1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:25,625 --> 00:01:28,750
Έλα, βγήκε ήλιος. Είναι ιδανικά.
4
00:01:29,333 --> 00:01:30,458
Έλα, πάμε.
5
00:01:30,541 --> 00:01:33,500
Μπορείς να σηκωθείς, σε παρακαλώ;
Έλα, μωρό μου.
6
00:01:35,625 --> 00:01:36,708
Μωρό, η ανάσα σου.
7
00:01:37,791 --> 00:01:38,875
Γουστάρεις.
8
00:01:40,583 --> 00:01:42,250
- Σήκω.
- Εντάξει.
9
00:01:42,333 --> 00:01:43,166
Ναι.
10
00:01:43,250 --> 00:01:44,958
- Φύγε.
- Πάμε. Ναι.
11
00:01:45,041 --> 00:01:47,208
- Άσε με.
- Πάμε, έλα.
12
00:01:48,083 --> 00:01:54,500
{\an8}ΤΟΙΧΟΣ ΤΩΝ ΤΡΟΛ, ΝΟΡΒΗΓΙΑ
13
00:02:10,708 --> 00:02:12,583
Ε, σιγά-σιγά.
14
00:02:22,791 --> 00:02:24,958
Έλα, παππού. Το 'χεις.
15
00:02:38,083 --> 00:02:39,541
Γαμώτο, έβγαλε κρύο.
16
00:02:39,625 --> 00:02:41,708
Αυστραλός, άρα και κρυουλιάρης.
17
00:02:47,208 --> 00:02:50,583
- Έτοιμος να πιάσεις κορυφή;
- Όχι ακόμα, μωρό μου.
18
00:02:50,666 --> 00:02:51,625
Πάμε.
19
00:02:54,333 --> 00:02:56,125
Ναι! Το 'χεις.
20
00:03:09,625 --> 00:03:10,875
Μη βιάζεσαι.
21
00:03:17,375 --> 00:03:18,375
Είσαι εντάξει.
22
00:03:18,458 --> 00:03:22,625
Το ίδιο κωλοσημείο κάθε φορά.
Θα μείνουμε εδώ για πάντα.
23
00:03:22,708 --> 00:03:24,291
Να σε βοηθήσω κάπως;
24
00:03:26,458 --> 00:03:27,750
Καλά είμαι.
25
00:03:28,625 --> 00:03:30,500
Το 'χω. Θα...
26
00:03:31,208 --> 00:03:32,500
Θα τα καταφέρω.
27
00:03:33,208 --> 00:03:34,625
Πάρε τον χρόνο σου.
28
00:03:51,708 --> 00:03:52,791
Ωραία.
29
00:04:04,958 --> 00:04:05,958
Τι;
30
00:04:06,458 --> 00:04:08,041
Ίσως να το αφήναμε σήμερα.
31
00:04:08,125 --> 00:04:09,791
Τόμι, τελευταίο σχοινί είναι.
32
00:04:18,666 --> 00:04:21,083
Και το πρωί εκεί θα είναι, στον λόγο μου.
33
00:04:21,958 --> 00:04:24,625
Άσε που έρχεται και κωλόκαιρος. Κοίτα.
34
00:04:24,708 --> 00:04:26,250
Απλά να δοκιμάσω άλλη μία.
35
00:04:26,333 --> 00:04:28,875
Φτάνουμε πάνω
και στήνουμε σκηνή σε μία ώρα.
36
00:04:28,958 --> 00:04:30,875
Μπορούμε. Θέλω κορυφή σήμερα.
37
00:04:30,958 --> 00:04:33,500
- Ακριβώς γι' αυτό...
- Όχι, θέλω κορυφή σήμερα.
38
00:04:33,583 --> 00:04:35,833
Γι' αυτό έχεις παρτενέρ αναρρίχησης.
39
00:04:35,916 --> 00:04:38,541
Όταν κάποιος ξεφύγει,
να αποφασίσει ο άλλος.
40
00:04:39,708 --> 00:04:42,416
Οπότε, παίρνω απόφαση. Εντάξει;
41
00:04:43,250 --> 00:04:45,166
Σας, όλα καλά.
42
00:04:45,250 --> 00:04:47,625
Ήταν ωραία ανάβαση, μέχρι που...
43
00:04:47,708 --> 00:04:49,000
Μέχρι που δεν ήταν.
44
00:04:57,291 --> 00:05:00,250
Αναρωτιέμαι μήπως αύριο
χρειαστεί να το αναβάλουμε.
45
00:05:00,333 --> 00:05:02,416
Σοβαρολογείς; Μια κακοκαιρία είναι.
46
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
Τι είναι;
47
00:05:05,250 --> 00:05:06,500
Απλά...
48
00:05:07,458 --> 00:05:10,791
Απλά νιώθω ότι καμιά φορά βιάζεσαι λίγο,
αυτό είναι όλο.
49
00:05:21,833 --> 00:05:23,166
Κάτι άλλο;
50
00:05:25,958 --> 00:05:29,166
Δεν ξέρω
πόσα ακόμα τέτοια ταξίδια μού μένουν.
51
00:05:29,250 --> 00:05:34,625
Κοίτα, μην παρεξηγηθείς. Το λατρεύω αυτό.
Λατρεύω εμάς. Λατρεύω εσένα.
52
00:05:34,708 --> 00:05:36,416
Σταμάτα. Το κάνεις κάθε φορά.
53
00:05:36,500 --> 00:05:40,541
Όταν δυσκολεύει η ανάβαση,
ξαφνικά αρχίζεις και μιλάς έτσι.
54
00:05:40,625 --> 00:05:44,958
Απλά λέω να το πάμε λίγο πιο αργά,
να μην κάνουμε τόσα ακραία πράγματα.
55
00:05:45,041 --> 00:05:46,666
Ω, Θεέ μου.
56
00:05:51,000 --> 00:05:52,291
Λέει ένα παλιό ρητό.
57
00:05:52,375 --> 00:05:56,166
Η τύχη είναι όπως τα εφόδια στο βουνό.
Κάποια στιγμή ξεμένεις.
58
00:05:56,250 --> 00:05:57,875
Μιλάς σοβαρά;
59
00:05:59,291 --> 00:06:03,083
Μου λες ότι η τύχη σου
τελείωσε στη μέση του βουνού;
60
00:06:03,166 --> 00:06:05,041
Αν το λέει η τυχερή μου πυξίδα...
61
00:06:05,125 --> 00:06:07,916
Θεέ μου. Σταμάτα με αυτήν τη γαμωπυξίδα.
62
00:06:12,916 --> 00:06:14,333
Συγγνώμη, Σας.
63
00:06:15,916 --> 00:06:17,791
Είμαι λίγο κλάψας.
64
00:06:19,333 --> 00:06:20,416
Έλα εδώ.
65
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
Πού σε πονάει;
66
00:06:27,291 --> 00:06:28,291
Ναι, εκεί.
67
00:06:28,375 --> 00:06:29,833
- Εδώ;
- Ναι.
68
00:06:31,458 --> 00:06:33,375
Χριστέ μου.
69
00:06:34,833 --> 00:06:37,500
Υποσχέσου ότι θα γυρίσουμε
μετά την καταιγίδα.
70
00:06:37,583 --> 00:06:40,875
Ξεκινάμε το πρωί, καλά;
Υπόσχομαι να μην κοιμηθώ πολύ.
71
00:06:42,250 --> 00:06:43,791
Κλείσαμε ραντεβού, δηλαδή;
72
00:07:04,500 --> 00:07:05,625
Κόλλα στον Τοίχο.
73
00:07:05,708 --> 00:07:07,291
Εντάξει.
74
00:07:07,916 --> 00:07:09,500
Κάτω το κεφάλι σου.
75
00:07:14,875 --> 00:07:17,875
Λοιπόν, θέλω να κατέβουμε λίγο.
76
00:07:17,958 --> 00:07:20,458
Είναι πιο ασφαλής εκείνη η προεξοχή.
Έγινε;
77
00:07:20,541 --> 00:07:21,541
Εντάξει.
78
00:07:25,083 --> 00:07:26,625
- Είσαι καλά;
- Ναι.
79
00:07:26,708 --> 00:07:28,250
Αν θες, και πιο γρήγορα.
80
00:07:28,333 --> 00:07:29,333
- Α, ναι;
- Ναι.
81
00:07:29,416 --> 00:07:30,875
Τώρα με θες πιο γρήγορη;
82
00:07:30,958 --> 00:07:32,791
- Ναι.
- Καλά.
83
00:07:40,833 --> 00:07:42,083
Είσαι ασφαλής;
84
00:07:46,500 --> 00:07:47,625
Θεέ μου.
85
00:07:53,958 --> 00:07:54,916
Είσαι καλά;
86
00:07:55,000 --> 00:07:57,166
Τόμι! Κατέβα εδώ κάτω!
87
00:07:57,250 --> 00:07:58,791
Έδεσες θηλιά για κατάβαση;
88
00:07:58,875 --> 00:08:00,083
Ναι!
89
00:08:03,416 --> 00:08:05,750
Γαμώτο! Τόμι, περίμενε!
90
00:08:05,833 --> 00:08:07,500
Ένα λεπτό.
91
00:08:09,666 --> 00:08:10,583
Τόμι!
92
00:08:12,666 --> 00:08:13,583
Όχι!
93
00:08:14,208 --> 00:08:15,125
Γαμώτο.
94
00:08:18,500 --> 00:08:20,166
Τόμι!
95
00:08:28,750 --> 00:08:30,208
Τόμι, ξύπνα!
96
00:08:30,291 --> 00:08:32,958
Θα μας ρίξεις στον γκρεμό!
97
00:08:38,625 --> 00:08:41,541
Δεν μπορώ να το κρατήσω άλλο!
98
00:09:57,416 --> 00:10:03,000
{\an8}ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ, ΠΕΝΤΕ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
99
00:10:35,541 --> 00:10:38,750
ΧΩΡΙΣ ΔΟΡΥΦΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ
100
00:11:41,416 --> 00:11:44,666
Είναι αυτές οι αναβάσεις, μωρέ,
οι μεγάλες, οι δύσκολες...
101
00:11:45,500 --> 00:11:46,875
Θέλουν εγωισμό αυτά.
102
00:11:46,958 --> 00:11:50,000
Αν είσαι καλός μαζί μου,
θα σου δώσω εγώ εγωισμό.
103
00:12:17,291 --> 00:12:20,041
ΕΘΝΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΓΟΥΑΝΤΑΡΑ
104
00:12:21,625 --> 00:12:22,958
- Γεια.
- Γεια χαρά.
105
00:12:24,750 --> 00:12:26,125
Μόνη θα πας;
106
00:12:27,125 --> 00:12:28,666
Δεν το συνιστώ.
107
00:12:30,375 --> 00:12:32,583
Σε αυτό το δάσος χάνουμε συχνά κόσμο.
108
00:12:32,666 --> 00:12:34,291
Και παραμένει χαμένος.
109
00:12:34,375 --> 00:12:35,208
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ
110
00:12:35,291 --> 00:12:37,125
Θα μας υπογράψεις;
111
00:12:39,500 --> 00:12:41,208
Απλά για να ξέρουμε πού πας.
112
00:12:44,708 --> 00:12:46,708
ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ
113
00:12:51,125 --> 00:12:53,958
Ατύχησα. Αυτό είναι δικό σου.
114
00:12:54,041 --> 00:12:55,750
Αυτό είναι το καλό.
115
00:12:56,458 --> 00:12:58,416
Αυτό είναι το πράμα το καλό.
116
00:13:00,666 --> 00:13:03,583
- Είναι φίσκα αυτό;
- Για σένα είναι αρκετά φίσκα.
117
00:13:03,666 --> 00:13:05,708
- Ορίστε.
- Ωραία, ευχαριστώ.
118
00:13:05,791 --> 00:13:06,875
Στο καλό.
119
00:13:09,083 --> 00:13:09,916
Γεια χαρά.
120
00:13:12,791 --> 00:13:13,791
Γεια.
121
00:13:23,291 --> 00:13:24,708
Έχεις ό,τι χρειάζεσαι;
122
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
- Χαίρετε.
- Προσοχή. Μπήκε το βάσανο.
123
00:13:28,625 --> 00:13:30,666
Τι λέει, Μελ; Θέλεις λίγο ακόμα;
124
00:13:30,750 --> 00:13:33,291
Ναι. Φεύγουν σαν καραμέλες.
125
00:13:36,000 --> 00:13:38,875
- Δοκίμασες;
- Σύνελθε. Ούτε στο σκυλί δεν το δίνω.
126
00:13:39,458 --> 00:13:41,000
Μάλλον χάνει ο σκύλος σου.
127
00:13:41,791 --> 00:13:42,958
Συγγνώμη.
128
00:13:43,708 --> 00:13:44,791
Ευχαριστώ.
129
00:13:45,666 --> 00:13:47,625
Στα μέρη σου δεν λέτε "Εγώ συγγνώμη";
130
00:13:49,833 --> 00:13:51,791
Δεν με άκουσες; Είπα "Ευχαριστώ".
131
00:13:57,250 --> 00:14:00,291
Πού πας; Μπορούμε να σε ξεναγήσουμε.
132
00:14:00,833 --> 00:14:02,458
Ξέρουμε πολύ καλά το μέρος.
133
00:14:03,000 --> 00:14:05,666
- Είμαι εντάξει.
- Για καλό το λέμε.
134
00:14:05,750 --> 00:14:07,500
Παίδες, μάλλον είναι εντάξει.
135
00:14:08,583 --> 00:14:10,666
Μάλλον έχει ό,τι χρειάζεται.
136
00:14:19,750 --> 00:14:22,125
Φουλάρισμα στην αντλία έξι.
137
00:14:25,041 --> 00:14:26,500
Με συγχωρείς.
138
00:14:27,416 --> 00:14:29,750
Απλά σκέφτηκα ότι έπρεπε κάτι να πω.
139
00:14:29,833 --> 00:14:32,541
Ναι. Δεν ήταν ανάγκη. Εντάξει.
140
00:14:32,625 --> 00:14:33,750
Α, εντάξει.
141
00:14:35,000 --> 00:14:36,041
Κομπλέ.
142
00:14:37,458 --> 00:14:40,500
Ευχαριστώ, Μελ. Έρχομαι.
Πάω να φέρω το αμάξι.
143
00:14:40,583 --> 00:14:42,625
Ναι. Εξήντα.
144
00:14:46,541 --> 00:14:47,416
Ευχαριστώ.
145
00:14:50,166 --> 00:14:52,875
{\an8}ΤΟ ΑΠΟΞΗΡΑΜΕΝΟ ΤΗΣ ΤΖΕΝΟ - 7,95 ΔΟΛΑΡΙΑ
146
00:14:52,958 --> 00:14:54,333
Να βάλουμε κι αυτό;
147
00:15:13,291 --> 00:15:14,750
Συγγνώμη λίγο!
148
00:15:14,833 --> 00:15:17,708
Γεια. Μήπως μπορείς...
149
00:15:18,833 --> 00:15:19,666
Έλα.
150
00:15:19,750 --> 00:15:21,875
Θέλω να πάω στα Στενά Γκραντ Άιλ.
151
00:15:21,958 --> 00:15:23,208
- Ναι;
- Δεν έχω GPS.
152
00:15:23,291 --> 00:15:25,250
- Για το φαράγγι έχεις έρθει;
- Ναι.
153
00:15:26,458 --> 00:15:27,333
Ωραία.
154
00:15:29,041 --> 00:15:31,000
Τον εύκολο ή τον δύσκολο δρόμο;
155
00:15:31,083 --> 00:15:33,375
Απλά τον καλύτερο.
156
00:15:33,958 --> 00:15:36,291
Εντάξει. Λοιπόν, εδώ είναι.
157
00:15:36,375 --> 00:15:37,208
ΣΤΕΝΑ ΓΚΡΑΝΤ ΑΪΛ
158
00:15:37,291 --> 00:15:40,875
Αριστερά εδώ, μετά ένα ζιγκ-ζαγκ
και 50 χιλιόμετρα ευθεία.
159
00:15:40,958 --> 00:15:42,375
Ωραία, εύκολο.
160
00:15:42,458 --> 00:15:45,916
Με συγχωρείς, να σου δώσω μια συμβουλή;
Τέρμα διαφορετική.
161
00:15:47,625 --> 00:15:49,291
Ξεκίνα στον Όρμο Μπλάκστοουν.
162
00:15:49,875 --> 00:15:50,750
Εδώ.
163
00:15:51,375 --> 00:15:54,000
Πας περίπου εννιά χιλιόμετρα.
164
00:15:55,000 --> 00:15:59,041
Λίγο πριν τη διχάλα
θα βρεις τον πιο ωραίο χώρο για κάμπινγκ.
165
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
Εντάξει.
166
00:16:00,041 --> 00:16:02,541
Ένα κρυφό διαμαντάκι πάνω στην όχθη.
167
00:16:02,625 --> 00:16:04,875
- Ευχαριστώ.
- Θα τα καταφέρεις, λες;
168
00:16:06,416 --> 00:16:07,791
Ναι, έτσι λέω.
169
00:16:07,875 --> 00:16:08,708
- Ωραία.
- Έγινε.
170
00:16:08,791 --> 00:16:11,541
- Θα σ' αρέσει. Τα νερά είναι φοβερά.
- Τέλεια.
171
00:16:11,625 --> 00:16:13,000
Πραγματικά, το εκτιμώ.
172
00:16:13,083 --> 00:16:15,333
Έγινε. Και κάτι άλλο.
173
00:16:16,041 --> 00:16:19,166
Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις,
γιατί ίσως ζορίσει η φάση.
174
00:16:19,250 --> 00:16:21,333
- Να ζορίσει. Έγινε.
- Ίσως αγριέψει.
175
00:16:21,416 --> 00:16:22,791
Συνήθως πάνε δύο-δύο.
176
00:16:23,791 --> 00:16:25,000
- Φεύγω.
- Εντάξει.
177
00:16:25,083 --> 00:16:27,125
Δεν εννοούσα να πάμε...
178
00:17:06,125 --> 00:17:06,958
ΣΠΡΕΪ ΠΙΠΕΡΙΟΥ
179
00:17:29,000 --> 00:17:29,916
Γαμώτο.
180
00:17:32,083 --> 00:17:33,458
Αυτή είναι πάλι.
181
00:17:35,375 --> 00:17:36,791
Θέλει μια μπίρα το κορίτσι;
182
00:17:44,541 --> 00:17:46,458
Μάλλον θέλει να μείνει μόνη της.
183
00:17:47,625 --> 00:17:49,208
Εσύ κρέμασε το μικρό.
184
00:17:54,875 --> 00:17:57,375
Όπα! Ήρεμα.
185
00:18:08,750 --> 00:18:10,041
Προσπαθεί να φύγει.
186
00:18:10,791 --> 00:18:13,000
Συγγνώμη, δεν μπορείς να φύγεις τώρα.
187
00:18:14,458 --> 00:18:15,750
Σου μιλάω.
188
00:18:47,000 --> 00:18:48,541
Για καλό το κάνουμε.
189
00:18:54,125 --> 00:18:55,125
Εντάξει.
190
00:19:13,458 --> 00:19:16,458
Τα καλύτερα χάνεις
άμα αράζεις όλη μέρα στο αμάξι.
191
00:19:16,541 --> 00:19:19,041
- Δες εδώ ομορφιά.
- Έτσι.
192
00:19:19,125 --> 00:19:22,041
Λοιπόν, πάμε. Ντίζελ, Ρίπερ, στο φορτηγό.
193
00:24:54,375 --> 00:24:55,500
Τι;
194
00:25:00,125 --> 00:25:01,250
Τι διάολο;
195
00:25:04,333 --> 00:25:05,791
Πού είναι η τσάντα μου;
196
00:25:09,916 --> 00:25:10,916
Γαμώτο.
197
00:25:19,250 --> 00:25:20,541
Ωχ! Γαμώ!
198
00:26:55,125 --> 00:26:56,166
Συγγνώμη!
199
00:27:14,666 --> 00:27:15,791
Συγγνώμη!
200
00:27:19,541 --> 00:27:20,375
Γεια!
201
00:27:21,000 --> 00:27:22,125
Γεια.
202
00:27:22,208 --> 00:27:23,625
Τα κατάφερες!
203
00:27:23,708 --> 00:27:25,541
Εγώ είμαι, από το βενζινάδικο.
204
00:27:25,625 --> 00:27:27,583
Ναι, θυμάμαι.
205
00:27:27,666 --> 00:27:28,541
Μπεν με λένε.
206
00:27:28,625 --> 00:27:30,291
Σάσα, Μπεν. Χάρηκα.
207
00:27:30,375 --> 00:27:31,583
Γεια σου, Σάσα.
208
00:27:31,666 --> 00:27:33,541
Όρμος Μπλάκστοουν, ε;
209
00:27:33,625 --> 00:27:36,166
Τι σου 'πα;
Σε ρίχνει κατευθείαν στα σκούρα.
210
00:27:37,041 --> 00:27:38,625
- Ναι.
- Περνάς καλά;
211
00:27:39,250 --> 00:27:41,458
Ναι, τα περάσματα είναι φοβερά. Απλά...
212
00:27:41,541 --> 00:27:45,083
Κάτι βρήκε τα εφόδιά μου χθες
και τα ξάφρισε. Κινητό, φαγητό...
213
00:27:45,166 --> 00:27:48,000
Όχι, ρε γαμώτο. Κακό αυτό.
214
00:27:48,083 --> 00:27:50,291
Θα σου έρθει φουσκωμένος λογαριασμός.
215
00:27:51,416 --> 00:27:53,875
Ναι, φασκωλόμυες. Όλο στέλνουν μηνύματα...
216
00:27:53,958 --> 00:27:55,166
Όλο τσατάρουν.
217
00:27:55,250 --> 00:27:59,125
Να ένα φασκωλόμειο πατουσάκι
που πατά κουμπιά, αν δεν το πρόσεξες.
218
00:28:02,041 --> 00:28:05,291
Πέρα απ' την πλάκα, όμως, κρίμα.
Μεγάλη ξενέρα.
219
00:28:05,375 --> 00:28:10,458
- Λέω "το κρέμασα ψηλά", αλλά μάλλον όχι.
- "Ψηλά" δεν έχει εδώ. Λυπάμαι που το λέω.
220
00:28:10,541 --> 00:28:13,583
Το καλό είναι ότι πάντα εφοδιάζομαι διπλά.
221
00:28:14,291 --> 00:28:16,625
- Χαρά μου να σε βολέψω.
- Αλήθεια;
222
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
Ναι, φυσικά.
223
00:28:17,791 --> 00:28:19,833
Πρέπει να μοιραζόμαστε εδώ.
224
00:28:19,916 --> 00:28:22,041
Αλλιώς δεν επιβιώνουμε.
225
00:28:22,125 --> 00:28:24,416
Ευχαριστώ, Μπεν. Πολύ ωραίο αυτό.
226
00:28:25,458 --> 00:28:26,541
Πεινάς;
227
00:28:27,541 --> 00:28:29,375
- Μωρέ, τα εφόδια ψάχνω.
- Κάτσε,
228
00:28:29,458 --> 00:28:31,208
- να σου φέρω λίγο ψάρι.
- Απλά...
229
00:28:31,291 --> 00:28:33,416
Σε παρακαλώ. Επιμένω. Κάτσε.
230
00:28:33,958 --> 00:28:36,125
- Καλά.
- Ναι, εκεί. Κάτσε,
231
00:28:36,208 --> 00:28:38,583
φάε λίγο, πάρε τα εφόδια και πήγαινε.
232
00:28:46,833 --> 00:28:48,625
Ναι, για να δούμε.
233
00:28:49,708 --> 00:28:51,500
Φτιάχνεις αποξηραμένο κρέας;
234
00:28:51,583 --> 00:28:52,791
Ναι.
235
00:28:53,666 --> 00:28:56,375
Ναι, το φτιάχνω μόνος μου.
236
00:28:58,250 --> 00:28:59,125
Το κόβω,
237
00:28:59,833 --> 00:29:00,875
το αποξηραίνω,
238
00:29:01,583 --> 00:29:04,625
το κρεμάω φυλαγμένο από μύγες
για μερικές βδομάδες.
239
00:29:04,708 --> 00:29:06,000
Είναι καλή πρωτεΐνη.
240
00:29:07,333 --> 00:29:11,000
Δεν είναι κακό. Έφαγα χθες βράδυ λίγο.
Είναι πολύ καλό, βασικά.
241
00:29:11,083 --> 00:29:12,416
Δοκίμασες Τζένο;
242
00:29:13,541 --> 00:29:15,416
Γιατί "Τζένο", εντωμεταξύ;
243
00:29:15,500 --> 00:29:17,125
Έτσι έλεγαν τη μάνα μου.
244
00:29:18,291 --> 00:29:21,500
- Του έδωσα το όνομά της.
- Σε αποξηραμένο κρέας;
245
00:29:21,583 --> 00:29:22,458
Ναι.
246
00:29:23,125 --> 00:29:24,625
Θα την κολάκευσε πολύ.
247
00:29:29,375 --> 00:29:31,166
Νερό. Θες να πιεις κάτι;
248
00:29:36,500 --> 00:29:40,375
Το έχεις ξαναδεί αυτό;
Συλλογή νερού από δέντρο.
249
00:29:43,833 --> 00:29:45,166
Πολύ καλό, έτσι;
250
00:29:53,791 --> 00:29:56,500
Χαλάρωσε,
ξέχασα να πάρω τα χάπια του βιασμού.
251
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
Έλα, πρέπει να ενυδατωθείς.
252
00:30:01,583 --> 00:30:03,625
Ναι, πρέπει να ενυδατωθείς.
253
00:30:04,333 --> 00:30:05,583
Ναι.
254
00:30:05,666 --> 00:30:07,791
Αυτό συνήθως εντυπωσιάζει.
255
00:30:08,791 --> 00:30:10,208
Ναι, είναι εντυπωσιακό.
256
00:30:10,291 --> 00:30:11,166
Είναι, ε;
257
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
Ναι.
258
00:30:14,625 --> 00:30:15,625
Ωραία, λοιπόν...
259
00:30:17,708 --> 00:30:19,250
Περνάς πολύ χρόνο εδώ;
260
00:30:19,333 --> 00:30:22,208
Ναι. Ουσιαστικά μένω εδώ.
261
00:30:22,291 --> 00:30:26,291
Σχεδόν υποφέρω αν δεν βγω στο ποτάμι
μια-δυο φορές τη βδομάδα.
262
00:30:27,083 --> 00:30:29,000
Είναι σχεδόν σωματικό το θέμα,
263
00:30:30,166 --> 00:30:31,250
αυτή η ανάγκη.
264
00:30:32,250 --> 00:30:36,666
- Από ποιο μέρος της Αυστραλίας είσαι;
- Ουσιαστικά δεν είμαι από Αυστραλία.
265
00:30:36,750 --> 00:30:39,083
Είμαι από μέρος λιγότερο ελκυστικό.
266
00:30:39,666 --> 00:30:42,250
Εδώ μ' έφερε η μάνα μου όταν ήμουν μικρός.
267
00:30:42,333 --> 00:30:44,291
Κάτσε, να μαντέψω. Βρετανία;
268
00:30:48,041 --> 00:30:52,166
- Άι στο διάολο, το βρήκα;
- Ναι, το βρήκες.
269
00:30:53,125 --> 00:30:54,791
Πόσο καιρό κάνεις καγιάκ;
270
00:30:56,125 --> 00:30:58,583
Λίγο. Κάνω λίγο απ' όλα.
271
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
Αλλά κυρίως στα βουνά, σωστός;
272
00:31:03,458 --> 00:31:05,333
Ξέρω ήδη για σένα.
273
00:31:06,333 --> 00:31:08,833
Ναι, μωρέ,
ο κίνδυνος σου θυμίζει ότι ζεις.
274
00:31:08,916 --> 00:31:12,041
Ή συγκεντρώνεσαι ή ίσως πεθάνεις.
Απαιτεί τελειότητα.
275
00:31:12,125 --> 00:31:14,541
Τέτοιες μαλακίες λένε σε άτομα σαν εμάς.
276
00:31:14,625 --> 00:31:17,250
Εγώ θεωρώ
ότι φταίει το πώς είσαι φτιαγμένος.
277
00:31:17,333 --> 00:31:19,750
Μπορείς να παλέψεις με ένα κάρο παπαριές...
278
00:31:20,791 --> 00:31:22,208
αλλά με τη φύση σου όχι.
279
00:31:23,708 --> 00:31:26,083
"Αρκετά ψηλό βουνό δεν υπάρχει", ε;
280
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
Ορίστε.
281
00:31:30,333 --> 00:31:31,500
Βουνά τέλος για μένα.
282
00:31:32,708 --> 00:31:34,250
Ενδιαφέρον.
283
00:31:35,208 --> 00:31:36,791
Κάτσε, να μαντέψω.
284
00:31:36,875 --> 00:31:38,416
Χώρισες,
285
00:31:39,500 --> 00:31:41,125
ο δικός σου πήρε τα βουνά
286
00:31:41,958 --> 00:31:43,541
κι εσύ τα ποτάμια.
287
00:31:43,625 --> 00:31:44,708
Σωστός;
288
00:31:49,208 --> 00:31:50,375
Ωχ, μαλακία.
289
00:31:51,250 --> 00:31:54,083
- Δεν ήθελα να γίνω αδιάκριτος, Σάσα...
- Όλα καλά.
290
00:31:54,166 --> 00:31:55,791
Ένα αστείο ήθελα να πω.
291
00:31:56,291 --> 00:31:58,916
Αυτό είναι το τίμημα
όταν περνάς χρόνο μόνος.
292
00:31:59,000 --> 00:32:02,375
Χάνεις εντελώς την ικανότητα
να λειτουργείς ευγενικά.
293
00:32:03,583 --> 00:32:06,000
Ξέρω πώς είναι. Γι' αυτό βρίσκομαι εδώ.
294
00:32:07,708 --> 00:32:09,875
Δεν χρειάζεται να το παίζω νορμάλ.
295
00:32:09,958 --> 00:32:13,916
Έτσι, ναι.
Υπάρχει αρκετή φασαρία στον κόσμο, ε;
296
00:32:14,000 --> 00:32:15,333
Μια και λες "φασαρία",
297
00:32:15,833 --> 00:32:18,333
ξέρεις ποιοι ήρθαν
τη νύχτα εκεί που άραζα;
298
00:32:19,208 --> 00:32:20,875
Οι κυνηγοί από το πρατήριο.
299
00:32:21,916 --> 00:32:23,708
Προσπαθούσαν να με παίξουν.
300
00:32:24,250 --> 00:32:26,125
Ναι, είναι ανησυχητικό αυτό.
301
00:32:26,708 --> 00:32:27,750
Όντως.
302
00:32:29,375 --> 00:32:30,750
Μαλάκες.
303
00:32:31,750 --> 00:32:32,791
Δεν πειράζει.
304
00:32:33,416 --> 00:32:36,125
Οι περισσότεροι κυνηγοί δεν είναι έτσι.
305
00:32:36,208 --> 00:32:41,166
Οι καλοί σεβόμαστε την άγρια ζωή
και, ό,τι σκοτώνουμε, το αξιοποιούμε.
306
00:32:41,250 --> 00:32:44,291
Δεν ψάχνουμε δικαιολογία
για μπίρες με τα φιλαράκια.
307
00:32:45,041 --> 00:32:46,708
Είναι πιο ευγενείς οι λόγοι.
308
00:32:46,791 --> 00:32:48,833
- Ναι, ευγενείς δεν ήταν σίγουρα.
- Μπα.
309
00:32:49,333 --> 00:32:50,791
Ήθελαν να με τρομάξουν.
310
00:32:50,875 --> 00:32:53,333
Ναι, έτσι μου ακούγεται.
311
00:32:55,333 --> 00:32:57,250
Πάντως τους χειρίστηκες τέλεια.
312
00:32:59,625 --> 00:33:00,458
Τι;
313
00:33:00,541 --> 00:33:02,958
Είχες σθένος και αυτοκυριαρχία.
314
00:33:03,708 --> 00:33:04,916
Καταπληκτική.
315
00:33:06,000 --> 00:33:09,375
Δεν τους έδωσες θάρρος,
αλλά ούτε κι αφορμή να σε βλάψουν.
316
00:33:09,458 --> 00:33:11,125
Με συγχωρείς. Τι λες;
317
00:33:11,208 --> 00:33:12,625
Εκεί που κατασκήνωσες.
318
00:33:13,250 --> 00:33:16,458
Εκεί ήμουν.
Σκέφτηκα ότι μπορεί να χρειαστείς βοήθεια.
319
00:33:16,541 --> 00:33:20,166
Μια γυναίκα μόνη της, ξέρεις.
Αλλά προφανώς δεν είναι έτσι.
320
00:33:23,708 --> 00:33:25,875
Όχι, εσύ είσαι ξεχωριστή, Σάσα.
321
00:33:26,458 --> 00:33:27,875
Σαν τη μάνα μου ακριβώς.
322
00:33:29,125 --> 00:33:31,250
Το αισθάνθηκα από την πρώτη στιγμή.
323
00:33:34,083 --> 00:33:35,916
Δεν θα τελειώσεις το πρωινούλι;
324
00:33:36,958 --> 00:33:39,208
- Θες να σ' το τυλίξω;
- Όχι, εντάξει.
325
00:33:39,291 --> 00:33:41,458
Απλώς θα φύγω.
326
00:33:41,541 --> 00:33:42,791
Σάσα, τι έγινε;
327
00:33:46,708 --> 00:33:47,958
Α, ναι.
328
00:33:49,166 --> 00:33:50,083
Ναι, αυτό.
329
00:33:54,875 --> 00:33:56,208
Απλά μου άρεσε.
330
00:33:56,708 --> 00:33:58,291
Το θες πίσω;
331
00:33:58,833 --> 00:33:59,708
Όχι;
332
00:34:00,375 --> 00:34:01,333
Καλά.
333
00:34:06,541 --> 00:34:09,000
Πρέπει να φύγω, Μπεν. Ήρθε η ώρα.
334
00:34:12,166 --> 00:34:13,458
Την τσάντα να πάρεις.
335
00:34:37,000 --> 00:34:40,458
Λοιπόν, σου έχω ξαναγεμίσει τα εφόδια.
336
00:34:41,083 --> 00:34:44,708
Κράτησα το κινητό σου,
αλλά πρόσθεσα κάτι για τις ισορροπίες.
337
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
Τα παπούτσια αντέχουν;
338
00:34:48,041 --> 00:34:49,291
Μια χαρά.
339
00:34:49,375 --> 00:34:50,750
Κοίτα, είναι πολύ απλό.
340
00:34:50,833 --> 00:34:55,041
Μέχρι να τελειώσει το τραγούδι,
θα έχεις απομακρυνθεί όσο μπορείς.
341
00:34:55,125 --> 00:34:56,125
Εντάξει;
342
00:34:57,833 --> 00:34:59,000
Τι έγινε;
343
00:35:01,375 --> 00:35:03,291
Νόμιζα ότι σ' αρέσει ο κίνδυνος.
344
00:35:48,333 --> 00:35:51,708
Ναι!
345
00:38:34,875 --> 00:38:36,416
Ναι, μάλλον αυτό ήταν.
346
00:38:36,500 --> 00:38:37,875
Δηλαδή, θα μπορούσε.
347
00:38:37,958 --> 00:38:40,083
Ας συγκεντρωθούμε στη δουλειά μας.
348
00:38:46,041 --> 00:38:48,333
Δείτε τα πουλιά εκεί πάνω. Κοιτάξτε.
349
00:38:48,958 --> 00:38:49,916
Συγγνώμη!
350
00:38:50,000 --> 00:38:53,541
Νομίζω ότι εσείς οι δύο
το έχετε πιάσει πολύ καλά το νόημα.
351
00:38:53,625 --> 00:38:54,583
Μ' ακούτε;
352
00:38:54,666 --> 00:38:57,625
- Πάει με τη συνταγή του μπαμπά.
- Θα σας εκπλήξω.
353
00:38:57,708 --> 00:38:59,208
- Ναι;
- Με τι; Σάπια ψάρια;
354
00:38:59,875 --> 00:39:02,666
Καλά, θα δείτε.
Το 'χω με την επιβίωση στη φύση.
355
00:39:02,750 --> 00:39:04,541
Θα πιάσεις κάναν πλατύποδα;
356
00:39:04,625 --> 00:39:06,708
- Ναι.
- Ναι.
357
00:39:06,791 --> 00:39:09,833
- Τέλειο αυτό, ε;
- Πραγματικά. Τι όμορφα δέντρα!
358
00:39:10,416 --> 00:39:11,458
Σιγά τα δέντρα.
359
00:39:11,541 --> 00:39:13,083
Γεια σου, Κάρτερς.
360
00:39:13,166 --> 00:39:14,000
- Μπεν!
- Γεια!
361
00:39:14,083 --> 00:39:15,000
Γεια σου, Μπεν.
362
00:39:15,083 --> 00:39:17,000
- Γεια!
- Γεια σου!
363
00:40:01,208 --> 00:40:03,041
Όχι, γαμώτο.
364
00:42:31,791 --> 00:42:32,750
ΣΠΡΕΪ ΠΙΠΕΡΙΟΥ
365
00:49:50,833 --> 00:49:52,000
Μου την έφερες.
366
00:49:52,666 --> 00:49:54,208
Πέτα το σπρέι πιπεριού.
367
00:49:57,083 --> 00:49:58,250
Ωραία.
368
00:49:59,166 --> 00:50:02,541
Ωραία, ναι.
Λοιπόν, κάτσε να σ' το βγάλουμε αυτό.
369
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
Πέσε μπρούμυτα.
370
00:50:04,958 --> 00:50:07,541
Όλα καλά. Όλα θα πάνε καλά.
371
00:50:07,625 --> 00:50:09,791
Πάμε να το βγάλουμε. Μάτια ευθεία.
372
00:50:17,041 --> 00:50:18,083
Ωραία.
373
00:50:26,625 --> 00:50:27,750
Παιχνίδι παίζουμε;
374
00:50:32,666 --> 00:50:35,666
Αυτό πιστεύεις ότι κάνουμε;
Παίζουμε παιχνίδι, Μπεν;
375
00:50:35,750 --> 00:50:37,041
Δεν είναι παιχνίδι.
376
00:50:38,083 --> 00:50:39,541
Είναι τελετουργικό.
377
00:51:22,708 --> 00:51:24,541
Όπα. Μην το κάνεις.
378
00:51:51,000 --> 00:51:52,375
Δεν σ' αρέσουν οι θηλιές;
379
00:51:54,041 --> 00:51:56,500
Κάτι δεν πάει καθόλου καλά με σένα.
380
00:52:05,500 --> 00:52:07,500
Έλα, σου έδωσα κι επιλογή.
381
00:52:08,833 --> 00:52:10,958
Τον εύκολο ή τον δύσκολο δρόμο;
382
00:52:12,708 --> 00:52:13,750
Και τι διάλεξες;
383
00:52:16,666 --> 00:52:19,125
Όταν φτάσεις στα όρια του πόνου, πες μου.
384
00:52:21,291 --> 00:52:23,541
Μη με απογοητεύσεις, Σάσα.
385
00:52:51,958 --> 00:52:54,041
Τα τελετουργικά είναι πολύ σημαντικά.
386
00:52:55,041 --> 00:52:56,416
Μας γειώνουν.
387
00:52:57,666 --> 00:52:59,750
Μας θυμίζουν ποιοι είμαστε.
388
00:53:03,916 --> 00:53:08,000
Το ήξερες ότι κάποιες φυλές
λιμάρουν τα δόντια τους για να κόβουν;
389
00:53:12,875 --> 00:53:16,000
Η αντοχή στον πόνο
είναι μέρος της ενηλικίωσης, Σάσα.
390
00:53:17,291 --> 00:53:19,250
Είναι ιεροτελεστία μετάβασης.
391
00:53:44,833 --> 00:53:46,250
Πού πηγαίνουμε, Μπεν;
392
00:53:48,291 --> 00:53:49,625
Θα σου πω αργότερα.
393
00:53:53,375 --> 00:53:56,375
Δεν θες να μου εξηγήσεις τους κανόνες
αυτήν τη φορά;
394
00:53:58,625 --> 00:54:02,208
Βρήκα το όνομά σου
στο μητρώο του δασοφύλακα κι έκανα έρευνα.
395
00:54:05,416 --> 00:54:07,083
Τοίχος των Τρολ, λοιπόν...
396
00:54:09,791 --> 00:54:11,958
Μάλλον δεν θες να μιλήσεις γι' αυτό.
397
00:54:17,375 --> 00:54:19,625
Ήταν απλώς ένα τραγικό δυστύχημα.
398
00:54:20,333 --> 00:54:23,375
Ναι, αλλά στο ίντερνετ είδα
ότι ήταν πολύ έμπειρος.
399
00:54:24,041 --> 00:54:27,958
Είχε ανέβει σε ζόρικες κορυφές.
Δεν βγάζει και πολύ νόημα.
400
00:54:28,625 --> 00:54:30,416
Πάντα μπορεί να συμβεί κάτι.
401
00:54:31,416 --> 00:54:34,083
Ναι, μάλλον κανείς
δεν τα καταφέρνει πάντα.
402
00:54:34,750 --> 00:54:37,541
Νομίζω ότι
πρέπει να είσαι έτοιμος νοητικά.
403
00:54:38,458 --> 00:54:40,500
Ψυχολογικά προετοιμασμένος.
404
00:54:41,083 --> 00:54:43,125
Έτσι είναι. Έχεις δίκιο, Μπεν.
405
00:54:43,208 --> 00:54:46,166
- Ναι.
- Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου. Είναι...
406
00:54:47,083 --> 00:54:48,916
Όλα στο μυαλό δεν είναι;
407
00:54:49,000 --> 00:54:51,708
- Ναι, όλα στο μυαλό είναι. Πραγματικά, ε;
- Ναι.
408
00:54:52,750 --> 00:54:54,791
Η κηδεία πώς ήταν; Ζεστή ή κρύα;
409
00:54:58,583 --> 00:55:00,166
Έγινε αποτέφρωση.
410
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
Ήρθες να σκορπίσεις τις στάχτες του;
411
00:55:03,041 --> 00:55:06,166
Επιστρέφεις τον Αυστραλό σπίτι του;
Από εδώ δεν ήταν;
412
00:55:17,875 --> 00:55:19,333
Ωραία.
413
00:55:24,166 --> 00:55:26,500
Μείνε εκεί που είσαι.
414
00:56:42,458 --> 00:56:43,500
Γιατί;
415
00:56:45,250 --> 00:56:46,791
Για να κατέβεις εκεί κάτω.
416
00:56:49,083 --> 00:56:50,000
Βάλ' το.
417
00:58:02,958 --> 00:58:05,833
Υπάρχουν φυλές ιθαγενών που λένε
418
00:58:05,916 --> 00:58:10,041
ότι για να πιάσεις το πνεύμα του θηράματος
πρέπει να φας το συκώτι του.
419
00:58:10,541 --> 00:58:13,708
Το θέμα είναι να βρεις πνεύμα
που να αξίζει, βέβαια.
420
00:58:16,333 --> 00:58:18,750
Τους θυμάσαι τους Κάρτερ από το βίντεο;
421
00:58:20,041 --> 00:58:22,208
Δεν αντιστάθηκαν και πολύ.
422
00:58:23,291 --> 00:58:24,916
Όχι όπως εσύ.
423
00:58:26,083 --> 00:58:29,541
Προσπαθώ να δίνω όση προσοχή
και φροντίδα μπορώ.
424
00:58:32,541 --> 00:58:34,708
Στην τελική όλοι άνθρωποι είναι.
425
00:58:35,291 --> 00:58:37,916
Κι είναι σημαντικό
να αξιοποιείς το θήραμα.
426
00:58:39,166 --> 00:58:40,916
Κάθε κομμάτι του.
427
00:58:41,500 --> 00:58:42,833
Δεν πετάω τίποτα.
428
00:58:47,875 --> 00:58:49,625
Είναι πιο ευγενές αυτό.
429
00:58:50,375 --> 00:58:51,416
Καλά δεν λέω;
430
00:58:52,000 --> 00:58:52,875
Θεέ...
431
00:58:54,291 --> 00:58:58,083
- Λογικά είσαι πτώμα από το ταξίδι.
- Θεούλη μου. Όχι!
432
00:58:58,166 --> 00:59:00,125
- Ας ξεκουραστείς και λίγο.
- Όχι!
433
00:59:00,875 --> 00:59:02,958
Έλα. Ναι, μην ανησυχείς.
434
00:59:03,041 --> 00:59:05,375
- Όχι!
- Έλα! Έλα στο δωμάτιό μου.
435
00:59:06,458 --> 00:59:07,458
Ναι.
436
00:59:08,666 --> 00:59:09,916
Ναι.
437
00:59:20,375 --> 00:59:22,083
Να σε ρωτήσω κάτι;
438
00:59:25,333 --> 00:59:27,708
Πιστεύεις όντως ότι έχω πρόβλημα;
439
00:59:38,000 --> 00:59:38,833
Πιστεύω...
440
00:59:41,375 --> 00:59:43,500
Νομίζω ότι σε έχουν πληγώσει.
441
00:59:45,708 --> 00:59:47,833
Ότι σου έχουν κάνει άσχημα πράγματα.
442
00:59:52,791 --> 00:59:56,041
Και λυπάμαι πάρα πολύ
που σου έχουν συμβεί αυτά, Μπεν.
443
00:59:56,125 --> 00:59:57,750
Δεν μπορώ να φανταστώ τι...
444
01:00:45,083 --> 01:00:46,250
Σε παρακαλώ, όχι.
445
01:01:10,083 --> 01:01:11,083
Μπεν!
446
01:01:15,666 --> 01:01:16,500
Μπεν!
447
01:01:23,583 --> 01:01:24,625
Όχι!
448
01:01:56,625 --> 01:01:58,291
Ξέρεις τι είναι αυτό;
449
01:02:01,208 --> 01:02:04,041
Είναι η σπιτική μου άλμη.
450
01:02:05,750 --> 01:02:08,291
Ό,τι πρέπει για το μαλάκωμα.
451
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
Είναι πολύ σημαντικό μέρος
της διαδικασίας.
452
01:02:18,291 --> 01:02:20,375
Η φωτογραφία δίπλα στο κρεβάτι σου;
453
01:02:23,500 --> 01:02:25,041
Η μαμά σου είναι;
454
01:02:26,583 --> 01:02:28,750
Σου μοιάζει πολύ.
455
01:02:33,708 --> 01:02:34,541
Ναι.
456
01:02:49,583 --> 01:02:52,000
Ξέρεις τι μου έλεγε πάντα;
457
01:02:56,416 --> 01:02:59,291
"Η Τζένο αγαπάει τον Μπένο".
458
01:03:01,750 --> 01:03:04,083
"Κι ο Μπένο αγαπάει την Τζένο".
459
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
Ναι.
460
01:03:10,750 --> 01:03:12,333
Ήταν ξεχωριστή.
461
01:03:14,041 --> 01:03:16,500
Ήταν η πρώτη.
462
01:03:25,458 --> 01:03:26,916
Καταλαβαίνεις;
463
01:03:30,041 --> 01:03:32,250
Τώρα είναι πάντα μαζί μου.
464
01:03:36,333 --> 01:03:38,291
Κι εσένα θα σε κρατήσω μαζί μου.
465
01:03:43,541 --> 01:03:45,083
Είσαι ένα άρρωστο αρχίδι.
466
01:04:04,791 --> 01:04:06,083
Σάσα!
467
01:04:45,125 --> 01:04:46,458
Σάσα!
468
01:04:47,791 --> 01:04:48,791
Σάσα!
469
01:06:43,750 --> 01:06:44,666
Γαμώτο!
470
01:07:51,833 --> 01:07:52,666
Όλα καλά.
471
01:08:30,250 --> 01:08:32,208
Μου 'σπασες το πόδι!
472
01:09:32,833 --> 01:09:35,291
Ο κόσμος έρχεται εδώ για διακοπές.
473
01:09:41,208 --> 01:09:43,625
Πρέπει να έχεις γαμάτο οδοντίατρο.
474
01:09:47,625 --> 01:09:49,458
Ή μήπως τον έφαγες κι αυτόν;
475
01:10:01,250 --> 01:10:03,583
Σε πιάνει ποτέ ψυχοπλάκωμα στο σκοτάδι;
476
01:10:10,750 --> 01:10:13,166
Νιώθεις ότι η κρίση σου έχει κάνει λάθη;
477
01:10:17,833 --> 01:10:19,166
Νιώθεις ενοχές;
478
01:10:25,666 --> 01:10:27,041
Τότε που έπεφτε...
479
01:10:29,541 --> 01:10:32,333
θα μας έριχνε και τους δύο στον γκρεμό.
480
01:10:40,083 --> 01:10:41,625
Έπρεπε να τον αφήσω.
481
01:10:49,291 --> 01:10:52,250
Δεν θα μάθω ποτέ αν ήταν ακόμα ζωντανός.
482
01:10:55,625 --> 01:10:58,583
Ήμουν εκεί μόνο και μόνο
επειδή ήταν εκείνος.
483
01:11:00,375 --> 01:11:02,833
Κι εκείνος δεν ήθελε να είναι εκεί πια.
484
01:11:07,000 --> 01:11:08,750
{\an8}Δεν τον άκουσα.
485
01:11:14,125 --> 01:11:15,875
{\an8}Συνέχισα να τον πιέζω.
486
01:11:52,708 --> 01:11:54,291
Εκεί πίσω τι είναι, Μπεν;
487
01:11:55,625 --> 01:11:57,791
Γύρω στις 12 μέρες περπάτημα.
488
01:11:57,875 --> 01:11:59,541
Δεν θα τα καταφέρεις ποτέ.
489
01:12:00,041 --> 01:12:02,000
Ναι, και ποιος φταίει γι' αυτό;
490
01:12:03,541 --> 01:12:05,916
Πρέπει να σκαρφαλώσω τον βράχο σήμερα.
491
01:12:08,500 --> 01:12:10,750
Ή ανεβαίνουμε εκεί πάνω σήμερα...
492
01:12:13,291 --> 01:12:15,250
ή θα περιμένω να πεθάνεις.
493
01:12:16,875 --> 01:12:20,208
Και θα πεθάνεις. Από μόλυνση.
494
01:12:20,791 --> 01:12:22,500
Δεν θα μπορέσεις χωρίς εμένα.
495
01:12:28,208 --> 01:12:29,208
Ίσως.
496
01:12:31,333 --> 01:12:34,958
Ίσως έχεις δίκιο.
Είναι ανάβαση συνεργασίας.
497
01:12:35,041 --> 01:12:36,500
Έλα να το κάνουμε.
498
01:12:37,000 --> 01:12:38,625
Έλα. Εντάξει;
499
01:12:40,125 --> 01:12:41,625
Έλα να το κάνουμε μαζί.
500
01:12:45,583 --> 01:12:46,625
Μην ανησυχείς.
501
01:12:51,958 --> 01:12:54,625
Θα σου πω πώς να κάνεις θηλιά
502
01:12:54,708 --> 01:12:57,458
με λίγο σχοινί,
να στηρίξεις το καλό σου πόδι.
503
01:12:58,083 --> 01:13:00,083
Και θα σου φτιάξουμε μια ζώνη.
504
01:13:00,583 --> 01:13:03,375
Ζώνη μέσης.
Μόνο έτσι θα μπορέσω να σε ανεβάσω.
505
01:13:03,458 --> 01:13:04,750
Έχω ήδη ζώνη.
506
01:13:04,833 --> 01:13:08,958
Αν είναι να κουμαντάρω αυτήν την ανάβαση,
μπορώ μόνο με αυτήν τη ζώνη.
507
01:13:13,833 --> 01:13:15,458
Δεν θα τα καταφέρεις, Μπεν.
508
01:13:22,125 --> 01:13:24,541
Βγάλ' τα για να μπορέσω να σε βοηθήσω.
509
01:13:28,875 --> 01:13:31,000
Κάν' το δίπλα στον βράχο, εντάξει;
510
01:13:37,666 --> 01:13:38,666
Γαμώτο.
511
01:13:46,041 --> 01:13:47,500
Πρέπει να σφίξει.
512
01:13:49,166 --> 01:13:50,166
Κι άλλο.
513
01:13:53,791 --> 01:13:54,916
Έλα εδώ.
514
01:14:01,541 --> 01:14:03,125
Να ξέρεις,
515
01:14:03,208 --> 01:14:06,416
όταν φτάσουμε στην κορυφή,
θα σε ελευθερώσω.
516
01:14:06,500 --> 01:14:10,541
Αλλά αν προσπαθήσεις να με ρίξεις,
θα σε γκρεμίσω από τον βράχο.
517
01:14:23,083 --> 01:14:25,125
Μην τολμήσεις να αγγίξεις τη ζώνη.
518
01:16:20,000 --> 01:16:21,000
Ε!
519
01:16:23,708 --> 01:16:26,541
- Στούρνε!
- Σου είπα να μην αγγίξεις τη ζώνη!
520
01:16:28,208 --> 01:16:31,333
- Να τη βάλω στη θέση της ήθελα.
- Όχι το πόδι, γαμώ!
521
01:17:08,250 --> 01:17:09,791
Να σε ρωτήσω κάτι;
522
01:17:11,750 --> 01:17:13,000
Όταν έπεφτε ο Τόμι,
523
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
φαινόταν σαν να πετάει;
524
01:17:36,291 --> 01:17:38,916
Ναι! Πάμε!
525
01:17:48,625 --> 01:17:50,083
Ωραία. Μπράβο.
526
01:17:55,416 --> 01:17:56,541
Ναι!
527
01:17:58,750 --> 01:18:00,375
Είμαστε καλή ομάδα, έτσι;
528
01:18:02,041 --> 01:18:03,250
Με πιάνεις;
529
01:18:16,000 --> 01:18:17,250
Ε, Σάσα;
530
01:18:18,916 --> 01:18:20,416
Εντάξει. Έτοιμος.
531
01:18:35,375 --> 01:18:36,416
Τι έκανες;
532
01:18:37,458 --> 01:18:39,041
Σάσα!
533
01:18:40,541 --> 01:18:42,958
Μου υποσχέθηκες ότι θα το κάναμε μαζί!
534
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
Όχι!
535
01:18:48,666 --> 01:18:49,666
Σάσα!
536
01:18:57,333 --> 01:18:58,708
Σάσα!
537
01:20:49,541 --> 01:20:50,375
Ωραία.
538
01:21:58,166 --> 01:21:59,125
Γαμώ!
539
01:22:56,625 --> 01:22:57,833
Έλα.
540
01:25:22,458 --> 01:25:23,916
Έχεις χαθεί;
541
01:25:29,458 --> 01:25:31,375
Μήπως χρειάζεσαι νερό ή κάτι...
542
01:25:33,208 --> 01:25:36,083
Με πάτε στο αμάξι μου
στον Όρμο Μπλάκστοουν;
543
01:25:37,166 --> 01:25:38,500
Ναι, φυσικά.
544
01:25:52,541 --> 01:25:53,958
ΔΑΣΟΦΥΛΑΚΙΟ
545
01:26:04,375 --> 01:26:06,958
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ
546
01:26:07,041 --> 01:26:09,458
ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΑΣ ΝΑ ΒΡΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΡΤΕΡ
547
01:26:09,541 --> 01:26:10,375
Θες βοήθεια;
548
01:26:13,791 --> 01:26:14,916
Είσαι καλά;
549
01:26:16,375 --> 01:26:17,875
Ξέρω πού βρίσκονται.
550
01:26:22,166 --> 01:26:23,250
Όλοι τους.
551
01:26:26,916 --> 01:26:30,500
Οι Αρχές επιβεβαίωσαν
ότι ανασύρθηκαν τουλάχιστον 20 πτώματα
552
01:26:30,583 --> 01:26:33,291
από μια σπηλιά
στα έγκατα του Πάρκου Γουαντάρα.
553
01:26:33,375 --> 01:26:37,833
Η ανακάλυψη έγινε αφού μια γυναίκα βγήκε
από το δάσος και μίλησε στους δασοφύλακες.
554
01:26:37,916 --> 01:26:41,166
Οι Αρχές προσπαθούν
να ταυτοποιήσουν όλα τα θύματα.
555
01:26:41,250 --> 01:26:44,875
Ίσως μπει ένας επίλογος
για τις οικογένειες των αγνοουμένων.
556
01:26:44,958 --> 01:26:47,416
Μια σειρά από μυστηριώδεις εξαφανίσεις
557
01:26:47,500 --> 01:26:50,583
που αποδίδονταν
στο αφιλόξενο τοπίο και την άγρια ζωή
558
01:26:50,666 --> 01:26:53,750
πλέον θεωρείται
ότι ήταν ευθύνη ενός και μόνο άνδρα.
559
01:35:14,166 --> 01:35:19,166
Υποτιτλισμός: Βασίλης Τζιοβάρας