1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:25,625 --> 00:01:28,750 Έλα, βγήκε ήλιος. Είναι ιδανικά. 4 00:01:29,333 --> 00:01:30,458 Έλα, πάμε. 5 00:01:30,541 --> 00:01:33,500 Μπορείς να σηκωθείς, σε παρακαλώ; Έλα, μωρό μου. 6 00:01:35,625 --> 00:01:36,708 Μωρό, η ανάσα σου. 7 00:01:37,791 --> 00:01:38,875 Γουστάρεις. 8 00:01:40,583 --> 00:01:42,250 - Σήκω. - Εντάξει. 9 00:01:42,333 --> 00:01:43,166 Ναι. 10 00:01:43,250 --> 00:01:44,958 - Φύγε. - Πάμε. Ναι. 11 00:01:45,041 --> 00:01:47,208 - Άσε με. - Πάμε, έλα. 12 00:01:48,083 --> 00:01:54,500 {\an8}ΤΟΙΧΟΣ ΤΩΝ ΤΡΟΛ, ΝΟΡΒΗΓΙΑ 13 00:02:10,708 --> 00:02:12,583 Ε, σιγά-σιγά. 14 00:02:22,791 --> 00:02:24,958 Έλα, παππού. Το 'χεις. 15 00:02:38,083 --> 00:02:39,541 Γαμώτο, έβγαλε κρύο. 16 00:02:39,625 --> 00:02:41,708 Αυστραλός, άρα και κρυουλιάρης. 17 00:02:47,208 --> 00:02:50,583 - Έτοιμος να πιάσεις κορυφή; - Όχι ακόμα, μωρό μου. 18 00:02:50,666 --> 00:02:51,625 Πάμε. 19 00:02:54,333 --> 00:02:56,125 Ναι! Το 'χεις. 20 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 Μη βιάζεσαι. 21 00:03:17,375 --> 00:03:18,375 Είσαι εντάξει. 22 00:03:18,458 --> 00:03:22,625 Το ίδιο κωλοσημείο κάθε φορά. Θα μείνουμε εδώ για πάντα. 23 00:03:22,708 --> 00:03:24,291 Να σε βοηθήσω κάπως; 24 00:03:26,458 --> 00:03:27,750 Καλά είμαι. 25 00:03:28,625 --> 00:03:30,500 Το 'χω. Θα... 26 00:03:31,208 --> 00:03:32,500 Θα τα καταφέρω. 27 00:03:33,208 --> 00:03:34,625 Πάρε τον χρόνο σου. 28 00:03:51,708 --> 00:03:52,791 Ωραία. 29 00:04:04,958 --> 00:04:05,958 Τι; 30 00:04:06,458 --> 00:04:08,041 Ίσως να το αφήναμε σήμερα. 31 00:04:08,125 --> 00:04:09,791 Τόμι, τελευταίο σχοινί είναι. 32 00:04:18,666 --> 00:04:21,083 Και το πρωί εκεί θα είναι, στον λόγο μου. 33 00:04:21,958 --> 00:04:24,625 Άσε που έρχεται και κωλόκαιρος. Κοίτα. 34 00:04:24,708 --> 00:04:26,250 Απλά να δοκιμάσω άλλη μία. 35 00:04:26,333 --> 00:04:28,875 Φτάνουμε πάνω και στήνουμε σκηνή σε μία ώρα. 36 00:04:28,958 --> 00:04:30,875 Μπορούμε. Θέλω κορυφή σήμερα. 37 00:04:30,958 --> 00:04:33,500 - Ακριβώς γι' αυτό... - Όχι, θέλω κορυφή σήμερα. 38 00:04:33,583 --> 00:04:35,833 Γι' αυτό έχεις παρτενέρ αναρρίχησης. 39 00:04:35,916 --> 00:04:38,541 Όταν κάποιος ξεφύγει, να αποφασίσει ο άλλος. 40 00:04:39,708 --> 00:04:42,416 Οπότε, παίρνω απόφαση. Εντάξει; 41 00:04:43,250 --> 00:04:45,166 Σας, όλα καλά. 42 00:04:45,250 --> 00:04:47,625 Ήταν ωραία ανάβαση, μέχρι που... 43 00:04:47,708 --> 00:04:49,000 Μέχρι που δεν ήταν. 44 00:04:57,291 --> 00:05:00,250 Αναρωτιέμαι μήπως αύριο χρειαστεί να το αναβάλουμε. 45 00:05:00,333 --> 00:05:02,416 Σοβαρολογείς; Μια κακοκαιρία είναι. 46 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 Τι είναι; 47 00:05:05,250 --> 00:05:06,500 Απλά... 48 00:05:07,458 --> 00:05:10,791 Απλά νιώθω ότι καμιά φορά βιάζεσαι λίγο, αυτό είναι όλο. 49 00:05:21,833 --> 00:05:23,166 Κάτι άλλο; 50 00:05:25,958 --> 00:05:29,166 Δεν ξέρω πόσα ακόμα τέτοια ταξίδια μού μένουν. 51 00:05:29,250 --> 00:05:34,625 Κοίτα, μην παρεξηγηθείς. Το λατρεύω αυτό. Λατρεύω εμάς. Λατρεύω εσένα. 52 00:05:34,708 --> 00:05:36,416 Σταμάτα. Το κάνεις κάθε φορά. 53 00:05:36,500 --> 00:05:40,541 Όταν δυσκολεύει η ανάβαση, ξαφνικά αρχίζεις και μιλάς έτσι. 54 00:05:40,625 --> 00:05:44,958 Απλά λέω να το πάμε λίγο πιο αργά, να μην κάνουμε τόσα ακραία πράγματα. 55 00:05:45,041 --> 00:05:46,666 Ω, Θεέ μου. 56 00:05:51,000 --> 00:05:52,291 Λέει ένα παλιό ρητό. 57 00:05:52,375 --> 00:05:56,166 Η τύχη είναι όπως τα εφόδια στο βουνό. Κάποια στιγμή ξεμένεις. 58 00:05:56,250 --> 00:05:57,875 Μιλάς σοβαρά; 59 00:05:59,291 --> 00:06:03,083 Μου λες ότι η τύχη σου τελείωσε στη μέση του βουνού; 60 00:06:03,166 --> 00:06:05,041 Αν το λέει η τυχερή μου πυξίδα... 61 00:06:05,125 --> 00:06:07,916 Θεέ μου. Σταμάτα με αυτήν τη γαμωπυξίδα. 62 00:06:12,916 --> 00:06:14,333 Συγγνώμη, Σας. 63 00:06:15,916 --> 00:06:17,791 Είμαι λίγο κλάψας. 64 00:06:19,333 --> 00:06:20,416 Έλα εδώ. 65 00:06:24,541 --> 00:06:26,250 Πού σε πονάει; 66 00:06:27,291 --> 00:06:28,291 Ναι, εκεί. 67 00:06:28,375 --> 00:06:29,833 - Εδώ; - Ναι. 68 00:06:31,458 --> 00:06:33,375 Χριστέ μου. 69 00:06:34,833 --> 00:06:37,500 Υποσχέσου ότι θα γυρίσουμε μετά την καταιγίδα. 70 00:06:37,583 --> 00:06:40,875 Ξεκινάμε το πρωί, καλά; Υπόσχομαι να μην κοιμηθώ πολύ. 71 00:06:42,250 --> 00:06:43,791 Κλείσαμε ραντεβού, δηλαδή; 72 00:07:04,500 --> 00:07:05,625 Κόλλα στον Τοίχο. 73 00:07:05,708 --> 00:07:07,291 Εντάξει. 74 00:07:07,916 --> 00:07:09,500 Κάτω το κεφάλι σου. 75 00:07:14,875 --> 00:07:17,875 Λοιπόν, θέλω να κατέβουμε λίγο. 76 00:07:17,958 --> 00:07:20,458 Είναι πιο ασφαλής εκείνη η προεξοχή. Έγινε; 77 00:07:20,541 --> 00:07:21,541 Εντάξει. 78 00:07:25,083 --> 00:07:26,625 - Είσαι καλά; - Ναι. 79 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 Αν θες, και πιο γρήγορα. 80 00:07:28,333 --> 00:07:29,333 - Α, ναι; - Ναι. 81 00:07:29,416 --> 00:07:30,875 Τώρα με θες πιο γρήγορη; 82 00:07:30,958 --> 00:07:32,791 - Ναι. - Καλά. 83 00:07:40,833 --> 00:07:42,083 Είσαι ασφαλής; 84 00:07:46,500 --> 00:07:47,625 Θεέ μου. 85 00:07:53,958 --> 00:07:54,916 Είσαι καλά; 86 00:07:55,000 --> 00:07:57,166 Τόμι! Κατέβα εδώ κάτω! 87 00:07:57,250 --> 00:07:58,791 Έδεσες θηλιά για κατάβαση; 88 00:07:58,875 --> 00:08:00,083 Ναι! 89 00:08:03,416 --> 00:08:05,750 Γαμώτο! Τόμι, περίμενε! 90 00:08:05,833 --> 00:08:07,500 Ένα λεπτό. 91 00:08:09,666 --> 00:08:10,583 Τόμι! 92 00:08:12,666 --> 00:08:13,583 Όχι! 93 00:08:14,208 --> 00:08:15,125 Γαμώτο. 94 00:08:18,500 --> 00:08:20,166 Τόμι! 95 00:08:28,750 --> 00:08:30,208 Τόμι, ξύπνα! 96 00:08:30,291 --> 00:08:32,958 Θα μας ρίξεις στον γκρεμό! 97 00:08:38,625 --> 00:08:41,541 Δεν μπορώ να το κρατήσω άλλο! 98 00:09:57,416 --> 00:10:03,000 {\an8}ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ, ΠΕΝΤΕ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 99 00:10:35,541 --> 00:10:38,750 ΧΩΡΙΣ ΔΟΡΥΦΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ 100 00:11:41,416 --> 00:11:44,666 Είναι αυτές οι αναβάσεις, μωρέ, οι μεγάλες, οι δύσκολες... 101 00:11:45,500 --> 00:11:46,875 Θέλουν εγωισμό αυτά. 102 00:11:46,958 --> 00:11:50,000 Αν είσαι καλός μαζί μου, θα σου δώσω εγώ εγωισμό. 103 00:12:17,291 --> 00:12:20,041 ΕΘΝΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΓΟΥΑΝΤΑΡΑ 104 00:12:21,625 --> 00:12:22,958 - Γεια. - Γεια χαρά. 105 00:12:24,750 --> 00:12:26,125 Μόνη θα πας; 106 00:12:27,125 --> 00:12:28,666 Δεν το συνιστώ. 107 00:12:30,375 --> 00:12:32,583 Σε αυτό το δάσος χάνουμε συχνά κόσμο. 108 00:12:32,666 --> 00:12:34,291 Και παραμένει χαμένος. 109 00:12:34,375 --> 00:12:35,208 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ 110 00:12:35,291 --> 00:12:37,125 Θα μας υπογράψεις; 111 00:12:39,500 --> 00:12:41,208 Απλά για να ξέρουμε πού πας. 112 00:12:44,708 --> 00:12:46,708 ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ 113 00:12:51,125 --> 00:12:53,958 Ατύχησα. Αυτό είναι δικό σου. 114 00:12:54,041 --> 00:12:55,750 Αυτό είναι το καλό. 115 00:12:56,458 --> 00:12:58,416 Αυτό είναι το πράμα το καλό. 116 00:13:00,666 --> 00:13:03,583 - Είναι φίσκα αυτό; - Για σένα είναι αρκετά φίσκα. 117 00:13:03,666 --> 00:13:05,708 - Ορίστε. - Ωραία, ευχαριστώ. 118 00:13:05,791 --> 00:13:06,875 Στο καλό. 119 00:13:09,083 --> 00:13:09,916 Γεια χαρά. 120 00:13:12,791 --> 00:13:13,791 Γεια. 121 00:13:23,291 --> 00:13:24,708 Έχεις ό,τι χρειάζεσαι; 122 00:13:25,916 --> 00:13:28,541 - Χαίρετε. - Προσοχή. Μπήκε το βάσανο. 123 00:13:28,625 --> 00:13:30,666 Τι λέει, Μελ; Θέλεις λίγο ακόμα; 124 00:13:30,750 --> 00:13:33,291 Ναι. Φεύγουν σαν καραμέλες. 125 00:13:36,000 --> 00:13:38,875 - Δοκίμασες; - Σύνελθε. Ούτε στο σκυλί δεν το δίνω. 126 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 Μάλλον χάνει ο σκύλος σου. 127 00:13:41,791 --> 00:13:42,958 Συγγνώμη. 128 00:13:43,708 --> 00:13:44,791 Ευχαριστώ. 129 00:13:45,666 --> 00:13:47,625 Στα μέρη σου δεν λέτε "Εγώ συγγνώμη"; 130 00:13:49,833 --> 00:13:51,791 Δεν με άκουσες; Είπα "Ευχαριστώ". 131 00:13:57,250 --> 00:14:00,291 Πού πας; Μπορούμε να σε ξεναγήσουμε. 132 00:14:00,833 --> 00:14:02,458 Ξέρουμε πολύ καλά το μέρος. 133 00:14:03,000 --> 00:14:05,666 - Είμαι εντάξει. - Για καλό το λέμε. 134 00:14:05,750 --> 00:14:07,500 Παίδες, μάλλον είναι εντάξει. 135 00:14:08,583 --> 00:14:10,666 Μάλλον έχει ό,τι χρειάζεται. 136 00:14:19,750 --> 00:14:22,125 Φουλάρισμα στην αντλία έξι. 137 00:14:25,041 --> 00:14:26,500 Με συγχωρείς. 138 00:14:27,416 --> 00:14:29,750 Απλά σκέφτηκα ότι έπρεπε κάτι να πω. 139 00:14:29,833 --> 00:14:32,541 Ναι. Δεν ήταν ανάγκη. Εντάξει. 140 00:14:32,625 --> 00:14:33,750 Α, εντάξει. 141 00:14:35,000 --> 00:14:36,041 Κομπλέ. 142 00:14:37,458 --> 00:14:40,500 Ευχαριστώ, Μελ. Έρχομαι. Πάω να φέρω το αμάξι. 143 00:14:40,583 --> 00:14:42,625 Ναι. Εξήντα. 144 00:14:46,541 --> 00:14:47,416 Ευχαριστώ. 145 00:14:50,166 --> 00:14:52,875 {\an8}ΤΟ ΑΠΟΞΗΡΑΜΕΝΟ ΤΗΣ ΤΖΕΝΟ - 7,95 ΔΟΛΑΡΙΑ 146 00:14:52,958 --> 00:14:54,333 Να βάλουμε κι αυτό; 147 00:15:13,291 --> 00:15:14,750 Συγγνώμη λίγο! 148 00:15:14,833 --> 00:15:17,708 Γεια. Μήπως μπορείς... 149 00:15:18,833 --> 00:15:19,666 Έλα. 150 00:15:19,750 --> 00:15:21,875 Θέλω να πάω στα Στενά Γκραντ Άιλ. 151 00:15:21,958 --> 00:15:23,208 - Ναι; - Δεν έχω GPS. 152 00:15:23,291 --> 00:15:25,250 - Για το φαράγγι έχεις έρθει; - Ναι. 153 00:15:26,458 --> 00:15:27,333 Ωραία. 154 00:15:29,041 --> 00:15:31,000 Τον εύκολο ή τον δύσκολο δρόμο; 155 00:15:31,083 --> 00:15:33,375 Απλά τον καλύτερο. 156 00:15:33,958 --> 00:15:36,291 Εντάξει. Λοιπόν, εδώ είναι. 157 00:15:36,375 --> 00:15:37,208 ΣΤΕΝΑ ΓΚΡΑΝΤ ΑΪΛ 158 00:15:37,291 --> 00:15:40,875 Αριστερά εδώ, μετά ένα ζιγκ-ζαγκ και 50 χιλιόμετρα ευθεία. 159 00:15:40,958 --> 00:15:42,375 Ωραία, εύκολο. 160 00:15:42,458 --> 00:15:45,916 Με συγχωρείς, να σου δώσω μια συμβουλή; Τέρμα διαφορετική. 161 00:15:47,625 --> 00:15:49,291 Ξεκίνα στον Όρμο Μπλάκστοουν. 162 00:15:49,875 --> 00:15:50,750 Εδώ. 163 00:15:51,375 --> 00:15:54,000 Πας περίπου εννιά χιλιόμετρα. 164 00:15:55,000 --> 00:15:59,041 Λίγο πριν τη διχάλα θα βρεις τον πιο ωραίο χώρο για κάμπινγκ. 165 00:15:59,125 --> 00:15:59,958 Εντάξει. 166 00:16:00,041 --> 00:16:02,541 Ένα κρυφό διαμαντάκι πάνω στην όχθη. 167 00:16:02,625 --> 00:16:04,875 - Ευχαριστώ. - Θα τα καταφέρεις, λες; 168 00:16:06,416 --> 00:16:07,791 Ναι, έτσι λέω. 169 00:16:07,875 --> 00:16:08,708 - Ωραία. - Έγινε. 170 00:16:08,791 --> 00:16:11,541 - Θα σ' αρέσει. Τα νερά είναι φοβερά. - Τέλεια. 171 00:16:11,625 --> 00:16:13,000 Πραγματικά, το εκτιμώ. 172 00:16:13,083 --> 00:16:15,333 Έγινε. Και κάτι άλλο. 173 00:16:16,041 --> 00:16:19,166 Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις, γιατί ίσως ζορίσει η φάση. 174 00:16:19,250 --> 00:16:21,333 - Να ζορίσει. Έγινε. - Ίσως αγριέψει. 175 00:16:21,416 --> 00:16:22,791 Συνήθως πάνε δύο-δύο. 176 00:16:23,791 --> 00:16:25,000 - Φεύγω. - Εντάξει. 177 00:16:25,083 --> 00:16:27,125 Δεν εννοούσα να πάμε... 178 00:17:06,125 --> 00:17:06,958 ΣΠΡΕΪ ΠΙΠΕΡΙΟΥ 179 00:17:29,000 --> 00:17:29,916 Γαμώτο. 180 00:17:32,083 --> 00:17:33,458 Αυτή είναι πάλι. 181 00:17:35,375 --> 00:17:36,791 Θέλει μια μπίρα το κορίτσι; 182 00:17:44,541 --> 00:17:46,458 Μάλλον θέλει να μείνει μόνη της. 183 00:17:47,625 --> 00:17:49,208 Εσύ κρέμασε το μικρό. 184 00:17:54,875 --> 00:17:57,375 Όπα! Ήρεμα. 185 00:18:08,750 --> 00:18:10,041 Προσπαθεί να φύγει. 186 00:18:10,791 --> 00:18:13,000 Συγγνώμη, δεν μπορείς να φύγεις τώρα. 187 00:18:14,458 --> 00:18:15,750 Σου μιλάω. 188 00:18:47,000 --> 00:18:48,541 Για καλό το κάνουμε. 189 00:18:54,125 --> 00:18:55,125 Εντάξει. 190 00:19:13,458 --> 00:19:16,458 Τα καλύτερα χάνεις άμα αράζεις όλη μέρα στο αμάξι. 191 00:19:16,541 --> 00:19:19,041 - Δες εδώ ομορφιά. - Έτσι. 192 00:19:19,125 --> 00:19:22,041 Λοιπόν, πάμε. Ντίζελ, Ρίπερ, στο φορτηγό. 193 00:24:54,375 --> 00:24:55,500 Τι; 194 00:25:00,125 --> 00:25:01,250 Τι διάολο; 195 00:25:04,333 --> 00:25:05,791 Πού είναι η τσάντα μου; 196 00:25:09,916 --> 00:25:10,916 Γαμώτο. 197 00:25:19,250 --> 00:25:20,541 Ωχ! Γαμώ! 198 00:26:55,125 --> 00:26:56,166 Συγγνώμη! 199 00:27:14,666 --> 00:27:15,791 Συγγνώμη! 200 00:27:19,541 --> 00:27:20,375 Γεια! 201 00:27:21,000 --> 00:27:22,125 Γεια. 202 00:27:22,208 --> 00:27:23,625 Τα κατάφερες! 203 00:27:23,708 --> 00:27:25,541 Εγώ είμαι, από το βενζινάδικο. 204 00:27:25,625 --> 00:27:27,583 Ναι, θυμάμαι. 205 00:27:27,666 --> 00:27:28,541 Μπεν με λένε. 206 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 Σάσα, Μπεν. Χάρηκα. 207 00:27:30,375 --> 00:27:31,583 Γεια σου, Σάσα. 208 00:27:31,666 --> 00:27:33,541 Όρμος Μπλάκστοουν, ε; 209 00:27:33,625 --> 00:27:36,166 Τι σου 'πα; Σε ρίχνει κατευθείαν στα σκούρα. 210 00:27:37,041 --> 00:27:38,625 - Ναι. - Περνάς καλά; 211 00:27:39,250 --> 00:27:41,458 Ναι, τα περάσματα είναι φοβερά. Απλά... 212 00:27:41,541 --> 00:27:45,083 Κάτι βρήκε τα εφόδιά μου χθες και τα ξάφρισε. Κινητό, φαγητό... 213 00:27:45,166 --> 00:27:48,000 Όχι, ρε γαμώτο. Κακό αυτό. 214 00:27:48,083 --> 00:27:50,291 Θα σου έρθει φουσκωμένος λογαριασμός. 215 00:27:51,416 --> 00:27:53,875 Ναι, φασκωλόμυες. Όλο στέλνουν μηνύματα... 216 00:27:53,958 --> 00:27:55,166 Όλο τσατάρουν. 217 00:27:55,250 --> 00:27:59,125 Να ένα φασκωλόμειο πατουσάκι που πατά κουμπιά, αν δεν το πρόσεξες. 218 00:28:02,041 --> 00:28:05,291 Πέρα απ' την πλάκα, όμως, κρίμα. Μεγάλη ξενέρα. 219 00:28:05,375 --> 00:28:10,458 - Λέω "το κρέμασα ψηλά", αλλά μάλλον όχι. - "Ψηλά" δεν έχει εδώ. Λυπάμαι που το λέω. 220 00:28:10,541 --> 00:28:13,583 Το καλό είναι ότι πάντα εφοδιάζομαι διπλά. 221 00:28:14,291 --> 00:28:16,625 - Χαρά μου να σε βολέψω. - Αλήθεια; 222 00:28:16,708 --> 00:28:17,708 Ναι, φυσικά. 223 00:28:17,791 --> 00:28:19,833 Πρέπει να μοιραζόμαστε εδώ. 224 00:28:19,916 --> 00:28:22,041 Αλλιώς δεν επιβιώνουμε. 225 00:28:22,125 --> 00:28:24,416 Ευχαριστώ, Μπεν. Πολύ ωραίο αυτό. 226 00:28:25,458 --> 00:28:26,541 Πεινάς; 227 00:28:27,541 --> 00:28:29,375 - Μωρέ, τα εφόδια ψάχνω. - Κάτσε, 228 00:28:29,458 --> 00:28:31,208 - να σου φέρω λίγο ψάρι. - Απλά... 229 00:28:31,291 --> 00:28:33,416 Σε παρακαλώ. Επιμένω. Κάτσε. 230 00:28:33,958 --> 00:28:36,125 - Καλά. - Ναι, εκεί. Κάτσε, 231 00:28:36,208 --> 00:28:38,583 φάε λίγο, πάρε τα εφόδια και πήγαινε. 232 00:28:46,833 --> 00:28:48,625 Ναι, για να δούμε. 233 00:28:49,708 --> 00:28:51,500 Φτιάχνεις αποξηραμένο κρέας; 234 00:28:51,583 --> 00:28:52,791 Ναι. 235 00:28:53,666 --> 00:28:56,375 Ναι, το φτιάχνω μόνος μου. 236 00:28:58,250 --> 00:28:59,125 Το κόβω, 237 00:28:59,833 --> 00:29:00,875 το αποξηραίνω, 238 00:29:01,583 --> 00:29:04,625 το κρεμάω φυλαγμένο από μύγες για μερικές βδομάδες. 239 00:29:04,708 --> 00:29:06,000 Είναι καλή πρωτεΐνη. 240 00:29:07,333 --> 00:29:11,000 Δεν είναι κακό. Έφαγα χθες βράδυ λίγο. Είναι πολύ καλό, βασικά. 241 00:29:11,083 --> 00:29:12,416 Δοκίμασες Τζένο; 242 00:29:13,541 --> 00:29:15,416 Γιατί "Τζένο", εντωμεταξύ; 243 00:29:15,500 --> 00:29:17,125 Έτσι έλεγαν τη μάνα μου. 244 00:29:18,291 --> 00:29:21,500 - Του έδωσα το όνομά της. - Σε αποξηραμένο κρέας; 245 00:29:21,583 --> 00:29:22,458 Ναι. 246 00:29:23,125 --> 00:29:24,625 Θα την κολάκευσε πολύ. 247 00:29:29,375 --> 00:29:31,166 Νερό. Θες να πιεις κάτι; 248 00:29:36,500 --> 00:29:40,375 Το έχεις ξαναδεί αυτό; Συλλογή νερού από δέντρο. 249 00:29:43,833 --> 00:29:45,166 Πολύ καλό, έτσι; 250 00:29:53,791 --> 00:29:56,500 Χαλάρωσε, ξέχασα να πάρω τα χάπια του βιασμού. 251 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 Έλα, πρέπει να ενυδατωθείς. 252 00:30:01,583 --> 00:30:03,625 Ναι, πρέπει να ενυδατωθείς. 253 00:30:04,333 --> 00:30:05,583 Ναι. 254 00:30:05,666 --> 00:30:07,791 Αυτό συνήθως εντυπωσιάζει. 255 00:30:08,791 --> 00:30:10,208 Ναι, είναι εντυπωσιακό. 256 00:30:10,291 --> 00:30:11,166 Είναι, ε; 257 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 Ναι. 258 00:30:14,625 --> 00:30:15,625 Ωραία, λοιπόν... 259 00:30:17,708 --> 00:30:19,250 Περνάς πολύ χρόνο εδώ; 260 00:30:19,333 --> 00:30:22,208 Ναι. Ουσιαστικά μένω εδώ. 261 00:30:22,291 --> 00:30:26,291 Σχεδόν υποφέρω αν δεν βγω στο ποτάμι μια-δυο φορές τη βδομάδα. 262 00:30:27,083 --> 00:30:29,000 Είναι σχεδόν σωματικό το θέμα, 263 00:30:30,166 --> 00:30:31,250 αυτή η ανάγκη. 264 00:30:32,250 --> 00:30:36,666 - Από ποιο μέρος της Αυστραλίας είσαι; - Ουσιαστικά δεν είμαι από Αυστραλία. 265 00:30:36,750 --> 00:30:39,083 Είμαι από μέρος λιγότερο ελκυστικό. 266 00:30:39,666 --> 00:30:42,250 Εδώ μ' έφερε η μάνα μου όταν ήμουν μικρός. 267 00:30:42,333 --> 00:30:44,291 Κάτσε, να μαντέψω. Βρετανία; 268 00:30:48,041 --> 00:30:52,166 - Άι στο διάολο, το βρήκα; - Ναι, το βρήκες. 269 00:30:53,125 --> 00:30:54,791 Πόσο καιρό κάνεις καγιάκ; 270 00:30:56,125 --> 00:30:58,583 Λίγο. Κάνω λίγο απ' όλα. 271 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 Αλλά κυρίως στα βουνά, σωστός; 272 00:31:03,458 --> 00:31:05,333 Ξέρω ήδη για σένα. 273 00:31:06,333 --> 00:31:08,833 Ναι, μωρέ, ο κίνδυνος σου θυμίζει ότι ζεις. 274 00:31:08,916 --> 00:31:12,041 Ή συγκεντρώνεσαι ή ίσως πεθάνεις. Απαιτεί τελειότητα. 275 00:31:12,125 --> 00:31:14,541 Τέτοιες μαλακίες λένε σε άτομα σαν εμάς. 276 00:31:14,625 --> 00:31:17,250 Εγώ θεωρώ ότι φταίει το πώς είσαι φτιαγμένος. 277 00:31:17,333 --> 00:31:19,750 Μπορείς να παλέψεις με ένα κάρο παπαριές... 278 00:31:20,791 --> 00:31:22,208 αλλά με τη φύση σου όχι. 279 00:31:23,708 --> 00:31:26,083 "Αρκετά ψηλό βουνό δεν υπάρχει", ε; 280 00:31:28,416 --> 00:31:29,416 Ορίστε. 281 00:31:30,333 --> 00:31:31,500 Βουνά τέλος για μένα. 282 00:31:32,708 --> 00:31:34,250 Ενδιαφέρον. 283 00:31:35,208 --> 00:31:36,791 Κάτσε, να μαντέψω. 284 00:31:36,875 --> 00:31:38,416 Χώρισες, 285 00:31:39,500 --> 00:31:41,125 ο δικός σου πήρε τα βουνά 286 00:31:41,958 --> 00:31:43,541 κι εσύ τα ποτάμια. 287 00:31:43,625 --> 00:31:44,708 Σωστός; 288 00:31:49,208 --> 00:31:50,375 Ωχ, μαλακία. 289 00:31:51,250 --> 00:31:54,083 - Δεν ήθελα να γίνω αδιάκριτος, Σάσα... - Όλα καλά. 290 00:31:54,166 --> 00:31:55,791 Ένα αστείο ήθελα να πω. 291 00:31:56,291 --> 00:31:58,916 Αυτό είναι το τίμημα όταν περνάς χρόνο μόνος. 292 00:31:59,000 --> 00:32:02,375 Χάνεις εντελώς την ικανότητα να λειτουργείς ευγενικά. 293 00:32:03,583 --> 00:32:06,000 Ξέρω πώς είναι. Γι' αυτό βρίσκομαι εδώ. 294 00:32:07,708 --> 00:32:09,875 Δεν χρειάζεται να το παίζω νορμάλ. 295 00:32:09,958 --> 00:32:13,916 Έτσι, ναι. Υπάρχει αρκετή φασαρία στον κόσμο, ε; 296 00:32:14,000 --> 00:32:15,333 Μια και λες "φασαρία", 297 00:32:15,833 --> 00:32:18,333 ξέρεις ποιοι ήρθαν τη νύχτα εκεί που άραζα; 298 00:32:19,208 --> 00:32:20,875 Οι κυνηγοί από το πρατήριο. 299 00:32:21,916 --> 00:32:23,708 Προσπαθούσαν να με παίξουν. 300 00:32:24,250 --> 00:32:26,125 Ναι, είναι ανησυχητικό αυτό. 301 00:32:26,708 --> 00:32:27,750 Όντως. 302 00:32:29,375 --> 00:32:30,750 Μαλάκες. 303 00:32:31,750 --> 00:32:32,791 Δεν πειράζει. 304 00:32:33,416 --> 00:32:36,125 Οι περισσότεροι κυνηγοί δεν είναι έτσι. 305 00:32:36,208 --> 00:32:41,166 Οι καλοί σεβόμαστε την άγρια ζωή και, ό,τι σκοτώνουμε, το αξιοποιούμε. 306 00:32:41,250 --> 00:32:44,291 Δεν ψάχνουμε δικαιολογία για μπίρες με τα φιλαράκια. 307 00:32:45,041 --> 00:32:46,708 Είναι πιο ευγενείς οι λόγοι. 308 00:32:46,791 --> 00:32:48,833 - Ναι, ευγενείς δεν ήταν σίγουρα. - Μπα. 309 00:32:49,333 --> 00:32:50,791 Ήθελαν να με τρομάξουν. 310 00:32:50,875 --> 00:32:53,333 Ναι, έτσι μου ακούγεται. 311 00:32:55,333 --> 00:32:57,250 Πάντως τους χειρίστηκες τέλεια. 312 00:32:59,625 --> 00:33:00,458 Τι; 313 00:33:00,541 --> 00:33:02,958 Είχες σθένος και αυτοκυριαρχία. 314 00:33:03,708 --> 00:33:04,916 Καταπληκτική. 315 00:33:06,000 --> 00:33:09,375 Δεν τους έδωσες θάρρος, αλλά ούτε κι αφορμή να σε βλάψουν. 316 00:33:09,458 --> 00:33:11,125 Με συγχωρείς. Τι λες; 317 00:33:11,208 --> 00:33:12,625 Εκεί που κατασκήνωσες. 318 00:33:13,250 --> 00:33:16,458 Εκεί ήμουν. Σκέφτηκα ότι μπορεί να χρειαστείς βοήθεια. 319 00:33:16,541 --> 00:33:20,166 Μια γυναίκα μόνη της, ξέρεις. Αλλά προφανώς δεν είναι έτσι. 320 00:33:23,708 --> 00:33:25,875 Όχι, εσύ είσαι ξεχωριστή, Σάσα. 321 00:33:26,458 --> 00:33:27,875 Σαν τη μάνα μου ακριβώς. 322 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 Το αισθάνθηκα από την πρώτη στιγμή. 323 00:33:34,083 --> 00:33:35,916 Δεν θα τελειώσεις το πρωινούλι; 324 00:33:36,958 --> 00:33:39,208 - Θες να σ' το τυλίξω; - Όχι, εντάξει. 325 00:33:39,291 --> 00:33:41,458 Απλώς θα φύγω. 326 00:33:41,541 --> 00:33:42,791 Σάσα, τι έγινε; 327 00:33:46,708 --> 00:33:47,958 Α, ναι. 328 00:33:49,166 --> 00:33:50,083 Ναι, αυτό. 329 00:33:54,875 --> 00:33:56,208 Απλά μου άρεσε. 330 00:33:56,708 --> 00:33:58,291 Το θες πίσω; 331 00:33:58,833 --> 00:33:59,708 Όχι; 332 00:34:00,375 --> 00:34:01,333 Καλά. 333 00:34:06,541 --> 00:34:09,000 Πρέπει να φύγω, Μπεν. Ήρθε η ώρα. 334 00:34:12,166 --> 00:34:13,458 Την τσάντα να πάρεις. 335 00:34:37,000 --> 00:34:40,458 Λοιπόν, σου έχω ξαναγεμίσει τα εφόδια. 336 00:34:41,083 --> 00:34:44,708 Κράτησα το κινητό σου, αλλά πρόσθεσα κάτι για τις ισορροπίες. 337 00:34:44,791 --> 00:34:46,208 Τα παπούτσια αντέχουν; 338 00:34:48,041 --> 00:34:49,291 Μια χαρά. 339 00:34:49,375 --> 00:34:50,750 Κοίτα, είναι πολύ απλό. 340 00:34:50,833 --> 00:34:55,041 Μέχρι να τελειώσει το τραγούδι, θα έχεις απομακρυνθεί όσο μπορείς. 341 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 Εντάξει; 342 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 Τι έγινε; 343 00:35:01,375 --> 00:35:03,291 Νόμιζα ότι σ' αρέσει ο κίνδυνος. 344 00:35:48,333 --> 00:35:51,708 Ναι! 345 00:38:34,875 --> 00:38:36,416 Ναι, μάλλον αυτό ήταν. 346 00:38:36,500 --> 00:38:37,875 Δηλαδή, θα μπορούσε. 347 00:38:37,958 --> 00:38:40,083 Ας συγκεντρωθούμε στη δουλειά μας. 348 00:38:46,041 --> 00:38:48,333 Δείτε τα πουλιά εκεί πάνω. Κοιτάξτε. 349 00:38:48,958 --> 00:38:49,916 Συγγνώμη! 350 00:38:50,000 --> 00:38:53,541 Νομίζω ότι εσείς οι δύο το έχετε πιάσει πολύ καλά το νόημα. 351 00:38:53,625 --> 00:38:54,583 Μ' ακούτε; 352 00:38:54,666 --> 00:38:57,625 - Πάει με τη συνταγή του μπαμπά. - Θα σας εκπλήξω. 353 00:38:57,708 --> 00:38:59,208 - Ναι; - Με τι; Σάπια ψάρια; 354 00:38:59,875 --> 00:39:02,666 Καλά, θα δείτε. Το 'χω με την επιβίωση στη φύση. 355 00:39:02,750 --> 00:39:04,541 Θα πιάσεις κάναν πλατύποδα; 356 00:39:04,625 --> 00:39:06,708 - Ναι. - Ναι. 357 00:39:06,791 --> 00:39:09,833 - Τέλειο αυτό, ε; - Πραγματικά. Τι όμορφα δέντρα! 358 00:39:10,416 --> 00:39:11,458 Σιγά τα δέντρα. 359 00:39:11,541 --> 00:39:13,083 Γεια σου, Κάρτερς. 360 00:39:13,166 --> 00:39:14,000 - Μπεν! - Γεια! 361 00:39:14,083 --> 00:39:15,000 Γεια σου, Μπεν. 362 00:39:15,083 --> 00:39:17,000 - Γεια! - Γεια σου! 363 00:40:01,208 --> 00:40:03,041 Όχι, γαμώτο. 364 00:42:31,791 --> 00:42:32,750 ΣΠΡΕΪ ΠΙΠΕΡΙΟΥ 365 00:49:50,833 --> 00:49:52,000 Μου την έφερες. 366 00:49:52,666 --> 00:49:54,208 Πέτα το σπρέι πιπεριού. 367 00:49:57,083 --> 00:49:58,250 Ωραία. 368 00:49:59,166 --> 00:50:02,541 Ωραία, ναι. Λοιπόν, κάτσε να σ' το βγάλουμε αυτό. 369 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 Πέσε μπρούμυτα. 370 00:50:04,958 --> 00:50:07,541 Όλα καλά. Όλα θα πάνε καλά. 371 00:50:07,625 --> 00:50:09,791 Πάμε να το βγάλουμε. Μάτια ευθεία. 372 00:50:17,041 --> 00:50:18,083 Ωραία. 373 00:50:26,625 --> 00:50:27,750 Παιχνίδι παίζουμε; 374 00:50:32,666 --> 00:50:35,666 Αυτό πιστεύεις ότι κάνουμε; Παίζουμε παιχνίδι, Μπεν; 375 00:50:35,750 --> 00:50:37,041 Δεν είναι παιχνίδι. 376 00:50:38,083 --> 00:50:39,541 Είναι τελετουργικό. 377 00:51:22,708 --> 00:51:24,541 Όπα. Μην το κάνεις. 378 00:51:51,000 --> 00:51:52,375 Δεν σ' αρέσουν οι θηλιές; 379 00:51:54,041 --> 00:51:56,500 Κάτι δεν πάει καθόλου καλά με σένα. 380 00:52:05,500 --> 00:52:07,500 Έλα, σου έδωσα κι επιλογή. 381 00:52:08,833 --> 00:52:10,958 Τον εύκολο ή τον δύσκολο δρόμο; 382 00:52:12,708 --> 00:52:13,750 Και τι διάλεξες; 383 00:52:16,666 --> 00:52:19,125 Όταν φτάσεις στα όρια του πόνου, πες μου. 384 00:52:21,291 --> 00:52:23,541 Μη με απογοητεύσεις, Σάσα. 385 00:52:51,958 --> 00:52:54,041 Τα τελετουργικά είναι πολύ σημαντικά. 386 00:52:55,041 --> 00:52:56,416 Μας γειώνουν. 387 00:52:57,666 --> 00:52:59,750 Μας θυμίζουν ποιοι είμαστε. 388 00:53:03,916 --> 00:53:08,000 Το ήξερες ότι κάποιες φυλές λιμάρουν τα δόντια τους για να κόβουν; 389 00:53:12,875 --> 00:53:16,000 Η αντοχή στον πόνο είναι μέρος της ενηλικίωσης, Σάσα. 390 00:53:17,291 --> 00:53:19,250 Είναι ιεροτελεστία μετάβασης. 391 00:53:44,833 --> 00:53:46,250 Πού πηγαίνουμε, Μπεν; 392 00:53:48,291 --> 00:53:49,625 Θα σου πω αργότερα. 393 00:53:53,375 --> 00:53:56,375 Δεν θες να μου εξηγήσεις τους κανόνες αυτήν τη φορά; 394 00:53:58,625 --> 00:54:02,208 Βρήκα το όνομά σου στο μητρώο του δασοφύλακα κι έκανα έρευνα. 395 00:54:05,416 --> 00:54:07,083 Τοίχος των Τρολ, λοιπόν... 396 00:54:09,791 --> 00:54:11,958 Μάλλον δεν θες να μιλήσεις γι' αυτό. 397 00:54:17,375 --> 00:54:19,625 Ήταν απλώς ένα τραγικό δυστύχημα. 398 00:54:20,333 --> 00:54:23,375 Ναι, αλλά στο ίντερνετ είδα ότι ήταν πολύ έμπειρος. 399 00:54:24,041 --> 00:54:27,958 Είχε ανέβει σε ζόρικες κορυφές. Δεν βγάζει και πολύ νόημα. 400 00:54:28,625 --> 00:54:30,416 Πάντα μπορεί να συμβεί κάτι. 401 00:54:31,416 --> 00:54:34,083 Ναι, μάλλον κανείς δεν τα καταφέρνει πάντα. 402 00:54:34,750 --> 00:54:37,541 Νομίζω ότι πρέπει να είσαι έτοιμος νοητικά. 403 00:54:38,458 --> 00:54:40,500 Ψυχολογικά προετοιμασμένος. 404 00:54:41,083 --> 00:54:43,125 Έτσι είναι. Έχεις δίκιο, Μπεν. 405 00:54:43,208 --> 00:54:46,166 - Ναι. - Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου. Είναι... 406 00:54:47,083 --> 00:54:48,916 Όλα στο μυαλό δεν είναι; 407 00:54:49,000 --> 00:54:51,708 - Ναι, όλα στο μυαλό είναι. Πραγματικά, ε; - Ναι. 408 00:54:52,750 --> 00:54:54,791 Η κηδεία πώς ήταν; Ζεστή ή κρύα; 409 00:54:58,583 --> 00:55:00,166 Έγινε αποτέφρωση. 410 00:55:00,250 --> 00:55:02,458 Ήρθες να σκορπίσεις τις στάχτες του; 411 00:55:03,041 --> 00:55:06,166 Επιστρέφεις τον Αυστραλό σπίτι του; Από εδώ δεν ήταν; 412 00:55:17,875 --> 00:55:19,333 Ωραία. 413 00:55:24,166 --> 00:55:26,500 Μείνε εκεί που είσαι. 414 00:56:42,458 --> 00:56:43,500 Γιατί; 415 00:56:45,250 --> 00:56:46,791 Για να κατέβεις εκεί κάτω. 416 00:56:49,083 --> 00:56:50,000 Βάλ' το. 417 00:58:02,958 --> 00:58:05,833 Υπάρχουν φυλές ιθαγενών που λένε 418 00:58:05,916 --> 00:58:10,041 ότι για να πιάσεις το πνεύμα του θηράματος πρέπει να φας το συκώτι του. 419 00:58:10,541 --> 00:58:13,708 Το θέμα είναι να βρεις πνεύμα που να αξίζει, βέβαια. 420 00:58:16,333 --> 00:58:18,750 Τους θυμάσαι τους Κάρτερ από το βίντεο; 421 00:58:20,041 --> 00:58:22,208 Δεν αντιστάθηκαν και πολύ. 422 00:58:23,291 --> 00:58:24,916 Όχι όπως εσύ. 423 00:58:26,083 --> 00:58:29,541 Προσπαθώ να δίνω όση προσοχή και φροντίδα μπορώ. 424 00:58:32,541 --> 00:58:34,708 Στην τελική όλοι άνθρωποι είναι. 425 00:58:35,291 --> 00:58:37,916 Κι είναι σημαντικό να αξιοποιείς το θήραμα. 426 00:58:39,166 --> 00:58:40,916 Κάθε κομμάτι του. 427 00:58:41,500 --> 00:58:42,833 Δεν πετάω τίποτα. 428 00:58:47,875 --> 00:58:49,625 Είναι πιο ευγενές αυτό. 429 00:58:50,375 --> 00:58:51,416 Καλά δεν λέω; 430 00:58:52,000 --> 00:58:52,875 Θεέ... 431 00:58:54,291 --> 00:58:58,083 - Λογικά είσαι πτώμα από το ταξίδι. - Θεούλη μου. Όχι! 432 00:58:58,166 --> 00:59:00,125 - Ας ξεκουραστείς και λίγο. - Όχι! 433 00:59:00,875 --> 00:59:02,958 Έλα. Ναι, μην ανησυχείς. 434 00:59:03,041 --> 00:59:05,375 - Όχι! - Έλα! Έλα στο δωμάτιό μου. 435 00:59:06,458 --> 00:59:07,458 Ναι. 436 00:59:08,666 --> 00:59:09,916 Ναι. 437 00:59:20,375 --> 00:59:22,083 Να σε ρωτήσω κάτι; 438 00:59:25,333 --> 00:59:27,708 Πιστεύεις όντως ότι έχω πρόβλημα; 439 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 Πιστεύω... 440 00:59:41,375 --> 00:59:43,500 Νομίζω ότι σε έχουν πληγώσει. 441 00:59:45,708 --> 00:59:47,833 Ότι σου έχουν κάνει άσχημα πράγματα. 442 00:59:52,791 --> 00:59:56,041 Και λυπάμαι πάρα πολύ που σου έχουν συμβεί αυτά, Μπεν. 443 00:59:56,125 --> 00:59:57,750 Δεν μπορώ να φανταστώ τι... 444 01:00:45,083 --> 01:00:46,250 Σε παρακαλώ, όχι. 445 01:01:10,083 --> 01:01:11,083 Μπεν! 446 01:01:15,666 --> 01:01:16,500 Μπεν! 447 01:01:23,583 --> 01:01:24,625 Όχι! 448 01:01:56,625 --> 01:01:58,291 Ξέρεις τι είναι αυτό; 449 01:02:01,208 --> 01:02:04,041 Είναι η σπιτική μου άλμη. 450 01:02:05,750 --> 01:02:08,291 Ό,τι πρέπει για το μαλάκωμα. 451 01:02:08,958 --> 01:02:11,583 Είναι πολύ σημαντικό μέρος της διαδικασίας. 452 01:02:18,291 --> 01:02:20,375 Η φωτογραφία δίπλα στο κρεβάτι σου; 453 01:02:23,500 --> 01:02:25,041 Η μαμά σου είναι; 454 01:02:26,583 --> 01:02:28,750 Σου μοιάζει πολύ. 455 01:02:33,708 --> 01:02:34,541 Ναι. 456 01:02:49,583 --> 01:02:52,000 Ξέρεις τι μου έλεγε πάντα; 457 01:02:56,416 --> 01:02:59,291 "Η Τζένο αγαπάει τον Μπένο". 458 01:03:01,750 --> 01:03:04,083 "Κι ο Μπένο αγαπάει την Τζένο". 459 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 Ναι. 460 01:03:10,750 --> 01:03:12,333 Ήταν ξεχωριστή. 461 01:03:14,041 --> 01:03:16,500 Ήταν η πρώτη. 462 01:03:25,458 --> 01:03:26,916 Καταλαβαίνεις; 463 01:03:30,041 --> 01:03:32,250 Τώρα είναι πάντα μαζί μου. 464 01:03:36,333 --> 01:03:38,291 Κι εσένα θα σε κρατήσω μαζί μου. 465 01:03:43,541 --> 01:03:45,083 Είσαι ένα άρρωστο αρχίδι. 466 01:04:04,791 --> 01:04:06,083 Σάσα! 467 01:04:45,125 --> 01:04:46,458 Σάσα! 468 01:04:47,791 --> 01:04:48,791 Σάσα! 469 01:06:43,750 --> 01:06:44,666 Γαμώτο! 470 01:07:51,833 --> 01:07:52,666 Όλα καλά. 471 01:08:30,250 --> 01:08:32,208 Μου 'σπασες το πόδι! 472 01:09:32,833 --> 01:09:35,291 Ο κόσμος έρχεται εδώ για διακοπές. 473 01:09:41,208 --> 01:09:43,625 Πρέπει να έχεις γαμάτο οδοντίατρο. 474 01:09:47,625 --> 01:09:49,458 Ή μήπως τον έφαγες κι αυτόν; 475 01:10:01,250 --> 01:10:03,583 Σε πιάνει ποτέ ψυχοπλάκωμα στο σκοτάδι; 476 01:10:10,750 --> 01:10:13,166 Νιώθεις ότι η κρίση σου έχει κάνει λάθη; 477 01:10:17,833 --> 01:10:19,166 Νιώθεις ενοχές; 478 01:10:25,666 --> 01:10:27,041 Τότε που έπεφτε... 479 01:10:29,541 --> 01:10:32,333 θα μας έριχνε και τους δύο στον γκρεμό. 480 01:10:40,083 --> 01:10:41,625 Έπρεπε να τον αφήσω. 481 01:10:49,291 --> 01:10:52,250 Δεν θα μάθω ποτέ αν ήταν ακόμα ζωντανός. 482 01:10:55,625 --> 01:10:58,583 Ήμουν εκεί μόνο και μόνο επειδή ήταν εκείνος. 483 01:11:00,375 --> 01:11:02,833 Κι εκείνος δεν ήθελε να είναι εκεί πια. 484 01:11:07,000 --> 01:11:08,750 {\an8}Δεν τον άκουσα. 485 01:11:14,125 --> 01:11:15,875 {\an8}Συνέχισα να τον πιέζω. 486 01:11:52,708 --> 01:11:54,291 Εκεί πίσω τι είναι, Μπεν; 487 01:11:55,625 --> 01:11:57,791 Γύρω στις 12 μέρες περπάτημα. 488 01:11:57,875 --> 01:11:59,541 Δεν θα τα καταφέρεις ποτέ. 489 01:12:00,041 --> 01:12:02,000 Ναι, και ποιος φταίει γι' αυτό; 490 01:12:03,541 --> 01:12:05,916 Πρέπει να σκαρφαλώσω τον βράχο σήμερα. 491 01:12:08,500 --> 01:12:10,750 Ή ανεβαίνουμε εκεί πάνω σήμερα... 492 01:12:13,291 --> 01:12:15,250 ή θα περιμένω να πεθάνεις. 493 01:12:16,875 --> 01:12:20,208 Και θα πεθάνεις. Από μόλυνση. 494 01:12:20,791 --> 01:12:22,500 Δεν θα μπορέσεις χωρίς εμένα. 495 01:12:28,208 --> 01:12:29,208 Ίσως. 496 01:12:31,333 --> 01:12:34,958 Ίσως έχεις δίκιο. Είναι ανάβαση συνεργασίας. 497 01:12:35,041 --> 01:12:36,500 Έλα να το κάνουμε. 498 01:12:37,000 --> 01:12:38,625 Έλα. Εντάξει; 499 01:12:40,125 --> 01:12:41,625 Έλα να το κάνουμε μαζί. 500 01:12:45,583 --> 01:12:46,625 Μην ανησυχείς. 501 01:12:51,958 --> 01:12:54,625 Θα σου πω πώς να κάνεις θηλιά 502 01:12:54,708 --> 01:12:57,458 με λίγο σχοινί, να στηρίξεις το καλό σου πόδι. 503 01:12:58,083 --> 01:13:00,083 Και θα σου φτιάξουμε μια ζώνη. 504 01:13:00,583 --> 01:13:03,375 Ζώνη μέσης. Μόνο έτσι θα μπορέσω να σε ανεβάσω. 505 01:13:03,458 --> 01:13:04,750 Έχω ήδη ζώνη. 506 01:13:04,833 --> 01:13:08,958 Αν είναι να κουμαντάρω αυτήν την ανάβαση, μπορώ μόνο με αυτήν τη ζώνη. 507 01:13:13,833 --> 01:13:15,458 Δεν θα τα καταφέρεις, Μπεν. 508 01:13:22,125 --> 01:13:24,541 Βγάλ' τα για να μπορέσω να σε βοηθήσω. 509 01:13:28,875 --> 01:13:31,000 Κάν' το δίπλα στον βράχο, εντάξει; 510 01:13:37,666 --> 01:13:38,666 Γαμώτο. 511 01:13:46,041 --> 01:13:47,500 Πρέπει να σφίξει. 512 01:13:49,166 --> 01:13:50,166 Κι άλλο. 513 01:13:53,791 --> 01:13:54,916 Έλα εδώ. 514 01:14:01,541 --> 01:14:03,125 Να ξέρεις, 515 01:14:03,208 --> 01:14:06,416 όταν φτάσουμε στην κορυφή, θα σε ελευθερώσω. 516 01:14:06,500 --> 01:14:10,541 Αλλά αν προσπαθήσεις να με ρίξεις, θα σε γκρεμίσω από τον βράχο. 517 01:14:23,083 --> 01:14:25,125 Μην τολμήσεις να αγγίξεις τη ζώνη. 518 01:16:20,000 --> 01:16:21,000 Ε! 519 01:16:23,708 --> 01:16:26,541 - Στούρνε! - Σου είπα να μην αγγίξεις τη ζώνη! 520 01:16:28,208 --> 01:16:31,333 - Να τη βάλω στη θέση της ήθελα. - Όχι το πόδι, γαμώ! 521 01:17:08,250 --> 01:17:09,791 Να σε ρωτήσω κάτι; 522 01:17:11,750 --> 01:17:13,000 Όταν έπεφτε ο Τόμι, 523 01:17:13,083 --> 01:17:15,291 φαινόταν σαν να πετάει; 524 01:17:36,291 --> 01:17:38,916 Ναι! Πάμε! 525 01:17:48,625 --> 01:17:50,083 Ωραία. Μπράβο. 526 01:17:55,416 --> 01:17:56,541 Ναι! 527 01:17:58,750 --> 01:18:00,375 Είμαστε καλή ομάδα, έτσι; 528 01:18:02,041 --> 01:18:03,250 Με πιάνεις; 529 01:18:16,000 --> 01:18:17,250 Ε, Σάσα; 530 01:18:18,916 --> 01:18:20,416 Εντάξει. Έτοιμος. 531 01:18:35,375 --> 01:18:36,416 Τι έκανες; 532 01:18:37,458 --> 01:18:39,041 Σάσα! 533 01:18:40,541 --> 01:18:42,958 Μου υποσχέθηκες ότι θα το κάναμε μαζί! 534 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 Όχι! 535 01:18:48,666 --> 01:18:49,666 Σάσα! 536 01:18:57,333 --> 01:18:58,708 Σάσα! 537 01:20:49,541 --> 01:20:50,375 Ωραία. 538 01:21:58,166 --> 01:21:59,125 Γαμώ! 539 01:22:56,625 --> 01:22:57,833 Έλα. 540 01:25:22,458 --> 01:25:23,916 Έχεις χαθεί; 541 01:25:29,458 --> 01:25:31,375 Μήπως χρειάζεσαι νερό ή κάτι... 542 01:25:33,208 --> 01:25:36,083 Με πάτε στο αμάξι μου στον Όρμο Μπλάκστοουν; 543 01:25:37,166 --> 01:25:38,500 Ναι, φυσικά. 544 01:25:52,541 --> 01:25:53,958 ΔΑΣΟΦΥΛΑΚΙΟ 545 01:26:04,375 --> 01:26:06,958 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ 546 01:26:07,041 --> 01:26:09,458 ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΑΣ ΝΑ ΒΡΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΡΤΕΡ 547 01:26:09,541 --> 01:26:10,375 Θες βοήθεια; 548 01:26:13,791 --> 01:26:14,916 Είσαι καλά; 549 01:26:16,375 --> 01:26:17,875 Ξέρω πού βρίσκονται. 550 01:26:22,166 --> 01:26:23,250 Όλοι τους. 551 01:26:26,916 --> 01:26:30,500 Οι Αρχές επιβεβαίωσαν ότι ανασύρθηκαν τουλάχιστον 20 πτώματα 552 01:26:30,583 --> 01:26:33,291 από μια σπηλιά στα έγκατα του Πάρκου Γουαντάρα. 553 01:26:33,375 --> 01:26:37,833 Η ανακάλυψη έγινε αφού μια γυναίκα βγήκε από το δάσος και μίλησε στους δασοφύλακες. 554 01:26:37,916 --> 01:26:41,166 Οι Αρχές προσπαθούν να ταυτοποιήσουν όλα τα θύματα. 555 01:26:41,250 --> 01:26:44,875 Ίσως μπει ένας επίλογος για τις οικογένειες των αγνοουμένων. 556 01:26:44,958 --> 01:26:47,416 Μια σειρά από μυστηριώδεις εξαφανίσεις 557 01:26:47,500 --> 01:26:50,583 που αποδίδονταν στο αφιλόξενο τοπίο και την άγρια ζωή 558 01:26:50,666 --> 01:26:53,750 πλέον θεωρείται ότι ήταν ευθύνη ενός και μόνο άνδρα. 559 01:35:14,166 --> 01:35:19,166 Υποτιτλισμός: Βασίλης Τζιοβάρας