1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:25,625 --> 00:01:28,750 Hadi, güneş doğdu. Hava süper. 4 00:01:29,333 --> 00:01:30,458 Hadi, gidelim. 5 00:01:30,541 --> 00:01:34,000 Lütfen kalkar mısın bebeğim? 6 00:01:35,708 --> 00:01:36,708 Ağzın kokuyor. 7 00:01:37,791 --> 00:01:38,875 Çok seversin. 8 00:01:40,583 --> 00:01:42,250 - Uyan hadi. - Tamam. 9 00:01:42,333 --> 00:01:43,166 Evet. 10 00:01:43,250 --> 00:01:44,958 - Yapma. - Kalk hadi, evet. 11 00:01:45,041 --> 00:01:47,208 - Git başımdan. - Gidelim hadi. 12 00:01:48,083 --> 00:01:54,500 {\an8}TROLL DUVARI NORVEÇ 13 00:02:10,708 --> 00:02:12,583 Hey, sakin ol. 14 00:02:22,916 --> 00:02:24,958 Hadi ihtiyar, yaparsın. 15 00:02:38,083 --> 00:02:41,708 - Lanet olsun, hava soğuyor. - O senin Avustralyalılığından. 16 00:02:47,208 --> 00:02:50,583 - Zirveye ulaşmaya hazır mısın? - Daha değil bebeğim. 17 00:02:50,666 --> 00:02:51,625 Hadi. 18 00:02:54,333 --> 00:02:56,208 Evet, çok iyi gidiyorsun. 19 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 Acele etme. 20 00:03:17,375 --> 00:03:18,375 Bir şey yok. 21 00:03:18,458 --> 00:03:22,625 Her seferinde aynı yerde düşüyorum. Buradan çıkamayacağız. 22 00:03:22,708 --> 00:03:24,291 Nasıl yardımcı olabilirim? 23 00:03:26,458 --> 00:03:27,666 Gerek yok. 24 00:03:28,625 --> 00:03:30,500 Halledeceğim, bunu... 25 00:03:31,208 --> 00:03:32,500 Bunu başarabilirim. 26 00:03:33,208 --> 00:03:34,625 Acele etme. 27 00:03:51,708 --> 00:03:52,791 Güzel. 28 00:04:04,958 --> 00:04:05,958 Ne var? 29 00:04:06,458 --> 00:04:09,791 - Bence bugünlük bu kadar yeter. - Son kısımdayız Tommy. 30 00:04:18,666 --> 00:04:20,750 Zirve sabaha kadar bir yere kaçmaz. 31 00:04:21,958 --> 00:04:24,625 Ayrıca kötü bir fırtına yaklaşıyor, bak. 32 00:04:24,708 --> 00:04:28,791 Bir kez daha deneyeyim. Zirveye çıkıp bir saate çadır kurabiliriz. 33 00:04:28,875 --> 00:04:30,958 Bugün zirveye ulaşmak istiyorum. 34 00:04:31,041 --> 00:04:33,500 - İşte... - Bugün zirveye ulaşmak istiyorum. 35 00:04:33,583 --> 00:04:35,833 İşte bu yüzden tırmanış partnerin var. 36 00:04:35,916 --> 00:04:38,541 Biri dağılınca kararı diğeri versin diye. 37 00:04:39,708 --> 00:04:42,416 Kararı ben veriyorum, tamam mı? 38 00:04:43,250 --> 00:04:45,166 Sash, sorun yok. 39 00:04:45,250 --> 00:04:49,000 Tırmanış çok iyi geçti, ta ki sen... Ta ki çuvallayana kadar. 40 00:04:57,291 --> 00:05:00,250 Yarın ertelesek mi acaba diyordum. Hepsi bu. 41 00:05:00,333 --> 00:05:02,416 Şaka mı bu? Hafif fırtına sadece. 42 00:05:02,500 --> 00:05:04,333 Ne oluyor? 43 00:05:05,250 --> 00:05:06,500 Yok, sadece... 44 00:05:07,458 --> 00:05:10,625 Bazen acele ettiğini düşünüyorum, o kadar. 45 00:05:21,791 --> 00:05:23,125 Başka bir şey var mı? 46 00:05:25,916 --> 00:05:29,166 Böyle maceralara kaç kez daha atılabilirim bilmiyorum. 47 00:05:29,250 --> 00:05:34,625 Bak, beni yanlış anlama. Bunu, ilişkimizi, seni çok seviyorum. 48 00:05:34,708 --> 00:05:36,541 Kes şunu. Hep böyle yapıyorsun. 49 00:05:36,625 --> 00:05:40,541 Tırmanış zorlaşınca birden böyle konuşmaya başlıyorsun. 50 00:05:40,625 --> 00:05:44,958 Sadece biraz yavaşlayalım, çok ekstrem şeyler yapmayalım diyorum. 51 00:05:45,041 --> 00:05:46,666 Tanrı aşkına. 52 00:05:50,958 --> 00:05:54,500 Eski bir söz vardır, şans da dağa çıkardığın her şey gibidir. 53 00:05:54,583 --> 00:05:56,166 Eninde sonunda tükenir. 54 00:05:56,250 --> 00:05:57,875 Ciddi misin sen? 55 00:05:59,291 --> 00:06:03,083 Dağın yarısına ulaşmışken şansının tükendiğini mi söylüyorsun? 56 00:06:03,166 --> 00:06:05,041 Şanslı pusulam bana... 57 00:06:05,125 --> 00:06:07,916 Hayret bir şey, şu pusula saçmalığını bırak. 58 00:06:12,916 --> 00:06:14,250 Üzgünüm Sash. 59 00:06:15,916 --> 00:06:17,666 Biraz mızmızlanıyorum sadece. 60 00:06:19,333 --> 00:06:20,416 Gel buraya. 61 00:06:24,541 --> 00:06:26,250 Neresi ağrıyor? 62 00:06:27,291 --> 00:06:28,291 Evet, tam orası. 63 00:06:28,375 --> 00:06:29,833 - Burası mı? - Evet. 64 00:06:31,458 --> 00:06:33,375 Tanrım. 65 00:06:34,875 --> 00:06:37,458 Fırtına geçince döneceğimize söz ver. 66 00:06:37,541 --> 00:06:40,875 Sabah ilk iş döneceğiz, tamam mı? Söz, uyuyakalmayacağım. 