1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:25,625 --> 00:01:28,750
Vstávej, už vyšlo slunce. Je krásně.
4
00:01:29,333 --> 00:01:30,458
Dělej.
5
00:01:30,541 --> 00:01:34,000
Můžeš už vstát, prosím tě, zlato?
6
00:01:35,708 --> 00:01:36,708
Ten tvůj dech.
7
00:01:37,791 --> 00:01:38,875
Vždyť ho máš ráda.
8
00:01:40,583 --> 00:01:42,250
- Vstávej.
- No jo.
9
00:01:42,333 --> 00:01:43,166
Šup.
10
00:01:43,250 --> 00:01:44,958
- Jdi pryč.
- Honem.
11
00:01:45,041 --> 00:01:47,208
- Nech mě spát.
- Vyrazíme.
12
00:01:48,083 --> 00:01:54,500
{\an8}STĚNA TROLLŮ
NORSKO
13
00:02:10,708 --> 00:02:12,583
Hej! Opatrně.
14
00:02:22,916 --> 00:02:24,958
Chvátni, starouši. To zvládneš.
15
00:02:38,083 --> 00:02:39,541
Sakra, to je klendra.
16
00:02:39,625 --> 00:02:41,708
Promluvil zhýčkanej protinožec.
17
00:02:47,208 --> 00:02:50,583
- Tak už to dolezem nahoru?
- Ne tak rychle, zlato.
18
00:02:50,666 --> 00:02:51,666
Nezdržuj.
19
00:02:54,333 --> 00:02:56,208
Jo! Pěkný.
20
00:03:09,625 --> 00:03:10,875
Nechvátej.
21
00:03:17,375 --> 00:03:18,375
Dobrý.
22
00:03:18,458 --> 00:03:22,625
Pokaždý se zaseknu na stejným místě.
Zůstaneme tu trčet.
23
00:03:22,708 --> 00:03:24,291
Můžu nějak pomoct?
24
00:03:26,458 --> 00:03:27,666
Ne, dobrý.
25
00:03:28,625 --> 00:03:30,500
Zvládnu to. Já...
26
00:03:31,208 --> 00:03:32,500
to dám.
27
00:03:33,208 --> 00:03:34,625
Není kam spěchat.
28
00:03:51,708 --> 00:03:52,791
Pěkný.
29
00:04:04,958 --> 00:04:05,958
Co je?
30
00:04:06,458 --> 00:04:08,041
Radši to zabalíme.
31
00:04:08,125 --> 00:04:09,791
Je to poslední úsek, Tommy.
32
00:04:18,666 --> 00:04:20,916
Do rána ti neuteče. Neboj.
33
00:04:21,958 --> 00:04:24,625
Navíc se na nás žene pěkná čina. Podívej.
34
00:04:24,708 --> 00:04:26,250
Poslední pokus.
35
00:04:26,333 --> 00:04:28,791
Do hodiny jsme nahoře a ve stanu.
36
00:04:28,875 --> 00:04:30,958
Vím, že to zvládneme. Chci nahoru.
37
00:04:31,041 --> 00:04:33,500
- A přesně proto...
- Chci to dneska vylézt.
38
00:04:33,583 --> 00:04:35,833
A přesně proto máš parťáka,
39
00:04:35,916 --> 00:04:38,541
co bouchne do stolu,
když ti zamrzne mozek.
40
00:04:39,708 --> 00:04:42,416
Dneska už končíme, dobře?
41
00:04:43,250 --> 00:04:45,166
Sash, o nic nejde.
42
00:04:45,250 --> 00:04:47,625
Bylo to krásný lezení. Teda dokud jsi...
43
00:04:47,708 --> 00:04:49,000
Dokud ti to šlo.
44
00:04:57,291 --> 00:05:00,208
Tak si říkám, jestli zítřek neodpískat.
45
00:05:00,291 --> 00:05:02,416
Děláš si srandu? Je to jen přeháňka.
46
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
Co se děje?
47
00:05:05,250 --> 00:05:06,500
Nic, jenom...
48
00:05:07,458 --> 00:05:10,791
Občas mi přijde, že jsi trochu zbrklá.
49
00:05:21,833 --> 00:05:23,166
Ještě něco?
50
00:05:25,958 --> 00:05:29,166
Nevím, kolik takových výletů
ještě zvládnu.
51
00:05:29,250 --> 00:05:34,625
Nevykládej si to špatně.
Mám rád lezení, náš život, tebe.
52
00:05:34,708 --> 00:05:36,416
Přestaň. Tohle říkáš pokaždý.
53
00:05:36,500 --> 00:05:39,166
Sotva začne jít do tuhýho,
54
00:05:39,250 --> 00:05:40,541
spustíš tyhle řeči.
55
00:05:40,625 --> 00:05:44,958
Jen říkám, že bych chtěl zpomalit.
Vykašlat se na samý tyhle extrémy.
56
00:05:45,041 --> 00:05:46,666
Proboha.
57
00:05:51,000 --> 00:05:52,291
Existuje přísloví.
58
00:05:52,375 --> 00:05:54,500
Štěstí je jako všechno,
co si vezmeš na kopec.
59
00:05:54,583 --> 00:05:56,166
Jednoho dne ti dojde.
60
00:05:56,250 --> 00:05:57,875
To myslíš vážně?
61
00:05:59,291 --> 00:06:03,083
V půli cesty mi povíš,
že tě opustilo štěstí?
62
00:06:03,166 --> 00:06:07,916
- Když můj šťastnej kompas říká, že...
- Panebože. Přestaň s tím kompasem.
63
00:06:12,916 --> 00:06:14,333
Promiň, Sash.
64
00:06:15,916 --> 00:06:17,791
Jen mám trochu nahnáno.
65
00:06:19,333 --> 00:06:20,416
Pojď sem.
66
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
Kde tě to bolí?
67
00:06:27,291 --> 00:06:28,291
Přesně tam.
68
00:06:28,375 --> 00:06:29,833
- Tady?
- Jo.
69
00:06:31,458 --> 00:06:33,375
Co děláš?
