 --> 00:23:14,896 ‫بعدش یه جا وایمیستیم و... 461 00:23:19,859 --> 00:23:22,946 ‫بنظرم یه میون‌بر بزنم بهتره. ‫وقتمون کمتر هدر میره 462 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 ‫چی؟ 463 00:23:29,494 --> 00:23:30,537 ‫برو، برو، برو! 464 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 ‫- اوه پشمام ‫- میون‌بره دیگه 465 00:23:33,873 --> 00:23:34,791 ‫شت 466 00:23:43,508 --> 00:23:44,718 ‫خیلی‌خب. رفتیم 467 00:23:51,892 --> 00:23:53,143 ‫سلام مکسی 468 00:23:53,727 --> 00:23:54,978 ‫- اولین سفر جاده‌ای ‫- آره 469 00:23:56,062 --> 00:23:57,898 ‫مکس، خوشحالی؟ 470 00:23:57,898 --> 00:24:01,067 ‫پنج ساعت تو هواپیما یا 33 ساعت تو ماشین؟ 471 00:24:01,067 --> 00:24:02,235 ‫من 33 ساعت رو انتخاب می‌کنم 472 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 ‫دا! 473 00:24:12,078 --> 00:24:13,872 ‫عزیزم، بوت‌هام رو یادت مونده! 474 00:24:13,872 --> 00:24:15,749 ‫- آره ‫- عزیزم! 475 00:24:15,749 --> 00:24:16,917 ‫باورم نمیشه 476 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 ‫- خدای من. بابا ‫- یا خدا 477 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 ‫- آروم‌تر آقای شوماخر ‫- شرمنده 478 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 ‫فکر کنم یه سنجابی چیزی پرید جلوم 479 00:24:31,598 --> 00:24:33,225 ‫خدایا 480 00:24:33,225 --> 00:24:34,543 ‫کجا داری می‌‌بری‌مون؟ 481 00:24:34,555 --> 00:24:36,144 ‫چی؟ نه بابا. این میون‌بره عزیزم 482 00:24:36,144 --> 00:24:37,437 ‫هیچوقت میون‌بر نمی‌زنی؟ 483 00:24:39,189 --> 00:24:40,023 ‫لعنتی 484 00:24:43,568 --> 00:24:44,778 ‫داره ردیابی‌مون می‌کنه 485 00:24:45,362 --> 00:24:46,446 ‫هیچی، هیچی 486 00:24:46,446 --> 00:24:47,572 ‫هیچی عزیزم 487 00:24:56,831 --> 00:24:58,547 ‫مید‌ونی چیه؟ ‫راستش من باید وایسم 488 00:24:58,559 --> 00:25:00,377 ‫و یه چیزی رو سریع چک کنم 489 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 ‫- اون هال‌ـه؟ ‫- آره. سیبیل جدید گذاشته 490 00:25:13,223 --> 00:25:15,058 ‫- با اون یارو همکاری؟ ‫- سریع تموم میشه 491 00:25:20,647 --> 00:25:22,274 ‫فکر کنم یه محدوده خدماتی سمت راستمون هست 492 00:25:32,284 --> 00:25:33,965 ‫خیلی‌خب 493 00:25:33,977 --> 00:25:35,829 ‫یه لحظه صبر کنید. الان میام 494 00:25:41,710 --> 00:25:43,628 ‫- بابا، چه غلطی می‌کنی؟ ‫- مودب باش نینا 495 00:25:44,754 --> 00:25:46,089 ‫دن، چه غلطی می‌کنی؟ 496 00:25:46,089 --> 00:25:47,674 ‫خب، قراره دو هزار مایل ماشین رو برونیم 497 00:25:47,674 --> 00:25:49,593 ‫باید روغن رو عوض کنیم، ‫خنک‌کننده رو چک کنم 498 00:25:50,844 --> 00:25:52,095 ‫باد لاستیک‌ها رو یکم بیشتر کنم 499 00:25:52,095 --> 00:25:53,447 ‫نمی‌خوام وسط بیابون یهو با خودم بگم 500 00:25:53,459 --> 00:25:54,890 ‫کاش خنک‌کننده رو چک کرده بودم، نه؟ 501 00:25:54,890 --> 00:25:57,017 ‫میشه ما تو ماشین نباشیم حداقل؟ 502 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 ‫خیلی‌خب، وایساده. ‫همین روبروئه 503 00:26:25,420 --> 00:26:26,546 ‫باید اینجا باشه 504 00:26:35,013 --> 00:26:37,182 ‫هی بچه‌ها. ‫یه دقیقه صبر کنین 505 00:26:37,182 --> 00:26:38,266 ‫دن؟ 506 00:26:39,226 --> 00:26:40,810 ‫مامان، وقتی رسیدیم وگاس 507 00:26:40,810 --> 00:26:43,480 ‫- میشه بریم هایپرایکس؟ ‫- نه، من نمی‌برمت استریپ‌کلاب 508 00:26:43,480 --> 00:26:45,065 ‫- استریپ‌کلاب نیست ‫- چرا می‌خندی؟ 509 00:26:45,065 --> 00:26:46,274 ‫تو هم قرار نیست قماربازی کنی نینا 510 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 ‫- کارت شناسایی جعلی داری؟ ‫- من... نه 511 00:26:47,817 --> 00:26:49,152 ‫دن! 512 00:26:49,152 --> 00:26:51,780 ‫هی، هال. عجب ماشینی 513 00:26:51,780 --> 00:26:53,114 ‫- تازه رسیده؟ ‫- آره 514 00:26:53,114 --> 00:26:54,866 ‫تو فکرش بودم که یه کوچولو افتتاحش کنم 515 00:26:54,866 --> 00:26:58,161 ‫ای جان. یه چیزی بگم. ‫این ماشین می‌خواد تند بره 516 00:26:58,161 --> 00:26:59,329 ‫ماشین‌ها مثل داف‌هان رفیق 517 00:26:59,329 --> 00:27:01,665 ‫- بله! دقیقا! ‫- بندازش تو آزادراه 518 00:27:01,665 --> 00:27:03,792 ‫افتتاحش کن. ‫اگه جریمه هم شدی، من حساب می‌کنم 519 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 ‫پیداش کردم. داره حرکت می‌کنه. ‫به سمت غرب 520 00:27:16,596 --> 00:27:17,681 ‫بچه‌ها 521 00:27:17,681 --> 00:27:18,848 ‫- بله؟ ‫- حاضریم 522 00:27:18,848 --> 00:27:21,101 ‫بالاخره میریم وگاس یا همینجا زندگی می‌کنیم؟ 523 00:27:21,101 --> 00:27:22,644 ‫الان راه میفتیم عزیزم 524 00:27:50,505 --> 00:27:52,021 ‫عزیزم، پاهات سردشون نمیشه؟ 525 00:27:52,033 --> 00:27:53,758 ‫برام مهم نیست. تو مسافرتم 526 00:27:54,843 --> 00:27:55,844 ‫چیکار می‌کنی؟ 527 00:27:55,844 --> 00:27:57,387 ‫درباره سفرمون پست می‌ذارم 528 00:27:58,305 --> 00:27:59,301 ‫واقعا حالا لازمه که 529 00:27:59,313 --> 00:28:00,599 ‫پست و توییت و تیک‌تاک بذاریم؟ 530 00:28:00,599 --> 00:28:01,975 ‫زمان من، مسافرت برای گپ و گفت بود 531 00:28:01,975 --> 00:28:04,060 ‫نه بابا. الان واقعا حوصله ‫نصیحت‌های بابایی رو ندارم 532 00:28:04,060 --> 00:28:05,236 ‫تو حتی بلد نیستی پیام بدی 533 00:28:05,248 --> 00:28:06,646 ‫پس نظرت حساب نمیشه 534 00:28:06,646 --> 00:28:08,648 ‫جدی میگم. این سفر باید بدون گوشی باشه، خب؟ 535 00:28:08,648 --> 00:28:09,733 ‫بدینش زود 536 00:28:09,733 --> 00:28:10,984 ‫- چی؟ ‫- جدی‌ام 537 00:28:10,984 --> 00:28:12,444 ‫- چی؟ ‫- بدین گوشی‌ها رو 538 00:28:12,444 --> 00:28:15,947 ‫- جس، کمکم می‌کنی؟ ‫- باشه، شنیدین دیگه. تحویل بدین 539 00:28:17,616 --> 00:28:18,617 ‫تو هم همینطور 540 00:28:19,701 --> 00:28:22,537 ‫خیلی‌خب، مال خودمم می‌ذارم. ‫همبستگی! خدافظ! 541 00:28:22,537 --> 00:28:27,083 ‫نه! 542 00:28:31,504 --> 00:28:33,465 ‫نه، نه، نه. بابا 543 00:28:33,465 --> 00:28:35,342 ‫- باورم نمیشه الان این کارو کردی ‫- وای خدا. بابا! 544 00:28:35,342 --> 00:28:37,677 ‫الان خانواده‌مون رو از قید و بند تکنولوژی 545 00:28:37,677 --> 00:28:39,471 ‫- با چرخش مچم آزاد کردم. به همین راحتی ‫- نگه دار 546 00:28:39,471 --> 00:28:40,958 ‫و باور کنین، اینجوری به همدیگه 547 00:28:40,970 --> 00:28:42,557 ‫نزدیک‌تر میشیم. فقط صبر کنین 548 00:28:42,557 --> 00:28:44,017 ‫تو عقلت رو از دست دادی 549 00:28:44,017 --> 00:28:46,269 ‫- وای خدا ‫- بیخیال. یه دونه دیگه واسه خودم می‌گیرم 550 00:28:47,103 --> 00:28:48,271 ‫همونطور که دوستات رو می‌خری؟ 551 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 ‫- ببین، سمیر یه شریک کاریه ‫- آره 552 00:28:50,273 --> 00:28:51,336 ‫ببین. حداقل دارن حرف می‌زنن 553 00:28:51,348 --> 00:28:52,359 ‫می‌خوای به مامان و بابا بگی 554 00:28:52,359 --> 00:28:53,944 ‫چه اقدامات کاری‌ای انجام دادی؟ 555 00:28:53,944 --> 00:28:55,570 ‫یه سوال ازت دارم آقای بی‌برنامه 556 00:28:55,570 --> 00:28:58,323 ‫بدون گوشی‌ از کجا بفهمیم داریم کجا میریم؟ 557 00:28:58,990 --> 00:29:00,742 ‫اگه شوخیه اصلا بامزه نیست 558 00:29:00,742 --> 00:29:02,127 ‫شوخی نیست 559 00:29:02,139 --> 00:29:03,453 ‫داریم یه سفر خانوادگی میریم. ‫نقشه می‌خوایم 560 00:29:03,453 --> 00:29:05,330 ‫حاجی، چرا خب راحت... 561 00:29:07,165 --> 00:29:09,459 ‫آره بابا. چرا؟ 562 00:29:09,459 --> 00:29:11,795 ‫چون می‌خواست روابط خانوادگی رو از طریق... 563 00:29:11,795 --> 00:29:13,838 ‫به زور حذف کردنِ تکنولوژی بهبود ببخشه 564 00:29:14,673 --> 00:29:16,967 ‫ببین، من نقشه سفر نیاز دارم. ‫مگه کارت همین نیست؟ 565 00:29:17,717 --> 00:29:19,344 ‫خیلی وقته که نه 566 00:29:22,013 --> 00:29:23,640 ‫مقصدت کجاست؟ 567 00:29:23,640 --> 00:29:24,808 ‫لاس‌وگاس 568 00:29:24,808 --> 00:29:26,518 ‫برای رزرو هتل هم به کمکت نیاز دارم 569 00:29:26,518 --> 00:29:28,728 ‫اگه خیلی برات زحمت نمیشه 570 00:29:29,854 --> 00:29:32,732 ‫خیلی‌خب. بفرما 571 00:29:34,067 --> 00:29:35,318 ‫خیلی‌خب 572 00:29:38,321 --> 00:29:40,163 ‫کارت اعتباری لطف کن 573 00:29:40,175 --> 00:29:42,867 ‫می‌دونی چیه؟ این کارت عضویت منه 574 00:29:42,867 --> 00:29:45,328 ‫چک کنی می‌بینی که توش امتیاز دارم 575 00:29:45,328 --> 00:29:46,705 ‫روال کارمون این شکلی نیست 576 00:29:46,705 --> 00:29:48,248 ‫- یه روندی تعریف شده ‫- می‌فهمم 577 00:29:48,248 --> 00:29:50,875 ‫شاید با اون همه امتیاز نیازی ‫کارت اعتباری هم نباشه 578 00:29:53,253 --> 00:29:54,921 ‫نظرت چیه «لیوان»؟ ردیفه؟ 579 00:29:54,921 --> 00:29:56,256 ‫چند امتیاز داریم مگه؟ 580 00:29:56,256 --> 00:29:59,509 ‫انگار شما عضو ویژه پرو مکس پلاس طلایی هستید 581 00:30:00,051 --> 00:30:01,845 ‫و خوشحال میشم کمکتون کنم 582 00:30:03,388 --> 00:30:05,432 ‫ وایسا، همکاری کن و گوش کن 583 00:30:05,432 --> 00:30:07,642 ‫ آیس با یه اختراع جدید دیگه برگشته 584 00:30:07,642 --> 00:30:09,441 ‫ یه چیزی که سفت بغلم می‌کنه 585 00:30:09,453 --> 00:30:11,313 ‫ روز و شب مثل هارپون فلو داره 586 00:30:11,313 --> 00:30:12,439 ‫ هیچوقت متوقف میشه؟ 587 00:30:12,439 --> 00:30:15,901 ‫ نمی‌دونم، چراغ‌ها رو خاموش کن ‫ تا من بدرخشم 588 00:30:15,901 --> 00:30:17,777 ‫ تا جایی که میکروفون رو مثل خرابکارها نابود می‌کنم 589 00:30:17,777 --> 00:30:19,505 ‫لطفا بسه. میشه یکی قفل ماشین رو باز کنه؟ 590 00:30:19,517 --> 00:30:20,488 ‫ ...کُنده رو مثل شمع 591 00:30:23,950 --> 00:30:24,951 ‫ مرگبار 592 00:30:26,161 --> 00:30:28,079 ‫بگید «اوووه» 593 00:30:28,079 --> 00:30:29,164 ‫جانم 594 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 ‫خیلی کارش درسته، ها؟ 595 00:30:32,083 --> 00:30:33,084 ‫می‌بینید چه مامانی دارید؟ 596 00:30:33,084 --> 00:30:34,502 ‫ مشکل داری، حلش می‌کنم 597 00:30:34,502 --> 00:30:36,421 ‫ قلاب رو نگاه کن تا دی‌جی من می‌چرخوندش 598 00:30:36,421 --> 00:30:38,256 ‫ آیس، آیس بِیبی 599 00:30:38,882 --> 00:30:40,050 ‫یالا بچه‌ها 600 00:30:40,675 --> 00:30:43,428 ‫ آیس آیس بیبی - ‫- آیس آیس بیبی یعنی چی؟ 601 00:31:02,697 --> 00:31:04,157 ‫همه رو احضار کنید 602 00:31:04,658 --> 00:31:06,785 ‫سوئدی‌ها، گانتر، اسپیروس 603 00:31:06,785 --> 00:31:09,746 ‫- باید پیدا بشن ‫- خب، کارت‌هاشون هیچ‌جا استفاده نشدن 604 00:31:09,746 --> 00:31:11,206 ‫حتما پول نقد میده 605 00:31:11,206 --> 00:31:13,500 ‫شبکه‌های اجتماعی‌شون رو چک می‌کنم ‫ولی هنوز خبری نیست 606 00:31:13,500 --> 00:31:15,085 ‫حتما گوشی‌هاشون رو خاموش کردن 607 00:31:15,669 --> 00:31:18,463 ‫عه، بچه‌ش یه گیمره به اسم کیل‌بوی 608 00:31:18,463 --> 00:31:19,673 ‫خیلی کارش خوبه 609 00:31:22,300 --> 00:31:24,594 ‫حواستون به جاده باشه، ‫اون مینی‌ون رو پیدا کنین 610 00:31:24,594 --> 00:31:26,012 ‫حتما رئیس 611 00:31:26,012 --> 00:31:28,682 ‫ماشین عوض کردن بدون اینکه ‫خانواده‌ش بویی ببرن سخته براش 612 00:31:28,682 --> 00:31:30,136 ‫چرا فکر می‌کنین خبر ندارن؟ 613 00:31:30,148 --> 00:31:31,101 ‫هنوز پیششن 614 00:31:40,860 --> 00:31:43,738 ‫نگاش کن. انگار معتادی و ترک کردی 615 00:31:43,738 --> 00:31:45,270 ‫واقعا نمی‌تونی یه روز 616 00:31:45,282 --> 00:31:46,825 ‫بدون ترکوندن مغز ملت بگذرونی؟ 617 00:31:46,825 --> 00:31:48,159 ‫من یه برند دارم که باید مدیریت کنم 618 00:31:48,159 --> 00:31:50,912 ‫یه چرخ‌دنده بی‌حس‌شده ‫توی دستگاه کاپیتالیستیِ 619 00:31:50,912 --> 00:31:52,747 ‫عشقِ خشونت میشه برند؟ 620 00:31:52,747 --> 00:31:53,957 ‫چه خوب. ترور اومد باز 621 00:31:53,957 --> 00:31:56,835 ‫اصلا یادت میاد که شخصیت خودت چجوریه؟ 622 00:31:57,419 --> 00:31:58,378 ‫نه 623 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 ‫قبلا باحال بودی 624 00:32:05,677 --> 00:32:08,763 ‫- شما رو می‌شناسم؟ ‫- فکر نمی‌کنم 625 00:32:08,763 --> 00:32:10,473 ‫آره، تو توییچ دیدمت 626 00:32:11,016 --> 00:32:13,935 ‫تو همونی که سیناپس رو تو استریم خودش ‫شکست داد! 627 00:32:13,935 --> 00:32:15,353 ‫کیل‌بویی دیگه، نه؟ 628 00:32:16,354 --> 00:32:17,856 ‫اون قضیه رو می‌دونی؟ 629 00:32:17,856 --> 00:32:19,941 ‫آره. حاجی، خیلی خفن بود 630 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 ‫میشه یه عکس باهات بگیرم؟ 631 00:32:22,068 --> 00:32:22,986 ‫حتما 632 00:32:24,362 --> 00:32:27,407 ‫جس، نمی‌دونم چجوری اینو بهت بگم 633 00:32:27,407 --> 00:32:30,410 ‫ولی وقتی به وگاس برسیم، ‫دیگه برنمی‌گردیم خونه 634 00:32:30,994 --> 00:32:33,496 ‫حقیقت اینه که کاملا باهات روراست نبو... 635 00:32:34,789 --> 00:32:36,875 ‫حقیقتش وقتی با هم آشنا شدیم... 636 00:32:36,875 --> 00:32:38,460 ‫قبل از اینکه تو رو... 637 00:32:43,590 --> 00:32:46,009 ‫خیلی‌خب، بفرما. ‫اتاق‌های 152 و 153 638 00:32:46,885 --> 00:32:49,262 ‫میشه چهار تا از اون دوربین‌های یه‌بارمصرف هم بدی لطفا؟ 639 00:32:49,262 --> 00:32:50,347 ‫آره 640 00:32:51,389 --> 00:32:52,557 ‫بفرما 641 00:32:52,557 --> 00:32:54,559 ‫- ممنون. خرده‌ش مال خودت ‫- ممنون 642 00:32:58,438 --> 00:33:00,440 ‫خیلی خفنی حاجی. جدی میگم 643 00:33:00,440 --> 00:33:01,858 ‫خب خیلی ممنون 644 00:33:01,858 --> 00:33:04,361 ‫الان واقعا بدترین فرصتِ ممکن... 645 00:33:04,361 --> 00:33:05,445 ‫الان می‌گیرمت 646 00:33:05,946 --> 00:33:07,072 ‫الان می‌گیرمت! 647 00:33:07,072 --> 00:33:08,907 ‫خیلی‌خب. بیا دختر. ‫برو چند تا خاطره بساز 648 00:33:08,907 --> 00:33:10,067 ‫آره، من... ‫نمی‌دونم، الان... 649 00:33:10,079 --> 00:33:11,284 ‫تجربه عجیبیه برام 650 00:33:11,284 --> 00:33:12,382 ‫خیلی باحاله که بهت برخوردم 651 00:33:12,394 --> 00:33:13,954 ‫برادرت رو ببین. دوست جدید پیدا کرده 652 00:33:13,954 --> 00:33:15,580 ‫- می‌تونی اون کارو بکنی؟ ‫- آره 653 00:33:17,540 --> 00:33:19,042 ‫- عالی. مرسی کیل‌بوی ‫- ممنون 654 00:33:20,335 --> 00:33:22,546 ‫- هی، قضیه این چی بود؟ ‫- سوال خیلی خوبیه 655 00:33:22,546 --> 00:33:24,965 ‫- قضیه چی بود؟ ‫- آره، کیل‌بوی کیه؟ 656 00:33:24,965 --> 00:33:27,884 ‫می‌دونی، آشنا بنظر میاد. ‫حس می‌کنم می‌دونم کیه 657 00:33:27,884 --> 00:33:29,386 ‫- خیلی... ‫- هیچکس 658 00:33:29,386 --> 00:33:30,845 ‫- چیزی نیست ‫- خدای من 659 00:33:30,845 --> 00:33:32,138 ‫- مهم نیست ‫- کیل‌بوی خودشه 660 00:33:32,138 --> 00:33:34,349 ‫اسم گیمریشه. هیچوقت گیمینگ رو کنار نذاشته 661 00:33:34,349 --> 00:33:36,309 ‫الان مثل اینکه میگه معروفی چیزیه 662 00:33:36,309 --> 00:33:37,477 ‫واقعا؟ 663 00:33:37,477 --> 00:33:40,230 ‫- پسر گنده! ‫- با 664 00:33:40,230 --> 00:33:42,148 ‫- با؟ ‫- اون عکس رو پست می‌کنه؟ 665 00:33:42,774 --> 00:33:44,651 ‫- احتمالا، آره ‫- هی! 666 00:33:44,651 --> 00:33:46,152 ‫اتاق گرفتی؟ 667 00:33:46,945 --> 00:33:48,947 ‫نه. همشون پرن. ‫باید به راه ادامه بدیم 668 00:33:48,947 --> 00:33:50,365 ‫- واقعا؟ ‫- آره 669 00:34:14,931 --> 00:34:15,807 ‫خودشونن 670 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 ‫بریم 671 00:36:54,090 --> 00:36:56,259 ‫- صدای چی بود؟ ‫- سلام عزیزم 672 00:36:56,259 --> 00:36:58,136 ‫فقط یه چاله کوچولو بود 673 00:37:00,597 --> 00:37:04,434 ‫مکس، تو هم دیدی؟ ‫یارو داشت پرواز می‌کرد 674 00:37:25,330 --> 00:37:26,373 ‫وای خدا 675 00:37:26,373 --> 00:37:28,166 ‫- یا خدا ‫- ای خدا 676 00:37:30,460 --> 00:37:32,045 ‫- کجاییم؟ ‫- آیووا 677 00:37:32,045 --> 00:37:33,630 ‫- آیووا؟ ‫- آره 678 00:37:33,630 --> 00:37:35,006 ‫وایسا ببینم. کل شب رانندگی کردی؟ 679 00:37:35,006 --> 00:37:36,591 ‫خب، چی بگم؟ 680 00:37:36,591 --> 00:37:39,344 ‫انقدر هیجان‌زده بودم که نتونستم بخوابم 681 00:37:39,344 --> 00:37:41,263 ‫خب همش دوباره انرژی می‌گرفتم. ‫بهتره بگم پنج‌باره 682 00:37:41,263 --> 00:37:43,640 ‫- بعد به خودم اومدم دیدم بله ‫- خدا 683 00:37:43,640 --> 00:37:44,849 ‫رسیدیم آیووا سیتی 684 00:37:44,849 --> 00:37:46,434 ‫اون گاو واقعی نیست عزیزم 685 00:37:46,434 --> 00:37:47,852 ‫- باشه؟ ‫- خدای من 686 00:37:48,728 --> 00:37:50,522 ‫خدایا. گفتی تو آیووا سیتی هستیم؟ 687 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 ‫- ای خدا ‫- بله عزیزم 688 00:37:51,648 --> 00:37:54,067 ‫یعنی به معنای واقعی کلمه ‫یه چسه با دانشگاه آیووای جنوبی فاصله داریم 689 00:37:54,067 --> 00:37:55,402 ‫می‌تونیم اونجا وایسیم 690 00:37:55,402 --> 00:37:57,404 ‫قرار نیست وایسیم ترور رو ببینیم، خب؟ 691 00:37:57,988 --> 00:38:01,241 ‫اتفاقا منظورم این بود که می‌خوام ‫محوطه رو ببینم، ولی هرچی 692 00:38:01,241 --> 00:38:03,660 ‫حتما. چون واقعا دوست داری ‫خود دانشگاه رو ببینی 693 00:38:03,660 --> 00:38:05,245 ‫- آره. واقعا می‌خوام ‫- جدی میگی؟ 694 00:38:05,245 --> 00:38:06,303 ‫قراره دربارش بحث کنیم الان؟ 695 00:38:06,315 --> 00:38:07,706 ‫درباره اینکه می‌خواد دنبال یه پسر ‫راه بیفتی بری دانشگاه؟ 696 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 ‫- من دنبال یه پسر راه نیفتا... ‫- بچه‌ها 697 00:38:09,291 --> 00:38:10,834 ‫سه ماه میری اونجا 698 00:38:10,834 --> 00:38:12,836 ‫- بچه‌ها ‫- این دانشگاهیه که می‌خوام برم 699 00:38:12,836 --> 00:38:14,296 ‫قطعا می‌خوام محوطه‌ش رو ببینم 700 00:38:14,296 --> 00:38:16,923 ‫- چرا می‌خوای بریم؟ ‫- خیلی از خونه دوریم 701 00:38:16,923 --> 00:38:18,508 ‫اینجا چقدر خوشگله 702 00:38:18,508 --> 00:38:20,302 ‫چطور نمی‌‌خواستی بیام اینجا؟ 703 00:38:22,470 --> 00:38:25,432 ‫باورم نمیشه داری این کارش رو تشویق می‌کنی 704 00:38:25,432 --> 00:38:27,517 ‫ببین، بد نمیشه یکم از جاده خارج بشیم 705 00:38:27,517 --> 00:38:30,186 ‫تازه، اگه می‌خوایم اون حرفمون رو گوش کنه 706 00:38:30,186 --> 00:38:31,938 ‫شاید بهتره ما هم بیشتر بهش گوش کنیم 707 00:38:31,938 --> 00:38:34,608 ‫بذار اطراف رو نگاه کنه. امنه، قشنگه 708 00:38:34,608 --> 00:38:38,403 ‫و تازه، یه فرصتی برای صحبت بدست میاری 709 00:38:46,745 --> 00:38:49,873 ‫خیلی‌خب. می‌خوای بفهمی ‫زندگی دانشجویی واقعا چه شکلیه؟ 710 00:38:51,166 --> 00:38:52,208 ‫دنبالم بیا 711 00:39:03,970 --> 00:39:06,139 ‫چه خاطراتی برام زنده شدن 712 00:39:06,139 --> 00:39:08,566 ‫مثل یه گردهمایی مردانگی سمیه 713 00:39:08,578 --> 00:39:10,518 ‫بهش میگن روحیه دانشجویی، نینا 714 00:39:10,518 --> 00:39:11,832 ‫خیلی‌خب. اونی که تو دستشویی 715 00:39:11,844 --> 00:39:13,313 ‫سر و ته میشه تو نیستی 716 00:39:15,065 --> 00:39:16,608 ‫خیلی شاده. دوستش داری؟ 717 00:39:16,608 --> 00:39:19,236 ‫- آره. خوبه ‫- بله 718 00:39:21,279 --> 00:39:23,531 ‫هی سکسی، می‌خوای نشونت بدم ‫چجوری روی بشکه آبجو وایسی؟ 719 00:39:28,912 --> 00:39:30,372 ‫شرمنده. نمی‌دونستم که... 720 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 ‫مامانی 721 00:39:35,377 --> 00:39:36,294 ‫نینا 722 00:39:37,337 --> 00:39:38,505 ‫میشه بگیریش؟ 723 00:39:38,505 --> 00:39:40,131 ‫خیلی‌خب. بیا 724 00:39:41,925 --> 00:39:43,051 ‫بله 725 00:39:43,051 --> 00:39:44,219 ‫خدای من 726 00:39:44,219 --> 00:39:46,596 ‫- هی! بیاین. می‌خواد انجام بده ‫- مامان! 727 00:39:48,098 --> 00:39:49,099 ‫مامان! 728 00:39:49,683 --> 00:39:50,725 ‫نمی‌تونم 729 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 ‫- آبجوم بده! ‫- یالا! آره! 730 00:40:04,906 --> 00:40:08,410 ‫بخور! بخور! بخور! 731 00:40:08,410 --> 00:40:11,746 ‫بخور! بخور! 732 00:40:11,746 --> 00:40:12,998 ‫بخور! بخور! 733 00:40:24,843 --> 00:40:27,762 ‫- هیچوقت همچین کاری رو امتحان نکن ‫- مامان، خیلی... 734 00:40:27,762 --> 00:40:29,931 ‫خیلی خفن بود راستش 735 00:40:29,931 --> 00:40:31,016 ‫«آبجوم بده»؟ 736 00:40:33,310 --> 00:40:35,604 ‫تا حس رقابتم خیلی زیاد نشده 737 00:40:35,604 --> 00:40:37,814 ‫- و تو آبجوپونگ سرویسشون نکردم بیا بریم ‫- خدای من 738 00:40:37,814 --> 00:40:39,316 ‫ببین دیگه اونجا چیکار می‌کنه 739 00:40:40,233 --> 00:40:42,235 ‫امیدوارم همگی از دیدن کتابخونه لذت برده باشید 740 00:40:42,235 --> 00:40:43,904 ‫برای منم اولین باره 741 00:40:43,904 --> 00:40:45,989 ‫- بچه‌ها. نگاه. نگاه کنین. تور گذاشتن. ‫- و می‌دونین... 742 00:40:45,989 --> 00:40:47,328 ‫بیاین سوسکی بریم این عقب وایسیم 743 00:40:47,340 --> 00:40:48,658 ‫تظاهر کنیم که عضو گروهیم 744 00:40:48,658 --> 00:40:49,951 ‫- لازمه؟ ‫- آره 745 00:40:49,951 --> 00:40:51,244 ‫اومدیم اینجا که از خواهرت حمایت کنیم 746 00:40:51,244 --> 00:40:53,121 ‫اگه حرفی داری می‌تونم ‫مکس رو بدم بغلت 747 00:40:53,121 --> 00:40:54,789 ‫- بریم ‫- بعدی 748 00:40:54,789 --> 00:40:56,255 ‫میریم بخش بعدی 749 00:40:56,267 --> 00:40:58,126 ‫تا امکانات ورزشی به‌روزمون رو ببینید 750 00:40:59,920 --> 00:41:01,463 ‫ببخشید که لوت دادم 751 00:41:01,963 --> 00:41:04,216 ‫آخه این دیوونه‌ام می‌کنه که ‫تو خیلی کارا می‌کنی 752 00:41:04,216 --> 00:41:05,895 ‫ولی سر من مدام داد می‌زنن 753 00:41:05,907 --> 00:41:07,552 ‫فقط چون شما ترور رو درک نمی‌کنین 754 00:41:07,552 --> 00:41:08,929 ‫ترور رو درک می‌کنیم 755 00:41:08,929 --> 00:41:10,555 ‫- از ترور خوشمون نمیاد ‫- چرا؟ 756 00:41:11,473 --> 00:41:12,917 ‫از وقتی باهاش دوست شدی 757 00:41:12,929 --> 00:41:14,351 ‫انگار کلا شدی یه آدم دیگه 758 00:41:16,019 --> 00:41:17,354 ‫قبلا بیشتر ازت خوشم میومد 759 00:41:18,063 --> 00:41:20,232 ‫تازه خیلی تخمی باهات رفتار می‌کنه. ‫لیاقتت بیشتره 760 00:41:23,235 --> 00:41:27,113 ‫الان یعنی از ته دل نگران احساسات منی؟ 761 00:41:27,113 --> 00:41:28,907 ‫نه. معلومه که نه. چندش 762 00:41:30,867 --> 00:41:33,912 ‫موندم تو ذهن تو چی می‌گذره 763 00:41:33,912 --> 00:41:35,664 ‫فقط... نمی‌دونم 764 00:41:35,664 --> 00:41:37,916 ‫یه خاطره دیگه برام زنده شد 765 00:41:38,500 --> 00:41:40,001 ‫بنظرت هنوز از پسش برمیای؟ 766 00:41:40,502 --> 00:41:44,089 ‫نه. نه مگه اینکه بخوام سر از بیمارستان دربیارم 767 00:41:44,798 --> 00:41:48,343 ‫آخه... این جالبه که ‫اگه رباط صلیبیم پاره نمیشد 768 00:41:48,343 --> 00:41:50,470 ‫زندگیم چقدر متفاوت میشد 769 00:41:50,470 --> 00:41:53,223 ‫- خب می‌خوای متفاوت باشه؟ ‫- نه. معلومه که نه 770 00:41:53,223 --> 00:41:55,850 ‫فقط... می‌دونی، عجیبه 771 00:41:55,850 --> 00:41:57,811 ‫تو اصلا تا حالا اون ورژن منو ندیدی 772 00:41:57,811 --> 00:42:00,480 ‫فقط جسیکای فیزیوتراپیست رو می‌شناسی 773 00:42:00,480 --> 00:42:02,065 ‫خب، من تمام ورژن‌های تو رو دوست دارم 774 00:42:02,065 --> 00:42:04,401 ‫- واقعا؟ ‫- آره. بخصوص اون بشکه آبجوئه 775 00:42:04,401 --> 00:42:05,777 ‫خیلی جذاب بود لعنتی 776 00:42:05,777 --> 00:42:07,654 ‫- واقعا؟ ‫- خدای من 777 00:42:08,572 --> 00:42:10,615 ‫هیچوقت روی تشک پرش با نیزه سکس کردی؟ 778 00:42:13,785 --> 00:42:15,954 ‫- جواب نده. عجب ‫- خدا 779 00:42:16,746 --> 00:42:19,833 ‫از اول این مسافرت رفتارت خیلی عجیب شده 780 00:42:19,833 --> 00:42:22,669 ‫ولی راستش رو بخوای ‫با دنِ بی‌برنامه دارم حال می‌کنم 781 00:42:22,669 --> 00:42:24,344 ‫خب، می‌دونی جس 782 00:42:24,356 --> 00:42:26,089 ‫همه ورژن‌های متفاوتی از خودمون داریم 783 00:42:26,089 --> 00:42:27,632 ‫- و بعضی وقتا یهو... ‫- آره 784 00:42:28,216 --> 00:42:30,010 ‫اون یارو که زنجیر طلا گردنشه 785 00:42:30,010 --> 00:42:31,803 ‫قبلا تو گروه نبود 786 00:42:32,554 --> 00:42:33,889 ‫- خیلی‌خب ‫- چیکار می‌کنه؟ 787 00:42:38,393 --> 00:42:40,562 ‫چه سریع بزرگ میشن، ها؟ ‫کدومش مال شماست؟ 788 00:42:41,313 --> 00:42:43,440 ‫دخترم تو اشتوتگارته 789 00:42:44,190 --> 00:42:46,484 ‫- من جاش دارم مدرسه رو نگاه می‌کنم ‫- عجب. راه زیادیه 790 00:42:47,068 --> 00:42:48,486 ‫اینجا کار دارم 791 00:42:48,486 --> 00:42:51,406 ‫شیمی، نجوم، فیزیک نجومی... 792 00:42:51,406 --> 00:42:53,325 ‫گفتی تو آیووا کار داری 793 00:42:53,825 --> 00:42:55,118 ‫چه کاری داری؟ 794 00:42:55,619 --> 00:42:57,579 ‫- ذرت ‫- واقعا؟ 795 00:42:57,579 --> 00:42:58,872 ‫ذرت تو کیفه؟ 796 00:42:58,872 --> 00:42:59,956 ‫طبیعتاً 797 00:43:01,875 --> 00:43:03,668 ‫- خانوما ‫- مرسی 798 00:43:03,668 --> 00:43:05,921 ‫- اول شما ‫- نه، بفرمایید 799 00:43:07,672 --> 00:43:09,341 ‫- دن؟ ‫- سلام عزیزم 800 00:43:09,341 --> 00:43:10,300 ‫- میای؟ ‫- آره 801 00:43:10,300 --> 00:43:11,596 ‫فقط دارم یکم با این رفیقمون آشنا میشم 802 00:43:11,608 --> 00:43:12,761 ‫این همه راه از اشتوتگارتِ آلمان اومده 803 00:43:13,345 --> 00:43:15,597 ‫می‌دونی، تو دبیرستان یه دوست مکاتبه‌ای ‫اهل اشتوتگارت داشتم 804 00:43:15,597 --> 00:43:17,390 ‫حتی یکم آلمانی هم یاد گرفتم 805 00:43:17,390 --> 00:43:19,643 ‫لازم نیست کسی بفهمه 806 00:43:19,643 --> 00:43:22,395 ‫اگه می‌خوای درباره چیزی که تو کیفه حرف بزنی 807 00:43:22,395 --> 00:43:24,189 ‫بین خودمون می‌مونه 808 00:43:26,149 --> 00:43:27,442 ‫الان چی گفتی؟ 809 00:43:27,442 --> 00:43:28,610 ‫گفتم «دیسکو کجاست؟» 810 00:43:28,610 --> 00:43:30,987 ‫صحیح. خیلی‌خب 811 00:43:30,987 --> 00:43:32,656 ‫نگران نباش عزیزم. ما میایم، خب؟ 812 00:43:32,656 --> 00:43:34,699 ‫- باشه عزیزم ‫- دوستت دارم عزیزم 813 00:43:37,994 --> 00:43:39,496 ‫باشه، می‌خوای برقصی؟ 814 00:43:39,496 --> 00:43:41,081 ‫ببینیم چی داخل کیفه 815 00:43:45,627 --> 00:43:47,712 ‫- این چه کوفتیه؟ ‫- ذرت رسمی 816 00:43:47,712 --> 00:43:49,214 ‫فکر کردم منظورم رو واضح گفتم 817 00:43:49,839 --> 00:43:51,883 ‫پس یعنی فقط آلمانی هستی؟ 818 00:43:51,883 --> 00:43:53,343 ‫آره، دقیقا 819 00:43:54,219 --> 00:43:55,595 ‫لعنتی 820 00:44:19,327 --> 00:44:21,955 ‫- آزمایشگاه‌های زیست اون طرفن ‫- بابا کجاست؟ 821 00:44:21,955 --> 00:44:23,175 ‫آزمایشگاه‌های فیزیک اون پایینن 822 00:44:23,187 --> 00:44:24,666 ‫داره با یه آلمانیه حرف می‌زنه 823 00:44:26,251 --> 00:44:28,169 ‫آزمایشگاه‌های شیمی‌مون اینجان 824 00:44:33,800 --> 00:44:36,428 ‫تو آزمایشگاه یک لحظه هم ‫حوصله‌ات سر نمیره. ادامه میدیم 825 00:44:36,428 --> 00:44:37,512 ‫بذارید بزرگترین مولد واندوگراف 826 00:44:37,512 --> 00:44:40,056 ‫غرب میانه رو بهتون نشون بدم 827 00:45:43,745 --> 00:45:46,915 ‫امیدوارم از سیاحتِ محوطه شگفت‌انگیزمون لذت برده باشید 828 00:45:46,915 --> 00:45:48,750 ‫من که بردم 829 00:45:48,750 --> 00:45:50,710 ‫- سلام. داره دیر میشه، نه؟ ‫- سلام 830 00:45:50,710 --> 00:45:52,504 ‫- دیگه بهتره راه بیفتیم ‫- آره 831 00:45:52,504 --> 00:45:55,840 ‫- نینا کو؟ ‫- گفتم می‌تونه بره به ترور سلام کنه 832 00:45:55,840 --> 00:45:57,467 ‫حس کردم ظلمه که اینم دریغ کنم ازش 833 00:45:58,760 --> 00:46:00,428 ‫اشکال نداره. زود برمی‌گرده 834 00:46:00,428 --> 00:46:02,764 ‫آره. نه، اصلا نگران نیستم 835 00:46:10,730 --> 00:46:11,815 ‫خیلی‌خب 836 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 ‫برو گمشو جاش 837 00:46:15,485 --> 00:46:16,820 ‫منم 838 00:46:16,820 --> 00:46:18,280 ‫من کیه؟ 839 00:46:19,281 --> 00:46:20,365 ‫نینا 840 00:46:23,076 --> 00:46:25,328 ‫سلام. اینجا چیکار می‌کنی؟ 841 00:46:25,328 --> 00:46:26,913 ‫داستانش خیلی مفصله 842 00:46:26,913 --> 00:46:28,456 ‫ولی میشه بیام داخل؟ 843 00:46:28,456 --> 00:46:30,083 ‫می‌دونی چیه؟ 844 00:46:30,083 --> 00:46:32,544 ‫یه لحظه بهم وقت بده ‫تا یه شلوار بپوشم 845 00:46:32,544 --> 00:46:34,212 ‫و می‌تونیم بریم یه چای ماچا بخوریم 846 00:46:36,840 --> 00:46:38,049 ‫خدای من 847 00:46:38,049 --> 00:46:39,509 ‫- وای خدا ‫- وایسا ببینم 848 00:46:39,509 --> 00:46:43,263 ‫خدای من. داری... ‫داری بهم خیانت می‌کنی 849 00:46:43,263 --> 00:46:45,218 ‫تک‌پارتنری فقط ساخته‌ی... 850 00:46:45,230 --> 00:46:47,642 ‫تمدن غربی سرکوب‌کننده ماست 851 00:46:47,642 --> 00:46:48,727 ‫خدایا 852 00:46:48,727 --> 00:46:51,980 ‫فکر می‌کردم تو این مورد هم‌نظریم 853 00:46:51,980 --> 00:46:53,064 ‫خیلی‌خب 854 00:46:53,857 --> 00:46:54,941 ‫عزیزم، چی شد؟ 855 00:46:54,941 --> 00:46:56,860 ‫اون دیوثه. این شد 856 00:46:57,360 --> 00:46:59,863 ‫«تک‌پارتنری فقط ساخته‌ی...» ‫این کسشرا چیه؟ 857 00:46:59,863 --> 00:47:01,364 ‫- ترور ‫- آخ عزیزم. خیلی متأسفم 858 00:47:01,364 --> 00:47:02,782 ‫میشه فقط بریم؟ 859 00:47:02,782 --> 00:47:04,492 ‫فکر خوبیه عزیزم. بیا بریم 860 00:47:09,247 --> 00:47:10,248 ‫هی لوبیا 861 00:47:11,541 --> 00:47:14,127 ‫ببین، متأسفم. ‫وقتی تو سن تو بودم... 862 00:47:15,045 --> 00:47:16,922 ‫به نصیحت‌های بابایی من نیاز نداری، درسته؟ 863 00:47:21,009 --> 00:47:22,135 ‫لوبیا 864 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 ‫اسم کیوشو جیتسو تا حالا به گوشت رسیده؟ 865 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 ‫- کیوشو چی‌چی؟ ‫- کیوشو جیتسو 866 00:47:27,515 --> 00:47:30,810 ‫یه هنر رزمی قرن سیزدهمیه ‫که از نقاط فشار استفاده می‌کنه 867 00:47:30,810 --> 00:47:33,438 ‫تا درد شدید رو به طرف تحمیل کنه ‫بدون اینکه آسیب دائمی‌ای ببینه 868 00:47:33,438 --> 00:47:35,190 ‫از کجا اینو می‌دونی؟ 869 00:47:36,066 --> 00:47:38,652 ‫خب، شاید بابات چیزایی تو چنته داره که خبر نداری 870 00:47:43,907 --> 00:47:46,910 ‫نینا، باید این کلیشه‌های... 871 00:47:51,498 --> 00:47:53,917 ‫از این «کلیشه» لذت بردی؟ 872 00:47:53,917 --> 00:48:00,298 ‫مردک پرفیس‌وافاده‌ی غیرقابل‌تحملِ ‫وراجِ کثافتِ ریاکار؟ 873 00:48:02,008 --> 00:48:03,134 ‫لبخند بزن 874 00:48:04,970 --> 00:48:06,137 ‫لیاقتت بیشتر از اینه 875 00:48:20,902 --> 00:48:23,613 ‫- چی بهش گفتی؟ ‫- فقط یه نصیحت بابایی بود 876 00:48:23,613 --> 00:48:25,031 ‫خدایا 877 00:48:39,462 --> 00:48:40,505 ‫آینه چی شده؟ 878 00:48:41,548 --> 00:48:42,549 ‫آینه 879 00:48:43,425 --> 00:48:45,218 ‫- صداشو نشنیدی؟ ‫- نه 880 00:48:45,218 --> 00:48:46,748 ‫یه تریلی با سرعت زیاد ازم رد شد 881 00:48:46,760 --> 00:48:48,221 ‫فکر کنم یه صد مایلی سرعت داشت 882 00:48:48,221 --> 00:48:49,514 ‫بعد سنگ‌ها همینجوری 883 00:48:49,514 --> 00:48:50,807 ‫- از زیر لاستیکش در رفتن ‫- خدایا 884 00:48:50,807 --> 00:48:52,976 ‫یکیش خورد به اونجا. ‫نزدیک بود بخوره به شیشه جلو 885 00:49:07,991 --> 00:49:09,034 ‫این چه... 886 00:49:12,537 --> 00:49:13,538 ‫موفق شدیم 887 00:49:13,538 --> 00:49:14,748 ‫قشنگ ترسیدی 888 00:49:14,748 --> 00:49:16,666 ‫خیلی ترسیده بودی 889 00:49:41,441 --> 00:49:44,402 ‫خب، به مامان گفتی که از روزنامه خارج شدم؟ 890 00:49:47,113 --> 00:49:48,323 ‫نه. می‌خواستی بهش بگم؟ 891 00:49:50,325 --> 00:49:51,409 ‫شوخی کردم 892 00:49:51,409 --> 00:49:52,827 ‫نه. من... 893 00:49:53,453 --> 00:49:55,568 ‫آخه به فکر این بودم که... 894 00:49:55,580 --> 00:49:57,582 ‫شاید بخوام مقامم رو پس بگیرم 895 00:49:59,626 --> 00:50:02,504 ‫آره؟ خوبه 896 00:50:03,255 --> 00:50:04,839 ‫فقط اگه دلت می‌خواد انجامش بده 897 00:50:05,882 --> 00:50:07,133 ‫اینو ازم بشنو لوبیا 898 00:50:07,926 --> 00:50:10,470 ‫قلم خیلی زیبایی داری ‫که لایق دیده شدنه 899 00:50:11,596 --> 00:50:15,475 ‫ببین. مزخرف نمیگم. خب؟ 900 00:50:15,475 --> 00:50:17,769 ‫جدی میگم. اون متنی که درباره ‫فساد فراگیر توی... 901 00:50:17,769 --> 00:50:21,064 ‫هیئت‌مدیره‌های آموزشی نوشته بودی... ‫اصلا مو به تنم سیخ شد 902 00:50:21,940 --> 00:50:23,191 ‫واقعا اونو خوندی؟ 903 00:50:23,191 --> 00:50:24,526 ‫معلومه که خوندم 904 00:50:25,110 --> 00:50:27,112 ‫بیخیال. من بزرگترین طرفدارتم لوبیا 905 00:50:27,112 --> 00:50:29,030 ‫همیشه بودم و خواهم بود 906 00:50:29,948 --> 00:50:31,074 ‫مامانت هم همینطور 907 00:50:32,075 --> 00:50:33,285 ‫برادرهات هم همینطور 908 00:50:34,160 --> 00:50:35,495 ‫مکس فقط هنوز به زبون نیاورده 909 00:50:38,748 --> 00:50:39,916 ‫یه لبخند می‌بینم 910 00:50:39,916 --> 00:50:41,376 ‫عجب. پشمام 911 00:50:41,376 --> 00:50:43,587 ‫- خدای من ‫- نه، نبود 912 00:50:43,587 --> 00:50:45,463 ‫اون... نه 913 00:50:45,463 --> 00:50:47,215 ‫جدی میگم. بهت افتخار می‌کنم 914 00:50:48,508 --> 00:50:49,509 ‫مرسی 915 00:51:03,732 --> 00:51:05,901 ‫مکس غذا خورده و تو اتاق بچه‌ها خوابیده 916 00:51:06,484 --> 00:51:08,403 ‫دلم لک زده بود برای یه تخت واقعی 917 00:51:13,325 --> 00:51:14,367 ‫چیه؟ 918 00:51:16,828 --> 00:51:17,662 ‫هیچی 919 00:51:24,169 --> 00:51:25,545 ‫- سلام ‫- سلام 920 00:51:26,421 --> 00:51:27,422 ‫می‌خوای اونو بندازی کنار؟ 921 00:51:32,677 --> 00:51:33,720 ‫وایسا 922 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 ‫امروز پنج‌شنبه نیست 923 00:51:39,643 --> 00:51:40,560 ‫خیلی‌خب 924 00:51:45,232 --> 00:51:46,608 ‫لعنتی 925 00:51:51,821 --> 00:51:53,031 ‫وای 926 00:51:53,531 --> 00:51:55,200 ‫این چی بود دیگه؟ 927 00:51:56,618 --> 00:52:00,288 ‫حس کردم... حس کردم... 928 00:52:01,873 --> 00:52:02,916 ‫خیلی وقت پیش باید این کارو می‌کردیم 929 00:52:02,916 --> 00:52:04,334 ‫اصلا یه چیزِ... 930 00:52:05,293 --> 00:52:07,796 ‫- همین بود دیگه ‫- اصلا... 931 00:52:08,797 --> 00:52:10,382 ‫یه حس دیگه داشت 932 00:52:10,382 --> 00:52:12,175 ‫- یعنی حس خوب دیگه، امیدوارم ‫- یعنی... 933 00:52:12,884 --> 00:52:15,345 ‫انگار دارم با اون یکی دن به دن خیانت می‌کنم 934 00:52:16,346 --> 00:52:19,391 ‫- انقدر فرق داشته ‫- نه. یعنی... 935 00:52:19,391 --> 00:52:22,394 ‫اشتباه برداشت نکن. ‫خیلی خوب بود. انگار... 936 00:52:23,687 --> 00:52:24,980 ‫چی رفته تو جلدت؟ 937 00:52:26,481 --> 00:52:27,482 ‫نمی‌دونم 938 00:52:27,482 --> 00:52:29,150 ‫شاید بخاطر دور بودن از خونه یا... 939 00:52:30,443 --> 00:52:32,694 ‫شاید بخاطر اینه که تو رو وارونه 940 00:52:32,706 --> 00:52:34,781 ‫روی اون بشکه دیدم که داد می‌زدی ‌«آبجوم بده!» 941 00:52:40,287 --> 00:52:42,247 ‫قبلا این شکلی بودی؟ 942 00:52:43,206 --> 00:52:44,249 ‫اون یکی دن 943 00:52:45,375 --> 00:52:47,168 ‫بخاطر من عوض شدی؟ 944 00:52:49,796 --> 00:52:50,797 ‫نه 945 00:52:52,007 --> 00:52:56,344 ‫ببین، عوض شدم چون آدمی که اون موقع بودم ‫رو دوست نداشتم 946 00:52:57,262 --> 00:52:58,513 ‫بعد تو رو دیدم 947 00:53:00,056 --> 00:53:01,266 ‫بعد بابا شدم 948 00:53:02,309 --> 00:53:05,312 ‫و بعد از مدت‌های طولانی، ‫حس خوبی داشتم 949 00:53:05,896 --> 00:53:07,480 ‫فقط یکم زیاد‌ه‌روی کردم 950 00:53:07,480 --> 00:53:09,024 ‫دیگه زیادی احساس راحتی و امنیت کردم 951 00:53:09,024 --> 00:53:10,952 ‫و احتمالا همین باعث شده ‫کسل‌کننده بنظر بیام 952 00:53:10,964 --> 00:53:11,610 ‫خب... 953 00:53:11,610 --> 00:53:13,028 ‫- و شاید سربه‌هوا ‫- محض اطلاعت... 954 00:53:13,028 --> 00:53:16,072 ‫- و دیگه اون کارو نمی‌کنم ‫- من واقعا هر دو دن رو دوست دارم 955 00:53:16,072 --> 00:53:17,490 ‫- واقعا؟ ‫- آره 956 00:53:17,490 --> 00:53:18,992 ‫پس خوبه که همینجام 957 00:53:19,576 --> 00:53:23,413 ‫- کارمون راحته ‫- آره 958 00:53:27,834 --> 00:53:30,128 ‫- الو؟ ‫- آگی؟ ما امشب راه میفتیم 959 00:53:30,128 --> 00:53:32,214 ‫بیا آریا بار، شیش عصر، ‫همه‌چی همراهته؟ 960 00:53:32,214 --> 00:53:34,966 ‫یکی از بهترین کارهامه ‫تعریف از خود نباشه 961 00:53:34,966 --> 00:53:37,469 بهتر از اون گذرنامه‌ای که باعث شد تا فیها خالدونم رو تو بوگوتا بازرسی کنن؟ 962 00:53:39,512 --> 00:53:41,681 ول کن این ماجراهه نیستی، نه؟ 963 00:53:41,681 --> 00:53:44,184 چرا. ایشالا روزی که صدای دستکش‌های لاستیکی کوفتی‌شون رو فراموش کردم، بیخیال می‌شم 964 00:53:44,184 --> 00:53:45,560 هنوز بهشون نگفتی؟ 965 00:53:45,560 --> 00:53:46,645 دارم سعیم رو می‌کنم 966 00:53:46,645 --> 00:53:48,894 آخه چیزی نیست که بشه کم کم بحثش رو پیش کشید 967 00:53:48,919 --> 00:53:50,837 می‌دونی که وقتی مجبور شن اسم‌هاشون رو عوض کنن 968 00:53:50,862 --> 00:53:52,884 و از مرز خارج شن بالاخره شک می‌کنن یه خبرهایی شده دیگه؟ 969 00:53:52,909 --> 00:53:54,319 دقیقا منتظر چی نشستی؟ 970 00:53:54,319 --> 00:53:57,197 .گفتم دارم روش کار می‌کنم دیگه آگی خب؟ اینقدر پیله نشو 971 00:54:08,458 --> 00:54:09,668 ببین جس 972 00:54:11,253 --> 00:54:13,046 یه مسئله‌ای هست که باید بهت بگم 973 00:54:14,381 --> 00:54:15,882 درمورد اون یکی دنه 974 00:54:17,008 --> 00:54:18,885 دنی که قبل از این‌که آشنا شیم بودم 975 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 بابا؟ داری با کی حرف می‌زنی؟ 976 00:54:22,138 --> 00:54:23,223 هیچ‌کی. بشین 977 00:54:25,350 --> 00:54:26,601 خانم‌ها هنوز حاضر نشدن 978 00:54:28,853 --> 00:54:30,230 پس اسم مستعارت کیل‌بوی‌ـه، نه؟ 979 00:54:31,022 --> 00:54:32,315 چرا بهمون نگفتی؟ 980 00:54:33,149 --> 00:54:35,110 می‌دونستم درک نمی‌کنین 981 00:54:35,110 --> 00:54:37,571 فقط عصبانی می‌شین مدت بیش‌تری من رو از بازی منع می‌کنین 982 00:54:37,571 --> 00:54:39,656 خدمت شما - نمی‌خواستم تنبیهت کنم - 983 00:54:39,656 --> 00:54:41,283 فقط می‌خواستیم علایق دیگه‌ت رو هم دنبال کنی 984 00:54:41,283 --> 00:54:43,535 .دوست پیدا کنی شبیه بقیه بچه‌ها عادی باشی 985 00:54:43,535 --> 00:54:47,080 دوست دارم. هزاران هزار دوست مختلف 986 00:54:47,747 --> 00:54:49,791 مردم از کیل‌بوی خوش‌شون میاد 987 00:54:49,791 --> 00:54:51,209 من هم از اون روی شخصیتم بیش‌تر خوشم میاد 988 00:54:51,209 --> 00:54:54,296 ولی کایل، روش نمی‌شه با دخترها حرف بزنه 989 00:54:54,296 --> 00:54:57,424 اینقدری بازیم خوب نیست که توی تیم بیس‌بال قبولم کنن 990 00:54:57,924 --> 00:54:59,175 هیچی نیستم 991 00:54:59,926 --> 00:55:02,429 ولی وقتی‌ کیل‌بوی‌ام، خیلی خوبم 992 00:55:02,429 --> 00:55:04,264 در حد حرفه‌ای 993 00:55:05,807 --> 00:55:07,392 خیلی‌خب، ببین 994 00:55:07,392 --> 00:55:09,227 می‌دونم فکر می‌کنی این‌ کارها همه‌ش اتلاف وقته 995 00:55:09,227 --> 00:55:11,605 ولی هوش و واکنش‌های سریع می‌طلبه 996 00:55:12,147 --> 00:55:13,565 حتی نیروی هوایی هم گیمر استخدام می‌کنه 997 00:55:13,565 --> 00:55:15,734 آره. اصلا شاید از همینش می‌ترسم 998 00:55:21,698 --> 00:55:23,950 بذار نشونت بدم - چی رو؟ - 999 00:55:23,950 --> 00:55:26,828 که چه کارهایی از دستم برمیاد - لیرزتگ؟ - 1000 00:55:26,828 --> 00:55:28,288 شوخی می‌کنی دیگه؟ 1001 00:55:28,288 --> 00:55:32,334 .تکی باهم مبارزه می‌کنیم اگه بردم، اجازه دارم دوباره بازی کنم 1002 00:55:32,334 --> 00:55:33,710 اگه تو بردی، همچنان می‌تونی تنبیهم کنی 1003 00:55:33,710 --> 00:55:35,462 پس درواقع اگه برنده شم هیچی گیرم نمیاد؟ 1004 00:55:35,462 --> 00:55:37,339 باشه قبوله. چی می‌خوای؟ 1005 00:55:37,839 --> 00:55:39,883 توپ بازی. مثل قبلا 1006 00:55:39,883 --> 00:55:42,594 که 6 ماه تموم هر روز تو حیاط پشتی برای هم توپ پرتاب می‌کردیم 1007 00:55:42,594 --> 00:55:44,471 من دیگه 12ساله‌ نیستم بابا 1008 00:55:44,471 --> 00:55:46,973 چه فرقی داره؟ مگه نمی‌گی قراره سرویسم کنی زبل‌خان؟ 1009 00:55:46,973 --> 00:55:48,308 باشه. موفق باشی 1010 00:55:48,308 --> 00:55:49,351 قراره به گاج بری 1011 00:55:51,561 --> 00:55:52,562 بریم 1012 00:55:52,562 --> 00:55:54,940 شما لباس سبز رو می‌پوشی. شما آبی 1013 00:55:54,940 --> 00:55:56,650 اگه تیر بخورین، پنج ثانیه از بازی خارج می‌شین 1014 00:55:56,650 --> 00:55:58,777 هرکی زودتر بتونه سه بار اون یکی رو بزنه، برنده‌ست 1015 00:55:58,777 --> 00:56:00,195 فقط کافیه ماشه رو بکشم؟ 1016 00:56:02,072 --> 00:56:03,531 بازی مرگ 1017 00:56:03,531 --> 00:56:05,033 آماده باشید 1018 00:56:05,033 --> 00:56:08,703 سه، دو، یک، شروع 1019 00:56:08,703 --> 00:56:10,163 بهم رحم کن رفیق 1020 00:56:13,333 --> 00:56:15,877 .بابا. بیا می‌ذارم یه بار بهم شلیک کنی، باشه؟ 1021 00:56:15,877 --> 00:56:16,836 خیلی‌خب 1022 00:56:24,553 --> 00:56:26,638 اولین قربانی - گمونم شانس آوردم - 1023 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 خیلی‌خب. یک هیچ به نفع من 1024 00:56:35,981 --> 00:56:37,023 دقیقا چطوری داری این کارها رو می‌کنی؟ 1025 00:56:37,524 --> 00:56:38,942 ...نه. نه 1026 00:56:42,779 --> 00:56:46,241 کیل‌بوی جان؟ فکر می‌کردم اومدیم لیزرتگ بازی کنیم نه قایم باشک 1027 00:56:54,291 --> 00:56:58,336 .ای کلک کم کم داره بازی دستت میاد 1028 00:57:02,007 --> 00:57:03,717 خوبه حداقل مطمئنم بچه خودمه 1029 00:57:03,717 --> 00:57:05,010 ضربه ناگهانی 1030 00:57:16,813 --> 00:57:18,148 بازی تمام شد 1031 00:57:20,442 --> 00:57:22,861 کایل. بیخیال. عصبانی نباش دیگه 1032 00:57:23,653 --> 00:57:24,863 گولم زدی 1033 00:57:24,863 --> 00:57:27,032 اوستای لیزرتگ بودی و نگفتی 1034 00:57:27,032 --> 00:57:28,450 نه بابا. صرفا بچگیم تو دهه 1980 بوده 1035 00:57:28,450 --> 00:57:30,285 نیست اون موقع لیزر وجود داشته 1036 00:57:31,244 --> 00:57:33,955 بیخیال دیگه. بازیت خوب بود 1037 00:57:33,955 --> 00:57:35,790 .سریع خودت رو با شرایط وفق دادی خلاقیت به خرج دادی 1038 00:57:35,790 --> 00:57:37,125 نزدیک بود شکستم بدی 1039 00:57:38,335 --> 00:57:40,879 و باید اعتراف کنم خیلی بهم خوش گذشت 1040 00:57:41,463 --> 00:57:42,881 واقعا برام ارزشمند بود 1041 00:57:44,507 --> 00:57:45,634 خوبیم؟ دیگه مشکلی نداریم؟ 1042 00:57:46,509 --> 00:57:48,053 بیا دیگه پسر. نشون بده دوستم داری 1043 00:57:48,845 --> 00:57:50,597 درست و درمون 1044 00:57:52,224 --> 00:57:55,393 به عنوان یه پیرمرد کارم بد نبود، درسته؟ - آره. صد البته - 1045 00:57:56,561 --> 00:57:59,564 نظرت چیه خوشگله؟ 1046 00:58:00,398 --> 00:58:01,816 بریم که دیگه آخرهاشه. حاضرین؟ 1047 00:58:01,816 --> 00:58:03,068 وگاس - آماده‌ای؟ - 1048 00:58:03,068 --> 00:58:04,694 مکسی 1049 00:58:07,411 --> 00:58:09,084 [ یوتا ] 1050 00:58:13,870 --> 00:58:16,081 عاشقتم - عاشقتم - 1051 00:58:26,299 --> 00:58:28,510 فوق‌العاده‌ست 1052 00:58:32,264 --> 00:58:33,974 ♪ خونه ♪ 1053 00:58:33,974 --> 00:58:36,351 ♪ بذار به خونه برگردم ♪ 1054 00:58:37,060 --> 00:58:40,146 ♪ خونه من جاییه که تو باشی ♪ 1055 00:58:40,730 --> 00:58:45,443 ♪ خونه، بذار به خونه برگردم ♪ 1056 00:58:45,443 --> 00:58:48,738 ♪ خونه من جاییه که تو باشی ♪ 1057 00:58:56,830 --> 00:58:57,747 وگاس 1058 00:59:00,125 --> 00:59:01,126 آره 1059 00:59:06,381 --> 00:59:07,674 دنی آزمند 1060 00:59:08,592 --> 00:59:09,885 ادل 1061 00:59:17,893 --> 00:59:20,729 وای خدا - نگاه . جا پارک گیرمون اومد - 1062 00:59:20,729 --> 00:59:22,147 خوبه نه؟ 1063 00:59:29,863 --> 00:59:30,989 برگ‌هام 1064 00:59:30,989 --> 00:59:32,490 چه خفنه 1065 00:59:32,490 --> 00:59:35,201 وای دن! زمینش چقدر براقه - اینجا رو نگاه کنین - 1066 00:59:37,120 --> 00:59:38,872 جدی همه‌ش مال ماست؟ 1067 00:59:40,123 --> 00:59:41,333 خدا جون 1068 00:59:42,334 --> 00:59:43,335 وای 1069 00:59:43,335 --> 00:59:46,379 از سوئیت و تمام امکاناتش لذت ببرین 1070 00:59:46,379 --> 00:59:49,090 برای ساعت 7 در «لا میزون دور» براتون جا رزرو کردیم 1071 00:59:49,090 --> 00:59:52,260 .مرسی که اینقدر اعضای خوب و فوق‌العاده‌ای هستین. لیوان چه مهربون 1072 00:59:53,970 --> 00:59:54,971 وای 1073 00:59:54,971 --> 00:59:56,932 نینا - بله؟ - 1074 00:59:56,932 --> 00:59:58,600 باید بیای این وانه رو از نزدیک ببینی 1075 00:59:58,600 --> 01:00:01,269 .من باید برم پایین کار دارم اجازه ندی به مینی‌بار دستبرد بزنن ها 1076 01:00:02,270 --> 01:00:03,480 مینی کجا بود به این بزرگی 1077 01:00:03,480 --> 01:00:04,856 خدای من 1078 01:00:06,441 --> 01:00:07,734 ایول 1079 01:00:13,406 --> 01:00:14,407 هی 1080 01:00:16,034 --> 01:00:18,078 نگاه چه قشنگ نقش مرد خانواده‌دوست رو بازی می‌کنه 1081 01:00:18,078 --> 01:00:19,704 نقش بازی نمی‌کنم. پای زندگیم وسطه 1082 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 موقعی که اومدی چیز مشکوکی به چشمت نخورد؟ 1083 01:00:23,041 --> 01:00:24,626 نه - منم چیزی ندیدم - 1084 01:00:24,626 --> 01:00:27,254 یعنی خب گند زدم، نباید تو آیوا توقف می‌کردم ولی فکر نکنم کسی دنبالم باشه 1085 01:00:27,254 --> 01:00:30,090 پس از آخرین شبت با عنوان دن مورگان لذت ببر دوست عزیز 1086 01:00:30,090 --> 01:00:34,094 چون با هویت‌های جدیدتون تو پرواز فردا صبح ونکوور براتون بلیط گرفتم 1087 01:00:34,094 --> 01:00:36,638 فرشته نجات‌مون شدی آگی جون. مرسی 1088 01:00:37,305 --> 01:00:39,057 سعی کن همه‌ش رو تو وگاس بگا ندی 1089 01:00:39,057 --> 01:00:41,184 قول نمی‌دم 1090 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 خانواده‌ت چه واکنشی نشون دادن؟ 1091 01:00:44,396 --> 01:00:46,982 .هنوز بهشون نگفتم سر شام به جس می‌گم 1092 01:00:47,774 --> 01:00:50,443 پس پیشنهاد می‌دم برین یه رستوران ژاپنی - چرا؟ - 1093 01:00:50,443 --> 01:00:52,195 توش چاقو ندارن 1094 01:01:14,384 --> 01:01:16,803 وای. فوق‌العاده شدی 1095 01:01:16,803 --> 01:01:17,888 می‌دونم 1096 01:01:17,888 --> 01:01:19,973 چه خوشبختم من 1097 01:01:21,141 --> 01:01:22,350 پشم‌هام 1098 01:01:24,144 --> 01:01:25,186 بیا بریم 1099 01:01:29,065 --> 01:01:31,860 خیلی‌خب. مراقب‌ مکس باشین 1100 01:01:31,860 --> 01:01:34,112 تحت هیچ شرایطی هم اجازه ندارین سوئیت رو ترک کنین 1101 01:01:34,112 --> 01:01:36,865 .تو مینی‌بار گندهه غذا هست در رو روی هیچ‌کس باز نمی‌کنین 1102 01:01:36,865 --> 01:01:38,158 افتاد؟ - آره - 1103 01:01:38,158 --> 01:01:39,284 تو چی مکسی؟ 1104 01:01:39,284 --> 01:01:42,954 متوجه شدی کوچولو؟ - خیلی‌خب. خوش بگذره - 1105 01:01:49,836 --> 01:01:51,630 قرار نیست که گوش بدیم؟ - خیر - 1106 01:01:51,630 --> 01:01:52,923 حاضری؟ 1107 01:01:53,465 --> 01:01:54,549 بریم پس 1108 01:01:56,301 --> 01:01:57,594 آره 1109 01:02:01,431 --> 01:02:02,724 هیجان‌زده‌م 1110 01:02:18,615 --> 01:02:21,117 .بیا بریم هایپرایکس می‌خوام بخش بازی‌های ورزشی‌شون رو ببینم 1111 01:02:21,117 --> 01:02:25,038 عمرا. نمی‌خوام الکی وقتم رو پیش یه مشت کایل تلف کنم. نمیام 1112 01:02:25,038 --> 01:02:27,165 بد شد پس. من و مکس که داریم می‌ریم 1113 01:02:30,502 --> 01:02:32,337 سلام الویس 1114 01:02:44,516 --> 01:02:45,559 خداحافظ - خداحافظ - 1115 01:03:11,418 --> 01:03:13,712 .خب. فکر کنم انتهای همین راهرو باشه مطمئنم عاشقش می‌شی 1116 01:03:13,712 --> 01:03:15,130 از همین الان مطمئنم ازش متنفرم 1117 01:03:15,755 --> 01:03:21,344 .به هایپراکس آرنا خوش آمدید تنها پنج دقیقه تا شروع دور آخر باقی مونده 1118 01:03:23,680 --> 01:03:25,056 وای چه خفنه 1119 01:03:25,056 --> 01:03:26,850 عینهو اتاقت می‌مونه. بوی گند استروئید میاد 1120 01:03:26,850 --> 01:03:27,934 مرسی 1121 01:03:28,435 --> 01:03:29,561 اون رِنه 1122 01:03:29,561 --> 01:03:31,938 سلام. شرمنده. طرفدار دوآتیشه‌تم 1123 01:03:31,938 --> 01:03:33,815 ...مرسی. وایسا ببینم تو 1124 01:03:34,441 --> 01:03:37,235 کیل‌بوی‌ام - آره. استریم‌هات رو دیدم - 1125 01:03:37,819 --> 01:03:38,945 ممنون 1126 01:03:42,616 --> 01:03:44,367 می‌خوای والکری و بقیه بچه‌ها رو ببینی؟ 1127 01:03:45,035 --> 01:03:46,369 صد در صد 1128 01:03:46,369 --> 01:03:48,288 بیا. یه هدیه برات دارم 1129 01:03:48,288 --> 01:03:50,415 باشه - بگیرش - 1130 01:03:54,461 --> 01:03:55,921 خیلی ممنون 1131 01:03:58,215 --> 01:03:59,424 به سلامتی‌مون - آره - 1132 01:04:00,592 --> 01:04:02,594 باورم نمی‌شه بالاخره موفق شدیم 1133 01:04:02,594 --> 01:04:03,929 رسیدیم - آره - 1134 01:04:03,929 --> 01:04:05,513 آره اینجاییم 1135 01:04:05,513 --> 01:04:06,723 ببین جس 1136 01:04:06,723 --> 01:04:08,683 یه چیزی باید بهت بگم - صبر کن - 1137 01:04:08,683 --> 01:04:10,018 بیا ببینم - چیه؟ - 1138 01:04:10,727 --> 01:04:11,811 خدای من 1139 01:04:13,104 --> 01:04:15,482 مرسی - نیازی به تشکر نیست - 1140 01:04:16,733 --> 01:04:19,027 ببخشید. پریدم وسط حرفت 1141 01:04:19,527 --> 01:04:22,739 ...نه اشکالی نداره. ما برای این اومدیم سفر که 1142 01:04:27,452 --> 01:04:28,536 ...داشتم می‌گفتم 1143 01:04:28,536 --> 01:04:30,121 فلفل می‌خورین؟ 1144 01:04:30,121 --> 01:04:32,332 نه نمی‌خوام 1145 01:04:32,332 --> 01:04:34,251 می‌خوام با همسرم تنها باشم 1146 01:04:34,251 --> 01:04:36,294 راستش من اصلا فرانسوی بلد نیستم 1147 01:04:36,294 --> 01:04:38,388 فقط اندازه‌ای یادمون می‌دن که باکلاس به‌‌نظر برسیم 1148 01:04:40,173 --> 01:04:41,383 تنهاتون می‌ذارم 1149 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 فرانسوی هم بلدی؟ 1150 01:04:46,763 --> 01:04:48,807 یه مدت کوتاهی کلاس رفتم 1151 01:04:48,807 --> 01:04:51,309 آخه عجیبه که هیچ‌وقت بهم نگفته بودی 1152 01:04:51,309 --> 01:04:53,687 دوتا زبان خارجی بلدی 1153 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 چقدر مسلطی؟ 1154 01:05:00,318 --> 01:05:02,529 نمی‌دونم. چند وقتی می‌شه صحبت نکردم 1155 01:05:03,071 --> 01:05:04,614 دور تا دور دنیا سفر کردم 1156 01:05:05,824 --> 01:05:09,035 با این وجود به زبون آوردن حقیقت برام سخته 1157 01:05:09,035 --> 01:05:12,497 می‌ترسم قلبت رو بشکنم 1158 01:05:13,039 --> 01:05:16,501 نمی‌دونم وقتی بفهمی واقعا کی‌ام 1159 01:05:16,501 --> 01:05:19,754 هنوزم هم دوستم داشته باشی یا نه 1160 01:05:20,171 --> 01:05:24,050 ببخشید که پای تو رو به این ماجراها باز کردم 1161 01:05:24,050 --> 01:05:25,343 ولی قسم می‌خورم 1162 01:05:25,343 --> 01:05:27,387 ...که هرگز اجازه نمی‌دم کسی 1163 01:05:27,387 --> 01:05:32,017 به تو یا بچه‌ها آسیبی برسونه 1164 01:05:34,603 --> 01:05:36,354 خیلی سکسی بود 1165 01:05:37,230 --> 01:05:39,566 چرا همه چی به فرانسوی جذاب‌تر به‌‌نظر می‌رسه؟ 1166 01:05:39,566 --> 01:05:41,109 چون ذاتش آهنگینه 1167 01:05:41,109 --> 01:05:43,069 یه بار باید بشینیم درباره این صحبت کنیم 1168 01:05:43,069 --> 01:05:44,946 که چرا قبلا این توانایی‌هات رو رو نکرده بودی 1169 01:05:44,946 --> 01:05:47,657 واقعا باورم نمی‌شه که بهم نگفتی 1170 01:05:47,657 --> 01:05:51,077 و این‌که از وقتی قرار شد بیایم وگاس 1171 01:05:51,077 --> 01:05:52,996 چرا اینقدر رفتارت عجیب و غریب شده 1172 01:05:52,996 --> 01:05:55,749 ولی الان، فقط می‌خوام باهات باشم 1173 01:05:55,749 --> 01:05:57,959 این غذای بی‌نظیر رو نوش جان کنم 1174 01:05:57,959 --> 01:06:00,045 از این شامپاینی که خودمون هیچ‌وقت پول خریدش رو نداریم بخورم 1175 01:06:00,921 --> 01:06:03,548 ...و از بودن کنار هم لذت ببریم و شاید 1176 01:06:05,550 --> 01:06:11,264 بعد رفتیم و حرکتی تو سوئیت‌ خفن‌مون زدیم که کسی به عمرش توش نزده باشه 1177 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 تو رو نمی‌دونم ولی به‌نظر من که یه شب رویایی می‌شه 1178 01:06:18,396 --> 01:06:21,524 چه سطحی هستی؟ - اسندنت 3 - 1179 01:06:21,524 --> 01:06:24,110 برگ‌هام. جدی؟ از این که بالاتری 1180 01:06:24,986 --> 01:06:26,112 فوق‌العاده‌ست 1181 01:06:26,112 --> 01:06:28,156 عجب - چند وقته بازی می‌کنی؟ - 1182 01:06:28,156 --> 01:06:30,033 از وقتی بازیش اومده 1183 01:06:30,033 --> 01:06:31,785 خیلی باحاله که کیل‌بوی برادرته 1184 01:06:32,452 --> 01:06:34,663 جدی؟ - آره بابا. خیلی خفنه - 1185 01:06:37,958 --> 01:06:39,918 ...پس این بچـ 1186 01:06:39,918 --> 01:06:42,963 نه. وای خدا نکنه 1187 01:06:42,963 --> 01:06:45,632 سر زمین پیداش کردم. اون گوشه بود - اون گوشه؟ - 1188 01:06:45,632 --> 01:06:48,385 آره - همین‌طوری واسه خودش می‌چرخید؟ - 1189 01:06:48,385 --> 01:06:50,762 وقت فینال مسابقات رسیده 1190 01:06:50,762 --> 01:06:56,142 تیم والکری و ایتزتیمی لطفا بیان روی صحنه 1191 01:07:00,146 --> 01:07:02,065 خیلی‌خب بیا 1192 01:07:06,027 --> 01:07:07,320 کیل‌بوی رو جام ببرین 1193 01:07:09,489 --> 01:07:10,824 آمادگیش رو داری؟ 1194 01:07:10,824 --> 01:07:12,200 شرکت تو فینال؟ 1195 01:07:12,200 --> 01:07:14,452 .آره. از اون فرصت‌های استثناییه پایه‌ای یا نه؟ 1196 01:07:17,747 --> 01:07:20,166 هستم - پس بزن بریم - 1197 01:07:20,166 --> 01:07:21,376 خیلی‌خب - استرس نداشته باش - 1198 01:07:21,376 --> 01:07:23,587 کاری نداره - مرسی - 1199 01:07:23,587 --> 01:07:25,171 لطف کردی 1200 01:07:26,381 --> 01:07:28,425 نه بابا. دهن‌شون سرویسه 1201 01:07:29,551 --> 01:07:31,761 چه خبر بروبچز؟ 1202 01:07:32,387 --> 01:07:34,598 بشین کنار من کیل‌بوی 1203 01:07:56,328 --> 01:07:57,495 مهمات داری؟ 1204 01:07:57,495 --> 01:07:59,372 می‌رم راه‌شون رو ببندم 1205 01:08:03,168 --> 01:08:04,169 بالا 1206 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 بریم 1207 01:08:08,757 --> 01:08:10,842 کارت خوب بود - خیلی‌خب. بریم سراغ بعدی - 1208 01:08:10,842 --> 01:08:12,385 دیگه شرط نمی‌پذیریم 1209 01:08:12,886 --> 01:08:16,932 ای بابا - می‌رم یه زنگی به بچه‌ها بزنم - 1210 01:08:16,932 --> 01:08:18,098 باشه 1211 01:08:18,224 --> 01:08:21,251 [ والکری: 6 - ایتزتیمی:3 ] 1212 01:08:21,268 --> 01:08:22,646 بی‌ مین رو چک کن 1213 01:08:22,646 --> 01:08:24,647 شلیک خوبی بود - این آخری‌شونه - 1214 01:08:24,647 --> 01:08:26,149 پرید تو 1215 01:08:26,488 --> 01:08:27,772 [ والکری: 7 - ایتزتیمی:3 ] 1216 01:08:27,901 --> 01:08:29,652 پشم‌هام! این چه حرکتی بود؟ - ایول - 1217 01:08:30,445 --> 01:08:32,530 خدا بود 1218 01:08:43,959 --> 01:08:46,545 .بچه‌ها گوشی رو برنداشتن می‌خوای برگردیم بالا؟ 1219 01:08:47,128 --> 01:08:48,838 آره. بریم 1220 01:08:57,222 --> 01:08:59,307 جس. وایسا 1221 01:09:05,188 --> 01:09:06,272 حال‌شون خوبه؟ 1222 01:09:06,272 --> 01:09:07,774 آره 1223 01:09:10,485 --> 01:09:12,529 ببخشید که مجبور شدیم ...برنامه‌ امشب‌مون رو نیمه‌کاره رها کنیم. من 1224 01:09:12,529 --> 01:09:13,822 کی گفته تموم شده؟ 1225 01:09:15,615 --> 01:09:19,286 سی ثانیه صبر کن یه آبی به دست و روم بزنم تو تخت می‌بینمت 1226 01:09:19,286 --> 01:09:20,370 باشه 1227 01:09:48,899 --> 01:09:50,232 خیلی‌خب 1228 01:09:52,235 --> 01:09:53,236 مود؟ 1229 01:10:04,831 --> 01:10:06,041 عشق مه‌آلود 1230 01:10:09,961 --> 01:10:10,962 جس 1231 01:10:24,226 --> 01:10:25,185 دن؟ 1232 01:10:50,335 --> 01:10:51,753 خدای من - ایناهاشش - 1233 01:10:52,295 --> 01:10:53,421 دن 1234 01:10:54,256 --> 01:10:55,590 دنبالت می‌گشتم - دن - 1235 01:10:59,886 --> 01:11:00,887 دن 1236 01:11:02,973 --> 01:11:04,349 آروم باش کوگان 1237 01:11:05,308 --> 01:11:07,435 پیدام کردی. تو بردی 1238 01:11:13,900 --> 01:11:15,402 بذار بره 1239 01:11:15,944 --> 01:11:18,905 هیچی از ماجرا نمی‌دونه - دیگه الان گمونم متوجه شده باشه، شان - 1240 01:11:19,906 --> 01:11:22,784 آره. قضیه قراره این‌طوری پیش بره 1241 01:11:23,618 --> 01:11:24,661 اول، تو رو می‌کشم 1242 01:11:25,579 --> 01:11:26,580 بعد زنت رو 1243 01:11:27,872 --> 01:11:30,834 بعد هم به آدم‌هام که تو هایپرایکسن می‌گم دخل بچه‌هات رو بیارن 1244 01:11:32,794 --> 01:11:33,795 چطوره؟ خوبه؟ 1245 01:11:39,259 --> 01:11:40,468 می‌تونم برات توضیح بدم 1246 01:11:48,268 --> 01:11:50,478 .کاملا طبیعیه عزیزم همه بار اول بالا میارن 1247 01:11:52,564 --> 01:11:53,857 یه لحظه صبر کن 1248 01:12:01,698 --> 01:12:02,741 چی؟ 1249 01:12:03,408 --> 01:12:05,035 خدای من 1250 01:12:07,287 --> 01:12:08,580 صبر کن. کجا می‌ری؟ 1251 01:12:09,080 --> 01:12:10,248 هایپرایکس 1252 01:12:18,757 --> 01:12:21,968 می‌خوای من صحبت کنم یا اگه تو حرفی داری تو اول بگو 1253 01:12:21,968 --> 01:12:24,095 اگه حرفی دارم؟ - راست می‌گی. شرمنده - 1254 01:12:24,095 --> 01:12:26,556 !تخم چشم یارو دراومد ریخت روم، شان 1255 01:12:27,140 --> 01:12:28,350 !چشمش 1256 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 جس - ببند - 1257 01:12:32,562 --> 01:12:35,065 .نمی‌خوام چیزی بشنوم اصلا حتی نمی‌خوام چشمم بهت بیفته 1258 01:12:35,065 --> 01:12:36,399 فقط می‌خوام بچه‌هام رو پیدا کنم 1259 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 که گوشی‌های کوفتی‌شون رو همراه‌شون نبردن چون جنابعالی انداختی‌شون دور 1260 01:12:41,856 --> 01:12:42,860 [ والکری: 12 - ایتزتیمی:11 ] 1261 01:12:42,906 --> 01:12:44,950 فقط من و تو موندیم کیل‌بوی 1262 01:12:46,701 --> 01:12:49,037 این یکی رو بکش. برو جلو 1263 01:12:52,165 --> 01:12:53,208 مراقب باش 1264 01:12:54,834 --> 01:12:56,670 یه جون دارم. می‌تونم زنده‌ت کنم - باشه - 1265 01:13:00,131 --> 01:13:01,383 وای نه 1266 01:13:03,051 --> 01:13:04,719 ترکوندمت - خدای من - 1267 01:13:05,387 --> 01:13:06,888 دیگه همه‌ چی به تو بستگی داره 1268 01:13:06,888 --> 01:13:08,473 چپ. شلیک خوبی بود 1269 01:13:10,642 --> 01:13:12,519 عالی. یکی دیگه مونده - می‌رم سراغش - 1270 01:13:17,983 --> 01:13:19,484 ایول - آره - 1271 01:13:20,277 --> 01:13:22,195 برنده بازی مشخص شد [ والکری: 13 - ایتزتیمی:11 ] 1272 01:13:23,572 --> 01:13:25,865 والکری برنده این بازی می‌شه - آره - 1273 01:13:27,826 --> 01:13:29,619 واقعا بازی نزدیکی بود [ بهترین بازیکن: کیل‌بوی ] 1274 01:13:29,619 --> 01:13:32,539 کیل‌بوی. آره 1275 01:13:32,539 --> 01:13:35,792 کیل‌بوی - تشویقش کنین - 1276 01:13:40,672 --> 01:13:42,757 دارن کیل‌بوی رو تشویق می‌کنن - کیل‌بوی کیه؟ - 1277 01:13:43,258 --> 01:13:44,426 کیل‌بوی 1278 01:13:44,426 --> 01:13:45,510 کایل؟ 1279 01:13:45,510 --> 01:13:47,345 تف. کایل 1280 01:13:48,972 --> 01:13:50,515 سلام - داداشت کو؟ - 1281 01:13:50,515 --> 01:13:52,559 .راستش ماجراش خیلی جالبه اوناهاشش 1282 01:13:52,559 --> 01:13:54,185 نه. اون یکی داداشت - آهان. حالش خوبه - 1283 01:13:54,185 --> 01:13:55,270 خوبه. پیش رِنه 1284 01:13:55,270 --> 01:13:56,730 چی؟ - ببخشید - 1285 01:13:56,730 --> 01:13:58,356 دیدین؟ 1286 01:13:58,356 --> 01:14:01,735 حالش خوبه. حال مکس خوبه - هی - 1287 01:14:02,819 --> 01:14:03,945 خیلی‌خب. بهم زنگ بزن - ببینین - 1288 01:14:03,945 --> 01:14:06,031 می‌دونم از دستم عصبانی‌این 1289 01:14:06,031 --> 01:14:07,949 گوش کنین. دارن من رو تشویق می‌کنن ها 1290 01:14:07,949 --> 01:14:10,410 جدا پیش خودت چه فکری کردی؟ - حال مکس خوبه دیگه بابا - 1291 01:14:10,410 --> 01:14:12,370 بچه‌ها. واسه این مسخره‌بازی‌ها وقت نداریم 1292 01:14:12,370 --> 01:14:13,705 باید هرچه سریع‌تر شهر رو ترک کنیم 1293 01:14:13,705 --> 01:14:14,956 حس نمی‌کنی دیگه داری پیازداغش رو زیاد می‌کنی؟ 1294 01:14:14,956 --> 01:14:17,083 یه لحظه. چرا باید از اینجا بریم؟ 1295 01:14:17,083 --> 01:14:18,752 چون چ چسبید به را 1296 01:14:18,752 --> 01:14:20,837 لطفا بهشون بگو جس - همه‌ش تقصیر توئه. خودت بگو - 1297 01:14:21,963 --> 01:14:24,841 باید از اینجا بریم چون همکارهای قبلیم می‌خوان بکشن‌مون 1298 01:14:24,841 --> 01:14:26,468 چی؟ همکارهات توی پلنت کارز؟ 1299 01:14:26,468 --> 01:14:28,303 شوخی ندارم. از مکس بپرسین 1300 01:14:28,887 --> 01:14:30,847 قبلا از این‌که با مادرتون آشنا بشم یه آدم‌کش سری بودم 1301 01:14:30,847 --> 01:14:32,557 اون زندگی رو کنار گذاشتم و ازش فرار کردم ولی حالا پیدامون کردن 1302 01:14:35,810 --> 01:14:38,313 ولی تو بی‌دست و پاترین آدم روی کل کره زمینی 1303 01:14:39,648 --> 01:14:42,317 من هم دوستت دارم. برین. همین حالا 1304 01:14:43,318 --> 01:14:44,861 برین 1305 01:14:46,238 --> 01:14:47,822 یه خروجی پیدا کنین 1306 01:14:49,616 --> 01:14:54,246 یالا بجنبین - برین - 1307 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 بابا؟ - برگ‌هام - 1308 01:15:01,336 --> 01:15:03,004 من سرش رو گرم می‌کنم، خب؟ 1309 01:15:03,004 --> 01:15:06,675 .به‌ محض این‌که شروع کردم بچه‌ها رو از این طرف ببر من پشت‌ سرتون میام 1310 01:15:39,082 --> 01:15:40,166 برو 1311 01:15:43,461 --> 01:15:45,046 داره میاد جس. اینجا منتظر بمونین 1312 01:15:45,046 --> 01:15:47,007 باشه - همین‌جا - 1313 01:15:58,518 --> 01:15:59,769 چیزی نیست عزیزم 1314 01:15:59,769 --> 01:16:01,771 همه بار اول بالا میارن 1315 01:16:06,026 --> 01:16:08,111 یالا. باید بریم. زود باشین 1316 01:16:11,114 --> 01:16:12,157 تکون بخورین. برین 1317 01:16:31,968 --> 01:16:33,553 اسم واقعیم شانه 1318 01:16:34,471 --> 01:16:35,931 چهارسالم که بود مادرم فوت کرد 1319 01:16:36,431 --> 01:16:37,599 پدرم آدم خشنی بود 1320 01:16:37,599 --> 01:16:39,851 18سالم که شدم یه راست رفتم ارتش 1321 01:16:40,352 --> 01:16:43,063 نمی‌دونم به‌خاطر ژنی بود که ازش ارث برده بودم یا چی ولی اونجا شکوفا شدم 1322 01:16:43,063 --> 01:16:44,814 عضو کلاه‌سبزها شدم. و نیروی دلتا 1323 01:16:44,814 --> 01:16:47,484 اون موقع بود که یکی به اسم مک‌کافری اومد سراغم 1324 01:16:47,484 --> 01:16:48,944 عضو سابق سرویس هوایی ویژه بود 1325 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 تو سطح خیلی بالایی تمرینم داد و تو یه برنامه ویژه استخدامم کرد 1326 01:16:52,447 --> 01:16:55,909 فرصتی بود که بتونم واقعا کار مفید و خوبی انجام بدم - چه جور برنامه‌ای؟ - 1327 01:16:55,909 --> 01:16:57,702 دخل آدم‌های خیلی بد رو می‌آوردیم 1328 01:16:57,702 --> 01:17:00,330 تروریست‌ها، جنگ‌سالارها و آدم‌رباها تو سراسر دنیا 1329 01:17:00,330 --> 01:17:02,082 اون‌هایی که دولت نمی‌تونست به صورت قانونی گیرشون بندازه 1330 01:17:02,082 --> 01:17:03,667 ...دخل‌شون رو می‌آوردین یعنی 1331 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 چند نفر؟ - بیست و شیش - 1332 01:17:06,836 --> 01:17:09,506 ...بیست و شیش نفر رو کشتـ - نه - 1333 01:17:09,506 --> 01:17:11,800 نه! 26تا عملیات رفتم 1334 01:17:11,800 --> 01:17:13,051 خدای من 1335 01:17:13,718 --> 01:17:15,887 سی و نه نفر - این‌که بیش‌تر شد - 1336 01:17:17,556 --> 01:17:19,975 اون‌هایی که تو این سفر کشتم هم حساب کنم؟ - کلش رو! همه‌ش رو جمع بزن - 1337 01:17:19,975 --> 01:17:21,309 بابا - 43نفر - 1338 01:17:22,185 --> 01:17:23,228 همه‌شون آدم‌های بدی بودن 1339 01:17:23,228 --> 01:17:26,982 واقعا که آدم دورویی هستی - جدی همه‌شون بد بودن - 1340 01:17:26,982 --> 01:17:31,570 من رو از تنها چیزی که توش خوب بودم محروم کردی چون به صورت مجازی توش خشونت به کار می‌ره 1341 01:17:31,570 --> 01:17:32,696 بعد خودت قاتل سریالی بودی و رو نمی‌کردی؟ 1342 01:17:32,696 --> 01:17:35,365 واسه آدم خوب‌ها کار می‌کردی دیگه؟ 1343 01:17:35,365 --> 01:17:37,117 مک‌کافری حکم پدرم رو داشت 1344 01:17:37,117 --> 01:17:38,952 بهش اعتماد کردم ولی خیلی خام بودم 1345 01:17:38,952 --> 01:17:40,787 یعنی اولش کارمون قانونی بود 1346 01:17:41,746 --> 01:17:44,040 ولی طمع کرد و به عنوان مزدور می‌فرستادمون کار هرکی که 1347 01:17:44,040 --> 01:17:45,250 پول خوبی می‌داد رو براش انجام بدیم 1348 01:17:45,250 --> 01:17:47,752 به محض این‌که فهمیدم ازشون جدا شدم 1349 01:17:47,752 --> 01:17:50,797 با تمام وجودم جنگیدم تا خودم رو ازشون بکنم ولی برای این کار مجبور شدم به دوست‌هام 1350 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 .و استادم پشت کنم به تنها خانواده واقعیم 1351 01:17:53,967 --> 01:17:55,594 پس از اون موقع دنبالتن 1352 01:17:56,553 --> 01:17:59,180 آره - چقدر خرم - 1353 01:18:00,056 --> 01:18:03,310 واسه همینه که اینقدر آدم توداری بودی هیچ‌وقت تمایل نداشتی جایی بری 1354 01:18:03,310 --> 01:18:06,396 برای همینه که از شبکه‌های اجتماعی فراری‌ای 1355 01:18:06,897 --> 01:18:08,607 و کلا با تکنولوژی مشکل داری 1356 01:18:08,607 --> 01:18:11,860 خب جدیدا همه چی فناوری تشخیص چهره داره. چاره‌ای نداشتم 1357 01:18:11,860 --> 01:18:15,030 علاوه بر اون به‌نظرم شبکه‌های اجتماعی از بیخ و بن نفرت‌انگیزن 1358 01:18:15,030 --> 01:18:17,782 خدایا - حالا که پیدامون کردن چی می‌شه؟ - 1359 01:18:17,782 --> 01:18:18,992 راه حلش رو پیدا کردم 1360 01:18:20,035 --> 01:18:21,286 مشکلی برامون پیش نمیاد 1361 01:18:22,871 --> 01:18:24,331 این مال توئه 1362 01:18:24,915 --> 01:18:27,250 این هم مال تو. این یکی هم مال تو 1363 01:18:29,252 --> 01:18:30,295 مالی اندرسون؟ 1364 01:18:30,295 --> 01:18:32,005 باز خوبه اسم تو شبیه یه اسم واقعیه 1365 01:18:32,005 --> 01:18:33,506 اسم من وَنه 1366 01:18:33,506 --> 01:18:34,966 انگار ماشینم 1367 01:18:34,966 --> 01:18:36,259 وَن؟ 1368 01:18:36,259 --> 01:18:38,470 دیگه نمی‌تونیم به بوفالو برگردیم، خب؟ 1369 01:18:38,470 --> 01:18:40,138 اون زندگی‌مون دیگه برای همیشه تموم شد. متاسفم 1370 01:18:40,138 --> 01:18:44,351 بعد مدت‌ها تونستم اسمی بهم بزنم و تو داری با خاک یکسانش می‌کنی 1371 01:18:47,646 --> 01:18:49,231 مرسی بابا - کایل! برگرد - 1372 01:18:49,231 --> 01:18:52,817 نمی‌شه. اجازه نداری برامون تعیین و تکلیف بکنی 1373 01:18:52,817 --> 01:18:54,986 دیگه نمی‌تونی - ...بیخیال - 1374 01:18:57,614 --> 01:18:59,950 هجده سال تمام بهم دروغ گفتی - من هنوز همون مردی‌ام که باهاش ازدواج کردی - 1375 01:18:59,950 --> 01:19:02,619 فقط قبلش آدم متفاوتی بودم - آدم متفاوت؟ - 1376 01:19:02,619 --> 01:19:04,996 این‌طور نبوده که عضو یه گروه موسیقی یا گیاهخوار بوده باشی و بهم نگفته باشی 1377 01:19:04,996 --> 01:19:06,957 این رو می‌گن یه آدم متفاوت 1378 01:19:06,957 --> 01:19:09,376 آدم‌کش بودی لعنتی! یه مزدور 1379 01:19:09,376 --> 01:19:11,086 بهت نگفتم چون می‌خواستم ازت محافظت کنم 1380 01:19:11,086 --> 01:19:14,214 اما عشق‌مون بهم واقعی بود - واقعی؟ شوخی می‌کنی دیگه؟ - 1381 01:19:14,839 --> 01:19:16,800 اینقدری واقعی بود که نتونستی بهم اعتماد کنی 1382 01:19:16,800 --> 01:19:18,802 و بگی تو هچل افتادیم و جون‌مون درخطره؟ 1383 01:19:19,678 --> 01:19:20,804 دقیقا چی تو سرت می‌گذشت؟ 1384 01:19:21,471 --> 01:19:25,225 که اگه بهم بگی می‌رم به مامان دوست‌های بچه‌ها پیام می‌دم و می‌گم؟ 1385 01:19:25,225 --> 01:19:26,977 ...نه. من - یا می‌ترسیدی اگه هویت واقعیت رو بفهمم - 1386 01:19:26,977 --> 01:19:28,436 ترکت کنم؟ 1387 01:19:28,436 --> 01:19:30,480 نکنه ما صرفا حکم یه پوشش رو برات داشتیم 1388 01:19:30,480 --> 01:19:33,108 که بتونی تظاهر کنی یه آدم ساده اهل حومه شهری؟ 1389 01:19:33,108 --> 01:19:36,236 چی؟ نه - حتما ازمون بدت میومده. نه؟ - 1390 01:19:36,236 --> 01:19:40,399 زندگی با یه حقوق بخور و نمیر شستن پشت بچه‌ها، روندن مینی‌ون 1391 01:19:40,424 --> 01:19:42,284 من عاشق مینی‌ون‌مونم 1392 01:19:42,284 --> 01:19:46,871 ...یعنی یه عمری جیمزباند بودی بعد یهو چه جور آدمی شدی؟ 1393 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 عادی 1394 01:19:48,790 --> 01:19:52,502 یه آدم عادی با یه زندگی معمولی خوب و بی‌نقص 1395 01:19:52,502 --> 01:19:54,212 همیشه همین رو می‌خواستم 1396 01:19:54,212 --> 01:19:56,089 تو خودت قبلا ده‌گانه‌کار بودی [ ورزشکاری که به رقابت در مسابقات ده گانه می پردازد ] 1397 01:19:56,089 --> 01:19:57,465 باید تو آتن مدال می‌گرفتی 1398 01:19:57,465 --> 01:19:59,009 الان که صرفا یه مادری، از زندگیت متنفری؟ 1399 01:19:59,009 --> 01:20:00,093 گاهی اوقات می‌شم 1400 01:20:01,094 --> 01:20:02,178 آره 1401 01:20:02,888 --> 01:20:04,014 نمی‌خوام چنین آدمی باشم 1402 01:20:05,682 --> 01:20:07,183 کاش می‌تونستم باورت کنم 1403 01:20:08,476 --> 01:20:09,603 واقعا می‌خوام 1404 01:20:10,186 --> 01:20:11,688 بخوام راستش رو بگم 1405 01:20:11,688 --> 01:20:14,941 تو این سفر از همیشه‌ت خوشحال‌تر بودی 1406 01:20:16,484 --> 01:20:20,780 سفری که توش چهار نفر رو کشتی 1407 01:20:20,780 --> 01:20:22,991 مطمئنی این خود واقعیته؟ 1408 01:20:26,369 --> 01:20:29,456 الان یه غریبه‌ای هستی به اسم شان 1409 01:20:34,461 --> 01:20:35,462 آرچیبالد اندرسون 1410 01:20:36,046 --> 01:20:37,923 خدا لعنتت کنه آگی 1411 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 فردا صبح اول وقت بچه‌ها رو برمی‌دارم و می‌رم 1412 01:20:43,762 --> 01:20:46,014 جاتون امن نیست - پیش تو که باشیم نیست - 1413 01:20:46,806 --> 01:20:48,099 اون‌ها دنبال توئن، نه ما 1414 01:20:48,099 --> 01:20:51,061 از این به بعد من واسه خودم و بچه‌ها تصمیم می‌گیرم 1415 01:20:53,647 --> 01:20:54,814 جس 1416 01:21:04,866 --> 01:21:07,077 سلام. مرسی که جواب دادی 1417 01:21:07,077 --> 01:21:08,161 می‌دونم دیروقته 1418 01:21:08,662 --> 01:21:12,666 می‌خواستم ببینم ‌می‌تونی مقدمات سفر خودم و خانواده‌م رو فراهم کنی؟ 1419 01:21:40,443 --> 01:21:42,696 کجا می‌خوای بری؟ - یه جایی دور از اینجا - 1420 01:21:42,696 --> 01:21:44,531 کجا؟ - به تو ربطی نداره - 1421 01:21:44,531 --> 01:21:45,740 چی؟ معلومه که داره 1422 01:21:45,740 --> 01:21:48,034 .نمی‌تونین برین فرودگاه قطعا الان اونجا منتظرتونن 1423 01:21:48,034 --> 01:21:50,328 .نمی‌ریم ترتیب دیگه‌ای دادیم 1424 01:21:50,328 --> 01:21:51,413 چه ترتیبی؟ 1425 01:21:51,413 --> 01:21:54,124 .متاسفم دن. نمی‌تونم بگم برای محافظت از خودته 1426 01:21:54,124 --> 01:21:56,126 جس؟ ناموسا؟ دست بردار 1427 01:21:58,461 --> 01:22:00,630 جس. اون بیرون خطرناکه 1428 01:22:00,630 --> 01:22:02,966 خب پس برو ترتیبش رو بده. کاری کن که دیگه خطری تهدیمون نکنه 1429 01:22:02,966 --> 01:22:04,968 بعد هم که حل شد دیگه هرگز سراغ‌مون نیا 1430 01:22:23,028 --> 01:22:24,070 واسه ماست؟ 1431 01:22:24,821 --> 01:22:27,032 گمون نکنم. نمی‌تونه باشه 1432 01:22:34,748 --> 01:22:36,666 سلام - گوئن - 1433 01:22:37,542 --> 01:22:40,003 تو اینجا چه کار می‌کنی؟ انتظار این‌ها رو نداشتم 1434 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 یه توقف کوتاه مدت اینجا داشتم و گفتم خودم شخصا بیام دنبالت 1435 01:22:43,882 --> 01:22:45,091 خیلی‌خب 1436 01:22:45,091 --> 01:22:47,928 سلام. شما باید مالی و ون باشین 1437 01:22:48,511 --> 01:22:52,641 .گوئن هستم. سلام کوچولو اگه خواستین تو هواپیما صبحانه سرو می‌کنیم 1438 01:22:52,641 --> 01:22:53,808 خوبه 1439 01:22:55,769 --> 01:22:58,396 ممنون - مشکل چیه جسیکا؟ خوبی؟ - 1440 01:22:59,022 --> 01:23:00,690 چی شده؟ شوهرت کجاست؟ 1441 01:23:01,608 --> 01:23:02,776 دعوامون شد 1442 01:23:03,735 --> 01:23:04,986 وای 1443 01:23:04,986 --> 01:23:07,572 پس شاید بتونی تو مشکلی که با طرفم پیدا کردم کمکم کنی 1444 01:23:07,572 --> 01:23:09,241 نظرت چیه؟ - خوشحال می‌شم - 1445 01:23:10,367 --> 01:23:12,494 دوست پسر سابقم که توی بوفالو ماجراش رو برات گفتم رو یادته؟ 1446 01:23:12,494 --> 01:23:14,496 آره - سال‌های سال باهم بودیم - 1447 01:23:14,496 --> 01:23:16,831 همه چی خوب بود. یعنی عالی بود 1448 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 اونجوری که از هم سیر نمی‌شدیم یه سره رو کار بودیم 1449 01:23:21,920 --> 01:23:25,423 فکر می‌کردم نیمه گمشده‌مه ولی یهو زد و همه چی رو تموم کرد 1450 01:23:26,007 --> 01:23:28,802 با زنی ازدواج کرد که نقطه مقابل من بود 1451 01:23:28,802 --> 01:23:29,886 ...بدترین بخشش اینه که 1452 01:23:30,762 --> 01:23:31,972 زنیکه غیرقابل تحمله 1453 01:23:32,973 --> 01:23:34,599 وایسا ببینم. از نزدیک دیدیش؟ - چاره‌ای نداشتم - 1454 01:23:34,599 --> 01:23:36,226 با زنه زندگی تشکیل داده بود 1455 01:23:36,226 --> 01:23:38,478 می‌خواستم ببینم چی داره که من نداشتم 1456 01:23:38,478 --> 01:23:39,646 چی کار کردی؟ 1457 01:23:39,646 --> 01:23:42,649 کاری که توش بهترینم. باهاش صمیمی شدم 1458 01:23:42,649 --> 01:23:47,654 اعتمادش رو جلب کردم و منتظر شدم تا بالاخره یه روز تو دامم بیفته 1459 01:23:53,743 --> 01:23:57,622 فکر کنم یه چیزی تو تاکسی جا گذاشتم 1460 01:23:57,622 --> 01:23:58,915 مالی 1461 01:23:58,915 --> 01:24:00,625 بله؟ - می‌شه داداشت رو برداری؟ - 1462 01:24:00,625 --> 01:24:02,627 یالا. می‌ریم 1463 01:24:08,884 --> 01:24:10,927 بهت گفتم تو این عملیات دخالت نکن 1464 01:24:10,927 --> 01:24:14,848 ولی آخرسر کی دو دستی آوردشون و تقدیمت کرد؟ 1465 01:24:14,848 --> 01:24:16,308 بهم احتیاج داشتی 1466 01:24:16,308 --> 01:24:18,143 شان رو خیلی بهتر از تو می‌شناسم 1467 01:24:21,062 --> 01:24:23,023 .هر بلایی خواستی سر خانواده‌ش بیار اصلا برام مهم نیست 1468 01:24:23,732 --> 01:24:26,818 .فقط شان رو می‌خوام دستمزدم اونه 1469 01:24:29,804 --> 01:24:35,804 فــیــلــمــ ــکـیـو رو توی گوگل سرچ کن 1470 01:24:37,787 --> 01:24:39,706 نتونستی بیخیال شی، نه؟ 1471 01:24:39,706 --> 01:24:41,750 خودت که بهتر می‌شناسیم 1472 01:24:42,250 --> 01:24:43,919 قبوله، هر کاری خواستین باهام بکنین 1473 01:24:43,919 --> 01:24:46,129 ولی می‌خوام قول بدی دنبال خانواده‌م نمی‌ری 1474 01:24:46,129 --> 01:24:47,255 دنبال‌شون برم؟ 1475 01:24:47,881 --> 01:24:50,175 مثل این‌که خیلی از مرحله پرتی رفیق 1476 01:24:52,219 --> 01:24:54,679 ...قسم می‌خورم اگه کوچیک‌ترین آسیبی بهشون بزنین - پس بیا دنبال‌شون - 1477 01:24:54,679 --> 01:24:56,097 یه جای عمومی 1478 01:24:56,097 --> 01:24:58,808 فکر کنم اصلا حواست نیست برگ برنده دست کیه 1479 01:24:58,808 --> 01:25:02,562 تا سی دقیقه دیگه بیا به کازینو پوسایدن قدیم که شمال شهره 1480 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 تنها 1481 01:25:46,231 --> 01:25:47,524 بیاین بیرون 1482 01:25:52,904 --> 01:25:54,447 سلام یار قدیمی 1483 01:25:54,447 --> 01:25:56,449 واسه این‌که بتونه پیدام کنه پای تو رو هم کشیده وسط؟ 1484 01:25:56,449 --> 01:25:58,159 از همه کمک گرفته 1485 01:25:59,786 --> 01:26:01,162 دنبالم بیا 1486 01:26:08,503 --> 01:26:09,796 تنها اومده 1487 01:26:10,672 --> 01:26:13,174 عجب. چه مرد خوبی 1488 01:26:13,925 --> 01:26:15,760 می‌تونست بذاره بره اون سر دنیا 1489 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 با این حال اومده اینجا تا جونش رو در قبال نجات جون خانواده‌ای که ترکش کردن معاوضه کنه 1490 01:26:22,976 --> 01:26:25,645 قرار نیست هیچ‌وقت رنگ اون 5هزارتایی که توی مراکش قرضت دادم رو ببینم، نه؟ 1491 01:26:25,645 --> 01:26:26,730 بیا یه معامله‌ای کنیم 1492 01:26:26,730 --> 01:26:30,150 اگه تا ده دقیقه دیگه هنوز زنده بودی با سودش پست می‌دم 1493 01:26:31,192 --> 01:26:34,487 حیف شد. اینجا خیلی قشنگه 1494 01:26:35,196 --> 01:26:37,157 تا ده روز دیگه قراره تخریبش کنن 1495 01:26:47,334 --> 01:26:49,502 همه این‌ها به خاطر منه؟ راضی به زحمت نبودم 1496 01:26:50,545 --> 01:26:51,421 اهل و عیال چطورن؟ 1497 01:26:52,088 --> 01:26:53,089 کدوم‌شون؟ 1498 01:26:54,591 --> 01:26:55,717 داریم میایم بالا 1499 01:27:11,900 --> 01:27:13,235 ایناهاشش 1500 01:27:13,235 --> 01:27:14,236 خوبین؟ 1501 01:27:24,496 --> 01:27:25,997 یه بغل بهم نمی‌دی؟ 1502 01:27:25,997 --> 01:27:27,832 فکر نمی‌کنی یه‌کم دیر شده باشه بابا؟ 1503 01:27:28,625 --> 01:27:29,876 جان؟ 1504 01:27:29,876 --> 01:27:31,920 من پدربزرگتم کایل 1505 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 یا خدا. بریتانیایی از آب دراومدیم 1506 01:27:37,259 --> 01:27:38,635 بهتون نگفته بود؟ 1507 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 خیر. این یه قلم رو از نطق بلندبالای دیگه دروغی درکار نیستش جا انداخته بود 1508 01:27:42,389 --> 01:27:45,141 گفتم که حکم پدرم رو داشت - این با اصل ماجرا فرق داره دن - 1509 01:27:45,141 --> 01:27:48,144 ولی چیز خوبیه دیگه نه؟ نمیاد که نوه‌های خودش رو که بکشه 1510 01:27:49,062 --> 01:27:51,856 .هرکاری می‌خوای باهام بکنی بکن ولی بذار خانواده‌م برن 1511 01:27:51,856 --> 01:27:54,150 فکر می‌کنی دنبال چی‌ام شان؟ 1512 01:27:54,651 --> 01:27:55,652 که بکشیم 1513 01:27:56,152 --> 01:27:59,072 می‌دونم که ته اون قلب سیاه تاربسته‌ت باور داری که بهت خیانت کردم 1514 01:27:59,072 --> 01:28:00,490 تو پسرم بودی 1515 01:28:02,033 --> 01:28:03,285 وارثم 1516 01:28:04,703 --> 01:28:07,664 .تمام وجودم رو پات گذاشتم ولی به همه چی پشت کردی 1517 01:28:08,206 --> 01:28:10,375 تنهام گذاشتی. قلبم رو شکستی 1518 01:28:10,375 --> 01:28:12,210 آره. می‌خواستم بکشمت 1519 01:28:13,003 --> 01:28:16,006 ولی یه اتفاقی تو این چند روز افتاد 1520 01:28:16,006 --> 01:28:19,092 .هرکسی رو فرستادم سراغت دخلش رو آوردی تک‌ تک‌شون رو 1521 01:28:20,427 --> 01:28:23,763 قاتلی که پرورش دادم هنوز درونت زنده‌ست 1522 01:28:23,763 --> 01:28:26,308 نه. من دیگه اون آدم سابق نیستم 1523 01:28:26,308 --> 01:28:27,392 کص می‌گی 1524 01:28:28,933 --> 01:28:30,976 تو چشم‌هام نگاه کن و بگو که تو این چند روز 1525 01:28:31,001 --> 01:28:33,112 بیش‌تر از تمام سال‌های گذشته‌ احساس زنده بودن نکردی 1526 01:28:34,399 --> 01:28:36,943 و موقعی که داشتی یکی یکی سر آدم‌هام رو زیر آب می‌کردی 1527 01:28:37,611 --> 01:28:41,907 احساسی بهم دست داد که سال‌ها بود بود تجربه‌ش نکرده بودم 1528 01:28:43,283 --> 01:28:45,493 به پسرم افتخار کردم 1529 01:28:45,493 --> 01:28:46,745 الان این‌هایی که گفتی یعنی چی؟ 1530 01:28:47,454 --> 01:28:49,623 نمی‌خوای بکشیم؟ پس چی از جونم می‌خوای؟ 1531 01:28:49,623 --> 01:28:50,957 که برگردی 1532 01:28:50,957 --> 01:28:52,125 چی؟ 1533 01:28:52,125 --> 01:28:54,211 بعد از این‌که از پیشمون رفتی اوضاع هیچ‌وقت به روال سابق برنگشت 1534 01:28:56,504 --> 01:28:57,964 هیچ‌کدوم‌مون وضع خوبی نداشتیم 1535 01:28:59,007 --> 01:29:04,346 می‌خوام برگردی پسرم و دوشادوشم، کسب و کار خانوادگی‌مون رو رونق بدی 1536 01:29:04,346 --> 01:29:06,890 جدی که نمی‌خوای به پیشنهادش فکر کنی 1537 01:29:06,890 --> 01:29:08,892 درسته بابا؟ - ساکت باش کایل - 1538 01:29:08,892 --> 01:29:11,686 .معامله دوسر برده برمی‌گردی جایی که بهش تعلق داری 1539 01:29:12,187 --> 01:29:13,688 کاری رو می‌کنی که تو خونته 1540 01:29:14,481 --> 01:29:16,900 جس و بچه‌ها هم صحیح و سالم برمی‌گردن بوفالو 1541 01:29:16,925 --> 01:29:18,635 خودشون هم همین رو می‌خواستن دیگه 1542 01:29:20,195 --> 01:29:22,197 از ماشین فروختن که صد درصد بهتره 1543 01:29:23,365 --> 01:29:26,493 .ولی دیگه اجازه نداری باهاشون درتماس باشی نمی‌خوام دوباره دل‌رحم و ضعیف بشی 1544 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 .من پدرشونم امکان نداره 1545 01:29:30,580 --> 01:29:32,123 واقعا متاسفم 1546 01:29:35,669 --> 01:29:37,087 از زنه شروع کن 1547 01:29:37,087 --> 01:29:39,756 نه! وایسا - راه سومی نداریم - 1548 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 یا همه چی همین‌جا تموم می‌شه 1549 01:29:42,092 --> 01:29:46,680 یا همون‌ چیزی رو به خانواده‌ت می‌دی که خودشون هم می‌خواستن 1550 01:29:53,562 --> 01:29:54,437 انجامش می‌دم 1551 01:29:58,024 --> 01:29:59,025 خیلی‌خب 1552 01:30:00,944 --> 01:30:04,656 اسپیروس، خانواده‌ش رو تا فرودگاه بدرقه کن 1553 01:30:25,135 --> 01:30:26,636 بابا 1554 01:30:29,139 --> 01:30:30,348 خواهش می‌کنم 1555 01:30:30,348 --> 01:30:32,350 دوست‌تون دارم. تا ابد 1556 01:30:36,646 --> 01:30:38,648 نمی‌شه که بابا رو ول کنیم به امون خدا 1557 01:30:38,648 --> 01:30:40,400 توقع داری چی کار کنم؟ 1558 01:30:40,400 --> 01:30:42,944 وظیفه‌م مراقبت از شماهاست 1559 01:30:42,944 --> 01:30:44,029 من یه مادرم 1560 01:30:44,029 --> 01:30:46,114 باشه خب، از اون مامان‌هایی باش که ماشین بلند می‌کنن 1561 01:30:46,114 --> 01:30:47,657 چی؟ - همون مامانه دیگه - 1562 01:30:47,657 --> 01:30:49,409 همون که به‌‌خاطر بچه‌ش ماشین رو از زمین بلند کرد 1563 01:30:49,409 --> 01:30:50,744 آره. مامان پرزوره 1564 01:30:51,244 --> 01:30:53,496 اصلا نمی‌فهمم شما دوتا چی دارین بلغور می‌کنین 1565 01:30:54,372 --> 01:30:56,333 یه افسانه‌ست خانم مورگان 1566 01:30:57,626 --> 01:31:00,253 یه بچه‌ زیر ماشین گیر می‌کنه 1567 01:31:00,253 --> 01:31:05,425 بدن مادرش سرشار از آدرنالین می‌شه و دست خالی ماشین رو از زمین می‌کنه 1568 01:31:07,469 --> 01:31:10,472 بچه‌هاتون دارن می‌گن با همچین نیرو و اراده‌ای من رو کنار بزنین و برین پدرشون رو نجات بدین 1569 01:31:10,472 --> 01:31:12,140 آره. مرسی. منظورمون دقیقا همین بود 1570 01:31:12,140 --> 01:31:13,433 البته من توصیه نمی‌کنم 1571 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 نه پس بیا و بکن 1572 01:31:15,393 --> 01:31:16,978 پدرتون تصمیمش رو گرفت 1573 01:31:17,854 --> 01:31:19,564 فکر می‌کنی خودش واقعا چنین چیزی می‌خواست؟ 1574 01:31:20,148 --> 01:31:21,816 باباست ها 1575 01:31:21,816 --> 01:31:25,403 همون مردی که وقتی تِرور سروکله‌ش پیدا نشد خودش من رو برد به مراسم پرام 1576 01:31:25,403 --> 01:31:29,407 همونی که با خوندن آهنگ‌های رپ مزخرف واسه مدرسه از خواب بیدارمون می‌کنه 1577 01:31:29,908 --> 01:31:32,244 .چه زیبا پدرم هرگز چنین کاری برام نکرد 1578 01:31:32,244 --> 01:31:34,162 ببخشید اسپیروس ولی می‌شه دو دقیقه خفه‌خون بگیری؟ 1579 01:31:39,209 --> 01:31:40,669 هی. نکن 1580 01:31:45,799 --> 01:31:47,092 از دست بچه‌ها 1581 01:31:47,092 --> 01:31:48,802 بدون بابا خانواده‌مون کامل نیست مامان 1582 01:31:48,802 --> 01:31:50,952 باید بدونه که ما چنین چیزی نمی‌خوایم 1583 01:31:50,977 --> 01:31:54,015 می‌دونم دیشب این‌طور گفتیم ولی من دیگه نمی‌خوام 1584 01:31:56,726 --> 01:32:00,397 اگه با این وجود باز هم تصمیم گرفت آدم‌کش باشه، باهاش کنار میایم 1585 01:32:00,397 --> 01:32:01,731 ولی باید بدونه 1586 01:32:03,108 --> 01:32:05,902 الان فکر می‌کنه دیگه دوستش نداریم 1587 01:32:06,403 --> 01:32:08,154 نباید تو این حال ولش کنیم 1588 01:32:12,576 --> 01:32:13,868 وای مکس 1589 01:32:14,869 --> 01:32:16,621 یادم رفت پوشکت رو عوض کنم 1590 01:32:16,621 --> 01:32:19,749 باید قبل این‌که جوش بزنی درش بیاریم 1591 01:32:19,749 --> 01:32:21,042 کیفش رو یادت رفت بیاری 1592 01:32:23,253 --> 01:32:24,713 وای خدا 1593 01:32:24,713 --> 01:32:27,215 وای خداجون. چقدر پره 1594 01:32:38,226 --> 01:32:39,436 کیر توش 1595 01:32:41,897 --> 01:32:43,273 شاید چیزیش نشده باشه 1596 01:32:44,107 --> 01:32:45,108 شاید هم مُرد 1597 01:32:45,609 --> 01:32:46,818 حالا چی کار کنیم؟ 1598 01:32:52,240 --> 01:32:53,825 می‌ریم باباتون رو پیدا کنیم 1599 01:32:56,536 --> 01:32:58,455 اجازه بده چند دقیقه باهاش تنها باشم 1600 01:32:58,455 --> 01:33:00,582 می‌خوام تا ده دقیقه دیگه راه افتاده باشیم 1601 01:33:03,960 --> 01:33:06,254 فکر می‌کردم اگه دوباره چشم تو چشم بشیم می‌کشمت 1602 01:33:07,380 --> 01:33:09,841 ...ولی حالا که اینجاییم 1603 01:33:13,720 --> 01:33:15,013 الان بهتر شد 1604 01:33:15,013 --> 01:33:17,307 .اصلا مشکلی نیست انگار نه انگار که من اینجام 1605 01:33:23,188 --> 01:33:25,523 نمی‌شه. من زن دارم 1606 01:33:25,523 --> 01:33:27,567 داشتی 1607 01:33:28,318 --> 01:33:29,819 الان دیگه آزادی 1608 01:33:33,740 --> 01:33:36,952 از این‌که برگشتی به جایی که بهش تعلق داشتی خوشحال نیستی؟ 1609 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 خیلی وقته از اون موقع‌ها گذشته 1610 01:33:46,002 --> 01:33:47,754 فکر کردی ترفندهات رو بلد نیستم؟ 1611 01:33:48,672 --> 01:33:50,173 فکر کردی من خودمون رو فراموش کردم؟ 1612 01:33:53,677 --> 01:33:55,512 می‌دونستم هنوز خودتی 1613 01:33:56,388 --> 01:33:57,889 هیچ‌وقت نمی‌تونستی دست رد به سینه‌م بزنی 1614 01:34:02,561 --> 01:34:03,979 نیشگون گردن والکن 1615 01:34:03,979 --> 01:34:05,063 کیوشو جیتسو 1616 01:34:06,231 --> 01:34:08,108 به‌خدا من فقط مسئول کامپیوترهاشونم 1617 01:34:08,608 --> 01:34:09,859 واقعا متاسفم 1618 01:34:09,859 --> 01:34:12,195 بابت اون قسمتی که داشتی کون خانم رو می‌مالیدی یا 18 سالی که دروغ و دغل تحویلم دادی؟ 1619 01:34:12,195 --> 01:34:14,322 هردوش. بابت همه چی 1620 01:34:15,407 --> 01:34:16,741 دست و پاش رو ببندین 1621 01:34:17,659 --> 01:34:19,828 راست می‌گه. برو - یالا - 1622 01:34:19,828 --> 01:34:22,330 می‌خواستم همه چی رو بهت بگم ولی هیچ‌وقت فرصت مناسبش پیش نمیومد 1623 01:34:22,330 --> 01:34:24,833 فرصتش پیش نمیومد؟ - ترجیح می‌دادی کِی بهت بگم؟ - 1624 01:34:24,833 --> 01:34:26,459 سر قرار اول‌مون؟ یا دومیش؟ 1625 01:34:26,459 --> 01:34:28,086 موقعی که نینا رو حامله شدی یا سر قرار چهارم‌مون؟ 1626 01:34:28,086 --> 01:34:30,213 چی؟ - عزیزم خودت حساب کتاب کن می‌فهمی - 1627 01:34:30,213 --> 01:34:32,101 سر هرکدوم‌شون گفته بودی بهتر از حالا بود 1628 01:34:32,126 --> 01:34:34,509 باید حقیقت رو بهم می‌گفتی و می‌ذاشتی خودم تصمیم بگیرم 1629 01:34:34,509 --> 01:34:37,512 .حق با توئه. متاسفم حماقت کردم. خیلی خودخواه بودم 1630 01:34:38,013 --> 01:34:39,431 ولی عاشقت شده بودم 1631 01:34:39,431 --> 01:34:41,850 از همون لحظه‌ای که دیدمت تمام دنیام شدی 1632 01:34:42,350 --> 01:34:44,519 ...همسر تو بودن و پدری برای بچه‌ها این خود واقعیمه 1633 01:34:44,519 --> 01:34:46,104 فقط همینه که برام مهمه 1634 01:34:47,063 --> 01:34:49,816 قول می‌دم که دیگه هیچی رو ازت مخفی نکنم 1635 01:34:56,505 --> 01:34:57,866 اسپیروس کجاست؟ 1636 01:34:58,533 --> 01:34:59,868 فکر کردم پیش شماست 1637 01:35:07,167 --> 01:35:08,376 ببین داداش 1638 01:35:08,376 --> 01:35:11,880 همه دارن راجع به برد دیشب کیل‌بوی تو هایپرایکس صحبت می‌کنن 1639 01:35:11,880 --> 01:35:13,048 جدی؟ - آره - 1640 01:35:13,048 --> 01:35:15,217 کایل! به جای این‌که با یارو گرم بگیری دست و پاش رو محکم کن 1641 01:35:16,176 --> 01:35:17,761 شرمنده 1642 01:35:19,012 --> 01:35:21,014 پشم‌هام حاجی! پهپاد اسکای ریون؟ 1643 01:35:21,014 --> 01:35:22,182 ایولا 1644 01:35:22,182 --> 01:35:23,600 مراقبش باش 1645 01:35:25,977 --> 01:35:28,855 داداش بچه باحالی داری - گوشیت رو احتیاج دارم - 1646 01:35:28,855 --> 01:35:29,940 داداش 1647 01:35:37,280 --> 01:35:38,448 اون رو بده من کایل 1648 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 پس با تکنولوژی مخالف نیستی 1649 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 این‌کاره‌ای ها 1650 01:35:55,090 --> 01:35:56,967 دارن میان - چی؟ - 1651 01:35:56,967 --> 01:35:59,344 با بچه‌ها برین پشت بوم و یه جایی مخفی شین 1652 01:35:59,344 --> 01:36:01,096 نخیر. اجازه نمی‌دم بری پایین 1653 01:36:01,596 --> 01:36:03,598 .فقط این‌طوری می‌شه قائله‌ رو ختم کرد تنها راه برگشت‌مون به خونه‌ست 1654 01:36:03,598 --> 01:36:04,754 نیازی نیست که حتما برگردیم خونه. می‌تونیم بریم کانادا 1655 01:36:04,778 --> 01:36:05,934 و به عنوان خانواده اندرسون به زندگی‌مون ادامه بدیم 1656 01:36:05,934 --> 01:36:07,519 لطفا بابا - دیگه واسه اون کار دیر شده لوبیا جونم - 1657 01:36:07,519 --> 01:36:09,604 نه. نمی‌شه خودت رو تسلیم‌شون کنی 1658 01:36:09,604 --> 01:36:11,815 نه. قراره بریم خونه 1659 01:36:12,524 --> 01:36:13,692 خیلی‌خب 1660 01:36:17,279 --> 01:36:18,280 یه نقشه دارم 1661 01:36:19,281 --> 01:36:23,243 باید یه بار دیگه برگردم به راه و روش سابقم 1662 01:36:24,286 --> 01:36:26,246 بابا. تعدادشون خیلی زیاده 1663 01:36:26,246 --> 01:36:27,872 ولی من یه چیزی دارم که اون‌ها ندارن 1664 01:36:29,165 --> 01:36:30,417 کیل‌بوی 1665 01:36:31,877 --> 01:36:34,296 این رو بذار گوشت. چشم و گوشم باش، خب؟ روت حساب باز کردم ها 1666 01:36:34,296 --> 01:36:36,047 بریم 1667 01:36:36,047 --> 01:36:37,257 یالا کیل‌بوی 1668 01:36:37,966 --> 01:36:40,093 الان جفت‌مون روی یه کانالیم کایل 1669 01:36:43,221 --> 01:36:46,182 می‌خوام تمام ساختمون رو خوب پوشش بدین 1670 01:37:12,709 --> 01:37:14,294 آسانسور داره حرکت می‌کنه 1671 01:37:14,920 --> 01:37:17,005 به سمت در آسانسور. حالا 1672 01:37:17,005 --> 01:37:20,217 به محض این‌که دیدینش شلیک کنین وگرنه شک نکنین که اون می‌زنت‌تون 1673 01:37:22,302 --> 01:37:23,303 تو تیرراس‌ته؟ 1674 01:37:23,303 --> 01:37:24,763 نه. هنوز نتونستم ببینمش 1675 01:37:51,623 --> 01:37:53,124 توی آسانسور نیست 1676 01:37:53,124 --> 01:37:54,209 صبر کنین 1677 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 چی پیدا کردی؟ 1678 01:37:59,756 --> 01:38:01,424 سنگر بگیرین 1679 01:38:04,177 --> 01:38:05,554 یا خود خدا 1680 01:38:06,304 --> 01:38:07,931 کسی رو ندیدی؟ 1681 01:38:12,060 --> 01:38:13,645 اون بالاست 1682 01:38:14,145 --> 01:38:15,063 تف 1683 01:38:17,274 --> 01:38:18,650 بگو ببینم وضعیت در چه حاله کایل 1684 01:38:18,650 --> 01:38:20,068 قرار بود چشمم باشی 1685 01:38:20,068 --> 01:38:21,778 الان امنه. برو 1686 01:38:27,617 --> 01:38:29,035 بابا، یکی سمت چپته 1687 01:38:36,835 --> 01:38:38,879 خوبی؟ یکی داره از جلوت میاد 1688 01:38:42,591 --> 01:38:43,758 ساعت شیش 1689 01:38:45,802 --> 01:38:46,970 کارت عالی بود کایل 1690 01:38:46,970 --> 01:38:48,305 حواسم بهت هست 1691 01:38:49,639 --> 01:38:50,891 خب بگو ببینم 1692 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 پهپاده دست‌شونه 1693 01:38:52,893 --> 01:38:54,603 مواظب باش. یکی پشت پرده‌ست 1694 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 بکشش بابا 1695 01:39:00,400 --> 01:39:01,693 عه توئی 1696 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 کثافت‌کاری راهرو شماره‌ سه‌ت رو جمع کردن حالا اومدی اینجا؟ 1697 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 گمونم دوباره تمیزکاری لازم بشیم 1698 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 کدوم گوری موندی گوئن؟ 1699 01:39:16,207 --> 01:39:17,250 گوئن؟ 1700 01:39:18,835 --> 01:39:20,212 گوئن؟ - مک‌کافری؟ - 1701 01:39:20,212 --> 01:39:21,421 جریان چیه؟ چی شده؟ 1702 01:39:21,421 --> 01:39:23,131 پهپاده دست پسرشه 1703 01:39:23,131 --> 01:39:24,299 پیداش کن 1704 01:39:25,467 --> 01:39:26,927 بگو دست بردارن 1705 01:39:26,927 --> 01:39:28,470 فعلا دست نگه دارین 1706 01:39:29,221 --> 01:39:31,139 نظرت عوض شد شان؟ 1707 01:39:31,139 --> 01:39:33,600 نه. ولی اگه تو می‌خوای تغییر عقیده بدی الان وقتشه 1708 01:39:34,643 --> 01:39:35,894 بگو تمومش کنن 1709 01:39:35,894 --> 01:39:39,689 وجودش رو نداری همخونت رو بکشی 1710 01:39:39,689 --> 01:39:42,484 ولی من می‌تونم 1711 01:39:42,484 --> 01:39:43,860 بزنین 1712 01:40:05,840 --> 01:40:08,426 برین. اون زیر 1713 01:40:08,426 --> 01:40:09,427 وایسا. نه 1714 01:40:09,427 --> 01:40:11,221 .مراقبت برادرهات باش صداتون درنیاد 1715 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 هر اتفاقی که افتاد از جفت مکس جم نمی‌خوری 1716 01:40:30,657 --> 01:40:31,783 جسیکا 1717 01:40:33,535 --> 01:40:35,203 توئی؟ 1718 01:40:37,581 --> 01:40:39,040 بهم آپدیت بده کایل 1719 01:40:39,040 --> 01:40:40,625 گوئن اومده اینجا 1720 01:40:40,625 --> 01:40:43,128 من صدای اسلحه خالی رو خوب تشخیص می‌دم عزیزجان 1721 01:40:43,128 --> 01:40:46,548 پس بیا سختش نکنیم 1722 01:40:49,259 --> 01:40:50,886 مگه این‌که فکر کنی می‌تونی از پسم بربیای 1723 01:40:51,928 --> 01:40:53,889 فکر کنم مامان می‌خواد باهاش دربیفته 1724 01:41:04,399 --> 01:41:05,567 فکر کردی چون چند جلسه 1725 01:41:05,567 --> 01:41:09,279 کیک بوکسینگ کار کردی و لباس برند لولولمون می‌پوشی می‌تونی شکستم بدی؟ 1726 01:41:09,279 --> 01:41:10,739 نشد 1727 01:41:19,080 --> 01:41:20,248 این هم تو کلاس یادتون دادن؟ 1728 01:41:20,832 --> 01:41:21,833 آره 1729 01:41:21,833 --> 01:41:24,169 حواست هست که من نونم رو از این راه درمیارم دیگه؟ 1730 01:41:24,669 --> 01:41:27,297 اون موقع که جنابعالی بچه پس می‌نداختی و کوپن جمع می‌کردی 1731 01:41:27,297 --> 01:41:29,466 من سر دیکتاتورها رو بیخ تا بیخ می‌بریدم 1732 01:41:29,466 --> 01:41:32,469 چرا برنمی‌گردی سر همون جلسه‌های انجمن اولیا و مربیانت؟ 1733 01:41:32,469 --> 01:41:33,970 عددی نیستی آخه 1734 01:41:36,056 --> 01:41:37,224 چی می‌بینی کایل؟ 1735 01:41:39,976 --> 01:41:42,479 .نه نفر مونده چهارتاشون سمت راستتن، پنج‌تاتون جلوت 1736 01:42:15,095 --> 01:42:16,721 تیرهام تموم شد 1737 01:42:18,723 --> 01:42:21,059 .سنگر بگیر. یه نفر داره میاد سمتت پشت یه دیوار کوتاه قایم شو. الان 1738 01:42:24,688 --> 01:42:26,856 اگه می‌گفتی این میزه سر راهمه خوب می‌شد 1739 01:42:26,856 --> 01:42:27,899 شرمنده 1740 01:42:38,326 --> 01:42:39,953 اونی که سمت چپته رو بزن. الان 1741 01:42:42,205 --> 01:42:43,999 صبر کن. باید جابجا شیم 1742 01:43:01,725 --> 01:43:04,060 کایل. این یارو رو تو سرسرا تعقیب کن 1743 01:43:04,060 --> 01:43:05,520 باشه. دارم دنبالش می‌کنم 1744 01:43:06,021 --> 01:43:07,230 مجبورش کن حرکت کنه 1745 01:43:08,189 --> 01:43:09,482 داره میاد سمتم 1746 01:43:24,623 --> 01:43:26,666 مراقب مکس باش. من باید برم کمک مامان 1747 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 بگو وضعیت چطوره کایل 1748 01:43:29,419 --> 01:43:30,962 دو نفر موندن، بابابزرگ و یکی دیگه‌ 1749 01:43:30,962 --> 01:43:32,005 سمت راستته 1750 01:43:50,148 --> 01:43:52,317 اگه من بودم اون سمت نمی‌رفتم شان 1751 01:43:52,317 --> 01:43:54,653 مامان صدمه دیده. تو بد دردسری افتادیم 1752 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 بچه‌های مزاحم 1753 01:44:14,130 --> 01:44:15,799 درموردت اشتباه می‌کردم 1754 01:44:17,384 --> 01:44:18,760 به کارم نمیای 1755 01:44:19,844 --> 01:44:21,555 خانواده‌ت باعث شدن ضعیف بشی 1756 01:44:22,597 --> 01:44:25,976 به‌خاطر اون‌ها حتی نمی‌تونی روی مبارزه‌‌ت تمرکز کنی 1757 01:44:33,191 --> 01:44:35,443 سلام. جایی تشریف می‌بردین؟ 1758 01:44:36,027 --> 01:44:37,654 نگرانش نباشین. حالش خوبه 1759 01:44:38,947 --> 01:44:41,324 ...اون حرکتی که زدی کوچولو 1760 01:44:41,324 --> 01:44:43,285 اصلا فکر خوبی نبود 1761 01:44:46,997 --> 01:44:50,667 اگه تفاوتی به حال‌تون می‌کنه باید بگم که خودم هم هیچ خوش ندارم بچه‌مچه‌ها رو بکشم 1762 01:44:50,667 --> 01:44:52,377 خب، حالا اول با کدوم‌تون شروع کنم؟ 1763 01:44:52,377 --> 01:44:54,254 هنوز کارمون باهم تموم نشده 1764 01:44:55,380 --> 01:44:57,507 مامان! نه 1765 01:45:03,722 --> 01:45:04,890 بنگ 1766 01:45:16,860 --> 01:45:17,903 مامان 1767 01:45:17,903 --> 01:45:19,779 ای بابا 1768 01:45:19,779 --> 01:45:21,239 بمیر راحت‌‌مون کن دیگه زن 1769 01:45:23,116 --> 01:45:24,326 مامان 1770 01:45:26,244 --> 01:45:27,245 مامان 1771 01:45:28,371 --> 01:45:29,372 مامان 1772 01:45:32,667 --> 01:45:33,752 اینجا رو داشته باشین 1773 01:45:36,755 --> 01:45:38,465 شوخی می‌کنی دیگه؟ 1774 01:46:12,624 --> 01:46:15,502 دیگه مثل قبل رو فرم نیستی، نه؟ 1775 01:46:15,502 --> 01:46:17,295 شرمنده بچه‌ها. خصومتی باهاش ندارم 1776 01:46:18,296 --> 01:46:19,923 البته شاید یه‌کم داشته باشم 1777 01:46:22,592 --> 01:46:24,010 دوباره اومدش 1778 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 شبیه اون قطاره شده «تو داستان «قطار کوچکی که موفق شد 1779 01:46:35,772 --> 01:46:37,649 اسمش ورزش‌های ده‌گانه‌ست جنده خانم نه تای دیگه‌ش مونده بود 1780 01:46:39,943 --> 01:46:41,570 برگ‌هام مامان 1781 01:47:08,179 --> 01:47:11,057 به‌نظر خودم که دارم در حقت لطف می‌کنم 1782 01:47:11,057 --> 01:47:15,020 از 20 سال آزگار ماشین مستعمل فروختن نجاتت می‌دم 1783 01:47:15,020 --> 01:47:16,396 در حد نوئن و کیفیت‌شون تضمینیه 1784 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 خدانگهدار شان 1785 01:47:20,775 --> 01:47:22,736 پدربزرگ! دست نگه دار 1786 01:47:24,211 --> 01:47:26,840 می‌دونم که الان فکر می‌کنی 1787 01:47:26,865 --> 01:47:29,868 به‌خاطر اتفاقات چند روز اخیر ازت متنفریم 1788 01:47:29,868 --> 01:47:31,077 و شاید هم باید باشیم 1789 01:47:32,078 --> 01:47:36,958 ،اما این رو یاد گرفتم که خانواده مهم‌ترین چیز تو کل دنیاست 1790 01:47:38,460 --> 01:47:42,756 وقتی بهت نگاه می‌کنم صرفا یه قاتل بی‌رحم نمی‌بینم 1791 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 پدربرزگم رو می‌بینم 1792 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 شاید هنوز یه راهی باشه که بتونیم ...این اتفاقات رو پشت سر بذاریم به عنوان 1793 01:47:57,103 --> 01:47:58,313 یه خانواده 1794 01:47:59,981 --> 01:48:03,735 ببین دخترجون اگه خیال کردی این نطق کوچولوت ...قراره نظرم رو عوض کنه 1795 01:48:05,320 --> 01:48:06,321 ...راستش 1796 01:48:08,782 --> 01:48:11,243 امیدوار بودم بتونم اینقدری براش وقت بخرم که بتونه این کار رو بکنه 1797 01:48:17,540 --> 01:48:18,792 عزیزم 1798 01:48:19,834 --> 01:48:21,086 بابا 1799 01:48:22,921 --> 01:48:23,964 مرسی 1800 01:48:23,964 --> 01:48:25,465 سلام 1801 01:48:48,282 --> 01:48:51,298 [ شش ماه بعد ] 1802 01:48:51,449 --> 01:48:53,660 .بعدازظهرتون بخیر به اخبار نیم‌روزی خوش آمدید 1803 01:48:53,660 --> 01:48:57,497 درحالی که ما همچنان از جزئیات جدیدی ...درمورد یک گروه شبه‌نظامی مخفی 1804 01:48:57,497 --> 01:48:58,540 مرسی 1805 01:48:58,540 --> 01:49:00,208 که مسئول ترور شخصیت‌های بلندپایه بوده 1806 01:49:00,208 --> 01:49:02,043 و بنا بر گزارش‌ها ده‌ها‌ سال مشغول فعالیت بوده پرده برمی‌داریم 1807 01:49:02,043 --> 01:49:04,504 گفتنی‌ست که این بمب‌ خبری 1808 01:49:04,504 --> 01:49:08,133 اولین بار توسط یک روزنامه‌نگار دبیرستانی به نام «نینا مورگان» فاش شد 1809 01:49:15,682 --> 01:49:17,142 و... به همین راحتی کشته شدی 1810 01:49:17,142 --> 01:49:19,311 یعنی چی؟ تو گفتی دونفر قراره بهمون حمله کنن 1811 01:49:19,311 --> 01:49:22,022 .خالی بستم. سم این بار بهتر بودی ولی محکم‌تر بزنش 1812 01:49:22,022 --> 01:49:23,106 نمی‌خواستم اذیت بشه 1813 01:49:23,106 --> 01:49:25,609 .نه مشکلی براش پیش نمیاد ریزه میزه‌ست ولی زورش زیاده 1814 01:49:25,609 --> 01:49:28,987 خیلی ببخشید ها! اگه راحته چرا خودت نمیای جام که 20 بار بکوبنت تخت سینه ماشین؟ 1815 01:49:28,987 --> 01:49:30,697 چون بنده صاحب شرکتم 1816 01:49:30,697 --> 01:49:31,615 تموم شد 1817 01:49:31,615 --> 01:49:33,617 خب رفقا. دیگه باید برم به خانواده‌م برسم [ شرکت ارائه خدمات مشاوره امنیتی مورگان ] 1818 01:49:34,117 --> 01:49:36,119 آگی جان، از اینجا به بعدش رو می‌سپرم دست خودت 1819 01:49:38,246 --> 01:49:39,706 سریع‌تر 1820 01:49:40,248 --> 01:49:42,125 قراره چند روزی نباشم 1821 01:49:42,125 --> 01:49:44,044 من رو یادتون نره ها 1822 01:49:59,392 --> 01:50:00,393 وقت رفتنه 1823 01:50:00,393 --> 01:50:02,229 خیلی‌خب بروبچز. من دیگه باید برم 1824 01:50:03,230 --> 01:50:04,397 بالا بچه‌ها 1825 01:50:04,397 --> 01:50:06,233 به ترافیک می‌خوریم ها 1826 01:50:06,233 --> 01:50:07,484 بیخیال 1827 01:50:07,484 --> 01:50:09,819 من با این گنده‌بک نمیام دانشگاه 1828 01:50:09,819 --> 01:50:11,613 چرا این کار رو باهام می‌کنی؟ - به من چه - 1829 01:50:11,613 --> 01:50:14,532 .تخفیف‌ها و امتیازها همه‌ش دست لیوانه مگه نمی‌دونستی؟ 1830 01:50:14,532 --> 01:50:16,993 الان دیگه رفتیم تو دسته اعضای برتر الماس 1831 01:50:16,993 --> 01:50:19,037 خیلی‌خب. خوراکی‌ها و نقشه راه رو برداشتم 1832 01:50:19,037 --> 01:50:20,413 بریم تو کارش - ایول - 1833 01:50:20,413 --> 01:50:22,540 گوشی‌هاتون رو بدین بیاد - خدایی؟ - 1834 01:50:22,540 --> 01:50:24,167 آره. بگیرش 1835 01:50:24,167 --> 01:50:25,377 خدمت شما 1836 01:50:25,377 --> 01:50:28,088 مرسی - این بار بندازی‌شون پوستت رو می‌کنم - 1837 01:50:28,088 --> 01:50:29,005 ایش چندش - حالم بهم خورد - 1838 01:50:29,005 --> 01:50:30,549 وجدانا تا خود کالیفرنیا می‌خواین عشقولانه‌بازی دربیارین؟ 1839 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 آره. دقیقا - قطعا - 1840 01:50:31,883 --> 01:50:33,009 بیا - ‌آره - 1841 01:50:33,009 --> 01:50:35,178 رفتم. برو کنار جا باز شه - اون‌ها رو بده من - 1842 01:50:35,178 --> 01:50:36,680 برو که رفتیم 1843 01:50:38,848 --> 01:50:41,393 یک، دو، سه 1844 01:50:41,393 --> 01:50:44,145 سفر جاده‌ای 1845 01:50:44,635 --> 01:50:52,635 « مترجمان: حسین رضایی و عاطفه بدوی » ::. HosseinTL & Atefeh Badavi .:: 1846 01:50:54,369 --> 01:50:57,369 « ادامه دارد » 1847 01:51:02,749 --> 01:51:05,539 فروشنده خودرو در یک روز ده بار به‌خاطر سرعت‌ غیرمجاز جریمه شد 1848 01:51:05,685 --> 01:51:08,603 [ کارمند نمونه ماه: لیوان مک‌گافیتی ] 1849 01:51:11,714 --> 01:51:14,611 در تصادف رانندگی آسیب دیده‌اید؟ تنها در صورت برد پرونده حق‌الوکاله پرداخت کنید 1850 01:51:14,811 --> 01:51:17,613 [ بای‌بای تِرِوِر ] 1851 01:51:23,745 --> 01:51:26,612 [ آهنگ آیس آیس بیبی از وانیلا آیس ] 1852 01:51:26,712 --> 01:51:29,336 [ ساختمان کازینو پوسایدن تخریب شد ] 1853 01:51:29,360 --> 01:51:49,360 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 1854 01:52:15,445 --> 01:52:17,072 وای بچه‌ها داشت یادم می‌رفت 1855 01:52:17,072 --> 01:52:18,156 چی رو؟ چی شده؟ 1856 01:52:18,156 --> 01:52:20,951 با گوشی‌هاتون بای‌بای کنین - نه - 1857 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 ناموسا چرا؟ 1858 01:52:27,958 --> 01:52:29,084 خدای من 1859 01:52:29,084 --> 01:52:30,085 اصلا خنده‌دار نبود 1860 01:52:30,347 --> 01:52:33,347 « باز هم ادامه داره » 1861 01:53:03,702 --> 01:53:07,956 ♪ به زن یا مردی بامحبت و عاطفی احتیاج دارم ♪ ♪ که من رو تشویق کنه ♪ 1862 01:53:07,956 --> 01:53:10,458 ♪ کفش‌های بالنسیاگام رو پوشیدم ♪ ♪ و حس می‌کنم خیلی زیبا شدم ♪ 1863 01:53:10,458 --> 01:53:12,419 ♪ می‌خوام خفن بودنم رو به رخ بکشم ♪ 1864 01:53:12,419 --> 01:53:16,464 ♪ زیادی به خودم استرس وارد می‌کنم ♪ ♪ بهتره به جاش دو شات برم بالا ♪ 1865 01:53:16,464 --> 01:53:21,136 ♪ باید یه تکونی به خودم بدم ♪ ♪ آره الان چنین حسی دارم ♪ 1866 01:53:21,928 --> 01:53:25,599 ♪ مدت زیادی ناراحت و تحت فشار بودم ♪ 1867 01:53:27,475 --> 01:53:30,645 ♪ اونقدری باحالم که نباید ♪ ♪ بار چنین استرسی به دوشم باشه ♪ 1868 01:53:33,565 --> 01:53:36,067 ♪ یا شاید هم قبلا بودم ♪ - ♪ بودم ♪ - 1869 01:53:37,235 --> 01:53:38,528 خواننده‌ش کیه؟ جنت جکسون؟ 1870 01:53:38,750 --> 01:53:53,750 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio