1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:25,625 --> 00:01:28,750
Hadi, güneş doğdu. Hava süper.
4
00:01:29,333 --> 00:01:30,458
Hadi, gidelim.
5
00:01:30,541 --> 00:01:34,000
Lütfen kalkar mısın bebeğim?
6
00:01:35,708 --> 00:01:36,708
Ağzın kokuyor.
7
00:01:37,791 --> 00:01:38,875
Çok seversin.
8
00:01:40,583 --> 00:01:42,250
- Uyan hadi.
- Tamam.
9
00:01:42,333 --> 00:01:43,166
Evet.
10
00:01:43,250 --> 00:01:44,958
- Yapma.
- Kalk hadi, evet.
11
00:01:45,041 --> 00:01:47,208
- Git başımdan.
- Gidelim hadi.
12
00:01:48,083 --> 00:01:54,500
{\an8}TROLL DUVARI
NORVEÇ
13
00:02:10,708 --> 00:02:12,583
Hey, sakin ol.
14
00:02:22,916 --> 00:02:24,958
Hadi ihtiyar, yaparsın.
15
00:02:38,083 --> 00:02:41,708
- Lanet olsun, hava soğuyor.
- O senin Avustralyalılığından.
16
00:02:47,208 --> 00:02:50,583
- Zirveye ulaşmaya hazır mısın?
- Daha değil bebeğim.
17
00:02:50,666 --> 00:02:51,625
Hadi.
18
00:02:54,333 --> 00:02:56,208
Evet, çok iyi gidiyorsun.
19
00:03:09,625 --> 00:03:10,875
Acele etme.
20
00:03:17,375 --> 00:03:18,375
Bir şey yok.
21
00:03:18,458 --> 00:03:22,625
Her seferinde aynı yerde düşüyorum.
Buradan çıkamayacağız.
22
00:03:22,708 --> 00:03:24,291
Nasıl yardımcı olabilirim?
23
00:03:26,458 --> 00:03:27,666
Gerek yok.
24
00:03:28,625 --> 00:03:30,500
Halledeceğim, bunu...
25
00:03:31,208 --> 00:03:32,500
Bunu başarabilirim.
26
00:03:33,208 --> 00:03:34,625
Acele etme.
27
00:03:51,708 --> 00:03:52,791
Güzel.
28
00:04:04,958 --> 00:04:05,958
Ne var?
29
00:04:06,458 --> 00:04:09,791
- Bence bugünlük bu kadar yeter.
- Son kısımdayız Tommy.
30
00:04:18,666 --> 00:04:20,750
Zirve sabaha kadar bir yere kaçmaz.
31
00:04:21,958 --> 00:04:24,625
Ayrıca kötü bir fırtına yaklaşıyor, bak.
32
00:04:24,708 --> 00:04:28,791
Bir kez daha deneyeyim.
Zirveye çıkıp bir saate çadır kurabiliriz.
33
00:04:28,875 --> 00:04:30,958
Bugün zirveye ulaşmak istiyorum.
34
00:04:31,041 --> 00:04:33,500
- İşte...
- Bugün zirveye ulaşmak istiyorum.
35
00:04:33,583 --> 00:04:35,833
İşte bu yüzden tırmanış partnerin var.
36
00:04:35,916 --> 00:04:38,541
Biri dağılınca kararı diğeri versin diye.
37
00:04:39,708 --> 00:04:42,416
Kararı ben veriyorum, tamam mı?
38
00:04:43,250 --> 00:04:45,166
Sash, sorun yok.
39
00:04:45,250 --> 00:04:49,000
Tırmanış çok iyi geçti, ta ki sen...
Ta ki çuvallayana kadar.
40
00:04:57,291 --> 00:05:00,250
Yarın ertelesek mi acaba diyordum.
Hepsi bu.
41
00:05:00,333 --> 00:05:02,416
Şaka mı bu? Hafif fırtına sadece.
42
00:05:02,500 --> 00:05:04,333
Ne oluyor?
43
00:05:05,250 --> 00:05:06,500
Yok, sadece...
44
00:05:07,458 --> 00:05:10,625
Bazen acele ettiğini düşünüyorum, o kadar.
45
00:05:21,791 --> 00:05:23,125
Başka bir şey var mı?
46
00:05:25,916 --> 00:05:29,166
Böyle maceralara
kaç kez daha atılabilirim bilmiyorum.
47
00:05:29,250 --> 00:05:34,625
Bak, beni yanlış anlama.
Bunu, ilişkimizi, seni çok seviyorum.
48
00:05:34,708 --> 00:05:36,541
Kes şunu. Hep böyle yapıyorsun.
49
00:05:36,625 --> 00:05:40,541
Tırmanış zorlaşınca
birden böyle konuşmaya başlıyorsun.
50
00:05:40,625 --> 00:05:44,958
Sadece biraz yavaşlayalım,
çok ekstrem şeyler yapmayalım diyorum.
51
00:05:45,041 --> 00:05:46,666
Tanrı aşkına.
52
00:05:50,958 --> 00:05:54,500
Eski bir söz vardır,
şans da dağa çıkardığın her şey gibidir.
53
00:05:54,583 --> 00:05:56,166
Eninde sonunda tükenir.
54
00:05:56,250 --> 00:05:57,875
Ciddi misin sen?
55
00:05:59,291 --> 00:06:03,083
Dağın yarısına ulaşmışken
şansının tükendiğini mi söylüyorsun?
56
00:06:03,166 --> 00:06:05,041
Şanslı pusulam bana...
57
00:06:05,125 --> 00:06:07,916
Hayret bir şey,
şu pusula saçmalığını bırak.
58
00:06:12,916 --> 00:06:14,250
Üzgünüm Sash.
59
00:06:15,916 --> 00:06:17,666
Biraz mızmızlanıyorum sadece.
60
00:06:19,333 --> 00:06:20,416
Gel buraya.
61
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
Neresi ağrıyor?
62
00:06:27,291 --> 00:06:28,291
Evet, tam orası.
63
00:06:28,375 --> 00:06:29,833
- Burası mı?
- Evet.
64
00:06:31,458 --> 00:06:33,375
Tanrım.
65
00:06:34,875 --> 00:06:37,458
Fırtına geçince döneceğimize söz ver.
66
00:06:37,541 --> 00:06:40,875
Sabah ilk iş döneceğiz, tamam mı?