70
00:06:34,875 --> 00:06:37,500
Slib mi, že se vrátíme,
až ta bouřka přejde.
71
00:06:37,583 --> 00:06:40,875
Vyrazíme hned ráno.
Slibuju, že nebudu vyspávat.
72
00:06:42,250 --> 00:06:43,708
Už se nevyvlíkneš!
73
00:07:04,500 --> 00:07:05,625
Nalep se na stěnu.
74
00:07:05,708 --> 00:07:07,291
Dobře.
75
00:07:08,041 --> 00:07:09,500
Hlavu dolů.
76
00:07:14,875 --> 00:07:17,875
Tak jo. Spustíme se o kus níž.
77
00:07:17,958 --> 00:07:20,375
Na tý římse to bude bezpečnější. Dobře?
78
00:07:20,458 --> 00:07:21,541
Jo.
79
00:07:25,083 --> 00:07:26,625
- Jsi v pohodě?
- Jo.
80
00:07:26,708 --> 00:07:28,250
Klidně můžeš přidat.
81
00:07:28,333 --> 00:07:29,333
- Jo?
- Jo.
82
00:07:29,416 --> 00:07:30,875
Najednou můžu, jo?
83
00:07:30,958 --> 00:07:32,791
- Jo.
- Tak fajn.
84
00:07:40,833 --> 00:07:42,083
Jsi zajištěná?
85
00:07:46,500 --> 00:07:47,625
Bože.
86
00:07:53,958 --> 00:07:54,916
Není ti nic?
87
00:07:55,000 --> 00:07:57,166
Tommy! Polez dolů!
88
00:07:57,250 --> 00:07:58,791
Zavázala jsi konce?
89
00:07:58,875 --> 00:08:00,083
Jo!
90
00:08:03,416 --> 00:08:05,750
Do háje! Tommy, počkej!
91
00:08:05,833 --> 00:08:07,500
Dej mi chvilku.
92
00:08:09,833 --> 00:08:11,000
Tommy!
93
00:08:12,666 --> 00:08:13,583
Ne!
94
00:08:14,208 --> 00:08:15,125
Kurva.
95
00:08:18,500 --> 00:08:20,166
Tommy!
96
00:08:28,750 --> 00:08:30,208
Tommy, prober se!
97
00:08:30,291 --> 00:08:32,958
Oba nás strhneš!
98
00:08:38,625 --> 00:08:41,541
Už tě neudržím!
99
00:09:57,416 --> 00:10:03,000
{\an8}AUSTRÁLIE
O PĚT MĚSÍCŮ POZDĚJI
100
00:10:35,541 --> 00:10:38,750
ŽÁDNÝ SATELITNÍ SIGNÁL
101
00:11:41,541 --> 00:11:44,666
Na tyhle náročný výstupy potřebuješ...
102
00:11:45,500 --> 00:11:46,875
Potřebuješ velký ego.
103
00:11:46,958 --> 00:11:50,000
Když budeš hodnej, podělím se o svý.
104
00:12:17,291 --> 00:12:20,041
NÁRODNÍ PARK WANDARRA
105
00:12:21,625 --> 00:12:22,958
- Dobrý den.
- Dobrej.
106
00:12:24,750 --> 00:12:26,125
Vyrážíte sama?
107
00:12:27,125 --> 00:12:28,666
To bych nedoporučoval.
108
00:12:30,375 --> 00:12:32,583
Každou chvíli se tu někdo ztratí.
109
00:12:32,666 --> 00:12:34,625
A tím myslím nadobro.
110
00:12:35,291 --> 00:12:37,125
Zapíšete se nám?
111
00:12:39,500 --> 00:12:41,208
Abychom věděli, kam jdete.
112
00:12:51,125 --> 00:12:53,958
Smůla. Tady máš.
113
00:12:54,041 --> 00:12:55,750
Dobrej matroš.
114
00:12:56,458 --> 00:12:58,416
Tomu říkám dobrota!
115
00:13:00,666 --> 00:13:03,583
- Je tam toho dost?
- Pro tebe bohatě.
116
00:13:03,666 --> 00:13:05,708
- Prosím.
- Díky.
117
00:13:05,791 --> 00:13:06,875
Mějte se.
118
00:13:09,083 --> 00:13:09,916
Dobrej.
119
00:13:12,791 --> 00:13:13,791
Nazdar.
120
00:13:23,291 --> 00:13:24,708
Máte, co potřebujete?
121
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
- Ahoj.
- A jé, už je tady zas.
122
00:13:28,625 --> 00:13:30,666
Jak to jde, Mel? Doplníme zásoby?
123
00:13:30,750 --> 00:13:33,291
No jasně. Jdou na dračku.
124
00:13:36,041 --> 00:13:38,875
- Už jsi ochutnala?
- Nedala bych to ani psovi.
125
00:13:39,458 --> 00:13:41,000
Chudák, o dost přijde.
126
00:13:41,791 --> 00:13:42,958
S dovolením.
127
00:13:43,708 --> 00:13:44,791
Děkuju.
128
00:13:45,666 --> 00:13:47,625
U vás se neříká „s dovolením“?
129
00:13:49,875 --> 00:13:51,791
Neslyšel jste? Poděkovala jsem.
130
00:13:57,250 --> 00:14:00,291
Kam máte namířeno? Rádi vás tu provedeme.
131
00:14:00,875 --> 00:14:02,458
Známe to tu jak svý boty.
132
00:14:03,000 --> 00:14:05,666
- Není třeba.
- Jen chceme pomoct.
133
00:14:05,750 --> 00:14:07,500
Myslím, že vás nepotřebuje.
134
00:14:08,583 --> 00:14:10,666
Obejde se i bez vás.
135
00:14:19,750 --> 00:14:22,125
Plnou na šestce.
136
00:14:25,041 --> 00:14:26,500
Omlouvám se za ně.
137
00:14:27,416 --> 00:14:29,750
Radši jsem se ozval.
138
00:14:29,833 --> 00:14:32,541
Nemusel jste, ale v pohodě.
139
00:14:32,625 --> 00:14:33,750
Jasně.
140
00:14:35,000 --> 00:14:36,041
Tak nic.
141
00:14:37,458 --> 00:14:40,500
Díky, Mel.
Hned jsem zpátky. Skočím si pro auto.
142
00:14:40,583 --> 00:14:42,625
Jo. Šedesát.
143
00:14:46,541 --> 00:14:47,541
Díky.
144
00:14:50,166 --> 00:14:52,875
{\an8}JENNINO JERKY
145
00:14:52,958 --> 00:14:54,333
Můžu ještě tohle?
146
00:15:13,291 --> 00:15:14,750
Haló?
147
00:15:14,833 --> 00:15:17,708
Dobrý den. Mohl byste...?
148
00:15:18,833 --> 00:15:19,666
Dobrej.
149
00:15:19,750 --> 00:15:21,875
Mám namířeno do Grand Isle Narrows.
150
00:15:21,958 --> 00:15:23,208
- Jo?
- Kiksla mi GPS.
151
00:15:23,291 --> 00:15:25,250
- Chcete vidět kaňon?
- Jo.
152
00:15:26,458 --> 00:15:27,458
Jasně.
153
00:15:29,041 --> 00:15:31,000
Snadnou, nebo náročnou cestou?
154
00:15:31,083 --> 00:15:33,375
Tou zajímavější.
155
00:15:33,958 --> 00:15:36,500
Dobře. Takže teď jsme tady.
156
00:15:37,208 --> 00:15:40,875
Zahnete doleva na tyhle serpentiny
a pak je to 50 kiláků rovně.
157
00:15:40,958 --> 00:15:45,916
- Fajn, brnkačka.
- Chcete radu? Něco úplně jinýho.
158
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
Začněte v Blackstone Bay.
159
00:15:49,875 --> 00:15:50,750
Tady.
160
00:15:51,375 --> 00:15:54,000
Pojedete asi devět kilometrů.
161
00:15:55,000 --> 00:15:59,041
Těsně před rozcestím
najdete libový tábořiště.
162
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
Dobře.
163
00:16:00,041 --> 00:16:02,541
Je to takovej tajnej flek, hned u břehu.
164
00:16:02,625 --> 00:16:04,875
- Díky.
- Věříte si na to?
165
00:16:06,416 --> 00:16:07,791
Jo, myslím, že jo.
166
00:16:07,875 --> 00:16:08,708
- Fajn.
- Jo.
167
00:16:08,791 --> 00:16:10,791
Užijete si to. Voda je úžasná.
168
00:16:10,875 --> 00:16:13,000
Dobře. Moc díky za ochotu.
169
00:16:13,083 --> 00:16:15,333
A ještě jedna věc.
170
00:16:16,041 --> 00:16:19,166
Doufám, že víte, co děláte.
Umí to tam být dost drsný.
171
00:16:19,250 --> 00:16:21,333
- Rozumím. Nevadí.
- Je to makačka.
172
00:16:21,416 --> 00:16:22,791
Lidi chodívaj ve dvou.
173
00:16:23,791 --> 00:16:25,000
- Už pojedu.
- Dobře.
174
00:16:25,083 --> 00:16:27,125
Nenaznačoval jsem, že máme jít...
175
00:17:06,125 --> 00:17:07,125
PEPŘOVÝ SPREJ
176
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Do prdele.
177
00:17:32,083 --> 00:17:33,458
To je zase ona.
178
00:17:35,458 --> 00:17:36,916
Dáš si pivo, kočko?
179
00:17:44,541 --> 00:17:46,458
Asi chce být sama.
180
00:17:47,625 --> 00:17:49,208
Přivaž toho koloucha.
181
00:17:54,875 --> 00:17:57,375
Hej! Pomalu.
182
00:18:08,750 --> 00:18:10,041
Chce odjet.
183
00:18:10,833 --> 00:18:13,000
Promiň, zlato, teď se nehneš.
184
00:18:14,458 --> 00:18:15,750
Mluvím s tebou.
185
00:18:47,000 --> 00:18:48,541
Jen chceme pomoct.
186
00:18:54,125 --> 00:18:55,125
Tak nic.
187
00:19:12,750 --> 00:19:14,291
Přijdeš o to nejlepší.
188
00:19:14,375 --> 00:19:16,750
Tak to dopadá,
když sedíš celej den v káře.
189
00:19:16,833 --> 00:19:19,041
- To je nádhera.
- Jo.
190
00:19:19,125 --> 00:19:22,041
Fajn, odjezd. Diesele, Rippere, do auta.
191
00:24:54,375 --> 00:24:55,500
Co?
192
00:25:00,125 --> 00:25:01,250
Co to kurva...?
193
00:25:04,333 --> 00:25:05,791
Kde mám tašku?
194
00:25:09,916 --> 00:25:10,916
Kurva.
195
00:25:19,250 --> 00:25:20,541
Do prdele!
196
00:26:55,125 --> 00:26:56,166
Haló?
197
00:27:14,666 --> 00:27:15,791
Haló?
198
00:27:19,541 --> 00:27:20,375
Ahoj!
199
00:27:21,000 --> 00:27:22,125
Ahoj.
200
00:27:22,208 --> 00:27:23,625
Zvládla jste to!
201
00:27:23,708 --> 00:27:25,541
To jsem já, ten z benzínky.
202
00:27:25,625 --> 00:27:27,583
Jo, pamatuju si vás.
203
00:27:27,666 --> 00:27:28,541
Jsem Ben.
204
00:27:28,625 --> 00:27:30,291
Já Sasha. Těší mě.
205
00:27:30,375 --> 00:27:31,583
Ahoj, Sasho.
206
00:27:31,666 --> 00:27:33,583
Blackstone Bay.
207
00:27:33,666 --> 00:27:36,166
Co jsem říkal? Posadí člověka na prdel.
208
00:27:37,041 --> 00:27:38,625
- Jo.
- Bavíš se?
209
00:27:39,291 --> 00:27:41,375
Jo, peřeje jsou super. Akorát...
210
00:27:41,458 --> 00:27:45,083
Něco mi v noci vlezlo do batohu
a sebralo veškerý vybavení. Mobil, jídlo.
211
00:27:45,166 --> 00:27:48,041
Sakra. To je blbý.
212
00:27:48,125 --> 00:27:50,291
Se nedoplatíš za telefon.
213
00:27:51,416 --> 00:27:53,875
Fakt, to ty vombati. Pořád si vypisujou.
214
00:27:53,958 --> 00:27:55,166
V jednom kuse.
215
00:27:55,250 --> 00:27:57,750
Takhle těma svýma tlapkama
mačkají klávesy.
216
00:27:57,833 --> 00:27:59,125
Kdyby to nebylo jasný.
217
00:28:02,041 --> 00:28:05,291
Ale vážně, to mě mrzí. Máš fakt pech.
218
00:28:05,375 --> 00:28:08,458
Myslela jsem,
že jsem to pověsila dost vysoko.
219
00:28:08,541 --> 00:28:10,458
Tady ti ani tohle nepomůže.
220
00:28:10,541 --> 00:28:13,583
Dobrá zpráva je,
že vždycky balím jako pro dva.
221
00:28:14,291 --> 00:28:16,625
- Rád ti cokoli půjčím.
- Fakt?
222
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
Jasně.
223
00:28:17,791 --> 00:28:19,833
Tady se člověk musí podělit.
224
00:28:19,916 --> 00:28:22,041
Jinak nikdo nepřežijeme.
225
00:28:22,125 --> 00:28:24,416
Díky, Bene. To je skvělý.
226
00:28:25,458 --> 00:28:26,541
Nemáš hlad?
227
00:28:27,541 --> 00:28:29,375
- Chci najít ty věci.
- Sedni.
228
00:28:29,458 --> 00:28:31,208
- Přinesu ti rybu.
- Radši...
229
00:28:31,291 --> 00:28:33,416
Prosím, trvám na tom. Sedni si.
230
00:28:33,958 --> 00:28:36,125
- Dobře.
- Jo, vezmi místo.
231
00:28:36,208 --> 00:28:38,583
Posilníš se, najdeš vybavení a vyrazíš.
232
00:28:46,833 --> 00:28:48,625
Už se to nese.
233
00:28:49,708 --> 00:28:51,500
Takže ty děláš sušený maso?
234
00:28:51,583 --> 00:28:52,791
Jo.
235
00:28:53,666 --> 00:28:56,375
Vyrábím ho sám.
236
00:28:58,208 --> 00:28:59,208
Krájím.
237
00:28:59,833 --> 00:29:00,875
Suším.
238
00:29:01,708 --> 00:29:04,625
Týdny ho chráním před mouchama.
239
00:29:04,708 --> 00:29:06,000
Je plný bílkovin.
240
00:29:07,333 --> 00:29:11,000
Ujde. Včera jsem ho ochutnala.
Vlastně je moc dobrý.
241
00:29:11,083 --> 00:29:12,416
Tys ho měla?
242
00:29:13,541 --> 00:29:17,125
- Proč se jmenuje „Jennino Jerky“?
- Po mojí mámě.
243
00:29:18,291 --> 00:29:19,458
Jmenovala se tak.
244
00:29:19,541 --> 00:29:21,500
Pojmenovals sušený maso po mámě?
245
00:29:21,583 --> 00:29:22,458
No jasně.
246
00:29:23,000 --> 00:29:24,625
To musela mít radost.
247
00:29:29,375 --> 00:29:31,166
Voda. Máš žízeň?
248
00:29:36,500 --> 00:29:40,375
Znáš to? Chytám vodu ze stromu.
249
00:29:43,833 --> 00:29:45,166
Hustý, co?
250
00:29:53,791 --> 00:29:56,500
Neboj, rohypnol jsem zapomněl doma.
251
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
No tak, musíš pít.
252
00:30:01,583 --> 00:30:03,625
Ať neuschneš.
253
00:30:04,333 --> 00:30:05,583
Super.
254
00:30:05,666 --> 00:30:07,791
Lidi normálně dost čumí.
255
00:30:08,791 --> 00:30:10,208
Máš to tu slušný.
256
00:30:10,291 --> 00:30:11,291
Viď?
257
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
Si piš.
258
00:30:14,625 --> 00:30:15,625
Tak jo.
259
00:30:17,708 --> 00:30:19,250
{\an8}Trávíš tu hodně času?
260
00:30:19,333 --> 00:30:22,208
{\an8}Jo, prakticky tu žiju.
261
00:30:22,291 --> 00:30:26,291
Nemůžu si pomoct,
jednou, dvakrát týdně musím na řeku.
262
00:30:27,083 --> 00:30:29,000
Je to silnější než já.
263
00:30:30,166 --> 00:30:31,250
Táhne mě to sem.
264
00:30:32,250 --> 00:30:33,916
Z jaký části Austrálie jsi?
265
00:30:34,000 --> 00:30:36,666
Vlastně z Austrálie vůbec nejsem.
266
00:30:36,750 --> 00:30:39,083
Pocházím z daleko ohavnějšího místa.
267
00:30:39,666 --> 00:30:42,250
Máma mě sem vzala jako malýho.
268
00:30:42,333 --> 00:30:44,291
Budu hádat. Z Británie?
269
00:30:48,041 --> 00:30:52,166
- Nekecej. Uhodla jsem?
- Jo, uhodlas.
270
00:30:53,125 --> 00:30:54,791
Jak dlouho kajakuješ?
271
00:30:56,125 --> 00:30:58,583
Chvilku. Zkouším všechno, co jde.
272
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
Ale nejradši máš hory, viď?
273
00:31:03,458 --> 00:31:05,333
Už jsem si tě proklepnul.
274
00:31:06,333 --> 00:31:08,833
Znáš to. Nebezpečí ti vlejvá krev do žil.
275
00:31:08,916 --> 00:31:12,041
Baví tě zahrávat si se smrtí.
Selhání se nepřipouští.
276
00:31:12,125 --> 00:31:14,625
A podobný kecy, co na lidi jako my zkouší.
277
00:31:14,708 --> 00:31:17,250
Podle mě to máš jenom jinak nastavený.
278
00:31:17,333 --> 00:31:22,208
Překonat se dá kde co,
ale svojí povaze neutečeš.
279
00:31:23,750 --> 00:31:26,083
Žádná hora není dost vysoká, co?
280
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
Tady to je.
281
00:31:30,333 --> 00:31:31,500
S horama je konec.
282
00:31:32,708 --> 00:31:34,250
To je zajímavý.
283
00:31:35,208 --> 00:31:36,791
Budu hádat.
284
00:31:36,875 --> 00:31:38,416
Jsi po rozchodu.
285
00:31:39,500 --> 00:31:43,541
Tvůj přítel si nechal hory
a tobě připadly řeky.
286
00:31:43,625 --> 00:31:44,708
Mám pravdu?
287
00:31:49,208 --> 00:31:50,375
Sakra.
288
00:31:51,250 --> 00:31:54,041
- Nechtěl jsem být vlezlej. Já...
- To je dobrý.
289
00:31:54,125 --> 00:31:55,916
Jen jsem vtipkoval.
290
00:31:56,416 --> 00:31:58,916
Tak to dopadá, když trávíš moc času sama.
291
00:31:59,000 --> 00:32:02,583
Zapomeneš na základy slušnýho chování.
292
00:32:03,583 --> 00:32:06,000
To dobře znám. Proto jsem tady.
293
00:32:07,708 --> 00:32:09,875
Nemusím na nikoho dělat dojem.
294
00:32:09,958 --> 00:32:13,916
To jo. Svět je už takhle dost hlučnej.
295
00:32:14,000 --> 00:32:15,333
Když mluvíme o hluku,
296
00:32:15,833 --> 00:32:18,333
víš, kdo se mi včera vyloupnul v táboře?
297
00:32:19,208 --> 00:32:20,875
Ti lovci z benzínky.
298
00:32:21,916 --> 00:32:23,708
Snažili se mě vyděsit.
299
00:32:24,250 --> 00:32:26,125
To se mi moc nelíbí.
300
00:32:26,708 --> 00:32:27,750
Mně taky ne.
301
00:32:29,375 --> 00:32:30,750
Hajzlové.
302
00:32:31,750 --> 00:32:32,791
To je dobrý.
303
00:32:33,416 --> 00:32:36,125
Většina lovců taková není.
304
00:32:36,208 --> 00:32:41,166
Většina chová k přírodě úctu.
Co zabijeme, to zužitkujeme.
305
00:32:41,250 --> 00:32:44,291
Nemá to být zástěrka
pro chlastání s kámošema.
306
00:32:45,041 --> 00:32:46,708
Lovec má být uctivej.
307
00:32:46,791 --> 00:32:48,833
- Uctivý fakt nebyli.
- Ne.
308
00:32:49,333 --> 00:32:50,791
Chtěli mě vyplašit.
309
00:32:50,875 --> 00:32:53,333
Jo, zní to tak.
310
00:32:55,333 --> 00:32:57,250
Ale zvládlas to na jedničku.
311
00:32:59,625 --> 00:33:00,458
Co?
312
00:33:00,541 --> 00:33:02,958
Bylas neústupná a klidná.
313
00:33:03,708 --> 00:33:06,708
Bylas skvělá. Nic jsi jim nedarovala
314
00:33:06,791 --> 00:33:09,375
ani jsi je nevyprovokovala,
aby ti ublížili.
315
00:33:09,458 --> 00:33:11,125
Počkej. O čem to mluvíš?
316
00:33:11,208 --> 00:33:12,625
O tom tábořišti.
317
00:33:13,250 --> 00:33:16,458
Byl jsem tam.
Napadlo mě, že bys ocenila pomoc.
318
00:33:16,541 --> 00:33:20,166
Ženská a úplně sama...
Ale to jsem tě podcenil.
319
00:33:23,708 --> 00:33:25,875
Kdepak, ty jsi výjimečná, Sasho.
320
00:33:26,500 --> 00:33:27,875
Jako moje máma.
321
00:33:29,125 --> 00:33:31,250
Poznal jsem to na první pohled.
322
00:33:34,125 --> 00:33:36,333
Ty nedojíš snídani?
323
00:33:36,958 --> 00:33:39,208
- Mám ti to zabalit?
- To je dobrý.
324
00:33:39,291 --> 00:33:41,458
Radši už půjdu.
325
00:33:41,541 --> 00:33:42,791
Sasho, co je?
326
00:33:46,708 --> 00:33:47,958
Jasně.
327
00:33:49,166 --> 00:33:50,083
Jo, tohle.
328
00:33:54,875 --> 00:33:56,208
Zalíbil se mi.
329
00:33:56,708 --> 00:33:58,291
Chceš ho zpátky?
330
00:33:58,833 --> 00:33:59,833
Ne?
331
00:34:00,375 --> 00:34:01,375
Dobře.
332
00:34:06,541 --> 00:34:09,000
Měla bych jít, Bene. Je plno hodin.
333
00:34:12,166 --> 00:34:13,458
Nezapomeň si batoh.
334
00:34:37,000 --> 00:34:40,458
Tak jo. Doplnil jsem ti zásoby.
335
00:34:41,125 --> 00:34:44,708
Mobil si nechám,
ale něco jsem tam přihodil, ať je to fér.
336
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
Máš dobrý boty?
337
00:34:48,041 --> 00:34:49,375
To půjde.
338
00:34:49,458 --> 00:34:50,750
Je to jednoduchý.
339
00:34:50,833 --> 00:34:55,041
Máš čas do konce písničky
dostat se co nejdál.
340
00:34:55,125 --> 00:34:56,125
Jasný?
341
00:34:57,833 --> 00:34:59,000
Copak?
342
00:35:01,375 --> 00:35:03,000
Ty se snad bojíš?
343
00:35:48,333 --> 00:35:51,708
Jo!
344
00:38:34,875 --> 00:38:36,416
Jo, asi jo.
345
00:38:36,500 --> 00:38:37,875
Je to možný.
346
00:38:37,958 --> 00:38:40,083
Nerozptylujte se.
347
00:38:46,041 --> 00:38:48,333
Podívejte na ty ptáky. Koukněte.
348
00:38:48,958 --> 00:38:49,916
Haló?
349
00:38:50,000 --> 00:38:53,541
Začínáte v tom být kovaný.
350
00:38:53,625 --> 00:38:54,708
Haló?
351
00:38:54,791 --> 00:38:57,625
- Držte se tátových rad.
- Ukážu vám, jak na to.
352
00:38:57,708 --> 00:38:59,791
- Jo?
- Se zkaženou rybou?
353
00:38:59,875 --> 00:39:02,666
Jen počkejte. Jsem rozenej zálesák.
354
00:39:02,750 --> 00:39:04,541
Vylovíš z řeky ptakopyska?
355
00:39:04,625 --> 00:39:06,708
- Jasně.
- Jo.
356
00:39:06,791 --> 00:39:09,833
- Není to super?
- Koukejte na ty krásný stromy.
357
00:39:10,416 --> 00:39:11,458
Prej krásný.
358
00:39:11,541 --> 00:39:13,083
Ahoj, Carterovi.
359
00:39:13,166 --> 00:39:14,958
- Ahoj!
- Ahoj, Bene!
360
00:39:15,041 --> 00:39:17,000
- Ahoj!
- Čau, Bene!
361
00:40:01,208 --> 00:40:03,041
Do prdele.
362
00:49:50,833 --> 00:49:52,000
Dostalas mě.
363
00:49:52,666 --> 00:49:54,208
Zahoď ten pepřák.
364
00:49:57,083 --> 00:49:58,250
Dobře.
365
00:49:59,166 --> 00:50:02,541
Tak jo. Vysvobodíme tě.
366
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
Na břicho.
367
00:50:04,958 --> 00:50:07,583
To bude dobrý.
368
00:50:07,666 --> 00:50:09,791
Sundám ti to. Koukej před sebe.
369
00:50:17,041 --> 00:50:18,083
A je to.
370
00:50:26,625 --> 00:50:27,750
Pro tebe je to hra?
371
00:50:32,666 --> 00:50:35,666
Myslíš, že si hrajeme, Bene?
372
00:50:35,750 --> 00:50:37,041
Tohle není hra.
373
00:50:38,083 --> 00:50:39,583
Je to rituál.
374
00:51:22,708 --> 00:51:24,541
Hej, nech toho.
375
00:51:50,875 --> 00:51:52,375
Nelíbí se ti být svázaná?
376
00:51:54,041 --> 00:51:56,500
Seš nemocnej.
377
00:52:05,500 --> 00:52:07,500
Ale no tak, dal jsem ti na výběr.
378
00:52:08,833 --> 00:52:10,958
„Snadnou, nebo náročnou cestou?“
379
00:52:12,708 --> 00:52:13,750
Co sis vybrala?
380
00:52:16,666 --> 00:52:19,125
Řekni, až už tu bolest nesneseš.
381
00:52:21,291 --> 00:52:23,541
Nezklam mě, Sasho.
382
00:52:51,958 --> 00:52:54,041
Rituály jsou důležitý.
383
00:52:55,041 --> 00:52:56,416
Navrací nám pokoru.
384
00:52:57,666 --> 00:52:59,750
Připomínají nám, kdo jsme.
385
00:53:03,916 --> 00:53:08,000
Vědělas, že existují kmeny,
co si brousí zuby do špičky?
386
00:53:12,875 --> 00:53:16,000
Bolest k dospívání patří, Sasho.
387
00:53:17,291 --> 00:53:19,250
Je to křest ohněm.
388
00:53:44,833 --> 00:53:46,250
Kam jedeme, Bene?
389
00:53:48,250 --> 00:53:49,583
Pak ti to povím.
390
00:53:53,375 --> 00:53:56,375
Tentokrát mi nevysvětlíš pravidla?
391
00:53:58,625 --> 00:54:02,208
Našel jsem tvoje jméno u šerifa,
tak jsem trochu pátral.
392
00:54:05,416 --> 00:54:07,083
Takže Stěna trollů...
393
00:54:09,791 --> 00:54:11,958
Asi o tom nechceš mluvit.
394
00:54:17,375 --> 00:54:19,625
Byla to nešťastná nehoda.
395
00:54:20,333 --> 00:54:23,375
Jo, ale na netu psali, že byl ostřílenej.
396
00:54:24,041 --> 00:54:27,958
Vylezl na dost zákeřný vrcholy.
Nedává to smysl.
397
00:54:28,625 --> 00:54:30,416
Může se stát leccos.
398
00:54:31,416 --> 00:54:34,083
Asi máš pravdu. Nikdo není neomylnej.
399
00:54:34,750 --> 00:54:40,500
Podle mě je to o psychice.
Nesmíš se nechat zlomit.
400
00:54:41,083 --> 00:54:43,125
Jo, máš pravdu, Bene.
401
00:54:43,208 --> 00:54:46,166
- Jo.
- Naprosto souhlasím.
402
00:54:47,083 --> 00:54:48,916
Je to v hlavě, co?
403
00:54:49,000 --> 00:54:51,708
- Přesně, je to v hlavě.
- Jo.
404
00:54:52,750 --> 00:54:54,791
A co pohřeb? Futrál, nebo pec?
405
00:54:58,583 --> 00:55:00,166
Zpopelnili jsme ho.
406
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
A tys ho sem přijela rozprášit?
407
00:55:03,041 --> 00:55:06,166
Zpátky domů? Pocházel odsud, ne?
408
00:55:17,875 --> 00:55:19,333
Tak jo.
409
00:55:24,166 --> 00:55:26,500
Zůstaň tam.
410
00:56:42,458 --> 00:56:43,500
Co s tím?
411
00:56:45,250 --> 00:56:46,791
Abys mohla dolů.
412
00:56:49,083 --> 00:56:50,083
Nasaď si to.
413
00:58:02,958 --> 00:58:05,875
Některý domorodý kmeny věří,
414
00:58:05,958 --> 00:58:09,916
že musíš sníst játra kořisti,
aby ses zmocnila její duše.
415
00:58:10,541 --> 00:58:13,708
Fígl je v tom najít duši,
která za to stojí.
416
00:58:16,333 --> 00:58:18,750
Pamatuješ si Carterovy z toho videa?
417
00:58:20,041 --> 00:58:22,208
Moc se nebránili.
418
00:58:23,291 --> 00:58:24,916
Na rozdíl od tebe.
419
00:58:26,083 --> 00:58:29,541
Snažím se být co nejpečlivější.
420
00:58:32,541 --> 00:58:34,708
Koneckonců jsou to lidský bytosti.
421
00:58:35,291 --> 00:58:37,916
A úlovek je důležitý zužitkovat.
422
00:58:39,166 --> 00:58:40,916
Do posledního kousku.
423
00:58:41,500 --> 00:58:42,833
Nic nepřijde nazmar.
424
00:58:47,875 --> 00:58:49,625
Musím jim prokázat úctu.
425
00:58:50,375 --> 00:58:51,416
Nemám pravdu?
426
00:58:52,000 --> 00:58:52,875
Panebože!
427
00:58:54,291 --> 00:58:58,083
- Ta cesta tě musela vyčerpat.
- Panebože. Ne!
428
00:58:58,166 --> 00:59:00,125
- Co si odpočinout?
- Ne!
429
00:59:00,875 --> 00:59:02,958
Jen pojď, neboj.
430
00:59:03,041 --> 00:59:05,375
- Ne!
- Pojď do mý ložnice.
431
00:59:06,458 --> 00:59:07,458
Jo.
432
00:59:08,666 --> 00:59:09,916
Tak.
433
00:59:20,375 --> 00:59:22,083
Můžu se tě na něco zeptat?
434
00:59:25,333 --> 00:59:27,708
Fakt si myslíš, že jsem nemocnej?
435
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
Myslím...
436
00:59:41,375 --> 00:59:43,500
Myslím, že ti někdo ublížil.
437
00:59:45,708 --> 00:59:47,791
A dělal ti hnusný věci.
438
00:59:52,791 --> 00:59:56,041
Mrzí mě, že se ti to stalo, Bene.
439
00:59:56,125 --> 00:59:57,750
Nedokážu si představit, co...
440
01:00:45,041 --> 01:00:46,208
Prosím, ne.
441
01:01:10,083 --> 01:01:11,083
Bene?
442
01:01:15,666 --> 01:01:16,666
Bene?
443
01:01:23,583 --> 01:01:24,625
Ne!
444
01:01:56,625 --> 01:01:57,708
Víš, co to je?
445
01:02:01,208 --> 01:02:04,041
To je moje domácí solanka.
446
01:02:05,750 --> 01:02:08,291
Krásně maso zvláční.
447
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
Bez ní se výroba neobejde.
448
01:02:18,333 --> 01:02:20,375
Ta fotka vedle tvý postele...
449
01:02:23,500 --> 01:02:25,041
To je tvoje máma?
450
01:02:26,583 --> 01:02:28,750
Vypadá úplně jako ty.
451
01:02:33,708 --> 01:02:34,833
Jo.
452
01:02:49,583 --> 01:02:52,000
Víš, co mi říkávala?
453
01:02:56,416 --> 01:02:59,291
„Jenna miluje Benna.“
454
01:03:01,750 --> 01:03:04,083
„A Benno zase Jennu.“
455
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
No jo.
456
01:03:10,750 --> 01:03:12,333
Byla výjimečná.
457
01:03:14,041 --> 01:03:16,500
Byla první.
458
01:03:25,458 --> 01:03:26,916
Chápeš?
459
01:03:30,041 --> 01:03:32,250
Teď je navždycky se mnou.
460
01:03:36,333 --> 01:03:38,291
Tebe si taky nechám.
461
01:03:43,541 --> 01:03:45,083
Jsi zvrácenej sráč.
462
01:04:04,791 --> 01:04:06,083
Sasho!
463
01:04:45,125 --> 01:04:46,458
Sasho!
464
01:04:47,791 --> 01:04:48,791
Sasho!
465
01:06:43,750 --> 01:06:44,666
Kurva.
466
01:07:51,833 --> 01:07:52,666
To bude dobrý.
467
01:08:30,250 --> 01:08:32,208
Zlomilas mi nohu!
468
01:09:32,833 --> 01:09:35,291
A lidi sem jezdí na dovolenou.
469
01:09:41,208 --> 01:09:43,625
Musíš mít sakra dobrýho zubaře.
470
01:09:47,625 --> 01:09:49,458
Nebo jsi ho taky sežral?
471
01:10:01,250 --> 01:10:03,541
Míváš potmě depku?
472
01:10:10,750 --> 01:10:13,291
Hlodá tě, žes něco podcenil?
473
01:10:17,833 --> 01:10:19,166
Máš výčitky?
474
01:10:25,666 --> 01:10:27,000
Když spadnul...
475
01:10:29,541 --> 01:10:32,333
táhnul nás oba ze skály.
476
01:10:40,083 --> 01:10:41,625
Musela jsem ho pustit.
477
01:10:49,291 --> 01:10:52,250
Nikdy se nedozvím, jestli ještě žil.
478
01:10:55,625 --> 01:10:58,583
Byla jsem tam jenom proto,
že tam byl se mnou.
479
01:11:00,375 --> 01:11:02,833
Ale on už to nechtěl dělat.
480
01:11:07,000 --> 01:11:08,750
{\an8}Neposlouchala jsem.
481
01:11:14,125 --> 01:11:15,875
{\an8}A naléhala.
482
01:11:52,708 --> 01:11:54,291
Co je tam vzadu, Bene?
483
01:11:55,625 --> 01:11:57,791
Asi 12 dní chůze.
484
01:11:57,875 --> 01:11:59,541
To nepřežiješ.
485
01:12:00,041 --> 01:12:02,000
A kdo za to asi může?
486
01:12:03,541 --> 01:12:05,916
Dneska musím vyšplhat na tu skálu.
487
01:12:08,500 --> 01:12:10,708
Buď to dneska zvládnu...
488
01:12:13,291 --> 01:12:15,250
nebo počkám, až umřeš.
489
01:12:16,875 --> 01:12:20,208
Což se stane. Zabije tě infekce.
490
01:12:20,791 --> 01:12:22,500
Beze mě to nevylezeš.
491
01:12:28,208 --> 01:12:29,208
Možná.
492
01:12:31,333 --> 01:12:34,958
Možná máš pravdu. Je to tandemovej výstup.
493
01:12:35,041 --> 01:12:36,500
Tak pojď na to.
494
01:12:37,000 --> 01:12:38,625
Dělej. Co ty na to?
495
01:12:40,125 --> 01:12:41,625
Vylezeme tam spolu.
496
01:12:45,583 --> 01:12:46,625
To je dobrý.
497
01:12:51,958 --> 01:12:54,666
Naučím tě uvázat uzel,
498
01:12:54,750 --> 01:12:57,458
abys měl oporu pro tu zdravou nohu.
499
01:12:58,083 --> 01:13:00,083
A uděláme ti sedák.
500
01:13:00,583 --> 01:13:03,375
Nouzovej. Jinak tě nahoru nedostanu.
501
01:13:03,458 --> 01:13:04,750
Já už sedák mám.
502
01:13:04,833 --> 01:13:08,958
Jestli polezu první,
budu ho potřebovat já.
503
01:13:13,875 --> 01:13:15,791
Sám to nedáš, Bene.
504
01:13:22,125 --> 01:13:24,541
Sundej mi to, ať ti můžu pomoct.
505
01:13:28,958 --> 01:13:31,000
Uděláme to u stěny, jo?
506
01:13:37,666 --> 01:13:38,666
Do prdele.
507
01:13:46,041 --> 01:13:47,500
Pořádně to utáhni.
508
01:13:49,166 --> 01:13:50,166
Víc.
509
01:13:53,791 --> 01:13:54,916
Pojď sem.
510
01:14:01,541 --> 01:14:03,125
Jen abys věděla,
511
01:14:03,208 --> 01:14:06,416
až nás dostaneš nahoru, pustím tě.
512
01:14:06,500 --> 01:14:10,541
Ale jestli mě zkusíš pustit,
strhnu tě ze skály.
513
01:14:23,083 --> 01:14:25,125
Opovaž se na ten sedák sáhnout.
514
01:16:20,000 --> 01:16:21,000
Hej!
515
01:16:23,708 --> 01:16:26,541
- Ty idiote!
- Říkal jsem, ať na něj nesaháš!
516
01:16:28,208 --> 01:16:31,333
- Jen jsem si ho upravovala.
- Nech mi tu nohu, kurva!
517
01:17:08,250 --> 01:17:09,791
Můžu se na něco zeptat?
518
01:17:11,750 --> 01:17:13,000
Když Tommy padal,
519
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
vypadalo to, že letí?
520
01:17:36,291 --> 01:17:38,916
Jo! Zaber!
521
01:17:48,625 --> 01:17:50,083
Paráda. Seš dobrá.
522
01:17:55,416 --> 01:17:56,541
Jo!
523
01:17:58,750 --> 01:18:00,375
Jde nám to spolu, co?
524
01:18:02,041 --> 01:18:03,250
Nemyslíš?
525
01:18:16,000 --> 01:18:17,250
Sasho?
526
01:18:18,916 --> 01:18:20,416
Dobrý, můžeš.
527
01:18:35,375 --> 01:18:36,416
Cos provedla?
528
01:18:37,458 --> 01:18:39,041
Sasho!
529
01:18:40,541 --> 01:18:42,958
Slíbilas mi, že tam vylezeme spolu!
530
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
Ne!
531
01:18:48,666 --> 01:18:49,666
Nedělej to!
532
01:18:57,333 --> 01:18:58,708
Sasho!
533
01:20:49,541 --> 01:20:50,375
Dobrý.
534
01:21:58,125 --> 01:21:59,125
Kurva!
535
01:22:05,500 --> 01:22:06,500
Tak jo.
536
01:22:56,625 --> 01:22:57,833
Už to bude.
537
01:25:22,458 --> 01:25:23,916
Vy jste se ztratila?
538
01:25:29,458 --> 01:25:31,375
Nepotřebujete vodu nebo něco?
539
01:25:33,208 --> 01:25:36,083
Odvezla byste mě k autu do Blackstone Bay?
540
01:25:37,166 --> 01:25:38,541
Jasně.
541
01:26:04,375 --> 01:26:06,958
POHŘEŠOVANÁ
542
01:26:07,041 --> 01:26:09,375
POMOZTE NAJÍT RODINU CARTEROVÝCH
543
01:26:09,458 --> 01:26:10,375
Pomůžu vám?
544
01:26:13,791 --> 01:26:14,916
Jste v pořádku?
545
01:26:16,375 --> 01:26:17,875
Vím, kde jsou.
546
01:26:22,166 --> 01:26:23,250
Všichni.
547
01:26:26,916 --> 01:26:30,500
Úřady potvrdily nález nejméně 20 těl
548
01:26:30,583 --> 01:26:33,333
v jeskyni hluboko
v národním parku Wandarra.
549
01:26:33,416 --> 01:26:37,750
Na oběti upozornila strážce žena,
které se podařilo z lesa utéct.
550
01:26:37,833 --> 01:26:41,250
Úřady stále pracují
na identifikaci všech obětí.
551
01:26:41,333 --> 01:26:44,791
Rodiny pohřešovaných
se konečně dočkají odpovědí.
552
01:26:44,875 --> 01:26:47,458
Záhadná série zmizení v oblasti
553
01:26:47,541 --> 01:26:50,541
doposud přičítaná
drsné krajině a místní fauně
554
01:26:50,625 --> 01:26:53,750
je nyní připisována jedinému muži.
555
01:35:14,166 --> 01:35:19,166
Překlad titulků: Michael Novotný