67 00:06:42,250 --> 00:06:43,708 Randevulaştık mı yani? 68 00:07:04,500 --> 00:07:05,625 Duvara yaklaş! 69 00:07:05,708 --> 00:07:07,291 Tamam, tamam. 70 00:07:08,041 --> 00:07:09,500 Başını eğ. 71 00:07:14,875 --> 00:07:17,875 Tamam, biraz aşağı inmek istiyorum. 72 00:07:17,958 --> 00:07:20,375 O çıkıntı biraz daha güvenli, tamam mı? 73 00:07:20,458 --> 00:07:21,458 Tamam! 74 00:07:25,083 --> 00:07:26,625 - İyi misin? - Evet. 75 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 İstersen hızlanabilirsin. 76 00:07:28,333 --> 00:07:29,291 - Öyle mi? - Evet. 77 00:07:29,375 --> 00:07:30,875 Şimdi mi hızlan diyorsun? 78 00:07:30,958 --> 00:07:32,791 - Evet. - Peki. 79 00:07:40,833 --> 00:07:41,833 Güvende misin? 80 00:07:46,500 --> 00:07:47,625 Tanrım. 81 00:07:53,958 --> 00:07:54,916 İyi misin? 82 00:07:55,000 --> 00:07:57,166 Tommy! Aşağı gel! 83 00:07:57,250 --> 00:08:00,083 - Bu iniş için düğüm attın mı? - Evet! 84 00:08:03,416 --> 00:08:05,750 Sıçayım! Tommy, bekle! 85 00:08:05,833 --> 00:08:07,500 Bir saniye! 86 00:08:09,833 --> 00:08:11,000 Tommy! 87 00:08:12,666 --> 00:08:13,583 Hayır! 88 00:08:14,208 --> 00:08:15,208 Sıçayım. 89 00:08:18,500 --> 00:08:20,166 Tommy! 90 00:08:28,750 --> 00:08:30,208 Tommy, uyan! 91 00:08:30,291 --> 00:08:32,958 Bizi dağdan aşağı çekiyorsun! 92 00:08:38,625 --> 00:08:41,250 Daha fazla tutamıyorum! 93 00:09:57,416 --> 00:10:03,000 {\an8}AVUSTRALYA BEŞ AY SONRA 94 00:10:35,541 --> 00:10:38,750 UYDU SİNYALİ YOK 95 00:11:41,541 --> 00:11:44,666 Bu tarz tırmanışlar, zor ve büyük olanlar resmen... 96 00:11:45,500 --> 00:11:49,666 - Büyük ego istiyor. - Uslu durursan egomu seninle paylaşırım. 97 00:12:17,291 --> 00:12:20,041 WANDARRA MİLLÎ PARKI 98 00:12:21,625 --> 00:12:22,875 - Merhaba. - İyi günler. 99 00:12:24,708 --> 00:12:25,958 Yalnız mı gidiyorsun? 100 00:12:27,125 --> 00:12:28,500 Tavsiye etmem. 101 00:12:30,375 --> 00:12:32,583 Bu ormanda hep kaybolanlar oluyor. 102 00:12:32,666 --> 00:12:34,291 Burada asla bulunamıyorlar. 103 00:12:34,375 --> 00:12:35,208 KAYIP 104 00:12:35,291 --> 00:12:36,916 Şuraya imza atar mısın? 105 00:12:39,500 --> 00:12:41,000 Nereye gittiğini bilelim. 106 00:12:44,708 --> 00:12:46,708 MERKEZ GARAJ 107 00:12:51,125 --> 00:12:53,958 Şansına küs. Bu senin. 108 00:12:54,041 --> 00:12:55,500 Kaliteliymiş. 109 00:12:56,458 --> 00:12:58,416 Çok iyiymiş. 110 00:13:00,666 --> 00:13:03,583 - Çok mu koyduk? - Senin için öyle. 111 00:13:03,666 --> 00:13:05,708 - Buyur. - Tamam, teşekkürler. 112 00:13:05,791 --> 00:13:06,875 İyi günler. 113 00:13:09,083 --> 00:13:09,916 Merhaba. 114 00:13:12,791 --> 00:13:13,791 Selam. 115 00:13:23,291 --> 00:13:24,708 Başka bir şey var mı? 116 00:13:25,916 --> 00:13:28,541 - Selam. - Dikkat et, belalıdır. 117 00:13:28,625 --> 00:13:33,291 - Nasılsın Mel? Yenilerini ister misin? - Evet. Kapış kapış gidiyor. 118 00:13:36,041 --> 00:13:38,875 - Denedin mi? - Saçmalama, bunu köpeğime vermem. 119 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 Köpeğin çok şey kaçırıyor. 120 00:13:41,791 --> 00:13:42,958 Pardon. 121 00:13:43,666 --> 00:13:44,750 Teşekkürler. 122 00:13:45,666 --> 00:13:47,625 Sizin orada "pardon" denmez mi? 123 00:13:49,875 --> 00:13:51,791 Duymadın mı? Teşekkür ettim. 124 00:13:57,250 --> 00:14:00,000 Nereye gidiyorsun? Sana rehberlik edebiliriz. 125 00:14:00,875 --> 00:14:02,458 Buraları iyi biliriz. 126 00:14:03,000 --> 00:14:05,666 - Gerek yok. - Kibarlık etmek istedik. 127 00:14:05,750 --> 00:14:07,500 Bence istemiyor beyler. 128 00:14:08,583 --> 00:14:10,666 İhtiyacı olan her şeyi almış gibi. 129 00:14:19,750 --> 00:14:22,125 Altı numarada tam depo var. 130 00:14:25,041 --> 00:14:26,500 Kusura bakma. 131 00:14:27,416 --> 00:14:29,750 Bir şey söylemem gerektiğini düşündüm. 132 00:14:29,833 --> 00:14:32,541 Evet, gerek yoktu. Sorun değil. 133 00:14:32,625 --> 00:14:33,750 Tamam. 134 00:14:34,958 --> 00:14:36,041 Sorun değil. 135 00:14:37,458 --> 00:14:40,500 Sağ ol Mel. Hemen döneceğim. Arabayı getireyim. 136 00:14:40,583 --> 00:14:42,625 Tamam. 60 dolar. 137 00:14:46,541 --> 00:14:47,416 Sağ ol. 138 00:14:50,166 --> 00:14:52,875 {\an8}JENNO'NUN PASTIRMASI - 7,95$ 139 00:14:52,958 --> 00:14:54,333 Bunu da ekler misin? 140 00:15:13,291 --> 00:15:14,750 Selam, merhaba. 141 00:15:14,833 --> 00:15:17,708 Selam, acaba... 142 00:15:18,833 --> 00:15:21,625 - Selam. - Grand Isle Boğazı'na gitmek istiyorum. 143 00:15:21,708 --> 00:15:23,208 - Öyle mi? - GPS'im kapandı. 144 00:15:23,291 --> 00:15:25,250 - Kanyon için mi geldin? - Evet. 145 00:15:26,375 --> 00:15:27,375 Evet. 146 00:15:29,041 --> 00:15:31,000 Kolay yoldan mı, zor yoldan mı? 147 00:15:31,083 --> 00:15:33,375 En iyi yol hangisiyse. 148 00:15:33,958 --> 00:15:36,041 Tamam, biz buradayız. 149 00:15:36,125 --> 00:15:37,125 GRAND ISLE BOĞAZI 150 00:15:37,208 --> 00:15:40,875 Buradan sola, keskin bir viraj var, sonra 50 kilometre düz git. 151 00:15:40,958 --> 00:15:42,375 Tamam, kolaymış. 152 00:15:42,458 --> 00:15:45,916 Affedersin, sana tavsiye verebilir miyim? Tamamen farklı. 153 00:15:47,500 --> 00:15:49,291 Blackstone Körfezi'nden başla. 154 00:15:49,875 --> 00:15:50,750 Buradan. 155 00:15:51,375 --> 00:15:54,000 Dokuz kilometre kadar git. 156 00:15:55,000 --> 00:15:59,041 Yol ayrımına gelmeden önce muhteşem bir kamp alanı göreceksin. 157 00:15:59,125 --> 00:15:59,958 Tamam. 158 00:16:00,041 --> 00:16:02,541 Kıyıda, kimsenin bilmediği bir yer. 159 00:16:02,625 --> 00:16:04,750 - Sağ ol. - Halledebilir misin? 160 00:16:06,416 --> 00:16:07,791 Evet, halledebilirim. 161 00:16:07,875 --> 00:16:08,708 - Tamam. - Tamam. 162 00:16:08,791 --> 00:16:10,791 Bayılacaksın. Su inanılmazdır. 163 00:16:10,875 --> 00:16:15,333 - Tamam, süper, çok sağ ol. - Tamam, düşünmen gereken bir şey daha var. 164 00:16:16,083 --> 00:16:19,166 Umarım ne yaptığını biliyorsundur, orası çok zordur. 165 00:16:19,250 --> 00:16:21,333 - Evet, sorun değil. - Şakası yoktur. 166 00:16:21,416 --> 00:16:22,791 Çoğu kişi çift gider. 167 00:16:23,791 --> 00:16:25,000 - Gidiyorum. - Tamam. 168 00:16:25,083 --> 00:16:27,125 Benimle git diye demedim... 169 00:17:06,125 --> 00:17:07,125 BİBER GAZI 170 00:17:29,000 --> 00:17:29,916 Siktir. 171 00:17:32,083 --> 00:17:33,458 Yine o kadın. 172 00:17:35,416 --> 00:17:36,791 Bira ister misin canım? 173 00:17:44,541 --> 00:17:46,458 Sanırım yalnız kalmak istiyor. 174 00:17:47,625 --> 00:17:49,000 Ufak olanı as. 175 00:17:54,875 --> 00:17:57,375 Sakin ol. 176 00:18:08,750 --> 00:18:10,041 Çıkmaya çalışıyor. 177 00:18:10,791 --> 00:18:13,000 Üzgünüm, dönüş yok canım. 178 00:18:14,458 --> 00:18:15,708 Sana diyorum. 179 00:18:47,000 --> 00:18:48,541 Kibarlık ediyoruz sadece. 180 00:18:54,125 --> 00:18:55,125 Tamam. 181 00:19:12,666 --> 00:19:16,750 - Etin en güzel yerlerini kaçırıyorsun. - Arabadan çıkmazsan böyle olur. 182 00:19:16,833 --> 00:19:19,041 - Şu güzelliğe bak. - Evet. 183 00:19:19,125 --> 00:19:22,041 Tamam, gidelim. Diesel, Ripper, kamyonete binin! 184 00:24:54,375 --> 00:24:55,500 Ne? 185 00:25:00,125 --> 00:25:01,250 Ne oluyor lan? 186 00:25:04,333 --> 00:25:05,791 Çantam nerede? 187 00:25:09,916 --> 00:25:10,916 Siktir. 188 00:25:19,250 --> 00:25:20,541 Siktir! 189 00:26:55,125 --> 00:26:56,166 Merhaba. 190 00:27:14,666 --> 00:27:15,791 Merhaba! 191 00:27:19,541 --> 00:27:20,375 Selam! 192 00:27:21,000 --> 00:27:22,125 Selam. 193 00:27:22,208 --> 00:27:23,208 Gelmişsin. 194 00:27:23,708 --> 00:27:25,541 Benim, benzinlikte konuşmuştuk. 195 00:27:25,625 --> 00:27:27,166 Evet, hatırlıyorum. 196 00:27:27,666 --> 00:27:28,541 Adım Ben. 197 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 Sasha, Ben. Memnun oldum. 198 00:27:30,375 --> 00:27:31,583 Merhaba Sasha. 199 00:27:31,666 --> 00:27:33,583 Blackstone Körfezi işte. 200 00:27:33,666 --> 00:27:36,166 Ne dedim? Seni cehennemin ortasına atıyor. 201 00:27:37,041 --> 00:27:38,625 - Evet. - Eğleniyor musun? 202 00:27:39,291 --> 00:27:41,166 Evet, akıntılar harika, sadece... 203 00:27:41,250 --> 00:27:45,208 Dün bir şey eşyalarımı karıştırmış. Telefonumu, yiyeceklerimi almış. 204 00:27:45,291 --> 00:27:48,041 Yapma, bu hiç iyi olmamış. 205 00:27:48,125 --> 00:27:50,291 Telefon faturan çok kabarık gelecek. 206 00:27:51,416 --> 00:27:53,875 Evet, vombatlar sürekli mesaj atar. 207 00:27:53,958 --> 00:27:55,166 Durmadan yazışırlar. 208 00:27:55,250 --> 00:27:59,125 Vombatlar o küçük patileriyle yazar. Belki fark etmemişsindir. 209 00:28:02,041 --> 00:28:05,291 Cidden, üzüldüm. Sinir bozucu bir durum. 210 00:28:05,375 --> 00:28:08,583 Yeterince yükseğe astım sanıyordum, demek ki asmamışım. 211 00:28:08,666 --> 00:28:10,458 Burada öyle bir şey yok. 212 00:28:10,541 --> 00:28:13,791 Şansına ihtiyaç duyacağım her şeyden ikişer tane alırım. 213 00:28:14,291 --> 00:28:16,625 - Sana ekipman verebilirim. - Cidden mi? 214 00:28:16,708 --> 00:28:17,708 Evet, tabii. 215 00:28:17,791 --> 00:28:19,833 Burada paylaşmak şart. 216 00:28:19,916 --> 00:28:22,041 Başka türlü hayatta kalamayız. 217 00:28:22,125 --> 00:28:24,000 Teşekkürler Ben. Çok iyi olur. 218 00:28:25,458 --> 00:28:26,541 Aç mısın? 219 00:28:27,541 --> 00:28:29,375 - Ekipmanımı arıyordum. - Otur. 220 00:28:29,458 --> 00:28:31,208 - Balık getireyim. - Ben cidden... 221 00:28:31,291 --> 00:28:33,416 Lütfen, ısrar ediyorum, otur. 222 00:28:33,958 --> 00:28:36,125 - Tamam. - Şuraya geç. Otur hadi. 223 00:28:36,208 --> 00:28:38,583 Bir şeyler ye, ekipman al, sonra git. 224 00:28:46,833 --> 00:28:48,625 Evet, işte böyle. 225 00:28:49,708 --> 00:28:51,500 Pastırma mı yapıyorsun? 226 00:28:51,583 --> 00:28:52,625 Evet. 227 00:28:53,666 --> 00:28:56,375 Evet, onu kendim yapıyorum. 228 00:28:58,250 --> 00:28:59,125 Kesiyorum. 229 00:28:59,833 --> 00:29:00,875 Kurutuyorum. 230 00:29:01,708 --> 00:29:04,541 Birkaç hafta sineklerden uzak tutuyorum... 231 00:29:04,625 --> 00:29:06,000 İyi protein kaynağı. 232 00:29:07,333 --> 00:29:11,000 Fena değil. Dün gece yedim. Aslında çok iyi. 233 00:29:11,083 --> 00:29:12,708 Jenno'nun Pastırması'nı mı? 234 00:29:13,541 --> 00:29:15,416 Neden Jenno'nun Pastırması? 235 00:29:15,500 --> 00:29:16,916 Annemin adı. 236 00:29:18,291 --> 00:29:19,541 Onun adını verdim. 237 00:29:19,625 --> 00:29:22,458 - Pastırmaya annenin adını mı verdin? - Evet. 238 00:29:23,041 --> 00:29:24,625 Koltukları kabarmıştır. 239 00:29:29,375 --> 00:29:31,166 Su. Bir şey içer misin? 240 00:29:36,500 --> 00:29:40,375 Bunu daha önce gördün mü? Ağaçtan çekilen su. 241 00:29:43,833 --> 00:29:45,166 Çok güzel, değil mi? 242 00:29:53,791 --> 00:29:56,500 Merak etme, bayıltıcı ilacımı yanıma almadım. 243 00:29:58,250 --> 00:29:59,583 Hadi, su içmelisin. 244 00:30:01,583 --> 00:30:03,625 Evet, su içmen lazım. 245 00:30:04,333 --> 00:30:05,583 İşte böyle. 246 00:30:05,666 --> 00:30:07,791 İnsanlar genelde bundan etkilenir. 247 00:30:08,791 --> 00:30:10,208 Evet, etkileyici. 248 00:30:10,291 --> 00:30:11,166 Değil mi? 249 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 Evet. 250 00:30:14,625 --> 00:30:15,625 Tamam, evet... 251 00:30:17,708 --> 00:30:22,208 - Burada çok vakit geçirir misin? - Evet, burada yaşadığımı söyleyebilirim. 252 00:30:22,291 --> 00:30:26,291 Haftada bir, iki kez nehre inmezsem beni bir ağrı tutar. 253 00:30:27,083 --> 00:30:29,000 Fiziksel bir şey sanki. 254 00:30:30,166 --> 00:30:31,250 Bu ihtiyaç. 255 00:30:32,250 --> 00:30:33,958 Avustralya'nın neresindensin? 256 00:30:34,041 --> 00:30:39,083 Teknik olarak Avustralyalı değilim. Ben çok daha az çekici bir yerden geldim. 257 00:30:39,666 --> 00:30:42,250 Annem beni çocukken buraya getirdi. 258 00:30:42,333 --> 00:30:44,291 Tahmin edeyim, İngiltere'den mi? 259 00:30:48,041 --> 00:30:52,000 - Siktir, doğru mu? - Evet, doğru tahmin ettin. 260 00:30:53,041 --> 00:30:54,791 Kanoya ne zaman başladın? 261 00:30:56,125 --> 00:30:58,583 Bir süre önce. Her şeyden biraz yaparım. 262 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 Genelde dağlardasın, değil mi? 263 00:31:03,458 --> 00:31:05,166 Seni tanıyorum. 264 00:31:06,333 --> 00:31:08,625 Tehlike sana yaşadığını hissettiriyor. 265 00:31:08,708 --> 00:31:12,041 Anı yaşamazsan ölebilirsin. Kusursuzluk tek seçenek. 266 00:31:12,125 --> 00:31:14,583 Bizim gibilere söyledikleri saçmalıklar. 267 00:31:14,666 --> 00:31:17,250 Bana sorarsan doğanda bir sorun var. 268 00:31:17,333 --> 00:31:19,833 Çoğu zorluğun içinden savaşıp çıkabilsen de 269 00:31:20,708 --> 00:31:22,208 doğana karşı gelemezsin. 270 00:31:23,583 --> 00:31:26,083 Bunun için yeterince yüksek bir dağ yoktur. 271 00:31:28,416 --> 00:31:29,416 Al bakalım. 272 00:31:30,291 --> 00:31:31,500 Dağlarla işim bitti. 273 00:31:32,708 --> 00:31:34,083 İlginç. 274 00:31:35,208 --> 00:31:36,375 Tahmin edeyim. 275 00:31:36,875 --> 00:31:38,416 Sevgilinden ayrıldın, 276 00:31:39,500 --> 00:31:43,541 sevgilin dağları aldı, sen de nehirleri aldın. 277 00:31:43,625 --> 00:31:44,708 Doğru mu? 278 00:31:49,208 --> 00:31:50,375 Siktir. 279 00:31:51,250 --> 00:31:54,000 - Burnumu sokmak istemedim, çok... - Sorun değil. 280 00:31:54,083 --> 00:31:55,916 Komiklik olsun diye öyle dedim. 281 00:31:56,416 --> 00:31:58,916 Fazla yalnız vakit geçirmenin bedeli bu. 282 00:31:59,000 --> 00:32:02,416 Medeni bir toplum içinde ne yapacağını bilemiyorsun. 283 00:32:03,583 --> 00:32:05,875 Bunu bilirim. Bu yüzden buradayım. 284 00:32:07,625 --> 00:32:09,875 İnsan taklidi yapmayı bırakabiliyorum. 285 00:32:09,958 --> 00:32:13,916 Evet, dünya yeterince gürültülü, değil mi? 286 00:32:14,000 --> 00:32:15,333 Gürültü demişken, 287 00:32:15,833 --> 00:32:18,375 geçen gece kamp alanına kim geldi tahmin et. 288 00:32:19,208 --> 00:32:20,875 Benzinlikteki o avcılar. 289 00:32:21,916 --> 00:32:23,500 Bana bulaştılar. 290 00:32:24,250 --> 00:32:26,125 Evet, can sıkıcı bir durum. 291 00:32:26,708 --> 00:32:27,708 Aynen. 292 00:32:29,375 --> 00:32:30,750 Pislikler. 293 00:32:31,750 --> 00:32:32,791 Sorun değil. 294 00:32:33,416 --> 00:32:36,125 Çoğu avcı onlara benzemez. 295 00:32:36,208 --> 00:32:41,166 İyi olanlar yaban hayata saygı duyar ve öldürdüğümüzü değerlendiririz. 296 00:32:41,250 --> 00:32:44,291 Arkadaşlarla içmek için bahane olarak kullanmayız. 297 00:32:45,000 --> 00:32:46,708 Av daha çok saygıyı hak eder. 298 00:32:46,791 --> 00:32:48,833 - Hiç saygılı değillerdi. - Haklısın. 299 00:32:49,333 --> 00:32:53,208 - Beni korkutmaya çalıştılar. - Evet, öyle görünüyor. 300 00:32:55,333 --> 00:32:57,250 Onlarla çok iyi baş ettin ama. 301 00:32:59,625 --> 00:33:00,458 Ne? 302 00:33:00,541 --> 00:33:02,958 Cesurdun ve sakin kaldın. 303 00:33:03,708 --> 00:33:04,708 Harikaydın, 304 00:33:05,833 --> 00:33:09,375 Göz açtırmadın, sana zarar vermeleri için bahane de sunmadın. 305 00:33:09,458 --> 00:33:11,125 Pardon, ne diyorsun? 306 00:33:11,208 --> 00:33:16,458 Kamp alanında. Ben de oradaydım. Yardıma ihtiyacın olabilir diye düşündüm. 307 00:33:16,541 --> 00:33:20,166 Yalnız bir kadınsın sonuçta ama belli ki ihtiyacın yokmuş. 308 00:33:23,708 --> 00:33:25,875 Yok, sen özelsin Sasha. 309 00:33:26,500 --> 00:33:27,875 Tıpkı annem gibi. 310 00:33:29,125 --> 00:33:31,166 Bunu tanıştığımız an hissettim. 311 00:33:34,125 --> 00:33:36,333 Kahvaltını bitirmeyecek misin? 312 00:33:36,958 --> 00:33:39,208 - Paket yapmamı ister misin? - Gerek yok. 313 00:33:39,291 --> 00:33:41,458 Ben kalkayım. 314 00:33:41,541 --> 00:33:42,791 Hey Sasha, ne oldu? 315 00:33:46,708 --> 00:33:47,958 Doğru. 316 00:33:49,166 --> 00:33:50,083 Evet, bu. 317 00:33:54,875 --> 00:33:56,208 Çok beğendim. 318 00:33:56,708 --> 00:33:58,291 Geri ister misin? 319 00:33:58,833 --> 00:33:59,833 İstemiyor musun? 320 00:34:00,375 --> 00:34:01,375 Tamam. 321 00:34:06,541 --> 00:34:09,000 Artık gideyim Ben. Vakit geldi. 322 00:34:12,166 --> 00:34:13,458 Çantanı unutma. 323 00:34:37,000 --> 00:34:40,458 Evet, erzaklarını tazeledim. 324 00:34:41,041 --> 00:34:43,541 Telefonun bende ama şartları eşitlemek için 325 00:34:43,625 --> 00:34:44,708 birkaç şey koydum. 326 00:34:44,791 --> 00:34:46,208 Ayakkabıların uygun mu? 327 00:34:48,041 --> 00:34:49,375 İdare eder. 328 00:34:49,458 --> 00:34:50,750 Bak, gayet basit. 329 00:34:50,833 --> 00:34:55,041 Bu şarkı bitene kadar benden olabildiğince uzaklaşacaksın, tamam mı? 330 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 Tamam mı? 331 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 Ne oldu? 332 00:35:01,291 --> 00:35:03,208 Tehlikeyi seviyorsun sanıyordum. 333 00:35:48,333 --> 00:35:51,708 Evet, evet! 334 00:38:34,875 --> 00:38:36,416 Evet, bence de öyleydi. 335 00:38:36,500 --> 00:38:37,875 Yani öyle olabilir. 336 00:38:37,958 --> 00:38:40,083 İşimize odaklanalım. 337 00:38:46,041 --> 00:38:48,333 Şu kuşlara bakın. Şuna bakın. 338 00:38:48,958 --> 00:38:49,916 Merhaba! 339 00:38:50,000 --> 00:38:53,541 Hey, bence çok iyi gidiyorsunuz. 340 00:38:53,625 --> 00:38:54,666 Merhaba. 341 00:38:54,750 --> 00:38:57,583 - Babamın kitabına uy. - Leziz bir yemek yapacağım. 342 00:38:57,666 --> 00:38:59,791 - Öyle mi? - Öyle mi, bozuk balıkla mı? 343 00:38:59,875 --> 00:39:02,666 Bekle de gör. Yabanda çok hünerliyimdir. 344 00:39:02,750 --> 00:39:04,541 Ornitorenk mi yakalayacaksın? 345 00:39:04,625 --> 00:39:06,708 - Evet. - Evet. 346 00:39:06,791 --> 00:39:09,833 - Ne kadar güzel. - Aynen, şu güzel ağaçlara bakın. 347 00:39:10,416 --> 00:39:11,541 Bildiğin ağaç işte. 348 00:39:11,625 --> 00:39:13,083 Selam Carter'lar. 349 00:39:13,166 --> 00:39:14,000 - Selam! - Selam. 350 00:39:14,083 --> 00:39:14,958 Merhaba Ben. 351 00:39:15,041 --> 00:39:17,000 - Selam! - Merhaba Ben! 352 00:40:01,208 --> 00:40:02,833 Siktir. 353 00:42:31,791 --> 00:42:32,750 BİBER GAZI 354 00:49:50,833 --> 00:49:52,000 Beni hakladın. 355 00:49:52,666 --> 00:49:54,208 Biber gazını at. 356 00:49:57,083 --> 00:49:58,083 Tamam. 357 00:49:59,166 --> 00:50:02,541 Tamam, evet, onu çıkarayım. 358 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 Yüzüstü yat. 359 00:50:04,958 --> 00:50:07,583 Sorun yok, bir şey yok. 360 00:50:07,666 --> 00:50:09,791 Şunu çıkaralım. Karşıya bak. 361 00:50:17,041 --> 00:50:18,083 Tamam. 362 00:50:26,625 --> 00:50:27,750 Oyun mu oynuyorsun? 363 00:50:32,541 --> 00:50:35,666 Bunu yaptığımızı mı sanıyorsun? Oyun mu oynuyoruz Ben? 364 00:50:35,750 --> 00:50:37,041 Bu bir oyun değil. 365 00:50:38,083 --> 00:50:39,583 Bu bir ayin. 366 00:51:22,708 --> 00:51:24,541 Hey, yapma! 367 00:51:50,958 --> 00:51:52,375 Bağlanmayı sevmez misin? 368 00:51:54,041 --> 00:51:56,500 Senin çok ciddi bir sorunun var. 369 00:52:05,416 --> 00:52:07,500 Yapma ama. Sana bir seçenek verdim. 370 00:52:08,833 --> 00:52:10,958 "Kolay yoldan mı, zor yoldan mı?" 371 00:52:12,708 --> 00:52:13,750 Sen ne seçtin? 372 00:52:16,666 --> 00:52:18,708 Acı eşiğine ulaştığında haber ver. 373 00:52:21,291 --> 00:52:23,541 Beni hayal kırıklığına uğratma Sasha. 374 00:52:51,958 --> 00:52:54,041 Ayinler çok önemlidir. 375 00:52:55,041 --> 00:52:56,416 Bizi dengelerler. 376 00:52:57,666 --> 00:52:59,750 Bize kim olduğumuzu hatırlatırlar. 377 00:53:03,791 --> 00:53:08,000 Bazı kabilelerin dişlerini törpüleyip sivrileştirdiğini biliyor muydun? 378 00:53:12,875 --> 00:53:16,000 Acıya dayanmak büyümenin bir parçasıdır Sasha. 379 00:53:17,291 --> 00:53:19,250 Bir geçiş ayinidir. 380 00:53:44,833 --> 00:53:46,250 Nereye gidiyoruz Ben? 381 00:53:48,250 --> 00:53:49,500 Sonra söylerim. 382 00:53:53,375 --> 00:53:56,375 Bu sefer kuralları anlatmayacak mısın? 383 00:53:58,625 --> 00:54:02,125 Adını korucunun kaydından aldım ve biraz araştırdım. 384 00:54:05,375 --> 00:54:06,958 Troll Duvarı... 385 00:54:09,791 --> 00:54:11,958 Ondan bahsetmek istemiyorsun galiba. 386 00:54:17,375 --> 00:54:19,625 Talihsiz bir kazaydı sadece. 387 00:54:20,333 --> 00:54:23,375 Ama internette adamın çok tecrübeli olduğunu okudum. 388 00:54:24,041 --> 00:54:27,958 Çok zor zirvelere tırmanmış. Pek mantıklı gelmiyor. 389 00:54:28,625 --> 00:54:30,416 Her şey olabilir. 390 00:54:31,416 --> 00:54:34,083 Evet, kimse her seferinde doğru yapamıyor. 391 00:54:34,750 --> 00:54:37,666 Bence insan asıl zihinsel mücadeleye hazırlanmalı. 392 00:54:38,458 --> 00:54:40,500 Zihinsel olarak hazırlanmalısın. 393 00:54:41,083 --> 00:54:43,125 Aynen, bence haklısın Ben. 394 00:54:43,208 --> 00:54:46,166 - Evet. - Sonuna kadar katılıyorum, her şey... 395 00:54:47,083 --> 00:54:48,916 Her şey kafada bitiyor. 396 00:54:49,000 --> 00:54:51,708 - Evet, her şey kafada bitiyor, değil mi? - Evet. 397 00:54:52,750 --> 00:54:54,791 Cesedi gömüldü mü, yakıldı mı? 398 00:54:58,583 --> 00:55:00,166 Krematoryumda yakıldı. 399 00:55:00,250 --> 00:55:02,458 Küllerini serpmek için mi geldin? 400 00:55:03,041 --> 00:55:06,166 Avustralyalıyı evine getirdin. Buralıydı, değil mi? 401 00:55:17,875 --> 00:55:19,333 Tamam. 402 00:55:24,166 --> 00:55:26,500 Orada kal. 403 00:56:42,416 --> 00:56:43,416 Neden? 404 00:56:45,250 --> 00:56:46,791 Aşağı inmen için. 405 00:56:49,041 --> 00:56:50,041 Tak şunu. 406 00:58:02,958 --> 00:58:05,875 Bazı yerli kabileler der ki 407 00:58:05,958 --> 00:58:09,916 avının ruhunu yakalamak için onun ciğerini yemen gerekir. 408 00:58:10,541 --> 00:58:13,708 Mesele yakalamaya değer bir ruh bulmakta sanırım. 409 00:58:16,333 --> 00:58:18,750 Videodaki Carter'ları hatırlıyor musun? 410 00:58:20,041 --> 00:58:22,125 Pek direnmediler. 411 00:58:23,291 --> 00:58:24,916 Senin gibi değillerdi. 412 00:58:26,083 --> 00:58:29,458 Elimden geldiğince dikkatli ve özenli olmaya çalışırım. 413 00:58:32,541 --> 00:58:34,708 Sonuçta hepsi insan 414 00:58:35,291 --> 00:58:37,916 ve avdan faydalanmak önemlidir. 415 00:58:39,166 --> 00:58:42,833 Her parçasından. Hiçbir şey ziyan olmaz. 416 00:58:47,875 --> 00:58:49,625 Böylesi daha saygılı. 417 00:58:50,375 --> 00:58:51,416 Haksız mıyım? 418 00:58:52,000 --> 00:58:52,875 Tanrım! 419 00:58:54,291 --> 00:58:58,083 - Yolculuktan bitkin düşmüşsündür. - Aman tanrım! Hayır! 420 00:58:58,166 --> 00:59:00,125 - Biraz dinlensene. - Hayır! 421 00:59:00,875 --> 00:59:02,958 Hadi, evet, bir şey yok. 422 00:59:03,041 --> 00:59:05,375 - Hayır! - Hadi, yatak odama gel. 423 00:59:06,458 --> 00:59:07,458 Evet. 424 00:59:08,666 --> 00:59:09,916 Evet. 425 00:59:20,375 --> 00:59:22,083 Sana bir şey sorabilir miyim? 426 00:59:25,333 --> 00:59:27,875 Cidden bir sorunum olduğunu düşünüyor musun? 427 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 İnsanlar... 428 00:59:41,375 --> 00:59:43,500 İnsanlar seni incitmiş. 429 00:59:45,708 --> 00:59:47,791 Sana kötü şeyler yapmışlar. 430 00:59:52,791 --> 00:59:56,041 Başına böyle şeyler geldiği için çok üzgünüm Ben. 431 00:59:56,125 --> 00:59:57,750 Ne olduğunu hayal bile... 432 01:00:45,083 --> 01:00:46,250 Dur lütfen. 433 01:01:10,083 --> 01:01:11,083 Ben? 434 01:01:15,666 --> 01:01:16,666 Ben? 435 01:01:23,583 --> 01:01:24,625 Hayır! 436 01:01:56,500 --> 01:01:57,708 Bu ne biliyor musun? 437 01:02:01,208 --> 01:02:03,958 Kendi hazırladığım salamura suyu. 438 01:02:05,750 --> 01:02:08,291 Mükemmel bir yumuşatıcıdır. 439 01:02:08,958 --> 01:02:11,583 Sürecin çok önemli bir parçası. 440 01:02:18,250 --> 01:02:20,375 Yatağının yanındaki fotoğraf... 441 01:02:23,500 --> 01:02:25,041 Fotoğraftaki annen mi? 442 01:02:26,583 --> 01:02:28,750 Aynı sana benziyor. 443 01:02:33,708 --> 01:02:34,833 Evet. 444 01:02:49,583 --> 01:02:52,000 Eskiden bana ne derdi biliyor musun? 445 01:02:56,416 --> 01:02:59,291 "Jenno, Benno'yu seviyor." 446 01:03:01,750 --> 01:03:04,083 "Benno da Jenno'yu seviyor." 447 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 Evet. 448 01:03:10,750 --> 01:03:12,166 O özeldi. 449 01:03:14,041 --> 01:03:16,250 İlki oydu. 450 01:03:25,416 --> 01:03:26,875 Anlıyor musun? 451 01:03:30,041 --> 01:03:32,250 Artık hep benimle birlikte. 452 01:03:36,333 --> 01:03:38,291 Sen de hep benimle olacaksın. 453 01:03:43,541 --> 01:03:45,083 Hasta ruhlu piç. 454 01:04:04,791 --> 01:04:06,083 Sasha! 455 01:04:45,125 --> 01:04:46,458 Sasha! 456 01:04:47,791 --> 01:04:48,791 Sasha! 457 01:06:43,750 --> 01:06:44,666 Sıçayım! 458 01:07:51,833 --> 01:07:52,666 Geçti. 459 01:08:30,166 --> 01:08:32,125 Bacağımı kırdın! 460 01:09:32,833 --> 01:09:35,208 İnsanlar buraya tatile geliyor. 461 01:09:41,125 --> 01:09:43,541 Çok iyi bir dişçin olmalı. 462 01:09:47,625 --> 01:09:49,458 Yoksa onu da mı yedin? 463 01:10:01,291 --> 01:10:03,583 Karanlıkta hiç bunalıyor musun? 464 01:10:10,750 --> 01:10:13,291 Kararlarından şüphe ediyor musun? 465 01:10:17,791 --> 01:10:19,166 Suçluluk duyuyor musun? 466 01:10:25,625 --> 01:10:26,958 Düştüğünde... 467 01:10:29,541 --> 01:10:32,333 ...ikimizi de dağdan aşağı çekiyordu. 468 01:10:40,083 --> 01:10:41,750 Onu bırakmak zorunda kaldım. 469 01:10:49,291 --> 01:10:52,250 Hâlâ hayatta mıydı asla bilemeyeceğim. 470 01:10:55,625 --> 01:10:58,583 Sırf o orada diye ben de oraya gittim. 471 01:11:00,375 --> 01:11:02,833 O artık orada olmak istemiyordu. 472 01:11:07,000 --> 01:11:08,750 {\an8}Dinlemedim. 473 01:11:14,125 --> 01:11:15,875 {\an8}Zorladım. 474 01:11:52,666 --> 01:11:54,291 Şuranın ardında ne var Ben? 475 01:11:55,625 --> 01:11:59,125 - Yürüyerek yaklaşık 12 günlük yol. - Asla başaramazsın. 476 01:12:00,041 --> 01:12:01,916 Evet, peki bu kimin suçu? 477 01:12:03,541 --> 01:12:05,916 Bugün o duvarın tepesine çıkmalıyım. 478 01:12:08,500 --> 01:12:10,708 Ya bugün çıkacağız... 479 01:12:13,208 --> 01:12:15,291 ...ya da senin ölmeni bekleyeceğim. 480 01:12:16,875 --> 01:12:20,208 Kesin öleceksin. Enfeksiyondan. 481 01:12:20,791 --> 01:12:22,500 Bensiz tırmanamazsın. 482 01:12:28,166 --> 01:12:29,166 Olabilir. 483 01:12:31,333 --> 01:12:34,958 Belki de haklısın. İkili tırmanış bu. 484 01:12:35,041 --> 01:12:36,500 Hadi yapalım. 485 01:12:37,000 --> 01:12:38,625 Hadi. Olur mu? 486 01:12:40,125 --> 01:12:41,625 Birlikte tırmanalım. 487 01:12:45,583 --> 01:12:46,625 Sorun yok. 488 01:12:51,958 --> 01:12:54,625 Sağlam bacağına destek olması için 489 01:12:54,708 --> 01:12:57,458 o iple nasıl düğüm atacağını öğreteceğim. 490 01:12:58,083 --> 01:13:00,083 Sana bir kemer yapacağız. 491 01:13:00,583 --> 01:13:03,375 Bacak arasından geçen bir kemer. Tek yolu bu. 492 01:13:03,458 --> 01:13:04,750 Kemerim var zaten. 493 01:13:04,833 --> 01:13:08,958 Tırmanışı ben yöneteceksem ancak o kemerle yapabilirim. 494 01:13:13,875 --> 01:13:15,791 Tırmanamazsın Ben. 495 01:13:22,125 --> 01:13:24,541 Bunu çıkar da sana yardım edeyim. 496 01:13:28,958 --> 01:13:31,000 Duvarın orada yap, tamam mı? 497 01:13:37,666 --> 01:13:38,666 Siktir. 498 01:13:46,041 --> 01:13:47,500 Sıkı olmalı. 499 01:13:49,166 --> 01:13:50,166 Daha sıkı. 500 01:13:53,791 --> 01:13:54,916 Gel buraya. 501 01:14:01,541 --> 01:14:03,125 Haberin olsun, 502 01:14:03,208 --> 01:14:06,375 bizi zirveye çıkardığında seni serbest bırakacağım 503 01:14:06,458 --> 01:14:10,541 ama beni düşürmeye çalışırsan seni o duvardan çeker, aşağı atarım. 504 01:14:23,083 --> 01:14:25,125 Sakın bu kemere dokunayım deme. 505 01:16:23,708 --> 01:16:26,541 - Siktiğimin geri zekâlısı. - Kemere dokunma dedim! 506 01:16:28,208 --> 01:16:31,333 - Sadece ayarlıyordum. - Bacağıma vurma! 507 01:17:08,208 --> 01:17:09,791 Bir şey sorabilir miyim? 508 01:17:11,750 --> 01:17:13,000 Tommy düştüğünde 509 01:17:13,083 --> 01:17:15,291 uçuyor gibi mi göründü? 510 01:17:36,291 --> 01:17:38,916 Evet! Hadi! 511 01:17:48,625 --> 01:17:50,083 Güzel, aferin. 512 01:17:55,416 --> 01:17:56,416 Evet! 513 01:17:58,750 --> 01:18:00,375 İyi ekip olduk, değil mi? 514 01:18:02,041 --> 01:18:03,250 Öyle değil mi? 515 01:18:16,000 --> 01:18:17,250 Hey Sasha? 516 01:18:18,916 --> 01:18:20,416 Tamam. Tırmanabilirsin. 517 01:18:35,375 --> 01:18:36,416 Hey, ne yaptın? 518 01:18:37,458 --> 01:18:39,041 Sasha! 519 01:18:40,541 --> 01:18:42,958 Birlikte tırmanacağız diye söz verdin! 520 01:18:44,791 --> 01:18:45,625 Hayır! 521 01:18:48,666 --> 01:18:49,666 Yapma! 522 01:18:57,333 --> 01:18:58,333 Sasha! 523 01:20:49,541 --> 01:20:50,375 Tamam. 524 01:21:58,125 --> 01:21:59,125 Siktir! 525 01:22:05,500 --> 01:22:06,500 Tamam. 526 01:22:56,625 --> 01:22:57,833 Tamam. 527 01:25:22,458 --> 01:25:23,916 Kayıp mı oldun? 528 01:25:29,458 --> 01:25:31,375 Su falan ister misin? Ya da... 529 01:25:33,125 --> 01:25:36,125 Beni Blackstone Körfezi'ndeki arabama götürür müsün? 530 01:25:37,166 --> 01:25:38,541 Evet, tabii. 531 01:26:04,375 --> 01:26:06,958 KAYIP - KAYIP KİŞİ 532 01:26:07,041 --> 01:26:09,333 CARTER AİLESİNİ BULMAMIZA YARDIM EDİN 533 01:26:09,416 --> 01:26:10,375 Yardım lazım mı? 534 01:26:13,791 --> 01:26:14,833 İyi misin? 535 01:26:16,375 --> 01:26:18,083 Nerede olduklarını biliyorum. 536 01:26:22,125 --> 01:26:23,208 Hepsinin. 537 01:26:26,875 --> 01:26:30,500 Yetkililer Wandarra Millî Parkı derinliklerindeki bir mağarada 538 01:26:30,583 --> 01:26:33,333 en az 20 cesede ulaşıldığını onayladı. 539 01:26:33,416 --> 01:26:36,541 Bir kadın ormandan kaçıp koruculara bildirdikten sonra 540 01:26:36,625 --> 01:26:37,750 cesetlere ulaşıldı. 541 01:26:37,833 --> 01:26:41,166 Yetkililer hâlâ bütün kurbanları teşhis etmeye çalışıyor. 542 01:26:41,250 --> 01:26:44,791 Kayıp kişilerin aileleri belirsizlikten nihayet kurtulabilir. 543 01:26:44,875 --> 01:26:48,291 Engebeli arazinin ve yaban hayatının sebep olduğu düşünülen 544 01:26:48,375 --> 01:26:51,083 bölgedeki gizemli kaybolma vakalarından 545 01:26:51,166 --> 01:26:53,750 tek bir kişinin sorumlu olduğu düşünülüyor. 546 01:35:14,166 --> 01:35:19,166 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer