1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:25,625 --> 00:01:28,750 Vstávej, už vyšlo slunce. Je krásně. 4 00:01:29,333 --> 00:01:30,458 Dělej. 5 00:01:30,541 --> 00:01:34,000 Můžeš už vstát, prosím tě, zlato? 6 00:01:35,708 --> 00:01:36,708 Ten tvůj dech. 7 00:01:37,791 --> 00:01:38,875 Vždyť ho máš ráda. 8 00:01:40,583 --> 00:01:42,250 - Vstávej. - No jo. 9 00:01:42,333 --> 00:01:43,166 Šup. 10 00:01:43,250 --> 00:01:44,958 - Jdi pryč. - Honem. 11 00:01:45,041 --> 00:01:47,208 - Nech mě spát. - Vyrazíme. 12 00:01:48,083 --> 00:01:54,500 {\an8}STĚNA TROLLŮ NORSKO 13 00:02:10,708 --> 00:02:12,583 Hej! Opatrně. 14 00:02:22,916 --> 00:02:24,958 Chvátni, starouši. To zvládneš. 15 00:02:38,083 --> 00:02:39,541 Sakra, to je klendra. 16 00:02:39,625 --> 00:02:41,708 Promluvil zhýčkanej protinožec. 17 00:02:47,208 --> 00:02:50,583 - Tak už to dolezem nahoru? - Ne tak rychle, zlato. 18 00:02:50,666 --> 00:02:51,666 Nezdržuj. 19 00:02:54,333 --> 00:02:56,208 Jo! Pěkný. 20 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 Nechvátej. 21 00:03:17,375 --> 00:03:18,375 Dobrý. 22 00:03:18,458 --> 00:03:22,625 Pokaždý se zaseknu na stejným místě. Zůstaneme tu trčet. 23 00:03:22,708 --> 00:03:24,291 Můžu nějak pomoct? 24 00:03:26,458 --> 00:03:27,666 Ne, dobrý. 25 00:03:28,625 --> 00:03:30,500 Zvládnu to. Já... 26 00:03:31,208 --> 00:03:32,500 to dám. 27 00:03:33,208 --> 00:03:34,625 Není kam spěchat. 28 00:03:51,708 --> 00:03:52,791 Pěkný. 29 00:04:04,958 --> 00:04:05,958 Co je? 30 00:04:06,458 --> 00:04:08,041 Radši to zabalíme. 31 00:04:08,125 --> 00:04:09,791 Je to poslední úsek, Tommy. 32 00:04:18,666 --> 00:04:20,916 Do rána ti neuteče. Neboj. 33 00:04:21,958 --> 00:04:24,625 Navíc se na nás žene pěkná čina. Podívej. 34 00:04:24,708 --> 00:04:26,250 Poslední pokus. 35 00:04:26,333 --> 00:04:28,791 Do hodiny jsme nahoře a ve stanu. 36 00:04:28,875 --> 00:04:30,958 Vím, že to zvládneme. Chci nahoru. 37 00:04:31,041 --> 00:04:33,500 - A přesně proto... - Chci to dneska vylézt. 38 00:04:33,583 --> 00:04:35,833 A přesně proto máš parťáka, 39 00:04:35,916 --> 00:04:38,541 co bouchne do stolu, když ti zamrzne mozek. 40 00:04:39,708 --> 00:04:42,416 Dneska už končíme, dobře? 41 00:04:43,250 --> 00:04:45,166 Sash, o nic nejde. 42 00:04:45,250 --> 00:04:47,625 Bylo to krásný lezení. Teda dokud jsi... 43 00:04:47,708 --> 00:04:49,000 Dokud ti to šlo. 44 00:04:57,291 --> 00:05:00,208 Tak si říkám, jestli zítřek neodpískat. 45 00:05:00,291 --> 00:05:02,416 Děláš si srandu? Je to jen přeháňka. 46 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 Co se děje? 47 00:05:05,250 --> 00:05:06,500 Nic, jenom... 48 00:05:07,458 --> 00:05:10,791 Občas mi přijde, že jsi trochu zbrklá. 49 00:05:21,833 --> 00:05:23,166 Ještě něco? 50 00:05:25,958 --> 00:05:29,166 Nevím, kolik takových výletů ještě zvládnu. 51 00:05:29,250 --> 00:05:34,625 Nevykládej si to špatně. Mám rád lezení, náš život, tebe. 52 00:05:34,708 --> 00:05:36,416 Přestaň. Tohle říkáš pokaždý. 53 00:05:36,500 --> 00:05:39,166 Sotva začne jít do tuhýho, 54 00:05:39,250 --> 00:05:40,541 spustíš tyhle řeči. 55 00:05:40,625 --> 00:05:44,958 Jen říkám, že bych chtěl zpomalit. Vykašlat se na samý tyhle extrémy. 56 00:05:45,041 --> 00:05:46,666 Proboha. 57 00:05:51,000 --> 00:05:52,291 Existuje přísloví. 58 00:05:52,375 --> 00:05:54,500 Štěstí je jako všechno, co si vezmeš na kopec. 59 00:05:54,583 --> 00:05:56,166 Jednoho dne ti dojde. 60 00:05:56,250 --> 00:05:57,875 To myslíš vážně? 61 00:05:59,291 --> 00:06:03,083 V půli cesty mi povíš, že tě opustilo štěstí? 62 00:06:03,166 --> 00:06:07,916 - Když můj šťastnej kompas říká, že... - Panebože. Přestaň s tím kompasem. 63 00:06:12,916 --> 00:06:14,333 Promiň, Sash. 64 00:06:15,916 --> 00:06:17,791 Jen mám trochu nahnáno. 65 00:06:19,333 --> 00:06:20,416 Pojď sem. 66 00:06:24,541 --> 00:06:26,250 Kde tě to bolí? 67 00:06:27,291 --> 00:06:28,291 Přesně tam. 68 00:06:28,375 --> 00:06:29,833 - Tady? - Jo. 69 00:06:31,458 --> 00:06:33,375 Co děláš? 70 00:06:34,875 --> 00:06:37,500 Slib mi, že se vrátíme, až ta bouřka přejde. 71 00:06:37,583 --> 00:06:40,875 Vyrazíme hned ráno. Slibuju, že nebudu vyspávat. 72 00:06:42,250 --> 00:06:43,708 Už se nevyvlíkneš! 73 00:07:04,500 --> 00:07:05,625 Nalep se na stěnu. 74 00:07:05,708 --> 00:07:07,291 Dobře. 75 00:07:08,041 --> 00:07:09,500 Hlavu dolů. 76 00:07:14,875 --> 00:07:17,875 Tak jo. Spustíme se o kus níž. 77 00:07:17,958 --> 00:07:20,375 Na tý římse to bude bezpečnější. Dobře? 78 00:07:20,458 --> 00:07:21,541 Jo. 79 00:07:25,083 --> 00:07:26,625 - Jsi v pohodě? - Jo. 80 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 Klidně můžeš přidat. 81 00:07:28,333 --> 00:07:29,333 - Jo? - Jo. 82 00:07:29,416 --> 00:07:30,875 Najednou můžu, jo? 83 00:07:30,958 --> 00:07:32,791 - Jo. - Tak fajn. 84 00:07:40,833 --> 00:07:42,083 Jsi zajištěná? 85 00:07:46,500 --> 00:07:47,625 Bože. 86 00:07:53,958 --> 00:07:54,916 Není ti nic? 87 00:07:55,000 --> 00:07:57,166 Tommy! Polez dolů! 88 00:07:57,250 --> 00:07:58,791 Zavázala jsi konce? 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,083 Jo! 90 00:08:03,416 --> 00:08:05,750 Do háje! Tommy, počkej! 91 00:08:05,833 --> 00:08:07,500 Dej mi chvilku. 92 00:08:09,833 --> 00:08:11,000 Tommy! 93 00:08:12,666 --> 00:08:13,583 Ne! 94 00:08:14,208 --> 00:08:15,125 Kurva. 95 00:08:18,500 --> 00:08:20,166 Tommy! 96 00:08:28,750 --> 00:08:30,208 Tommy, prober se! 97 00:08:30,291 --> 00:08:32,958 Oba nás strhneš! 98 00:08:38,625 --> 00:08:41,541 Už tě neudržím! 99 00:09:57,416 --> 00:10:03,000 {\an8}AUSTRÁLIE O PĚT MĚSÍCŮ POZDĚJI 100 00:10:35,541 --> 00:10:38,750 ŽÁDNÝ SATELITNÍ SIGNÁL 101 00:11:41,541 --> 00:11:44,666 Na tyhle náročný výstupy potřebuješ... 102 00:11:45,500 --> 00:11:46,875 Potřebuješ velký ego. 103 00:11:46,958 --> 00:11:50,000 Když budeš hodnej, podělím se o svý. 104 00:12:17,291 --> 00:12:20,041 NÁRODNÍ PARK WANDARRA 105 00:12:21,625 --> 00:12:22,958 - Dobrý den. - Dobrej. 106 00:12:24,750 --> 00:12:26,125 Vyrážíte sama? 107 00:12:27,125 --> 00:12:28,666 To bych nedoporučoval. 108 00:12:30,375 --> 00:12:32,583 Každou chvíli se tu někdo ztratí. 109 00:12:32,666 --> 00:12:34,625 A tím myslím nadobro. 110 00:12:35,291 --> 00:12:37,125 Zapíšete se nám? 111 00:12:39,500 --> 00:12:41,208 Abychom věděli, kam jdete. 112 00:12:51,125 --> 00:12:53,958 Smůla. Tady máš. 113 00:12:54,041 --> 00:12:55,750 Dobrej matroš. 114 00:12:56,458 --> 00:12:58,416 Tomu říkám dobrota! 115 00:13:00,666 --> 00:13:03,583 - Je tam toho dost? - Pro tebe bohatě. 116 00:13:03,666 --> 00:13:05,708 - Prosím. - Díky. 117 00:13:05,791 --> 00:13:06,875 Mějte se. 118 00:13:09,083 --> 00:13:09,916 Dobrej. 119 00:13:12,791 --> 00:13:13,791 Nazdar. 120 00:13:23,291 --> 00:13:24,708 Máte, co potřebujete? 121 00:13:25,916 --> 00:13:28,541 - Ahoj. - A jé, už je tady zas. 122 00:13:28,625 --> 00:13:30,666 Jak to jde, Mel? Doplníme zásoby? 123 00:13:30,750 --> 00:13:33,291 No jasně. Jdou na dračku. 124 00:13:36,041 --> 00:13:38,875 - Už jsi ochutnala? - Nedala bych to ani psovi. 125 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 Chudák, o dost přijde. 126 00:13:41,791 --> 00:13:42,958 S dovolením. 127 00:13:43,708 --> 00:13:44,791 Děkuju. 128 00:13:45,666 --> 00:13:47,625 U vás se neříká „s dovolením“? 129 00:13:49,875 --> 00:13:51,791 Neslyšel jste? Poděkovala jsem. 130 00:13:57,250 --> 00:14:00,291 Kam máte namířeno? Rádi vás tu provedeme. 131 00:14:00,875 --> 00:14:02,458 Známe to tu jak svý boty. 132 00:14:03,000 --> 00:14:05,666 - Není třeba. - Jen chceme pomoct. 133 00:14:05,750 --> 00:14:07,500 Myslím, že vás nepotřebuje. 134 00:14:08,583 --> 00:14:10,666 Obejde se i bez vás. 135 00:14:19,750 --> 00:14:22,125 Plnou na šestce. 136 00:14:25,041 --> 00:14:26,500 Omlouvám se za ně. 137 00:14:27,416 --> 00:14:29,750 Radši jsem se ozval. 138 00:14:29,833 --> 00:14:32,541 Nemusel jste, ale v pohodě. 139 00:14:32,625 --> 00:14:33,750 Jasně. 140 00:14:35,000 --> 00:14:36,041 Tak nic. 141 00:14:37,458 --> 00:14:40,500 Díky, Mel. Hned jsem zpátky. Skočím si pro auto. 142 00:14:40,583 --> 00:14:42,625 Jo. Šedesát. 143 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 Díky. 144 00:14:50,166 --> 00:14:52,875 {\an8}JENNINO JERKY 145 00:14:52,958 --> 00:14:54,333 Můžu ještě tohle? 146 00:15:13,291 --> 00:15:14,750 Haló? 147 00:15:14,833 --> 00:15:17,708 Dobrý den. Mohl byste...? 148 00:15:18,833 --> 00:15:19,666 Dobrej. 149 00:15:19,750 --> 00:15:21,875 Mám namířeno do Grand Isle Narrows. 150 00:15:21,958 --> 00:15:23,208 - Jo? - Kiksla mi GPS. 151 00:15:23,291 --> 00:15:25,250 - Chcete vidět kaňon? - Jo. 152 00:15:26,458 --> 00:15:27,458 Jasně. 153 00:15:29,041 --> 00:15:31,000 Snadnou, nebo náročnou cestou? 154 00:15:31,083 --> 00:15:33,375 Tou zajímavější. 155 00:15:33,958 --> 00:15:36,500 Dobře. Takže teď jsme tady. 156 00:15:37,208 --> 00:15:40,875 Zahnete doleva na tyhle serpentiny a pak je to 50 kiláků rovně. 157 00:15:40,958 --> 00:15:45,916 - Fajn, brnkačka. - Chcete radu? Něco úplně jinýho. 158 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 Začněte v Blackstone Bay. 159 00:15:49,875 --> 00:15:50,750 Tady. 160 00:15:51,375 --> 00:15:54,000 Pojedete asi devět kilometrů. 161 00:15:55,000 --> 00:15:59,041 Těsně před rozcestím najdete libový tábořiště. 162 00:15:59,125 --> 00:15:59,958 Dobře. 163 00:16:00,041 --> 00:16:02,541 Je to takovej tajnej flek, hned u břehu. 164 00:16:02,625 --> 00:16:04,875 - Díky. - Věříte si na to? 165 00:16:06,416 --> 00:16:07,791 Jo, myslím, že jo. 166 00:16:07,875 --> 00:16:08,708 - Fajn. - Jo. 167 00:16:08,791 --> 00:16:10,791 Užijete si to. Voda je úžasná. 168 00:16:10,875 --> 00:16:13,000 Dobře. Moc díky za ochotu. 169 00:16:13,083 --> 00:16:15,333 A ještě jedna věc. 170 00:16:16,041 --> 00:16:19,166 Doufám, že víte, co děláte. Umí to tam být dost drsný. 171 00:16:19,250 --> 00:16:21,333 - Rozumím. Nevadí. - Je to makačka. 172 00:16:21,416 --> 00:16:22,791 Lidi chodívaj ve dvou. 173 00:16:23,791 --> 00:16:25,000 - Už pojedu. - Dobře. 174 00:16:25,083 --> 00:16:27,125 Nenaznačoval jsem, že máme jít... 175 00:17:06,125 --> 00:17:07,125 PEPŘOVÝ SPREJ 176 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Do prdele. 177 00:17:32,083 --> 00:17:33,458 To je zase ona. 178 00:17:35,458 --> 00:17:36,916 Dáš si pivo, kočko? 179 00:17:44,541 --> 00:17:46,458 Asi chce být sama. 180 00:17:47,625 --> 00:17:49,208 Přivaž toho koloucha. 181 00:17:54,875 --> 00:17:57,375 Hej! Pomalu. 182 00:18:08,750 --> 00:18:10,041 Chce odjet. 183 00:18:10,833 --> 00:18:13,000 Promiň, zlato, teď se nehneš. 184 00:18:14,458 --> 00:18:15,750 Mluvím s tebou. 185 00:18:47,000 --> 00:18:48,541 Jen chceme pomoct. 186 00:18:54,125 --> 00:18:55,125 Tak nic. 187 00:19:12,750 --> 00:19:14,291 Přijdeš o to nejlepší. 188 00:19:14,375 --> 00:19:16,750 Tak to dopadá, když sedíš celej den v káře. 189 00:19:16,833 --> 00:19:19,041 - To je nádhera. - Jo. 190 00:19:19,125 --> 00:19:22,041 Fajn, odjezd. Diesele, Rippere, do auta. 191 00:24:54,375 --> 00:24:55,500 Co? 192 00:25:00,125 --> 00:25:01,250 Co to kurva...? 193 00:25:04,333 --> 00:25:05,791 Kde mám tašku? 194 00:25:09,916 --> 00:25:10,916 Kurva. 195 00:25:19,250 --> 00:25:20,541 Do prdele! 196 00:26:55,125 --> 00:26:56,166 Haló? 197 00:27:14,666 --> 00:27:15,791 Haló? 198 00:27:19,541 --> 00:27:20,375 Ahoj! 199 00:27:21,000 --> 00:27:22,125 Ahoj. 200 00:27:22,208 --> 00:27:23,625 Zvládla jste to! 201 00:27:23,708 --> 00:27:25,541 To jsem já, ten z benzínky. 202 00:27:25,625 --> 00:27:27,583 Jo, pamatuju si vás. 203 00:27:27,666 --> 00:27:28,541 Jsem Ben. 204 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 Já Sasha. Těší mě. 205 00:27:30,375 --> 00:27:31,583 Ahoj, Sasho. 206 00:27:31,666 --> 00:27:33,583 Blackstone Bay. 207 00:27:33,666 --> 00:27:36,166 Co jsem říkal? Posadí člověka na prdel. 208 00:27:37,041 --> 00:27:38,625 - Jo. - Bavíš se? 209 00:27:39,291 --> 00:27:41,375 Jo, peřeje jsou super. Akorát... 210 00:27:41,458 --> 00:27:45,083 Něco mi v noci vlezlo do batohu a sebralo veškerý vybavení. Mobil, jídlo. 211 00:27:45,166 --> 00:27:48,041 Sakra. To je blbý. 212 00:27:48,125 --> 00:27:50,291 Se nedoplatíš za telefon. 213 00:27:51,416 --> 00:27:53,875 Fakt, to ty vombati. Pořád si vypisujou. 214 00:27:53,958 --> 00:27:55,166 V jednom kuse. 215 00:27:55,250 --> 00:27:57,750 Takhle těma svýma tlapkama mačkají klávesy. 216 00:27:57,833 --> 00:27:59,125 Kdyby to nebylo jasný. 217 00:28:02,041 --> 00:28:05,291 Ale vážně, to mě mrzí. Máš fakt pech. 218 00:28:05,375 --> 00:28:08,458 Myslela jsem, že jsem to pověsila dost vysoko. 219 00:28:08,541 --> 00:28:10,458 Tady ti ani tohle nepomůže. 220 00:28:10,541 --> 00:28:13,583 Dobrá zpráva je, že vždycky balím jako pro dva. 221 00:28:14,291 --> 00:28:16,625 - Rád ti cokoli půjčím. - Fakt? 222 00:28:16,708 --> 00:28:17,708 Jasně. 223 00:28:17,791 --> 00:28:19,833 Tady se člověk musí podělit. 224 00:28:19,916 --> 00:28:22,041 Jinak nikdo nepřežijeme. 225 00:28:22,125 --> 00:28:24,416 Díky, Bene. To je skvělý. 226 00:28:25,458 --> 00:28:26,541 Nemáš hlad? 227 00:28:27,541 --> 00:28:29,375 - Chci najít ty věci. - Sedni. 228 00:28:29,458 --> 00:28:31,208 - Přinesu ti rybu. - Radši... 229 00:28:31,291 --> 00:28:33,416 Prosím, trvám na tom. Sedni si. 230 00:28:33,958 --> 00:28:36,125 - Dobře. - Jo, vezmi místo. 231 00:28:36,208 --> 00:28:38,583 Posilníš se, najdeš vybavení a vyrazíš. 232 00:28:46,833 --> 00:28:48,625 Už se to nese. 233 00:28:49,708 --> 00:28:51,500 Takže ty děláš sušený maso? 234 00:28:51,583 --> 00:28:52,791 Jo. 235 00:28:53,666 --> 00:28:56,375 Vyrábím ho sám. 236 00:28:58,208 --> 00:28:59,208 Krájím. 237 00:28:59,833 --> 00:29:00,875 Suším. 238 00:29:01,708 --> 00:29:04,625 Týdny ho chráním před mouchama. 239 00:29:04,708 --> 00:29:06,000 Je plný bílkovin. 240 00:29:07,333 --> 00:29:11,000 Ujde. Včera jsem ho ochutnala. Vlastně je moc dobrý. 241 00:29:11,083 --> 00:29:12,416 Tys ho měla? 242 00:29:13,541 --> 00:29:17,125 - Proč se jmenuje „Jennino Jerky“? - Po mojí mámě. 243 00:29:18,291 --> 00:29:19,458 Jmenovala se tak. 244 00:29:19,541 --> 00:29:21,500 Pojmenovals sušený maso po mámě? 245 00:29:21,583 --> 00:29:22,458 No jasně. 246 00:29:23,000 --> 00:29:24,625 To musela mít radost. 247 00:29:29,375 --> 00:29:31,166 Voda. Máš žízeň? 248 00:29:36,500 --> 00:29:40,375 Znáš to? Chytám vodu ze stromu. 249 00:29:43,833 --> 00:29:45,166 Hustý, co? 250 00:29:53,791 --> 00:29:56,500 Neboj, rohypnol jsem zapomněl doma. 251 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 No tak, musíš pít. 252 00:30:01,583 --> 00:30:03,625 Ať neuschneš. 253 00:30:04,333 --> 00:30:05,583 Super. 254 00:30:05,666 --> 00:30:07,791 Lidi normálně dost čumí. 255 00:30:08,791 --> 00:30:10,208 Máš to tu slušný. 256 00:30:10,291 --> 00:30:11,291 Viď? 257 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 Si piš. 258 00:30:14,625 --> 00:30:15,625 Tak jo. 259 00:30:17,708 --> 00:30:19,250 {\an8}Trávíš tu hodně času? 260 00:30:19,333 --> 00:30:22,208 {\an8}Jo, prakticky tu žiju. 261 00:30:22,291 --> 00:30:26,291 Nemůžu si pomoct, jednou, dvakrát týdně musím na řeku. 262 00:30:27,083 --> 00:30:29,000 Je to silnější než já. 263 00:30:30,166 --> 00:30:31,250 Táhne mě to sem. 264 00:30:32,250 --> 00:30:33,916 Z jaký části Austrálie jsi? 265 00:30:34,000 --> 00:30:36,666 Vlastně z Austrálie vůbec nejsem. 266 00:30:36,750 --> 00:30:39,083 Pocházím z daleko ohavnějšího místa. 267 00:30:39,666 --> 00:30:42,250 Máma mě sem vzala jako malýho. 268 00:30:42,333 --> 00:30:44,291 Budu hádat. Z Británie? 269 00:30:48,041 --> 00:30:52,166 - Nekecej. Uhodla jsem? - Jo, uhodlas. 270 00:30:53,125 --> 00:30:54,791 Jak dlouho kajakuješ? 271 00:30:56,125 --> 00:30:58,583 Chvilku. Zkouším všechno, co jde. 272 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 Ale nejradši máš hory, viď? 273 00:31:03,458 --> 00:31:05,333 Už jsem si tě proklepnul. 274 00:31:06,333 --> 00:31:08,833 Znáš to. Nebezpečí ti vlejvá krev do žil. 275 00:31:08,916 --> 00:31:12,041 Baví tě zahrávat si se smrtí. Selhání se nepřipouští. 276 00:31:12,125 --> 00:31:14,625 A podobný kecy, co na lidi jako my zkouší. 277 00:31:14,708 --> 00:31:17,250 Podle mě to máš jenom jinak nastavený. 278 00:31:17,333 --> 00:31:22,208 Překonat se dá kde co, ale svojí povaze neutečeš. 279 00:31:23,750 --> 00:31:26,083 Žádná hora není dost vysoká, co? 280 00:31:28,416 --> 00:31:29,416 Tady to je. 281 00:31:30,333 --> 00:31:31,500 S horama je konec. 282 00:31:32,708 --> 00:31:34,250 To je zajímavý. 283 00:31:35,208 --> 00:31:36,791 Budu hádat. 284 00:31:36,875 --> 00:31:38,416 Jsi po rozchodu. 285 00:31:39,500 --> 00:31:43,541 Tvůj přítel si nechal hory a tobě připadly řeky. 286 00:31:43,625 --> 00:31:44,708 Mám pravdu? 287 00:31:49,208 --> 00:31:50,375 Sakra. 288 00:31:51,250 --> 00:31:54,041 - Nechtěl jsem být vlezlej. Já... - To je dobrý. 289 00:31:54,125 --> 00:31:55,916 Jen jsem vtipkoval. 290 00:31:56,416 --> 00:31:58,916 Tak to dopadá, když trávíš moc času sama. 291 00:31:59,000 --> 00:32:02,583 Zapomeneš na základy slušnýho chování. 292 00:32:03,583 --> 00:32:06,000 To dobře znám. Proto jsem tady. 293 00:32:07,708 --> 00:32:09,875 Nemusím na nikoho dělat dojem. 294 00:32:09,958 --> 00:32:13,916 To jo. Svět je už takhle dost hlučnej. 295 00:32:14,000 --> 00:32:15,333 Když mluvíme o hluku, 296 00:32:15,833 --> 00:32:18,333 víš, kdo se mi včera vyloupnul v táboře? 297 00:32:19,208 --> 00:32:20,875 Ti lovci z benzínky. 298 00:32:21,916 --> 00:32:23,708 Snažili se mě vyděsit. 299 00:32:24,250 --> 00:32:26,125 To se mi moc nelíbí. 300 00:32:26,708 --> 00:32:27,750 Mně taky ne. 301 00:32:29,375 --> 00:32:30,750 Hajzlové. 302 00:32:31,750 --> 00:32:32,791 To je dobrý. 303 00:32:33,416 --> 00:32:36,125 Většina lovců taková není. 304 00:32:36,208 --> 00:32:41,166 Většina chová k přírodě úctu. Co zabijeme, to zužitkujeme. 305 00:32:41,250 --> 00:32:44,291 Nemá to být zástěrka pro chlastání s kámošema. 306 00:32:45,041 --> 00:32:46,708 Lovec má být uctivej. 307 00:32:46,791 --> 00:32:48,833 - Uctivý fakt nebyli. - Ne. 308 00:32:49,333 --> 00:32:50,791 Chtěli mě vyplašit. 309 00:32:50,875 --> 00:32:53,333 Jo, zní to tak. 310 00:32:55,333 --> 00:32:57,250 Ale zvládlas to na jedničku. 311 00:32:59,625 --> 00:33:00,458 Co? 312 00:33:00,541 --> 00:33:02,958 Bylas neústupná a klidná. 313 00:33:03,708 --> 00:33:06,708 Bylas skvělá. Nic jsi jim nedarovala 314 00:33:06,791 --> 00:33:09,375 ani jsi je nevyprovokovala, aby ti ublížili. 315 00:33:09,458 --> 00:33:11,125 Počkej. O čem to mluvíš? 316 00:33:11,208 --> 00:33:12,625 O tom tábořišti. 317 00:33:13,250 --> 00:33:16,458 Byl jsem tam. Napadlo mě, že bys ocenila pomoc. 318 00:33:16,541 --> 00:33:20,166 Ženská a úplně sama... Ale to jsem tě podcenil. 319 00:33:23,708 --> 00:33:25,875 Kdepak, ty jsi výjimečná, Sasho. 320 00:33:26,500 --> 00:33:27,875 Jako moje máma. 321 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 Poznal jsem to na první pohled. 322 00:33:34,125 --> 00:33:36,333 Ty nedojíš snídani? 323 00:33:36,958 --> 00:33:39,208 - Mám ti to zabalit? - To je dobrý. 324 00:33:39,291 --> 00:33:41,458 Radši už půjdu. 325 00:33:41,541 --> 00:33:42,791 Sasho, co je? 326 00:33:46,708 --> 00:33:47,958 Jasně. 327 00:33:49,166 --> 00:33:50,083 Jo, tohle. 328 00:33:54,875 --> 00:33:56,208 Zalíbil se mi. 329 00:33:56,708 --> 00:33:58,291 Chceš ho zpátky? 330 00:33:58,833 --> 00:33:59,833 Ne? 331 00:34:00,375 --> 00:34:01,375 Dobře. 332 00:34:06,541 --> 00:34:09,000 Měla bych jít, Bene. Je plno hodin. 333 00:34:12,166 --> 00:34:13,458 Nezapomeň si batoh. 334 00:34:37,000 --> 00:34:40,458 Tak jo. Doplnil jsem ti zásoby. 335 00:34:41,125 --> 00:34:44,708 Mobil si nechám, ale něco jsem tam přihodil, ať je to fér. 336 00:34:44,791 --> 00:34:46,208 Máš dobrý boty? 337 00:34:48,041 --> 00:34:49,375 To půjde. 338 00:34:49,458 --> 00:34:50,750 Je to jednoduchý. 339 00:34:50,833 --> 00:34:55,041 Máš čas do konce písničky dostat se co nejdál. 340 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 Jasný? 341 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 Copak? 342 00:35:01,375 --> 00:35:03,000 Ty se snad bojíš? 343 00:35:48,333 --> 00:35:51,708 Jo! 344 00:38:34,875 --> 00:38:36,416 Jo, asi jo. 345 00:38:36,500 --> 00:38:37,875 Je to možný. 346 00:38:37,958 --> 00:38:40,083 Nerozptylujte se. 347 00:38:46,041 --> 00:38:48,333 Podívejte na ty ptáky. Koukněte. 348 00:38:48,958 --> 00:38:49,916 Haló? 349 00:38:50,000 --> 00:38:53,541 Začínáte v tom být kovaný. 350 00:38:53,625 --> 00:38:54,708 Haló? 351 00:38:54,791 --> 00:38:57,625 - Držte se tátových rad. - Ukážu vám, jak na to. 352 00:38:57,708 --> 00:38:59,791 - Jo? - Se zkaženou rybou? 353 00:38:59,875 --> 00:39:02,666 Jen počkejte. Jsem rozenej zálesák. 354 00:39:02,750 --> 00:39:04,541 Vylovíš z řeky ptakopyska? 355 00:39:04,625 --> 00:39:06,708 - Jasně. - Jo. 356 00:39:06,791 --> 00:39:09,833 - Není to super? - Koukejte na ty krásný stromy. 357 00:39:10,416 --> 00:39:11,458 Prej krásný. 358 00:39:11,541 --> 00:39:13,083 Ahoj, Carterovi. 359 00:39:13,166 --> 00:39:14,958 - Ahoj! - Ahoj, Bene! 360 00:39:15,041 --> 00:39:17,000 - Ahoj! - Čau, Bene! 361 00:40:01,208 --> 00:40:03,041 Do prdele. 362 00:49:50,833 --> 00:49:52,000 Dostalas mě. 363 00:49:52,666 --> 00:49:54,208 Zahoď ten pepřák. 364 00:49:57,083 --> 00:49:58,250 Dobře. 365 00:49:59,166 --> 00:50:02,541 Tak jo. Vysvobodíme tě. 366 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 Na břicho. 367 00:50:04,958 --> 00:50:07,583 To bude dobrý. 368 00:50:07,666 --> 00:50:09,791 Sundám ti to. Koukej před sebe. 369 00:50:17,041 --> 00:50:18,083 A je to. 370 00:50:26,625 --> 00:50:27,750 Pro tebe je to hra? 371 00:50:32,666 --> 00:50:35,666 Myslíš, že si hrajeme, Bene? 372 00:50:35,750 --> 00:50:37,041 Tohle není hra. 373 00:50:38,083 --> 00:50:39,583 Je to rituál. 374 00:51:22,708 --> 00:51:24,541 Hej, nech toho. 375 00:51:50,875 --> 00:51:52,375 Nelíbí se ti být svázaná? 376 00:51:54,041 --> 00:51:56,500 Seš nemocnej. 377 00:52:05,500 --> 00:52:07,500 Ale no tak, dal jsem ti na výběr. 378 00:52:08,833 --> 00:52:10,958 „Snadnou, nebo náročnou cestou?“ 379 00:52:12,708 --> 00:52:13,750 Co sis vybrala? 380 00:52:16,666 --> 00:52:19,125 Řekni, až už tu bolest nesneseš. 381 00:52:21,291 --> 00:52:23,541 Nezklam mě, Sasho. 382 00:52:51,958 --> 00:52:54,041 Rituály jsou důležitý. 383 00:52:55,041 --> 00:52:56,416 Navrací nám pokoru. 384 00:52:57,666 --> 00:52:59,750 Připomínají nám, kdo jsme. 385 00:53:03,916 --> 00:53:08,000 Vědělas, že existují kmeny, co si brousí zuby do špičky? 386 00:53:12,875 --> 00:53:16,000 Bolest k dospívání patří, Sasho. 387 00:53:17,291 --> 00:53:19,250 Je to křest ohněm. 388 00:53:44,833 --> 00:53:46,250 Kam jedeme, Bene? 389 00:53:48,250 --> 00:53:49,583 Pak ti to povím. 390 00:53:53,375 --> 00:53:56,375 Tentokrát mi nevysvětlíš pravidla? 391 00:53:58,625 --> 00:54:02,208 Našel jsem tvoje jméno u šerifa, tak jsem trochu pátral. 392 00:54:05,416 --> 00:54:07,083 Takže Stěna trollů... 393 00:54:09,791 --> 00:54:11,958 Asi o tom nechceš mluvit. 394 00:54:17,375 --> 00:54:19,625 Byla to nešťastná nehoda. 395 00:54:20,333 --> 00:54:23,375 Jo, ale na netu psali, že byl ostřílenej. 396 00:54:24,041 --> 00:54:27,958 Vylezl na dost zákeřný vrcholy. Nedává to smysl. 397 00:54:28,625 --> 00:54:30,416 Může se stát leccos. 398 00:54:31,416 --> 00:54:34,083 Asi máš pravdu. Nikdo není neomylnej. 399 00:54:34,750 --> 00:54:40,500 Podle mě je to o psychice. Nesmíš se nechat zlomit. 400 00:54:41,083 --> 00:54:43,125 Jo, máš pravdu, Bene. 401 00:54:43,208 --> 00:54:46,166 - Jo. - Naprosto souhlasím. 402 00:54:47,083 --> 00:54:48,916 Je to v hlavě, co? 403 00:54:49,000 --> 00:54:51,708 - Přesně, je to v hlavě. - Jo. 404 00:54:52,750 --> 00:54:54,791 A co pohřeb? Futrál, nebo pec? 405 00:54:58,583 --> 00:55:00,166 Zpopelnili jsme ho. 406 00:55:00,250 --> 00:55:02,458 A tys ho sem přijela rozprášit? 407 00:55:03,041 --> 00:55:06,166 Zpátky domů? Pocházel odsud, ne? 408 00:55:17,875 --> 00:55:19,333 Tak jo. 409 00:55:24,166 --> 00:55:26,500 Zůstaň tam. 410 00:56:42,458 --> 00:56:43,500 Co s tím? 411 00:56:45,250 --> 00:56:46,791 Abys mohla dolů. 412 00:56:49,083 --> 00:56:50,083 Nasaď si to. 413 00:58:02,958 --> 00:58:05,875 Některý domorodý kmeny věří, 414 00:58:05,958 --> 00:58:09,916 že musíš sníst játra kořisti, aby ses zmocnila její duše. 415 00:58:10,541 --> 00:58:13,708 Fígl je v tom najít duši, která za to stojí. 416 00:58:16,333 --> 00:58:18,750 Pamatuješ si Carterovy z toho videa? 417 00:58:20,041 --> 00:58:22,208 Moc se nebránili. 418 00:58:23,291 --> 00:58:24,916 Na rozdíl od tebe. 419 00:58:26,083 --> 00:58:29,541 Snažím se být co nejpečlivější. 420 00:58:32,541 --> 00:58:34,708 Koneckonců jsou to lidský bytosti. 421 00:58:35,291 --> 00:58:37,916 A úlovek je důležitý zužitkovat. 422 00:58:39,166 --> 00:58:40,916 Do posledního kousku. 423 00:58:41,500 --> 00:58:42,833 Nic nepřijde nazmar. 424 00:58:47,875 --> 00:58:49,625 Musím jim prokázat úctu. 425 00:58:50,375 --> 00:58:51,416 Nemám pravdu? 426 00:58:52,000 --> 00:58:52,875 Panebože! 427 00:58:54,291 --> 00:58:58,083 - Ta cesta tě musela vyčerpat. - Panebože. Ne! 428 00:58:58,166 --> 00:59:00,125 - Co si odpočinout? - Ne! 429 00:59:00,875 --> 00:59:02,958 Jen pojď, neboj. 430 00:59:03,041 --> 00:59:05,375 - Ne! - Pojď do mý ložnice. 431 00:59:06,458 --> 00:59:07,458 Jo. 432 00:59:08,666 --> 00:59:09,916 Tak. 433 00:59:20,375 --> 00:59:22,083 Můžu se tě na něco zeptat? 434 00:59:25,333 --> 00:59:27,708 Fakt si myslíš, že jsem nemocnej? 435 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Myslím... 436 00:59:41,375 --> 00:59:43,500 Myslím, že ti někdo ublížil. 437 00:59:45,708 --> 00:59:47,791 A dělal ti hnusný věci. 438 00:59:52,791 --> 00:59:56,041 Mrzí mě, že se ti to stalo, Bene. 439 00:59:56,125 --> 00:59:57,750 Nedokážu si představit, co... 440 01:00:45,041 --> 01:00:46,208 Prosím, ne. 441 01:01:10,083 --> 01:01:11,083 Bene? 442 01:01:15,666 --> 01:01:16,666 Bene? 443 01:01:23,583 --> 01:01:24,625 Ne! 444 01:01:56,625 --> 01:01:57,708 Víš, co to je? 445 01:02:01,208 --> 01:02:04,041 To je moje domácí solanka. 446 01:02:05,750 --> 01:02:08,291 Krásně maso zvláční. 447 01:02:08,958 --> 01:02:11,583 Bez ní se výroba neobejde. 448 01:02:18,333 --> 01:02:20,375 Ta fotka vedle tvý postele... 449 01:02:23,500 --> 01:02:25,041 To je tvoje máma? 450 01:02:26,583 --> 01:02:28,750 Vypadá úplně jako ty. 451 01:02:33,708 --> 01:02:34,833 Jo. 452 01:02:49,583 --> 01:02:52,000 Víš, co mi říkávala? 453 01:02:56,416 --> 01:02:59,291 „Jenna miluje Benna.“ 454 01:03:01,750 --> 01:03:04,083 „A Benno zase Jennu.“ 455 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 No jo. 456 01:03:10,750 --> 01:03:12,333 Byla výjimečná. 457 01:03:14,041 --> 01:03:16,500 Byla první. 458 01:03:25,458 --> 01:03:26,916 Chápeš? 459 01:03:30,041 --> 01:03:32,250 Teď je navždycky se mnou. 460 01:03:36,333 --> 01:03:38,291 Tebe si taky nechám. 461 01:03:43,541 --> 01:03:45,083 Jsi zvrácenej sráč. 462 01:04:04,791 --> 01:04:06,083 Sasho! 463 01:04:45,125 --> 01:04:46,458 Sasho! 464 01:04:47,791 --> 01:04:48,791 Sasho! 465 01:06:43,750 --> 01:06:44,666 Kurva. 466 01:07:51,833 --> 01:07:52,666 To bude dobrý. 467 01:08:30,250 --> 01:08:32,208 Zlomilas mi nohu! 468 01:09:32,833 --> 01:09:35,291 A lidi sem jezdí na dovolenou. 469 01:09:41,208 --> 01:09:43,625 Musíš mít sakra dobrýho zubaře. 470 01:09:47,625 --> 01:09:49,458 Nebo jsi ho taky sežral? 471 01:10:01,250 --> 01:10:03,541 Míváš potmě depku? 472 01:10:10,750 --> 01:10:13,291 Hlodá tě, žes něco podcenil? 473 01:10:17,833 --> 01:10:19,166 Máš výčitky? 474 01:10:25,666 --> 01:10:27,000 Když spadnul... 475 01:10:29,541 --> 01:10:32,333 táhnul nás oba ze skály. 476 01:10:40,083 --> 01:10:41,625 Musela jsem ho pustit. 477 01:10:49,291 --> 01:10:52,250 Nikdy se nedozvím, jestli ještě žil. 478 01:10:55,625 --> 01:10:58,583 Byla jsem tam jenom proto, že tam byl se mnou. 479 01:11:00,375 --> 01:11:02,833 Ale on už to nechtěl dělat. 480 01:11:07,000 --> 01:11:08,750 {\an8}Neposlouchala jsem. 481 01:11:14,125 --> 01:11:15,875 {\an8}A naléhala. 482 01:11:52,708 --> 01:11:54,291 Co je tam vzadu, Bene? 483 01:11:55,625 --> 01:11:57,791 Asi 12 dní chůze. 484 01:11:57,875 --> 01:11:59,541 To nepřežiješ. 485 01:12:00,041 --> 01:12:02,000 A kdo za to asi může? 486 01:12:03,541 --> 01:12:05,916 Dneska musím vyšplhat na tu skálu. 487 01:12:08,500 --> 01:12:10,708 Buď to dneska zvládnu... 488 01:12:13,291 --> 01:12:15,250 nebo počkám, až umřeš. 489 01:12:16,875 --> 01:12:20,208 Což se stane. Zabije tě infekce. 490 01:12:20,791 --> 01:12:22,500 Beze mě to nevylezeš. 491 01:12:28,208 --> 01:12:29,208 Možná. 492 01:12:31,333 --> 01:12:34,958 Možná máš pravdu. Je to tandemovej výstup. 493 01:12:35,041 --> 01:12:36,500 Tak pojď na to. 494 01:12:37,000 --> 01:12:38,625 Dělej. Co ty na to? 495 01:12:40,125 --> 01:12:41,625 Vylezeme tam spolu. 496 01:12:45,583 --> 01:12:46,625 To je dobrý. 497 01:12:51,958 --> 01:12:54,666 Naučím tě uvázat uzel, 498 01:12:54,750 --> 01:12:57,458 abys měl oporu pro tu zdravou nohu. 499 01:12:58,083 --> 01:13:00,083 A uděláme ti sedák. 500 01:13:00,583 --> 01:13:03,375 Nouzovej. Jinak tě nahoru nedostanu. 501 01:13:03,458 --> 01:13:04,750 Já už sedák mám. 502 01:13:04,833 --> 01:13:08,958 Jestli polezu první, budu ho potřebovat já. 503 01:13:13,875 --> 01:13:15,791 Sám to nedáš, Bene. 504 01:13:22,125 --> 01:13:24,541 Sundej mi to, ať ti můžu pomoct. 505 01:13:28,958 --> 01:13:31,000 Uděláme to u stěny, jo? 506 01:13:37,666 --> 01:13:38,666 Do prdele. 507 01:13:46,041 --> 01:13:47,500 Pořádně to utáhni. 508 01:13:49,166 --> 01:13:50,166 Víc. 509 01:13:53,791 --> 01:13:54,916 Pojď sem. 510 01:14:01,541 --> 01:14:03,125 Jen abys věděla, 511 01:14:03,208 --> 01:14:06,416 až nás dostaneš nahoru, pustím tě. 512 01:14:06,500 --> 01:14:10,541 Ale jestli mě zkusíš pustit, strhnu tě ze skály. 513 01:14:23,083 --> 01:14:25,125 Opovaž se na ten sedák sáhnout. 514 01:16:20,000 --> 01:16:21,000 Hej! 515 01:16:23,708 --> 01:16:26,541 - Ty idiote! - Říkal jsem, ať na něj nesaháš! 516 01:16:28,208 --> 01:16:31,333 - Jen jsem si ho upravovala. - Nech mi tu nohu, kurva! 517 01:17:08,250 --> 01:17:09,791 Můžu se na něco zeptat? 518 01:17:11,750 --> 01:17:13,000 Když Tommy padal, 519 01:17:13,083 --> 01:17:15,291 vypadalo to, že letí? 520 01:17:36,291 --> 01:17:38,916 Jo! Zaber! 521 01:17:48,625 --> 01:17:50,083 Paráda. Seš dobrá. 522 01:17:55,416 --> 01:17:56,541 Jo! 523 01:17:58,750 --> 01:18:00,375 Jde nám to spolu, co? 524 01:18:02,041 --> 01:18:03,250 Nemyslíš? 525 01:18:16,000 --> 01:18:17,250 Sasho? 526 01:18:18,916 --> 01:18:20,416 Dobrý, můžeš. 527 01:18:35,375 --> 01:18:36,416 Cos provedla? 528 01:18:37,458 --> 01:18:39,041 Sasho! 529 01:18:40,541 --> 01:18:42,958 Slíbilas mi, že tam vylezeme spolu! 530 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 Ne! 531 01:18:48,666 --> 01:18:49,666 Nedělej to! 532 01:18:57,333 --> 01:18:58,708 Sasho! 533 01:20:49,541 --> 01:20:50,375 Dobrý. 534 01:21:58,125 --> 01:21:59,125 Kurva! 535 01:22:05,500 --> 01:22:06,500 Tak jo. 536 01:22:56,625 --> 01:22:57,833 Už to bude. 537 01:25:22,458 --> 01:25:23,916 Vy jste se ztratila? 538 01:25:29,458 --> 01:25:31,375 Nepotřebujete vodu nebo něco? 539 01:25:33,208 --> 01:25:36,083 Odvezla byste mě k autu do Blackstone Bay? 540 01:25:37,166 --> 01:25:38,541 Jasně. 541 01:26:04,375 --> 01:26:06,958 POHŘEŠOVANÁ 542 01:26:07,041 --> 01:26:09,375 POMOZTE NAJÍT RODINU CARTEROVÝCH 543 01:26:09,458 --> 01:26:10,375 Pomůžu vám? 544 01:26:13,791 --> 01:26:14,916 Jste v pořádku? 545 01:26:16,375 --> 01:26:17,875 Vím, kde jsou. 546 01:26:22,166 --> 01:26:23,250 Všichni. 547 01:26:26,916 --> 01:26:30,500 Úřady potvrdily nález nejméně 20 těl 548 01:26:30,583 --> 01:26:33,333 v jeskyni hluboko v národním parku Wandarra. 549 01:26:33,416 --> 01:26:37,750 Na oběti upozornila strážce žena, které se podařilo z lesa utéct. 550 01:26:37,833 --> 01:26:41,250 Úřady stále pracují na identifikaci všech obětí. 551 01:26:41,333 --> 01:26:44,791 Rodiny pohřešovaných se konečně dočkají odpovědí. 552 01:26:44,875 --> 01:26:47,458 Záhadná série zmizení v oblasti 553 01:26:47,541 --> 01:26:50,541 doposud přičítaná drsné krajině a místní fauně 554 01:26:50,625 --> 01:26:53,750 je nyní připisována jedinému muži. 555 01:35:14,166 --> 01:35:19,166 Překlad titulků: Michael Novotný