Söz, uyuyakalmayacağım.
67
00:06:42,250 --> 00:06:43,708
Randevulaştık mı yani?
68
00:07:04,500 --> 00:07:05,625
Duvara yaklaş!
69
00:07:05,708 --> 00:07:07,291
Tamam, tamam.
70
00:07:08,041 --> 00:07:09,500
Başını eğ.
71
00:07:14,875 --> 00:07:17,875
Tamam, biraz aşağı inmek istiyorum.
72
00:07:17,958 --> 00:07:20,375
O çıkıntı biraz daha güvenli, tamam mı?
73
00:07:20,458 --> 00:07:21,458
Tamam!
74
00:07:25,083 --> 00:07:26,625
- İyi misin?
- Evet.
75
00:07:26,708 --> 00:07:28,250
İstersen hızlanabilirsin.
76
00:07:28,333 --> 00:07:29,291
- Öyle mi?
- Evet.
77
00:07:29,375 --> 00:07:30,875
Şimdi mi hızlan diyorsun?
78
00:07:30,958 --> 00:07:32,791
- Evet.
- Peki.
79
00:07:40,833 --> 00:07:41,833
Güvende misin?
80
00:07:46,500 --> 00:07:47,625
Tanrım.
81
00:07:53,958 --> 00:07:54,916
İyi misin?
82
00:07:55,000 --> 00:07:57,166
Tommy! Aşağı gel!
83
00:07:57,250 --> 00:08:00,083
- Bu iniş için düğüm attın mı?
- Evet!
84
00:08:03,416 --> 00:08:05,750
Sıçayım! Tommy, bekle!
85
00:08:05,833 --> 00:08:07,500
Bir saniye!
86
00:08:09,833 --> 00:08:11,000
Tommy!
87
00:08:12,666 --> 00:08:13,583
Hayır!
88
00:08:14,208 --> 00:08:15,208
Sıçayım.
89
00:08:18,500 --> 00:08:20,166
Tommy!
90
00:08:28,750 --> 00:08:30,208
Tommy, uyan!
91
00:08:30,291 --> 00:08:32,958
Bizi dağdan aşağı çekiyorsun!
92
00:08:38,625 --> 00:08:41,250
Daha fazla tutamıyorum!
93
00:09:57,416 --> 00:10:03,000
{\an8}AVUSTRALYA
BEŞ AY SONRA
94
00:10:35,541 --> 00:10:38,750
UYDU SİNYALİ YOK
95
00:11:41,541 --> 00:11:44,666
Bu tarz tırmanışlar,
zor ve büyük olanlar resmen...
96
00:11:45,500 --> 00:11:49,666
- Büyük ego istiyor.
- Uslu durursan egomu seninle paylaşırım.
97
00:12:17,291 --> 00:12:20,041
WANDARRA MİLLÎ PARKI
98
00:12:21,625 --> 00:12:22,875
- Merhaba.
- İyi günler.
99
00:12:24,708 --> 00:12:25,958
Yalnız mı gidiyorsun?
100
00:12:27,125 --> 00:12:28,500
Tavsiye etmem.
101
00:12:30,375 --> 00:12:32,583
Bu ormanda hep kaybolanlar oluyor.
102
00:12:32,666 --> 00:12:34,291
Burada asla bulunamıyorlar.
103
00:12:34,375 --> 00:12:35,208
KAYIP
104
00:12:35,291 --> 00:12:36,916
Şuraya imza atar mısın?
105
00:12:39,500 --> 00:12:41,000
Nereye gittiğini bilelim.
106
00:12:44,708 --> 00:12:46,708
MERKEZ GARAJ
107
00:12:51,125 --> 00:12:53,958
Şansına küs. Bu senin.
108
00:12:54,041 --> 00:12:55,500
Kaliteliymiş.
109
00:12:56,458 --> 00:12:58,416
Çok iyiymiş.
110
00:13:00,666 --> 00:13:03,583
- Çok mu koyduk?
- Senin için öyle.
111
00:13:03,666 --> 00:13:05,708
- Buyur.
- Tamam, teşekkürler.
112
00:13:05,791 --> 00:13:06,875
İyi günler.
113
00:13:09,083 --> 00:13:09,916
Merhaba.
114
00:13:12,791 --> 00:13:13,791
Selam.
115
00:13:23,291 --> 00:13:24,708
Başka bir şey var mı?
116
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
- Selam.
- Dikkat et, belalıdır.
117
00:13:28,625 --> 00:13:33,291
- Nasılsın Mel? Yenilerini ister misin?
- Evet. Kapış kapış gidiyor.
118
00:13:36,041 --> 00:13:38,875
- Denedin mi?
- Saçmalama, bunu köpeğime vermem.
119
00:13:39,458 --> 00:13:41,000
Köpeğin çok şey kaçırıyor.
120
00:13:41,791 --> 00:13:42,958
Pardon.
121
00:13:43,666 --> 00:13:44,750
Teşekkürler.
122
00:13:45,666 --> 00:13:47,625
Sizin orada "pardon" denmez mi?
123
00:13:49,875 --> 00:13:51,791
Duymadın mı? Teşekkür ettim.
124
00:13:57,250 --> 00:14:00,000
Nereye gidiyorsun?
Sana rehberlik edebiliriz.
125
00:14:00,875 --> 00:14:02,458
Buraları iyi biliriz.
126
00:14:03,000 --> 00:14:05,666
- Gerek yok.
- Kibarlık etmek istedik.
127
00:14:05,750 --> 00:14:07,500
Bence istemiyor beyler.
128
00:14:08,583 --> 00:14:10,666
İhtiyacı olan her şeyi almış gibi.
129
00:14:19,750 --> 00:14:22,125
Altı numarada tam depo var.
130
00:14:25,041 --> 00:14:26,500
Kusura bakma.
131
00:14:27,416 --> 00:14:29,750
Bir şey söylemem gerektiğini düşündüm.
132
00:14:29,833 --> 00:14:32,541
Evet, gerek yoktu. Sorun değil.
133
00:14:32,625 --> 00:14:33,750
Tamam.
134
00:14:34,958 --> 00:14:36,041
Sorun değil.
135
00:14:37,458 --> 00:14:40,500
Sağ ol Mel.
Hemen döneceğim. Arabayı getireyim.
136
00:14:40,583 --> 00:14:42,625
Tamam. 60 dolar.
137
00:14:46,541 --> 00:14:47,416
Sağ ol.
138
00:14:50,166 --> 00:14:52,875
{\an8}JENNO'NUN PASTIRMASI - 7,95$
139
00:14:52,958 --> 00:14:54,333
Bunu da ekler misin?
140
00:15:13,291 --> 00:15:14,750
Selam, merhaba.
141
00:15:14,833 --> 00:15:17,708
Selam, acaba...
142
00:15:18,833 --> 00:15:21,625
- Selam.
- Grand Isle Boğazı'na gitmek istiyorum.
143
00:15:21,708 --> 00:15:23,208
- Öyle mi?
- GPS'im kapandı.
144
00:15:23,291 --> 00:15:25,250
- Kanyon için mi geldin?
- Evet.
145
00:15:26,375 --> 00:15:27,375
Evet.
146
00:15:29,041 --> 00:15:31,000
Kolay yoldan mı, zor yoldan mı?
147
00:15:31,083 --> 00:15:33,375
En iyi yol hangisiyse.
148
00:15:33,958 --> 00:15:36,041
Tamam, biz buradayız.
149
00:15:36,125 --> 00:15:37,125
GRAND ISLE BOĞAZI
150
00:15:37,208 --> 00:15:40,875
Buradan sola, keskin bir viraj var,
sonra 50 kilometre düz git.
151
00:15:40,958 --> 00:15:42,375
Tamam, kolaymış.
152
00:15:42,458 --> 00:15:45,916
Affedersin, sana tavsiye verebilir miyim?
Tamamen farklı.
153
00:15:47,500 --> 00:15:49,291
Blackstone Körfezi'nden başla.
154
00:15:49,875 --> 00:15:50,750
Buradan.
155
00:15:51,375 --> 00:15:54,000
Dokuz kilometre kadar git.
156
00:15:55,000 --> 00:15:59,041
Yol ayrımına gelmeden önce
muhteşem bir kamp alanı göreceksin.
157
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
Tamam.
158
00:16:00,041 --> 00:16:02,541
Kıyıda, kimsenin bilmediği bir yer.
159
00:16:02,625 --> 00:16:04,750
- Sağ ol.
- Halledebilir misin?
160
00:16:06,416 --> 00:16:07,791
Evet, halledebilirim.
161
00:16:07,875 --> 00:16:08,708
- Tamam.
- Tamam.
162
00:16:08,791 --> 00:16:10,791
Bayılacaksın. Su inanılmazdır.
163
00:16:10,875 --> 00:16:15,333
- Tamam, süper, çok sağ ol.
- Tamam, düşünmen gereken bir şey daha var.
164
00:16:16,083 --> 00:16:19,166
Umarım ne yaptığını biliyorsundur,
orası çok zordur.
165
00:16:19,250 --> 00:16:21,333
- Evet, sorun değil.
- Şakası yoktur.
166
00:16:21,416 --> 00:16:22,791
Çoğu kişi çift gider.
167
00:16:23,791 --> 00:16:25,000
- Gidiyorum.
- Tamam.
168
00:16:25,083 --> 00:16:27,125
Benimle git diye demedim...
169
00:17:06,125 --> 00:17:07,125
BİBER GAZI
170
00:17:29,000 --> 00:17:29,916
Siktir.
171
00:17:32,083 --> 00:17:33,458
Yine o kadın.
172
00:17:35,416 --> 00:17:36,791
Bira ister misin canım?
173
00:17:44,541 --> 00:17:46,458
Sanırım yalnız kalmak istiyor.
174
00:17:47,625 --> 00:17:49,000
Ufak olanı as.
175
00:17:54,875 --> 00:17:57,375
Sakin ol.
176
00:18:08,750 --> 00:18:10,041
Çıkmaya çalışıyor.
177
00:18:10,791 --> 00:18:13,000
Üzgünüm, dönüş yok canım.
178
00:18:14,458 --> 00:18:15,708
Sana diyorum.
179
00:18:47,000 --> 00:18:48,541
Kibarlık ediyoruz sadece.
180
00:18:54,125 --> 00:18:55,125
Tamam.
181
00:19:12,666 --> 00:19:16,750
- Etin en güzel yerlerini kaçırıyorsun.
- Arabadan çıkmazsan böyle olur.
182
00:19:16,833 --> 00:19:19,041
- Şu güzelliğe bak.
- Evet.
183
00:19:19,125 --> 00:19:22,041
Tamam, gidelim.
Diesel, Ripper, kamyonete binin!
184
00:24:54,375 --> 00:24:55,500
Ne?
185
00:25:00,125 --> 00:25:01,250
Ne oluyor lan?
186
00:25:04,333 --> 00:25:05,791
Çantam nerede?
187
00:25:09,916 --> 00:25:10,916
Siktir.
188
00:25:19,250 --> 00:25:20,541
Siktir!
189
00:26:55,125 --> 00:26:56,166
Merhaba.
190
00:27:14,666 --> 00:27:15,791
Merhaba!
191
00:27:19,541 --> 00:27:20,375
Selam!
192
00:27:21,000 --> 00:27:22,125
Selam.
193
00:27:22,208 --> 00:27:23,208
Gelmişsin.
194
00:27:23,708 --> 00:27:25,541
Benim, benzinlikte konuşmuştuk.
195
00:27:25,625 --> 00:27:27,166
Evet, hatırlıyorum.
196
00:27:27,666 --> 00:27:28,541
Adım Ben.
197
00:27:28,625 --> 00:27:30,291
Sasha, Ben. Memnun oldum.
198
00:27:30,375 --> 00:27:31,583
Merhaba Sasha.
199
00:27:31,666 --> 00:27:33,583
Blackstone Körfezi işte.
200
00:27:33,666 --> 00:27:36,166
Ne dedim? Seni cehennemin ortasına atıyor.
201
00:27:37,041 --> 00:27:38,625
- Evet.
- Eğleniyor musun?
202
00:27:39,291 --> 00:27:41,166
Evet, akıntılar harika, sadece...
203
00:27:41,250 --> 00:27:45,208
Dün bir şey eşyalarımı karıştırmış.
Telefonumu, yiyeceklerimi almış.
204
00:27:45,291 --> 00:27:48,041
Yapma, bu hiç iyi olmamış.
205
00:27:48,125 --> 00:27:50,291
Telefon faturan çok kabarık gelecek.
206
00:27:51,416 --> 00:27:53,875
Evet, vombatlar sürekli mesaj atar.
207
00:27:53,958 --> 00:27:55,166
Durmadan yazışırlar.
208
00:27:55,250 --> 00:27:59,125
Vombatlar o küçük patileriyle yazar.
Belki fark etmemişsindir.
209
00:28:02,041 --> 00:28:05,291
Cidden, üzüldüm. Sinir bozucu bir durum.
210
00:28:05,375 --> 00:28:08,583
Yeterince yükseğe astım sanıyordum,
demek ki asmamışım.
211
00:28:08,666 --> 00:28:10,458
Burada öyle bir şey yok.
212
00:28:10,541 --> 00:28:13,791
Şansına ihtiyaç duyacağım her şeyden
ikişer tane alırım.
213
00:28:14,291 --> 00:28:16,625
- Sana ekipman verebilirim.
- Cidden mi?
214
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
Evet, tabii.
215
00:28:17,791 --> 00:28:19,833
Burada paylaşmak şart.
216
00:28:19,916 --> 00:28:22,041
Başka türlü hayatta kalamayız.
217
00:28:22,125 --> 00:28:24,000
Teşekkürler Ben. Çok iyi olur.
218
00:28:25,458 --> 00:28:26,541
Aç mısın?
219
00:28:27,541 --> 00:28:29,375
- Ekipmanımı arıyordum.
- Otur.
220
00:28:29,458 --> 00:28:31,208
- Balık getireyim.
- Ben cidden...
221
00:28:31,291 --> 00:28:33,416
Lütfen, ısrar ediyorum, otur.
222
00:28:33,958 --> 00:28:36,125
- Tamam.
- Şuraya geç. Otur hadi.
223
00:28:36,208 --> 00:28:38,583
Bir şeyler ye, ekipman al, sonra git.
224
00:28:46,833 --> 00:28:48,625
Evet, işte böyle.
225
00:28:49,708 --> 00:28:51,500
Pastırma mı yapıyorsun?
226
00:28:51,583 --> 00:28:52,625
Evet.
227
00:28:53,666 --> 00:28:56,375
Evet, onu kendim yapıyorum.
228
00:28:58,250 --> 00:28:59,125
Kesiyorum.
229
00:28:59,833 --> 00:29:00,875
Kurutuyorum.
230
00:29:01,708 --> 00:29:04,541
Birkaç hafta sineklerden uzak tutuyorum...
231
00:29:04,625 --> 00:29:06,000
İyi protein kaynağı.
232
00:29:07,333 --> 00:29:11,000
Fena değil.
Dün gece yedim. Aslında çok iyi.
233
00:29:11,083 --> 00:29:12,708
Jenno'nun Pastırması'nı mı?
234
00:29:13,541 --> 00:29:15,416
Neden Jenno'nun Pastırması?
235
00:29:15,500 --> 00:29:16,916
Annemin adı.
236
00:29:18,291 --> 00:29:19,541
Onun adını verdim.
237
00:29:19,625 --> 00:29:22,458
- Pastırmaya annenin adını mı verdin?
- Evet.
238
00:29:23,041 --> 00:29:24,625
Koltukları kabarmıştır.
239
00:29:29,375 --> 00:29:31,166
Su. Bir şey içer misin?
240
00:29:36,500 --> 00:29:40,375
Bunu daha önce gördün mü?
Ağaçtan çekilen su.
241
00:29:43,833 --> 00:29:45,166
Çok güzel, değil mi?
242
00:29:53,791 --> 00:29:56,500
Merak etme,
bayıltıcı ilacımı yanıma almadım.
243
00:29:58,250 --> 00:29:59,583
Hadi, su içmelisin.
244
00:30:01,583 --> 00:30:03,625
Evet, su içmen lazım.
245
00:30:04,333 --> 00:30:05,583
İşte böyle.
246
00:30:05,666 --> 00:30:07,791
İnsanlar genelde bundan etkilenir.
247
00:30:08,791 --> 00:30:10,208
Evet, etkileyici.
248
00:30:10,291 --> 00:30:11,166
Değil mi?
249
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
Evet.
250
00:30:14,625 --> 00:30:15,625
Tamam, evet...
251
00:30:17,708 --> 00:30:22,208
- Burada çok vakit geçirir misin?
- Evet, burada yaşadığımı söyleyebilirim.
252
00:30:22,291 --> 00:30:26,291
Haftada bir, iki kez nehre inmezsem
beni bir ağrı tutar.
253
00:30:27,083 --> 00:30:29,000
Fiziksel bir şey sanki.
254
00:30:30,166 --> 00:30:31,250
Bu ihtiyaç.
255
00:30:32,250 --> 00:30:33,958
Avustralya'nın neresindensin?
256
00:30:34,041 --> 00:30:39,083
Teknik olarak Avustralyalı değilim.
Ben çok daha az çekici bir yerden geldim.
257
00:30:39,666 --> 00:30:42,250
Annem beni çocukken buraya getirdi.
258
00:30:42,333 --> 00:30:44,291
Tahmin edeyim, İngiltere'den mi?
259
00:30:48,041 --> 00:30:52,000
- Siktir, doğru mu?
- Evet, doğru tahmin ettin.
260
00:30:53,041 --> 00:30:54,791
Kanoya ne zaman başladın?
261
00:30:56,125 --> 00:30:58,583
Bir süre önce. Her şeyden biraz yaparım.
262
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
Genelde dağlardasın, değil mi?
263
00:31:03,458 --> 00:31:05,166
Seni tanıyorum.
264
00:31:06,333 --> 00:31:08,625
Tehlike sana yaşadığını hissettiriyor.
265
00:31:08,708 --> 00:31:12,041
Anı yaşamazsan ölebilirsin.
Kusursuzluk tek seçenek.
266
00:31:12,125 --> 00:31:14,583
Bizim gibilere söyledikleri saçmalıklar.
267
00:31:14,666 --> 00:31:17,250
Bana sorarsan doğanda bir sorun var.
268
00:31:17,333 --> 00:31:19,833
Çoğu zorluğun içinden
savaşıp çıkabilsen de
269
00:31:20,708 --> 00:31:22,208
doğana karşı gelemezsin.
270
00:31:23,583 --> 00:31:26,083
Bunun için
yeterince yüksek bir dağ yoktur.
271
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
Al bakalım.
272
00:31:30,291 --> 00:31:31,500
Dağlarla işim bitti.
273
00:31:32,708 --> 00:31:34,083
İlginç.
274
00:31:35,208 --> 00:31:36,375
Tahmin edeyim.
275
00:31:36,875 --> 00:31:38,416
Sevgilinden ayrıldın,
276
00:31:39,500 --> 00:31:43,541
sevgilin dağları aldı,
sen de nehirleri aldın.
277
00:31:43,625 --> 00:31:44,708
Doğru mu?
278
00:31:49,208 --> 00:31:50,375
Siktir.
279
00:31:51,250 --> 00:31:54,000
- Burnumu sokmak istemedim, çok...
- Sorun değil.
280
00:31:54,083 --> 00:31:55,916
Komiklik olsun diye öyle dedim.
281
00:31:56,416 --> 00:31:58,916
Fazla yalnız vakit geçirmenin bedeli bu.
282
00:31:59,000 --> 00:32:02,416
Medeni bir toplum içinde
ne yapacağını bilemiyorsun.
283
00:32:03,583 --> 00:32:05,875
Bunu bilirim. Bu yüzden buradayım.
284
00:32:07,625 --> 00:32:09,875
İnsan taklidi yapmayı bırakabiliyorum.
285
00:32:09,958 --> 00:32:13,916
Evet, dünya yeterince gürültülü, değil mi?
286
00:32:14,000 --> 00:32:15,333
Gürültü demişken,
287
00:32:15,833 --> 00:32:18,375
geçen gece kamp alanına
kim geldi tahmin et.
288
00:32:19,208 --> 00:32:20,875
Benzinlikteki o avcılar.
289
00:32:21,916 --> 00:32:23,500
Bana bulaştılar.
290
00:32:24,250 --> 00:32:26,125
Evet, can sıkıcı bir durum.
291
00:32:26,708 --> 00:32:27,708
Aynen.
292
00:32:29,375 --> 00:32:30,750
Pislikler.
293
00:32:31,750 --> 00:32:32,791
Sorun değil.
294
00:32:33,416 --> 00:32:36,125
Çoğu avcı onlara benzemez.
295
00:32:36,208 --> 00:32:41,166
İyi olanlar yaban hayata saygı duyar
ve öldürdüğümüzü değerlendiririz.
296
00:32:41,250 --> 00:32:44,291
Arkadaşlarla içmek için
bahane olarak kullanmayız.
297
00:32:45,000 --> 00:32:46,708
Av daha çok saygıyı hak eder.
298
00:32:46,791 --> 00:32:48,833
- Hiç saygılı değillerdi.
- Haklısın.
299
00:32:49,333 --> 00:32:53,208
- Beni korkutmaya çalıştılar.
- Evet, öyle görünüyor.
300
00:32:55,333 --> 00:32:57,250
Onlarla çok iyi baş ettin ama.
301
00:32:59,625 --> 00:33:00,458
Ne?
302
00:33:00,541 --> 00:33:02,958
Cesurdun ve sakin kaldın.
303
00:33:03,708 --> 00:33:04,708
Harikaydın,
304
00:33:05,833 --> 00:33:09,375
Göz açtırmadın, sana zarar vermeleri için
bahane de sunmadın.
305
00:33:09,458 --> 00:33:11,125
Pardon, ne diyorsun?
306
00:33:11,208 --> 00:33:16,458
Kamp alanında. Ben de oradaydım.
Yardıma ihtiyacın olabilir diye düşündüm.
307
00:33:16,541 --> 00:33:20,166
Yalnız bir kadınsın sonuçta
ama belli ki ihtiyacın yokmuş.
308
00:33:23,708 --> 00:33:25,875
Yok, sen özelsin Sasha.
309
00:33:26,500 --> 00:33:27,875
Tıpkı annem gibi.
310
00:33:29,125 --> 00:33:31,166
Bunu tanıştığımız an hissettim.
311
00:33:34,125 --> 00:33:36,333
Kahvaltını bitirmeyecek misin?
312
00:33:36,958 --> 00:33:39,208
- Paket yapmamı ister misin?
- Gerek yok.
313
00:33:39,291 --> 00:33:41,458
Ben kalkayım.
314
00:33:41,541 --> 00:33:42,791
Hey Sasha, ne oldu?
315
00:33:46,708 --> 00:33:47,958
Doğru.
316
00:33:49,166 --> 00:33:50,083
Evet, bu.
317
00:33:54,875 --> 00:33:56,208
Çok beğendim.
318
00:33:56,708 --> 00:33:58,291
Geri ister misin?
319
00:33:58,833 --> 00:33:59,833
İstemiyor musun?
320
00:34:00,375 --> 00:34:01,375
Tamam.
321
00:34:06,541 --> 00:34:09,000
Artık gideyim Ben. Vakit geldi.
322
00:34:12,166 --> 00:34:13,458
Çantanı unutma.
323
00:34:37,000 --> 00:34:40,458
Evet, erzaklarını tazeledim.
324
00:34:41,041 --> 00:34:43,541
Telefonun bende
ama şartları eşitlemek için
325
00:34:43,625 --> 00:34:44,708
birkaç şey koydum.
326
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
Ayakkabıların uygun mu?
327
00:34:48,041 --> 00:34:49,375
İdare eder.
328
00:34:49,458 --> 00:34:50,750
Bak, gayet basit.
329
00:34:50,833 --> 00:34:55,041
Bu şarkı bitene kadar benden
olabildiğince uzaklaşacaksın, tamam mı?
330
00:34:55,125 --> 00:34:56,125
Tamam mı?
331
00:34:57,833 --> 00:34:59,000
Ne oldu?
332
00:35:01,291 --> 00:35:03,208
Tehlikeyi seviyorsun sanıyordum.
333
00:35:48,333 --> 00:35:51,708
Evet, evet!
334
00:38:34,875 --> 00:38:36,416
Evet, bence de öyleydi.
335
00:38:36,500 --> 00:38:37,875
Yani öyle olabilir.
336
00:38:37,958 --> 00:38:40,083
İşimize odaklanalım.
337
00:38:46,041 --> 00:38:48,333
Şu kuşlara bakın. Şuna bakın.
338
00:38:48,958 --> 00:38:49,916
Merhaba!
339
00:38:50,000 --> 00:38:53,541
Hey, bence çok iyi gidiyorsunuz.
340
00:38:53,625 --> 00:38:54,666
Merhaba.
341
00:38:54,750 --> 00:38:57,583
- Babamın kitabına uy.
- Leziz bir yemek yapacağım.
342
00:38:57,666 --> 00:38:59,791
- Öyle mi?
- Öyle mi, bozuk balıkla mı?
343
00:38:59,875 --> 00:39:02,666
Bekle de gör. Yabanda çok hünerliyimdir.
344
00:39:02,750 --> 00:39:04,541
Ornitorenk mi yakalayacaksın?
345
00:39:04,625 --> 00:39:06,708
- Evet.
- Evet.
346
00:39:06,791 --> 00:39:09,833
- Ne kadar güzel.
- Aynen, şu güzel ağaçlara bakın.
347
00:39:10,416 --> 00:39:11,541
Bildiğin ağaç işte.
348
00:39:11,625 --> 00:39:13,083
Selam Carter'lar.
349
00:39:13,166 --> 00:39:14,000
- Selam!
- Selam.
350
00:39:14,083 --> 00:39:14,958
Merhaba Ben.
351
00:39:15,041 --> 00:39:17,000
- Selam!
- Merhaba Ben!
352
00:40:01,208 --> 00:40:02,833
Siktir.
353
00:42:31,791 --> 00:42:32,750
BİBER GAZI
354
00:49:50,833 --> 00:49:52,000
Beni hakladın.
355
00:49:52,666 --> 00:49:54,208
Biber gazını at.
356
00:49:57,083 --> 00:49:58,083
Tamam.
357
00:49:59,166 --> 00:50:02,541
Tamam, evet, onu çıkarayım.
358
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
Yüzüstü yat.
359
00:50:04,958 --> 00:50:07,583
Sorun yok, bir şey yok.
360
00:50:07,666 --> 00:50:09,791
Şunu çıkaralım. Karşıya bak.
361
00:50:17,041 --> 00:50:18,083
Tamam.
362
00:50:26,625 --> 00:50:27,750
Oyun mu oynuyorsun?
363
00:50:32,541 --> 00:50:35,666
Bunu yaptığımızı mı sanıyorsun?
Oyun mu oynuyoruz Ben?
364
00:50:35,750 --> 00:50:37,041
Bu bir oyun değil.
365
00:50:38,083 --> 00:50:39,583
Bu bir ayin.
366
00:51:22,708 --> 00:51:24,541
Hey, yapma!
367
00:51:50,958 --> 00:51:52,375
Bağlanmayı sevmez misin?
368
00:51:54,041 --> 00:51:56,500
Senin çok ciddi bir sorunun var.
369
00:52:05,416 --> 00:52:07,500
Yapma ama. Sana bir seçenek verdim.
370
00:52:08,833 --> 00:52:10,958
"Kolay yoldan mı, zor yoldan mı?"
371
00:52:12,708 --> 00:52:13,750
Sen ne seçtin?
372
00:52:16,666 --> 00:52:18,708
Acı eşiğine ulaştığında haber ver.
373
00:52:21,291 --> 00:52:23,541
Beni hayal kırıklığına uğratma Sasha.
374
00:52:51,958 --> 00:52:54,041
Ayinler çok önemlidir.
375
00:52:55,041 --> 00:52:56,416
Bizi dengelerler.
376
00:52:57,666 --> 00:52:59,750
Bize kim olduğumuzu hatırlatırlar.
377
00:53:03,791 --> 00:53:08,000
Bazı kabilelerin dişlerini törpüleyip
sivrileştirdiğini biliyor muydun?
378
00:53:12,875 --> 00:53:16,000
Acıya dayanmak
büyümenin bir parçasıdır Sasha.
379
00:53:17,291 --> 00:53:19,250
Bir geçiş ayinidir.
380
00:53:44,833 --> 00:53:46,250
Nereye gidiyoruz Ben?
381
00:53:48,250 --> 00:53:49,500
Sonra söylerim.
382
00:53:53,375 --> 00:53:56,375
Bu sefer kuralları anlatmayacak mısın?
383
00:53:58,625 --> 00:54:02,125
Adını korucunun kaydından aldım
ve biraz araştırdım.
384
00:54:05,375 --> 00:54:06,958
Troll Duvarı...
385
00:54:09,791 --> 00:54:11,958
Ondan bahsetmek istemiyorsun galiba.
386
00:54:17,375 --> 00:54:19,625
Talihsiz bir kazaydı sadece.
387
00:54:20,333 --> 00:54:23,375
Ama internette
adamın çok tecrübeli olduğunu okudum.
388
00:54:24,041 --> 00:54:27,958
Çok zor zirvelere tırmanmış.
Pek mantıklı gelmiyor.
389
00:54:28,625 --> 00:54:30,416
Her şey olabilir.
390
00:54:31,416 --> 00:54:34,083
Evet, kimse her seferinde doğru yapamıyor.
391
00:54:34,750 --> 00:54:37,666
Bence insan
asıl zihinsel mücadeleye hazırlanmalı.
392
00:54:38,458 --> 00:54:40,500
Zihinsel olarak hazırlanmalısın.
393
00:54:41,083 --> 00:54:43,125
Aynen, bence haklısın Ben.
394
00:54:43,208 --> 00:54:46,166
- Evet.
- Sonuna kadar katılıyorum, her şey...
395
00:54:47,083 --> 00:54:48,916
Her şey kafada bitiyor.
396
00:54:49,000 --> 00:54:51,708
- Evet, her şey kafada bitiyor, değil mi?
- Evet.
397
00:54:52,750 --> 00:54:54,791
Cesedi gömüldü mü, yakıldı mı?
398
00:54:58,583 --> 00:55:00,166
Krematoryumda yakıldı.
399
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
Küllerini serpmek için mi geldin?
400
00:55:03,041 --> 00:55:06,166
Avustralyalıyı evine getirdin.
Buralıydı, değil mi?
401
00:55:17,875 --> 00:55:19,333
Tamam.
402
00:55:24,166 --> 00:55:26,500
Orada kal.
403
00:56:42,416 --> 00:56:43,416
Neden?
404
00:56:45,250 --> 00:56:46,791
Aşağı inmen için.
405
00:56:49,041 --> 00:56:50,041
Tak şunu.
406
00:58:02,958 --> 00:58:05,875
Bazı yerli kabileler der ki
407
00:58:05,958 --> 00:58:09,916
avının ruhunu yakalamak için
onun ciğerini yemen gerekir.
408
00:58:10,541 --> 00:58:13,708
Mesele yakalamaya değer
bir ruh bulmakta sanırım.
409
00:58:16,333 --> 00:58:18,750
Videodaki Carter'ları hatırlıyor musun?
410
00:58:20,041 --> 00:58:22,125
Pek direnmediler.
411
00:58:23,291 --> 00:58:24,916
Senin gibi değillerdi.
412
00:58:26,083 --> 00:58:29,458
Elimden geldiğince dikkatli
ve özenli olmaya çalışırım.
413
00:58:32,541 --> 00:58:34,708
Sonuçta hepsi insan
414
00:58:35,291 --> 00:58:37,916
ve avdan faydalanmak önemlidir.
415
00:58:39,166 --> 00:58:42,833
Her parçasından. Hiçbir şey ziyan olmaz.
416
00:58:47,875 --> 00:58:49,625
Böylesi daha saygılı.
417
00:58:50,375 --> 00:58:51,416
Haksız mıyım?
418
00:58:52,000 --> 00:58:52,875
Tanrım!
419
00:58:54,291 --> 00:58:58,083
- Yolculuktan bitkin düşmüşsündür.
- Aman tanrım! Hayır!
420
00:58:58,166 --> 00:59:00,125
- Biraz dinlensene.
- Hayır!
421
00:59:00,875 --> 00:59:02,958
Hadi, evet, bir şey yok.
422
00:59:03,041 --> 00:59:05,375
- Hayır!
- Hadi, yatak odama gel.
423
00:59:06,458 --> 00:59:07,458
Evet.
424
00:59:08,666 --> 00:59:09,916
Evet.
425
00:59:20,375 --> 00:59:22,083
Sana bir şey sorabilir miyim?
426
00:59:25,333 --> 00:59:27,875
Cidden bir sorunum olduğunu
düşünüyor musun?
427
00:59:38,000 --> 00:59:38,833
İnsanlar...
428
00:59:41,375 --> 00:59:43,500
İnsanlar seni incitmiş.
429
00:59:45,708 --> 00:59:47,791
Sana kötü şeyler yapmışlar.
430
00:59:52,791 --> 00:59:56,041
Başına böyle şeyler geldiği için
çok üzgünüm Ben.
431
00:59:56,125 --> 00:59:57,750
Ne olduğunu hayal bile...
432
01:00:45,083 --> 01:00:46,250
Dur lütfen.
433
01:01:10,083 --> 01:01:11,083
Ben?
434
01:01:15,666 --> 01:01:16,666
Ben?
435
01:01:23,583 --> 01:01:24,625
Hayır!
436
01:01:56,500 --> 01:01:57,708
Bu ne biliyor musun?
437
01:02:01,208 --> 01:02:03,958
Kendi hazırladığım salamura suyu.
438
01:02:05,750 --> 01:02:08,291
Mükemmel bir yumuşatıcıdır.
439
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
Sürecin çok önemli bir parçası.
440
01:02:18,250 --> 01:02:20,375
Yatağının yanındaki fotoğraf...
441
01:02:23,500 --> 01:02:25,041
Fotoğraftaki annen mi?
442
01:02:26,583 --> 01:02:28,750
Aynı sana benziyor.
443
01:02:33,708 --> 01:02:34,833
Evet.
444
01:02:49,583 --> 01:02:52,000
Eskiden bana ne derdi biliyor musun?
445
01:02:56,416 --> 01:02:59,291
"Jenno, Benno'yu seviyor."
446
01:03:01,750 --> 01:03:04,083
"Benno da Jenno'yu seviyor."
447
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
Evet.
448
01:03:10,750 --> 01:03:12,166
O özeldi.
449
01:03:14,041 --> 01:03:16,250
İlki oydu.
450
01:03:25,416 --> 01:03:26,875
Anlıyor musun?
451
01:03:30,041 --> 01:03:32,250
Artık hep benimle birlikte.
452
01:03:36,333 --> 01:03:38,291
Sen de hep benimle olacaksın.
453
01:03:43,541 --> 01:03:45,083
Hasta ruhlu piç.
454
01:04:04,791 --> 01:04:06,083
Sasha!
455
01:04:45,125 --> 01:04:46,458
Sasha!
456
01:04:47,791 --> 01:04:48,791
Sasha!
457
01:06:43,750 --> 01:06:44,666
Sıçayım!
458
01:07:51,833 --> 01:07:52,666
Geçti.
459
01:08:30,166 --> 01:08:32,125
Bacağımı kırdın!
460
01:09:32,833 --> 01:09:35,208
İnsanlar buraya tatile geliyor.
461
01:09:41,125 --> 01:09:43,541
Çok iyi bir dişçin olmalı.
462
01:09:47,625 --> 01:09:49,458
Yoksa onu da mı yedin?
463
01:10:01,291 --> 01:10:03,583
Karanlıkta hiç bunalıyor musun?
464
01:10:10,750 --> 01:10:13,291
Kararlarından şüphe ediyor musun?
465
01:10:17,791 --> 01:10:19,166
Suçluluk duyuyor musun?
466
01:10:25,625 --> 01:10:26,958
Düştüğünde...
467
01:10:29,541 --> 01:10:32,333
...ikimizi de dağdan aşağı çekiyordu.
468
01:10:40,083 --> 01:10:41,750
Onu bırakmak zorunda kaldım.
469
01:10:49,291 --> 01:10:52,250
Hâlâ hayatta mıydı asla bilemeyeceğim.
470
01:10:55,625 --> 01:10:58,583
Sırf o orada diye ben de oraya gittim.
471
01:11:00,375 --> 01:11:02,833
O artık orada olmak istemiyordu.
472
01:11:07,000 --> 01:11:08,750
{\an8}Dinlemedim.
473
01:11:14,125 --> 01:11:15,875
{\an8}Zorladım.
474
01:11:52,666 --> 01:11:54,291
Şuranın ardında ne var Ben?
475
01:11:55,625 --> 01:11:59,125
- Yürüyerek yaklaşık 12 günlük yol.
- Asla başaramazsın.
476
01:12:00,041 --> 01:12:01,916
Evet, peki bu kimin suçu?
477
01:12:03,541 --> 01:12:05,916
Bugün o duvarın tepesine çıkmalıyım.
478
01:12:08,500 --> 01:12:10,708
Ya bugün çıkacağız...
479
01:12:13,208 --> 01:12:15,291
...ya da senin ölmeni bekleyeceğim.
480
01:12:16,875 --> 01:12:20,208
Kesin öleceksin. Enfeksiyondan.
481
01:12:20,791 --> 01:12:22,500
Bensiz tırmanamazsın.
482
01:12:28,166 --> 01:12:29,166
Olabilir.
483
01:12:31,333 --> 01:12:34,958
Belki de haklısın. İkili tırmanış bu.
484
01:12:35,041 --> 01:12:36,500
Hadi yapalım.
485
01:12:37,000 --> 01:12:38,625
Hadi. Olur mu?
486
01:12:40,125 --> 01:12:41,625
Birlikte tırmanalım.
487
01:12:45,583 --> 01:12:46,625
Sorun yok.
488
01:12:51,958 --> 01:12:54,625
Sağlam bacağına destek olması için
489
01:12:54,708 --> 01:12:57,458
o iple nasıl düğüm atacağını öğreteceğim.
490
01:12:58,083 --> 01:13:00,083
Sana bir kemer yapacağız.
491
01:13:00,583 --> 01:13:03,375
Bacak arasından geçen bir kemer.
Tek yolu bu.
492
01:13:03,458 --> 01:13:04,750
Kemerim var zaten.
493
01:13:04,833 --> 01:13:08,958
Tırmanışı ben yöneteceksem
ancak o kemerle yapabilirim.
494
01:13:13,875 --> 01:13:15,791
Tırmanamazsın Ben.
495
01:13:22,125 --> 01:13:24,541
Bunu çıkar da sana yardım edeyim.
496
01:13:28,958 --> 01:13:31,000
Duvarın orada yap, tamam mı?
497
01:13:37,666 --> 01:13:38,666
Siktir.
498
01:13:46,041 --> 01:13:47,500
Sıkı olmalı.
499
01:13:49,166 --> 01:13:50,166
Daha sıkı.
500
01:13:53,791 --> 01:13:54,916
Gel buraya.
501
01:14:01,541 --> 01:14:03,125
Haberin olsun,
502
01:14:03,208 --> 01:14:06,375
bizi zirveye çıkardığında
seni serbest bırakacağım
503
01:14:06,458 --> 01:14:10,541
ama beni düşürmeye çalışırsan
seni o duvardan çeker, aşağı atarım.
504
01:14:23,083 --> 01:14:25,125
Sakın bu kemere dokunayım deme.
505
01:16:23,708 --> 01:16:26,541
- Siktiğimin geri zekâlısı.
- Kemere dokunma dedim!
506
01:16:28,208 --> 01:16:31,333
- Sadece ayarlıyordum.
- Bacağıma vurma!
507
01:17:08,208 --> 01:17:09,791
Bir şey sorabilir miyim?
508
01:17:11,750 --> 01:17:13,000
Tommy düştüğünde
509
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
uçuyor gibi mi göründü?
510
01:17:36,291 --> 01:17:38,916
Evet! Hadi!
511
01:17:48,625 --> 01:17:50,083
Güzel, aferin.
512
01:17:55,416 --> 01:17:56,416
Evet!
513
01:17:58,750 --> 01:18:00,375
İyi ekip olduk, değil mi?
514
01:18:02,041 --> 01:18:03,250
Öyle değil mi?
515
01:18:16,000 --> 01:18:17,250
Hey Sasha?
516
01:18:18,916 --> 01:18:20,416
Tamam. Tırmanabilirsin.
517
01:18:35,375 --> 01:18:36,416
Hey, ne yaptın?
518
01:18:37,458 --> 01:18:39,041
Sasha!
519
01:18:40,541 --> 01:18:42,958
Birlikte tırmanacağız diye söz verdin!
520
01:18:44,791 --> 01:18:45,625
Hayır!
521
01:18:48,666 --> 01:18:49,666
Yapma!
522
01:18:57,333 --> 01:18:58,333
Sasha!
523
01:20:49,541 --> 01:20:50,375
Tamam.
524
01:21:58,125 --> 01:21:59,125
Siktir!
525
01:22:05,500 --> 01:22:06,500
Tamam.
526
01:22:56,625 --> 01:22:57,833
Tamam.
527
01:25:22,458 --> 01:25:23,916
Kayıp mı oldun?
528
01:25:29,458 --> 01:25:31,375
Su falan ister misin? Ya da...
529
01:25:33,125 --> 01:25:36,125
Beni Blackstone Körfezi'ndeki arabama
götürür müsün?
530
01:25:37,166 --> 01:25:38,541
Evet, tabii.
531
01:26:04,375 --> 01:26:06,958
KAYIP - KAYIP KİŞİ
532
01:26:07,041 --> 01:26:09,333
CARTER AİLESİNİ BULMAMIZA YARDIM EDİN
533
01:26:09,416 --> 01:26:10,375
Yardım lazım mı?
534
01:26:13,791 --> 01:26:14,833
İyi misin?
535
01:26:16,375 --> 01:26:18,083
Nerede olduklarını biliyorum.
536
01:26:22,125 --> 01:26:23,208
Hepsinin.
537
01:26:26,875 --> 01:26:30,500
Yetkililer Wandarra Millî Parkı
derinliklerindeki bir mağarada
538
01:26:30,583 --> 01:26:33,333
en az 20 cesede ulaşıldığını onayladı.
539
01:26:33,416 --> 01:26:36,541
Bir kadın ormandan kaçıp
koruculara bildirdikten sonra
540
01:26:36,625 --> 01:26:37,750
cesetlere ulaşıldı.
541
01:26:37,833 --> 01:26:41,166
Yetkililer hâlâ
bütün kurbanları teşhis etmeye çalışıyor.
542
01:26:41,250 --> 01:26:44,791
Kayıp kişilerin aileleri
belirsizlikten nihayet kurtulabilir.
543
01:26:44,875 --> 01:26:48,291
Engebeli arazinin
ve yaban hayatının sebep olduğu düşünülen
544
01:26:48,375 --> 01:26:51,083
bölgedeki gizemli kaybolma vakalarından
545
01:26:51,166 --> 01:26:53,750
tek bir kişinin
sorumlu olduğu düşünülüyor.
546
01:35:14,166 --> 01:35:19,166
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer